Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,420 --> 00:00:11,580
with you. And I wish you wouldn't.
2
00:00:12,540 --> 00:00:16,800
This is a garlic roll, which for you is
extremely dangerous.
3
00:00:17,060 --> 00:00:19,400
It's safe if I only have a little bit of
garlic.
4
00:00:19,600 --> 00:00:24,120
Then it just makes me loopy. But that's
not nearly as dangerous as a Van
5
00:00:24,120 --> 00:00:25,120
Helsing.
6
00:00:25,540 --> 00:00:29,080
Lucky for you, I'm the only Van Helsing
around, and I'm not dangerous.
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,880
Unless all this real is a threat to me.
8
00:00:34,700 --> 00:00:36,280
I think we'll be okay.
9
00:00:40,520 --> 00:00:41,520
Woo, hear that?
10
00:00:42,120 --> 00:00:43,120
That's hard.
11
00:00:43,760 --> 00:00:44,960
Wilson Hall, let's get it.
12
00:00:45,540 --> 00:00:46,540
Okay,
13
00:00:46,900 --> 00:00:47,900
let's go.
14
00:00:48,040 --> 00:00:50,500
Crunch time, lunch time, hit them with a
punch line.
15
00:00:50,700 --> 00:00:54,440
MC's waiting to be served like the lunch
line. Front line, I'm fleeing from the
16
00:00:54,440 --> 00:00:57,280
cafeteria. Jumping on these fools like
an aircraft carrier.
17
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
Kick rocks when the beat drops.
18
00:01:00,440 --> 00:01:02,260
Harmonizing with the lunch box, beat
box.
19
00:01:02,620 --> 00:01:04,599
Crew pressure, there's some locks from a
pickle shop.
20
00:01:04,819 --> 00:01:06,960
About to have a dance party on the table
top.
21
00:01:07,370 --> 00:01:11,230
Ah, it's all show and tell. We're gonna
rock these bricks to the home run bell.
22
00:01:11,410 --> 00:01:15,290
I'm a made freshman at the top of your
list. Hot sauce at the back, hit them
23
00:01:15,290 --> 00:01:16,290
with a chef's kiss.
24
00:01:16,430 --> 00:01:18,590
Yo E, hit them with a chef's twist.
25
00:01:18,910 --> 00:01:20,870
Got my lunch money sitting on my wrist.
26
00:01:21,210 --> 00:01:23,150
Feel hungry and I'm looking for a snack.
27
00:01:23,570 --> 00:01:25,550
It's a wrap when it comes to the rap.
28
00:01:26,450 --> 00:01:27,890
Yeah, chef's kiss.
29
00:01:28,830 --> 00:01:30,270
Uh -huh, chef's kiss.
30
00:01:31,290 --> 00:01:32,730
Yeah, chef's kiss.
31
00:01:33,050 --> 00:01:34,130
It's a wrap when...
32
00:01:35,500 --> 00:01:38,340
Does the dean know you're having a dance
party in here?
33
00:01:38,560 --> 00:01:43,440
Mariah? Wow, who is she? And why do I
suddenly want her approval?
34
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
It's my sister.
35
00:01:46,080 --> 00:01:48,340
Sister? As in Van Helsing's sister?
36
00:01:48,640 --> 00:01:50,120
Mariah! It's time to go.
37
00:01:51,500 --> 00:01:52,580
Don't worry, Sophie.
38
00:01:52,800 --> 00:01:55,140
I've been blending in just fine. I got
this.
39
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
Hey, bruh.
40
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
I'm not done.
41
00:02:51,500 --> 00:02:53,200
Try sharing a bathroom with her for ten
years.
42
00:02:55,780 --> 00:02:56,780
What are you doing here?
43
00:02:57,160 --> 00:02:58,720
Wow, miss me much?
44
00:02:59,600 --> 00:03:02,000
I'm substitute teaching at Wilson for a
while.
45
00:03:02,340 --> 00:03:03,340
Isn't that great?
