All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kaiju.No.8.S01E23.CR.WEB-DL.Arabic.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,710
سأتولّى هذا.
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,010
مينا!
3
00:00:05,210 --> 00:00:07,760
لكن، ألستِ في قاعدة تاتشيكاوا؟
4
00:00:17,730 --> 00:00:19,190
أبوسعها إصابتهم؟
5
00:00:19,350 --> 00:00:20,560
من تاتشيكاوا؟
6
00:00:21,020 --> 00:00:22,820
إنّها على بُعد 20 كيلومترًا!
7
00:00:26,190 --> 00:00:29,950
مدفع كيرونوس الكهرومغناطيسي الثابت المضاد للكايجو الضّخام
8
00:00:32,450 --> 00:00:34,790
كيراونوس، أعدّي الجولة التالية.
9
00:00:35,120 --> 00:00:37,200
جاري إعداد الطّلقة التالية! بدء الحسابات!
10
00:00:37,540 --> 00:00:39,710
تآكل السبطانة في المرحلة الأولى!
11
00:00:39,920 --> 00:00:43,000
إطلاق القوة القتالية مستقرٌّ عند 94%!
12
00:00:45,000 --> 00:00:46,010
إطلاق.
13
00:00:59,980 --> 00:01:03,360
سحقت النقيب أشيرو اثنين
من الكايجو فائقي الضخامة!
14
00:01:05,980 --> 00:01:09,150
إذًا، هذه هي نقيب الفرقة الثالثة...
15
00:01:09,450 --> 00:01:10,990
أشيرو مينا!
16
00:01:11,660 --> 00:01:13,410
الطّلقة التالية، جاهزة!
17
00:01:13,780 --> 00:01:14,780
إطلاق!
18
00:01:19,750 --> 00:01:21,460
لا يُصدّق.
19
00:01:21,670 --> 00:01:24,380
إنّها تتفوّق على نارومي
في مواجهة الكايجو الضّخام.
20
00:01:24,590 --> 00:01:28,510
إنّها الوحيدة في اليابان...
بل في العالم قاطبةً،
21
00:01:28,710 --> 00:01:32,550
من تملك تحت إمرتها
كلّ هذه القوة النارية.
22
00:01:34,970 --> 00:01:38,180
لم يتبقَّ سوى هدف واحد في قطاع أويزومي.
23
00:01:38,390 --> 00:01:42,060
طلقة واحدة أخرى ويبلغ
تآكل السبطانة المرحلة الثانية!
24
00:01:42,230 --> 00:01:44,610
لا ضير. حمّلوا الطّلقة التالية.
25
00:01:45,060 --> 00:01:46,480
سأقضي عليه.
26
00:01:46,860 --> 00:01:50,030
فصيل شينونومي، فصيل
تاتشيبانا، فصيل ماكيشيما.
27
00:01:50,240 --> 00:01:52,660
حالما تسقط قذيفة النقيب أشيرو التالية،
28
00:01:52,860 --> 00:01:55,240
سنتوغّل في المنطقة التي
ظهر فيها الكايجو فائق الضخامة!
29
00:01:55,450 --> 00:01:57,700
إنقاذ المدنيين هو غايتنا الأسمى!
30
00:01:57,870 --> 00:01:59,160
لا تضيّعوا هذه السانحة!
31
00:01:59,370 --> 00:02:00,370
عُلم!
32
00:02:00,910 --> 00:02:02,330
الطّلقة التالية، تمّ التّحميل!
33
00:02:02,620 --> 00:02:05,710
بدء الحسابات. العدّ
التنازلي... 3... 2...
34
00:02:05,920 --> 00:02:06,920
1!
35
00:02:14,970 --> 00:02:17,850
أبادت النقيب أشيرو جميع الأهداف!
36
00:02:19,930 --> 00:02:22,230
لنتوغّل! لِنُطهّر هذا المكان!
37
00:02:24,190 --> 00:02:26,110
عجبًا! عجبًا!