46
00:03:03,360 --> 00:03:04,360
Yes!
47
00:03:05,000 --> 00:03:08,560
I mean, I know you weren't talking to
me, but I'm very excited.
48
00:03:10,760 --> 00:03:12,680
I was hoping you'd be excited, too.
49
00:03:12,920 --> 00:03:13,899
Be honest.
50
00:03:13,900 --> 00:03:15,340
You're here to spy on me for Mom.
51
00:03:15,760 --> 00:03:18,140
I knew she wasn't cool with me switching
my classes.
52
00:03:18,580 --> 00:03:19,960
No, that isn't it.
53
00:03:20,320 --> 00:03:23,200
I've been traveling the world. We
haven't seen each other in ages.
54
00:03:23,680 --> 00:03:26,720
I just wanted to spend some time with my
dear brother.
55
00:03:27,560 --> 00:03:29,020
All right, I miss you, too.
56
00:03:30,160 --> 00:03:33,140
Oh, and your baby brother's tall.
57
00:03:34,740 --> 00:03:35,740
Ooh, Mariah.
58
00:03:36,180 --> 00:03:37,600
I love your bracelet.
59
00:03:38,100 --> 00:03:39,580
Thanks, I made it. Here.
60
00:03:40,440 --> 00:03:41,440
Now it's yours.
61
00:03:42,000 --> 00:03:44,020
Oh, no, I couldn't.
62
00:03:44,820 --> 00:03:45,820
But I will.
63
00:03:46,860 --> 00:03:49,300
Mariah, let me introduce you to the cool
people.
64
00:03:51,310 --> 00:03:52,530
Well, you haven't changed.
65
00:03:53,130 --> 00:03:54,130
Thank you.
66
00:03:57,010 --> 00:03:59,430
I'm definitely going to be borrowing
that bracelet.
67
00:03:59,670 --> 00:04:01,710
It's not silver, so it won't burn me.
68
00:04:02,010 --> 00:04:04,230
Who knew a Van Helsing could be so cool?
69
00:04:05,330 --> 00:04:06,330
Hello?
70
00:04:06,590 --> 00:04:07,650
I'm right here.
71
00:04:08,950 --> 00:04:13,270
But I'm guessing your super cool sister
won't be super cool about me being a
72
00:04:13,270 --> 00:04:14,730
vampire. Not a chance.
73
00:04:15,030 --> 00:04:16,029
Seriously.
74
00:04:16,329 --> 00:04:19,630
Mariah's one of the best slayers in the
family. You need to be careful around
75
00:04:19,630 --> 00:04:23,600
her. Don't worry. I practice blending in
with humans now. Watch this.
76
00:04:25,460 --> 00:04:26,460
Sup, dude?
77
00:04:27,240 --> 00:04:28,480
Catch the sports ball game?
78
00:04:32,280 --> 00:04:35,020
I heard Mariah is subbing our movement
class.
79
00:04:35,380 --> 00:04:40,920
I hope she likes my outfit. I wanted to
say, I woke up like this.
80
00:04:41,940 --> 00:04:44,300
But it's totally giving I slept in this.
81
00:04:45,320 --> 00:04:46,960
It just needs a final touch.
82
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Here.
83
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
Buy my jacket.
84
00:04:53,160 --> 00:04:55,200
I'm not sure you're getting this bag.
85
00:04:56,380 --> 00:04:57,600
You can keep it.
86
00:04:57,940 --> 00:05:01,820
If you help me hide from dummies that
there's a new van helping at the school.
87
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
Deal.
88
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
What's up?
89
00:05:06,540 --> 00:05:09,600
Nothing. Absolutely nothing is going on.
90
00:05:11,100 --> 00:05:12,180
Zip, and it's mine.
91
00:05:14,060 --> 00:05:16,600
Okay, let's get to class.
92
00:05:18,410 --> 00:05:21,890
You don't have to go to class with us.
You're not actually enrolled.
93
00:05:22,190 --> 00:05:26,410
My application got kicked back. I forgot
to lie about my age and I wrote my
94
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
essay on parchment.
95
00:05:28,170 --> 00:05:31,210
But you deserve to figure out what you
want to do.
96
00:05:31,810 --> 00:05:34,030
You've lived so many lives for others.
97
00:05:34,230 --> 00:05:38,470
Live this afterlife for yourself
somewhere far, far away from us today.
98
00:05:39,530 --> 00:05:42,750
In other words, do you, Boom?
99
00:05:44,030 --> 00:05:45,030
You know what?
100
00:05:45,610 --> 00:05:46,610
You're right.
101
00:05:46,950 --> 00:05:48,540
It's finally... Boo's turn.
102
00:05:56,620 --> 00:05:58,340
Oh, Mozart.
103
00:05:58,780 --> 00:05:59,940
So big.
104
00:06:01,500 --> 00:06:03,780
Also, weirdly tiny feet.
105
00:06:06,640 --> 00:06:09,620
Right along opening act, the headliner's
here.
106
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
Oh, pal, for the queen of me. Her crown
is made of lip gloss.
107
00:06:19,240 --> 00:06:20,159
rehearsal time.
108
00:06:20,160 --> 00:06:23,380
Not according to the sign -in sheet.
It's an unwritten rule.
109
00:06:23,660 --> 00:06:25,380
Well, next time, write it down.
110
00:06:27,980 --> 00:06:29,180
I know you.
111
00:06:29,840 --> 00:06:31,380
You're V's friend.
112
00:06:31,760 --> 00:06:32,800
And I know you.
113
00:06:33,260 --> 00:06:34,580
You're Elijah's friend.
114
00:06:35,420 --> 00:06:36,600
Against all logic.
115
00:06:37,660 --> 00:06:40,640
Well, get out. I'm practicing my skills.
116
00:06:40,860 --> 00:06:43,080
I'm practicing my skills, too.
117
00:07:12,170 --> 00:07:13,170
Okay.
118
00:07:14,010 --> 00:07:15,010
Your suit.
119
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
It's acceptable.
120
00:07:23,570 --> 00:07:26,930
Queen, I love your jacket.
121
00:07:27,990 --> 00:07:29,290
Great material.
122
00:07:29,830 --> 00:07:31,930
Thank you. I slept like this.
123
00:07:33,370 --> 00:07:35,490
I mean, I woke up like this.
124
00:07:43,880 --> 00:07:47,840
Most of the world sees theater kids as
weak and defenseless.
125
00:07:48,100 --> 00:07:49,440
Most of us are okay with that.
126
00:07:49,980 --> 00:07:51,080
Well, I'm not.
127
00:07:51,320 --> 00:07:55,700
So, I'm adapting your intro to movement
class into capoeira training.
128
00:07:56,060 --> 00:07:57,700
I love capoeira.
129
00:07:58,180 --> 00:07:59,400
What's capoeira?
130
00:08:00,020 --> 00:08:05,580
It's an Afro -Brazilian martial art. Our
family has practiced it for hundreds of
131
00:08:05,580 --> 00:08:09,020
years. Ooh, your new atabaki drum's
sick.
132
00:08:09,750 --> 00:08:14,190
Yeah, it's one of a kind. A Capoeira
master gave it to me while I was living
133
00:08:14,190 --> 00:08:17,910
Brazil. He also proposed, but I'm more
of a city girl.
134
00:08:18,810 --> 00:08:20,010
You're so cool.
135
00:08:21,350 --> 00:08:25,810
Yo, you wouldn't think my sister was so
special if you ever saw her sneeze face.
136
00:08:28,510 --> 00:08:29,710
Okay, funny boy.
137
00:08:30,350 --> 00:08:31,890
You can be my first volunteer.
138
00:08:32,470 --> 00:08:34,590
Let's see if your feet are as quick as
your mouth.