38
00:02:28,570 --> 00:02:31,530
ماذا؟ أرأيت ذلك أيّها الكايجو؟!
39
00:02:31,740 --> 00:02:36,530
هذه هي سطوة الرقيب
أشيرو مينا، نائبة النقيب كافكا!
40
00:02:36,740 --> 00:02:37,870
النقيب كافكا؟
41
00:02:38,030 --> 00:02:39,790
أكان الميكروفون مفتوحًا؟!
42
00:02:39,950 --> 00:02:43,120
دع عنك هذه الحماقات
وأجلِ بقيّة المدنيين إلى الملجأ!
43
00:02:43,290 --> 00:02:44,370
عُلم!
44
00:02:46,040 --> 00:02:49,920
قطاع ألفا، قطاع دلتا، وقطاع
أويزومي، تمّ تأمينها كلّها!
45
00:02:50,170 --> 00:02:53,220
تردنا تقارير عن عمليات تطهير
ناجحة من كلّ أرجاء المدينة!
46
00:02:53,380 --> 00:02:55,470
بوسعنا المواصلة على هذا النحو...
47
00:02:55,840 --> 00:02:56,840
كلا.
48
00:03:00,310 --> 00:03:01,350
ليس بعد.
49
00:03:01,520 --> 00:03:06,060
الكارثة التي أطلقها الرقم
9 لن تنقضي بهذه البساطة.
50
00:03:06,350 --> 00:03:07,810
وهناك أمرٌ مريب.
51
00:03:08,150 --> 00:03:11,940
أيسعون حقًّا لضرب منشآت البشرية الحيوية؟
52
00:03:12,110 --> 00:03:15,570
لا يبدو أنّ جلّ تركيزهم
منصبٌّ على التدمير...
53
00:03:16,030 --> 00:03:19,410
أجل. مبتغاهم شيءٌ آخر... لا ريب في ذلك.
54
00:03:22,120 --> 00:03:25,660
أدهشني أنّني لم ألمح الرقم 8...
55
00:03:25,870 --> 00:03:31,340
لكنّني دفعتهم للكشف عن
جلّ أوراقهم على ما أعتقد.
56
00:05:03,680 --> 00:05:08,230
الحلقة 23 الموجة الثانية
57
00:05:10,850 --> 00:05:12,060
ماء؟
58
00:05:17,780 --> 00:05:18,900
ماذا؟
59
00:05:19,240 --> 00:05:20,700
ما الذي يجري؟
60
00:05:22,410 --> 00:05:24,280
رُصِدت إشارة كايجو هائل في حيّ سوميدا!
61
00:05:26,870 --> 00:05:28,620
إذًا هذه هي مناورته.
62
00:05:44,340 --> 00:05:47,600
قوة الاحتمال التقديرية 9.0؟!
63
00:05:47,970 --> 00:05:49,560
هذا يضاهي مستوى الرقم 10...
64
00:05:52,390 --> 00:05:54,270
أيسعى خلفي؟
65
00:05:54,860 --> 00:05:56,110
أيّها المعلّم الأبله.
66
00:05:57,610 --> 00:05:59,360
لديّ واحدٌ هنا أيضًا.
67
00:06:02,570 --> 00:06:04,200
تقرير.
68
00:06:04,700 --> 00:06:06,160
لديّ واحدٌ هنا بدوري.
69
00:06:06,950 --> 00:06:10,040
ظهور كايجو هائل في
تاتشيكاوا وأويزومي كذلك!
70
00:06:10,410 --> 00:06:14,580
مستحيل... هل تتجاوز
قوة احتمالهم جميعًا 9.0؟
71
00:06:14,750 --> 00:06:16,380
هذا كفيلٌ بمنحهم أرقامًا خاصّة بهم!
72
00:06:16,670 --> 00:06:18,460
انتباه لجميع الضبّاط.