139
00:09:06,510 --> 00:09:10,810
Your reflexes have really improved since
the last time we sparred. I was five
140
00:09:10,810 --> 00:09:11,910
and you took my cookie.
141
00:09:12,870 --> 00:09:15,030
I don't play when it comes to my
snickerdoodles.
142
00:09:16,490 --> 00:09:17,890
All right, who's next?
143
00:09:18,490 --> 00:09:21,050
I will sacrifice myself for the good of
the class.
144
00:09:22,510 --> 00:09:23,510
Okay, drama.
145
00:09:24,070 --> 00:09:25,070
Bring it.
146
00:09:25,870 --> 00:09:30,910
What are you doing? If you use your
powers, she'll figure you out. I won't.
147
00:09:30,910 --> 00:09:31,910
blending, remember?
148
00:09:32,030 --> 00:09:35,030
But I don't want her to think I'm a weak
theater kid.
149
00:09:36,230 --> 00:09:37,850
Again, still okay with it.
150
00:10:20,400 --> 00:10:22,380
Depends. How does Mariah look?
151
00:10:26,420 --> 00:10:28,580
I think I'm seeing your sneeze face.
152
00:10:37,840 --> 00:10:39,040
Need help unpacking?
153
00:10:39,660 --> 00:10:42,320
No, please. I enjoy doing absolutely
everything.
154
00:10:43,900 --> 00:10:44,900
Think fast.
155
00:10:46,420 --> 00:10:47,840
Okay, okay, fine.
156
00:10:48,240 --> 00:10:49,460
Get your point. I'll help.
157
00:10:50,419 --> 00:10:52,280
Your skills are unbelievable.
158
00:10:53,640 --> 00:10:55,940
I can't imagine what you'll be like once
you start training.
159
00:10:56,540 --> 00:10:58,720
Not sure that's going to happen, sis.
160
00:10:59,220 --> 00:11:00,640
I'm exploring a different path.
161
00:11:00,860 --> 00:11:01,880
That's why I'm here at Wilson.
162
00:11:02,200 --> 00:11:03,199
It's a great school.
163
00:11:03,200 --> 00:11:08,720
Oh, it is. Just not a great school for a
Van Helsing. Mom thinks that... Aha!
164
00:11:09,000 --> 00:11:11,340
I knew you were spying for her. Oh,
okay.
165
00:11:11,760 --> 00:11:16,960
Yes. We both feel like you're losing
your way. You have to be prepared.
166
00:11:17,680 --> 00:11:19,700
Vampires can be anywhere, even here.
167
00:11:20,170 --> 00:11:21,170
Seriously?
168
00:11:21,610 --> 00:11:27,270
You honestly think there's a vampire at
Wilson Hall trying to become a teenage
169
00:11:27,270 --> 00:11:28,270
pop star?
170
00:11:29,170 --> 00:11:31,670
That sounds more like a TV show than
real life.
171
00:11:37,570 --> 00:11:41,690
I'm sure these flowers are a good way to
apologize to Mariah for breaking her
172
00:11:41,690 --> 00:11:43,750
drum. I mean, they're still alive.
173
00:11:44,290 --> 00:11:45,290
Gross.
174
00:11:46,590 --> 00:11:47,630
She'll love them.
175
00:11:48,460 --> 00:11:49,800
I hope she loves me too.
176
00:11:51,300 --> 00:11:52,300
Cool tour.
177
00:11:52,740 --> 00:11:57,060
Maybe she'll ask if we can hang out. I
bet her place smells like sandalwood and
178
00:11:57,060 --> 00:11:58,060
adventure.
179
00:11:58,700 --> 00:12:02,300
Sophie, you know I can't go into a Van
Helsing's lair.
180
00:12:02,860 --> 00:12:05,780
First, I'd have to be formally invited
in.
181
00:12:06,040 --> 00:12:08,220
Second, I'd have to be crazy.
182
00:12:09,300 --> 00:12:10,540
Just dropping these off.
183
00:12:11,500 --> 00:12:16,920
I thought I heard someone lurking out
here. What are you guys doing?