73
00:06:19,000 --> 00:06:24,380
سنقوم الآن بمنح هؤلاء
الكايجو التسميات الرقمية التالية.
74
00:06:25,220 --> 00:06:27,220
شينوميا كيكورو...
75
00:06:27,810 --> 00:06:29,810
وجدتك!
76
00:06:30,720 --> 00:06:35,730
هذا عبءٌ يفوق طاقة الفرق الشرقية...
77
00:06:44,030 --> 00:06:45,530
رفاق، انسحبوا!
78
00:06:58,960 --> 00:07:01,510
فقدنا الإشارات الحيوية لستّة من ضبّاطنا!
79
00:07:05,930 --> 00:07:07,350
هذا صحيح.
80
00:07:07,510 --> 00:07:11,020
بالطبع يمكنكِ تفادي ذلك يا كيكورو-تشان.
81
00:07:11,390 --> 00:07:13,310
إذًا تلك كانت خطّته.
82
00:07:13,600 --> 00:07:15,440
تاتشيكاوا، حيث تتمركز أشيرو.
83
00:07:15,640 --> 00:07:17,940
أويزومي، حيث تتمركز
أقوى فصائل الفرقة الأولى.
84
00:07:18,150 --> 00:07:20,820
هوشينا. تلميذتي البلهاء. وأنا.
85
00:07:21,230 --> 00:07:24,740
لم يكن هدفهم مهاجمة أيّ منشآت.
86
00:07:25,030 --> 00:07:26,740
بل كان تفريقنا...
87
00:07:26,990 --> 00:07:29,280
والإجهاز على أقوى مقاتلينا!
88
00:07:29,490 --> 00:07:30,740
لا!
89
00:07:31,080 --> 00:07:33,700
هذا أسوأ ممّا خشيت.
90
00:07:33,910 --> 00:07:39,210
الكايجو المرقّم يتطلّب عادةً
تضافر جهود عدّة نقباء لهزيمته.
91
00:07:39,670 --> 00:07:42,710
يستحيل هزيمتهم فرديًّا.
92
00:07:42,920 --> 00:07:48,300
وبالأخصّ على يد مبتدئة
لم تكمل عامها الأوّل بعد.
93
00:07:48,720 --> 00:07:54,020
يمكنني إرسال هاسيغاوا، لكنّ
القوات هنا لا تكفي للدفاع عن القاعدة...
94
00:07:54,230 --> 00:07:55,980
ما العمل؟
95
00:07:56,640 --> 00:07:58,810
أتسمعينني أيّتها التلميذة البلهاء؟
96
00:07:59,020 --> 00:08:03,530
أثقُ بذكائكِ لإدراك
استحالة إرسال أيّ دعمٍ إليك.
97
00:08:03,820 --> 00:08:05,780
اقضي على ذلك الشيء.
98
00:08:09,280 --> 00:08:10,740
لطالما...
99
00:08:11,700 --> 00:08:15,750
لطالما كان هناك من
ينقذني في أحلك الظروف.
100
00:08:16,580 --> 00:08:22,840
لم أكن قطّ من يهزم الأعداء الأقوياء حقًّا.
101
00:08:24,170 --> 00:08:25,420
أيّها المعلّم الأبله.
102
00:08:27,260 --> 00:08:29,760
كانت تلك النيّة منذ البداية.
103
00:08:32,390 --> 00:08:34,220
أربعة وثمانون بالمئة؟!
104
00:08:35,220 --> 00:08:37,850
بهذا المستوى، يمكنها
نيل رتبة نقيب دون عناء.
105
00:08:38,060 --> 00:08:39,480
هذا أداءٌ يثير الإعجاب حقًّا.
106
00:08:40,150 --> 00:08:43,150
فلننطلق. الآن يبدأ النزال الحقيقي.
107
00:08:43,360 --> 00:08:45,650
هدفنا هو الكايجو رقم 11.
108
00:08:45,980 --> 00:08:47,070
رقم 12.
109
00:08:47,320 --> 00:08:48,360
رقم 13.
110
00:08:48,570 --> 00:08:49,610
رقم 14.
111
00:08:49,820 --> 00:08:51,160
رقم 15.
112
00:08:53,240 --> 00:08:54,790
بدء عملية الإبادة.
113
00:08:54,990 --> 00:08:56,580
أعجبني ذلك!
114
00:08:56,950 --> 00:08:58,750
شينوميا كيكورو-تشان.
115
00:08:58,910 --> 00:09:00,580
جاري بدء عملية الإبادة.
116
00:09:06,550 --> 00:09:08,970
أدهشتني قليلًا مقدرتكِ على تفاديها!
117
00:09:09,260 --> 00:09:10,760
لا تسمحي لها بترهيبكِ!
118
00:09:11,260 --> 00:09:12,890
بادري بالهجوم!
119
00:09:21,810 --> 00:09:23,190
رقم اثنان!
120
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
رقم ثلاثة!
121
00:09:26,070 --> 00:09:27,490
رقم واحد!
122
00:09:27,940 --> 00:09:29,110
رقم أربعة!
123
00:09:29,530 --> 00:09:30,950
رقم خمسة!
124
00:09:31,570 --> 00:09:32,660
أنا خائفة...
125
00:09:32,860 --> 00:09:34,530
زلّةٌ واحدة وأنا ميتة!
126
00:09:35,030 --> 00:09:38,290
لكنّني سأواصل المضيّ قدمًا!
127
00:09:40,620 --> 00:09:42,040
مذهل...
128
00:09:42,370 --> 00:09:46,750
إنّها تتخطّى بقوّتها كلّ
من سبقها في عامهم الأوّل.
129
00:09:47,050 --> 00:09:51,300
موهبتها الفذّة تفوق إيساو،
وهيكاري، وحتّى نارومي.
130
00:09:51,590 --> 00:09:52,590
نعم.
131
00:09:52,970 --> 00:09:55,140
الضّابط شينوميا، بلا أدنى شكّ،
132
00:09:55,300 --> 00:09:59,350
ستكون إحدى أهمّ ركائز قوة
الدفاع في المستقبل المنظور!
133
00:10:00,230 --> 00:10:02,020
ولكن رغم ذلك...
134
00:10:21,870 --> 00:10:24,120
تروس الطاقة القصوى!
135
00:10:34,430 --> 00:10:36,220
إنّها تطغى عليّ...
136
00:10:37,680 --> 00:10:39,100
اخترقت التّروس!
137
00:10:39,260 --> 00:10:41,430
إصابات في الأضلاع والرئة اليسرى!
138
00:10:52,490 --> 00:10:54,450
إنّكِ تهدرين وقتكِ يا كيكورو-تشان.
139
00:10:56,070 --> 00:10:59,700
فأسكِ الضئيل ذاك وقوّتكِ الواهنة...
140
00:11:03,960 --> 00:11:07,170
أعجز من أن تترك خدشًا عليّ.
141
00:11:07,500 --> 00:11:09,920
لا تعرف عن شينوميا-كن فحسب.
142
00:11:10,670 --> 00:11:12,420
بل تحاكيها أيضًا.
143
00:11:12,630 --> 00:11:13,880
هذا...
144
00:11:28,560 --> 00:11:30,320
أعي تمامًا أسلوبك.
145
00:11:30,520 --> 00:11:36,610
عيناك تقرآن الإشارات الكهربائية
في جسدي فتتنبّآن بحركاتي.
146
00:11:36,780 --> 00:11:40,990
لكن يستحيل عليك التنبّؤ بانسياب الماء.
147
00:11:49,590 --> 00:11:52,000
هذا الشيء يثير حفيظتي...
148
00:11:57,260 --> 00:12:01,890
لم أتوقّع قطّ أن أرى شخصًا
يهزمني في معركة بالشفرات.
149
00:12:04,140 --> 00:12:06,520
كايجو ذو تخصّص فائق
في القتال قريب المدى.