184
00:12:17,770 --> 00:12:19,650
I brought you flowers. We did.
185
00:12:20,110 --> 00:12:22,070
To apologize for breaking your drum.
186
00:12:22,390 --> 00:12:23,610
Aw, that's so sweet.
187
00:12:24,050 --> 00:12:26,610
Oh, Elijah and I were just about to have
dinner. Your girl's hungry?
188
00:12:26,970 --> 00:12:29,370
Uh, do you want to see here?
189
00:12:29,690 --> 00:12:31,450
In your lair? I mean apartment?
190
00:12:32,770 --> 00:12:33,770
Yeah, why not?
191
00:12:35,370 --> 00:12:36,510
What are you waiting for?
192
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
One more invitation?
193
00:12:40,790 --> 00:12:44,810
No, not me. You, Sophie? Nope. I like it
casual.
194
00:12:45,210 --> 00:12:46,210
Casual cool.
195
00:12:47,120 --> 00:12:48,540
Oh, hi, guys.
196
00:12:48,800 --> 00:12:50,220
Did I hear you're staying for dinner?
197
00:12:50,680 --> 00:12:51,920
Please, come in.
198
00:12:57,880 --> 00:12:59,220
Make yourselves comfortable.
199
00:12:59,700 --> 00:13:00,700
I'll be right back.
200
00:13:04,740 --> 00:13:09,240
Thanks for inviting me in. I was so
scared my heart almost started beating.
201
00:13:10,580 --> 00:13:13,280
Don't worry. I'll take care of any
vampire -specific stuff.
202
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Eat fat.
203
00:13:14,840 --> 00:13:18,280
This dinner could be a bigger disaster
than the Thanksgiving fiasco of 2021.
204
00:13:19,240 --> 00:13:20,640
There was gravy everywhere.
205
00:13:22,400 --> 00:13:24,140
Here's some boba tea.
206
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
Thank you.
207
00:13:25,700 --> 00:13:28,360
Everything is so beautiful. I love these
cups.
208
00:13:28,720 --> 00:13:29,820
Thanks, they're pure silver.
209
00:13:30,760 --> 00:13:31,820
Oh, I can tell.
210
00:13:33,680 --> 00:13:35,820
Uh, uh, Mariah, look what I can do.
Ready?
211
00:13:37,240 --> 00:13:39,840
Your fingers are on fire.
212
00:13:40,180 --> 00:13:41,180
I'll heal them.
213
00:13:45,130 --> 00:13:46,130
Good job, buddy.
214
00:13:46,550 --> 00:13:48,570
Sure, that's worth $40 ,000 a year.
215
00:14:00,510 --> 00:14:02,010
Get out! Yeah!
216
00:14:02,230 --> 00:14:04,650
It's an unwritten rule that this is our
time!
217
00:14:08,990 --> 00:14:11,670
Huh. You took the words right out of my
mouth.
218
00:14:12,090 --> 00:14:13,330
Maybe we can hang out.
219
00:14:17,840 --> 00:14:18,840
I have a better option.
220
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
Hello, Elijah.
221
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Hello?
222
00:14:24,780 --> 00:14:27,920
Hello? Mmm, my first time having boba
tea.
223
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
Yummy.
224
00:14:29,720 --> 00:14:31,520
I love a drink you can chew.
225
00:14:33,860 --> 00:14:38,140
Elijah Butt called me. He went for boba
tea with me and Sophie. And they didn't
226
00:14:38,140 --> 00:14:39,140
invite me?
227
00:14:39,280 --> 00:14:40,460
I like boba tea.
228
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
Probably.
229
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
Me too.
230
00:14:44,940 --> 00:14:46,940
Elijah's supposed to be my... boba
buddy.
231
00:14:48,300 --> 00:14:50,680
Hello? Jump, pick up your butt.
232
00:14:51,100 --> 00:14:53,680
Oh, uh, hey, Brit didn't mean to call
you by.