150
00:12:06,730 --> 00:12:08,310
تمامًا كالرقيب هوشينا،
151
00:12:08,480 --> 00:12:11,610
تركيزه منصبٌّ بالكامل
على فتك ما يقف أمامه!
152
00:12:11,900 --> 00:12:16,900
وكأنّه صُمِّم خصّيصًا لمنازلة الرقيب!
153
00:12:17,400 --> 00:12:19,780
أصبتِ يا أوكونوغي-كن.
154
00:12:20,530 --> 00:12:25,830
الحيوانات. الحشرات.
الجراثيم. الفيروسات. الكايجو.
155
00:12:26,290 --> 00:12:31,670
لطالما تعلّمت البشرية هزيمة
أعدائها من خلال دراستهم.
156
00:12:32,250 --> 00:12:38,630
وربّما، للمرّة الأولى في التاريخ،
قام أحدهم بدراستنا لهزيمتنا.
157
00:12:40,640 --> 00:12:42,180
هذه الكائنات...
158
00:12:43,720 --> 00:12:49,940
صُمِّمت لغايةٍ واحدة، وهي سحق قوة الدفاع.
159
00:13:06,700 --> 00:13:08,290
توكو-سان!
160
00:13:09,540 --> 00:13:13,540
- مهلًا! المعذرة!
- عذرًا، أفسحوا الطريق...
161
00:13:14,170 --> 00:13:17,300
سمعت. استيقظت تشيكو-سان، أليس كذلك؟
162
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
أجل.
163
00:13:19,220 --> 00:13:20,470
هذا مُمتاز.
164
00:13:21,590 --> 00:13:22,840
تحديث.
165
00:13:23,010 --> 00:13:29,850
جميع الكايجو الذين ظهروا بعد
ظهر اليوم تتجاوز قوة احتمالهم 9.0.
166
00:13:32,980 --> 00:13:35,690
مستحيل. لا بدّ أنّ هذا خطأ ما.
167
00:13:38,110 --> 00:13:39,700
إنّها قريبة منّا!
168
00:13:39,860 --> 00:13:41,110
هل سننجو؟
169
00:13:41,280 --> 00:13:42,780
حقًّا؟
170
00:13:45,370 --> 00:13:48,120
إن كان هذا صحيحًا، فقد هلكنا!
171
00:13:48,330 --> 00:13:50,540
كنتُ أعلم أنّه يتوجّب علينا
الرحيل قبل أن يقع كلّ هذا.
172
00:14:00,800 --> 00:14:05,050
ما زال هناك أبطالٌ يقاتلون لأجلنا!
173
00:14:05,260 --> 00:14:07,720
لذا لا تكونوا أنتم من يستسلم!
174
00:14:07,930 --> 00:14:09,810
أجل.
175
00:14:12,480 --> 00:14:15,190
أليس كذلك يا كافكا؟
176
00:14:17,440 --> 00:14:18,780
أنت هناك، احترس!
177
00:14:18,980 --> 00:14:21,360
كلّ شيءٍ تحت السيطرة! الزموا الهدوء!
178
00:14:21,570 --> 00:14:23,610
على مهلكم!
179
00:14:30,250 --> 00:14:31,330
اخرجوا من هناك!
180
00:14:31,500 --> 00:14:34,750
أيّها العملاء الذين لا يزالون واقفين،
خذوا الجرحى واخرجوا من هناك!
181
00:14:34,960 --> 00:14:37,880
الكيلومترات الثلاثة المحيطة أصبحت
الآن منطقة "اقتراب بحذرٍ مشدّد".
182
00:14:38,090 --> 00:14:41,920
من كان إطلاق قوّته
القتالية دون 60%، فليبتعد!
183
00:14:54,520 --> 00:14:57,270
واصلوا السير! الأمان في الداخل!
184
00:14:57,480 --> 00:14:59,690
هراء! من البديهي أنّ الداخل ليس آمنًا!
185
00:14:59,860 --> 00:15:02,030
- فقط تحرّكوا!
- قُضي الأمر!
186
00:15:02,240 --> 00:15:03,700
لا تتجاوزوا الصفّ!
187
00:15:03,900 --> 00:15:05,320
أتمزح؟
188
00:15:10,660 --> 00:15:13,580
جـ-جزيل الشكر!
189
00:15:19,000 --> 00:15:20,250
لا بأس.
190
00:15:24,010 --> 00:15:26,840
لا أحد يقوى على هزيمة قوة الدفاع!
191
00:15:27,850 --> 00:15:29,680
يا إلهي...
192
00:15:29,890 --> 00:15:32,770
قوة الدفاع اليابانية لا تُقهر!
193
00:15:32,930 --> 00:15:35,480
سيقضون على أولئك الكايجو في غمضة عين!
194
00:15:36,020 --> 00:15:39,610
لنرَ من منّا سيكون
ضابط قوة الدفاع الأروع!
195
00:15:42,360 --> 00:15:47,070
صالة الألعاب الرياضية بمدينة نيريما، حي أويزومي-غاكوينتشو
196
00:15:53,790 --> 00:15:56,540
نقيب الفصيل تاتشيبانا يعاني
من تمزّق في أربطة ساقه اليمنى!
197
00:15:56,750 --> 00:15:58,420
مع أضرارٍ في الأعضاء الداخلية!
198
00:15:58,580 --> 00:16:00,540
أسرعوا جميعًا! عجّلوا!
199
00:16:08,340 --> 00:16:09,930
أنتِ محقّة.
200
00:16:10,850 --> 00:16:15,640
قوة الدفاع تزخر بأمثال
النقيب أشيرو والنقيب نارومي.
201
00:16:15,850 --> 00:16:18,350
الكثير من الأبطال الأشداء.
202
00:16:19,190 --> 00:16:21,650
لذا لا تقلقي. فقط ترقّبي.
203
00:16:21,860 --> 00:16:22,940
شكرًا لك.
204
00:16:23,150 --> 00:16:25,570
هيا، ادخلي إلى الملجأ الآن.
205
00:16:26,110 --> 00:16:27,610
هل تملك واحدة؟
206
00:16:27,950 --> 00:16:29,570
بطاقة؟
207
00:16:33,540 --> 00:16:34,790
كلا. لا أملك.
208
00:16:35,540 --> 00:16:39,170
نقيب الفصيل تاتشيبانا يعاني من
كسور في الفكّ السفلي وقصبة السّاق!
209
00:16:39,330 --> 00:16:41,130
لن يصمد أكثر من ذلك!
210
00:16:41,290 --> 00:16:43,000
إن حظيت بواحدة يومًا ما، سأقتنيها!
211
00:16:43,920 --> 00:16:45,710
بطاقتك!
212
00:16:48,260 --> 00:16:50,130
الوضع يتفاقم في قطاع أويزومي!
213
00:16:50,340 --> 00:16:52,970
إنّها مسألة وقتٍ فقط قبل
أن تنهار خطوط المعركة!
214
00:17:09,610 --> 00:17:11,070
التقارير ترد من كلّ مكان!
215
00:17:11,280 --> 00:17:15,620
أقوى ضبّاطنا في وضع حرج، والأضرار تتّسع!
216
00:17:16,790 --> 00:17:22,500
إن انكسرت شوكتنا في نقطةٍ واحدة،
فقد يتداعى كلّ شيء دفعةً واحدة.
217
00:17:23,540 --> 00:17:24,710
لا جدوى...
218
00:17:25,340 --> 00:17:28,380
إنّه يفوق بقوّته أيّ كايجو واجهته من قبل.
219
00:17:29,010 --> 00:17:31,720
لا حيلة لي...
220
00:17:32,300 --> 00:17:34,720
أرسلوا الدعم! نقيب الفصيل شينونومي!
221
00:17:35,600 --> 00:17:37,600
سأرقّيك إلى نقيب فصيل.
222
00:17:39,600 --> 00:17:42,480
اخرج من هناك يا تاتشيبانا!
223
00:17:45,940 --> 00:17:49,360
إطلاق القوة القتالية، 73%!
224
00:18:05,790 --> 00:18:07,420
تمنّيتُ أن أزداد قوة...
225
00:18:09,170 --> 00:18:10,720
أن أرتقي لرتبة نقيب...
226
00:18:11,510 --> 00:18:12,720
أن أجعل...
227
00:18:13,470 --> 00:18:15,600
أن أجعل النقيب نارومي يلتفت إليّ...
228
00:18:25,360 --> 00:18:28,190
بصفتي نقيب فصيلٍ في الفرقة الأولى.
229
00:18:29,530 --> 00:18:31,780
بصفتي واحدًا من رجاله...
230
00:18:32,570 --> 00:18:35,240
أن أؤتمن على الخطوط الأمامية...
231
00:18:36,780 --> 00:18:39,040
هو أعظم فخرٍ لي!
232
00:18:50,840 --> 00:18:52,670
لا أستطيع الانتصار في هذه المعركة.
233
00:18:54,510 --> 00:18:58,470
لكنّني أوقن أنّه قادرٌ على ذلك.
234
00:19:00,180 --> 00:19:02,680
لذا بصفتي نقيب فصيل...
235
00:19:08,230 --> 00:19:10,900
ليس أمامي سوى خيارٌ واحد.
236
00:19:15,240 --> 00:19:17,910
أعلم أنّ هذا لن يقتلك، أليس كذلك؟
237
00:19:18,240 --> 00:19:21,240
إن كنت تريد حياتي، فلتأخذها!
238
00:19:21,700 --> 00:19:26,960
وهو أن أكسب كلّ ثانيةٍ ممكنة...
وأستخلص كلّ معلومةٍ ممكنة...
239
00:19:28,750 --> 00:19:32,840
وأسلّم الراية من بعدي للنقيب نارومي!
240
00:20:01,740 --> 00:20:05,540
لا... لا يجدر بي التفكير هكذا...
241
00:20:07,830 --> 00:20:10,880
أنا نقيب فصيلٍ في الفرقة الأولى.
242
00:20:12,170 --> 00:20:15,630
ومن واجبي أن أهب حياتي فداءً للوطن.
243
00:20:17,180 --> 00:20:21,260
لا يجدر بي التفكير هكذا...
244
00:20:24,100 --> 00:20:25,850
أعي ذلك، ولكن...
245
00:20:29,190 --> 00:20:31,440
لا أُريد أن أموت...
246
00:20:59,550 --> 00:21:02,470
ما الذي تفعله هنا؟
247
00:21:03,470 --> 00:21:06,390
عذرًا يا نقيب الفصيل شينونومي.
248
00:21:06,600 --> 00:21:09,440
كانت الأوامر تقضي بالبقاء في المؤخّرة.
249
00:21:13,230 --> 00:21:14,610
وأنا أخالفها.
250
00:21:18,740 --> 00:21:20,990
لا... هيبينو...
251
00:21:21,610 --> 00:21:25,950
لا يمكننا تحمّل خسارتك هنا...
252
00:21:26,490 --> 00:21:27,540
عد أدراجك...
253
00:21:27,750 --> 00:21:29,910
أشكر لك حرصك،
254
00:21:35,130 --> 00:21:36,460
ولكن لا تقلقي.
255
00:21:37,010 --> 00:21:38,300
لن أخسر.
256
00:21:39,470 --> 00:21:43,390
سأتكفّل به.
257
00:21:47,310 --> 00:21:49,770
هيبينو كافكا... لا.
258
00:21:50,730 --> 00:21:52,150
الكايجو رقم 8.
259
00:21:54,190 --> 00:21:55,480
يلتحق بالمعركة.
23953