233
00:14:54,660 --> 00:14:56,900
I can't believe they're all having boba
together.
234
00:14:57,480 --> 00:14:59,800
Without a... Oh, no.
235
00:15:00,340 --> 00:15:01,440
You know what this means?
236
00:15:01,880 --> 00:15:04,680
You and I are the side friends.
237
00:15:06,360 --> 00:15:07,500
Side friends?
238
00:15:11,640 --> 00:15:13,800
That ramen looks delicious.
239
00:15:14,400 --> 00:15:15,540
Do I smell garlic?
240
00:15:28,200 --> 00:15:31,560
I still taunt you, but that sneeze was
straight up disgusting.
241
00:15:33,180 --> 00:15:35,900
You can use my room to clean up and
borrow some clothes.
242
00:15:36,700 --> 00:15:39,820
Thanks. I promise I won't snoop around
much.
243
00:15:42,420 --> 00:15:45,400
Hey, Elijah, I need your help in the
kitchen.
244
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
Uh, sure.
245
00:15:46,740 --> 00:15:47,740
Be right back.
246
00:15:47,960 --> 00:15:52,960
I have to show you something in our
vampire book.
247
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
Why?
248
00:15:58,010 --> 00:16:00,170
I told you there aren't any vampires at
Wilson.
249
00:16:00,370 --> 00:16:04,170
And I told you they could be anywhere,
and I was right.
250
00:16:05,590 --> 00:16:08,310
There's a vampire in my apartment right
now.
251
00:16:08,890 --> 00:16:10,450
What? What?
252
00:16:11,170 --> 00:16:13,990
I know V really well, and there's no way
she's a vampire.
253
00:16:14,370 --> 00:16:15,370
I'm not talking about V.
254
00:16:16,130 --> 00:16:18,550
The vampire is Sophie.
255
00:16:25,900 --> 00:16:27,940
Mom was so right to send me here.
256
00:16:28,200 --> 00:16:29,240
This is it, Elijah.
257
00:16:29,560 --> 00:16:31,620
Your first time vanquishing a vampire.
258
00:16:32,080 --> 00:16:33,059
You ready?
259
00:16:33,060 --> 00:16:37,240
No. There will be no vanquishing a
vampire because Sophie is not a vampire.
260
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
Look here.
261
00:16:40,040 --> 00:16:44,760
Her jacket is lined in a Transylvanian
twill, a rare fabric only made by
262
00:16:44,760 --> 00:16:49,980
vampires. She needed an invitation to
enter, didn't touch the silver cup, then
263
00:16:49,980 --> 00:16:52,180
sneezed in the garlic ramen to avoid
eating it.
264
00:16:53,930 --> 00:16:55,750
And you call all that proof?
265
00:16:56,970 --> 00:16:58,990
Yes. Get on board, brother.
266
00:16:59,410 --> 00:17:01,390
The vanquishing has already begun.
267
00:17:01,850 --> 00:17:04,050
Well, unbegun it. Too late.
268
00:17:04,369 --> 00:17:06,210
I put garlic in the boba tea.
269
00:17:06,510 --> 00:17:08,930
Your vampire friend is about to start to
die.
270
00:17:10,250 --> 00:17:11,990
Oh, that's my brownie.
271
00:17:13,810 --> 00:17:15,210
They put garlic in them, too.
272
00:17:18,069 --> 00:17:21,569
I heard everything.
273
00:17:24,010 --> 00:17:25,050
We gotta protect Sophie.
274
00:17:25,329 --> 00:17:29,670
What about you? You had garlic. Who do I
call? Dr. Frankenstein? Dr. Jekyll? Dr.
275
00:17:29,810 --> 00:17:32,390
Doolittle? The guy who talks to animals?
276
00:17:33,490 --> 00:17:35,050
You are a bad half the time.
277
00:17:36,630 --> 00:17:39,650
Luckily, I didn't drink much boba, so
I'm not gonna turn to dust.
278
00:17:40,190 --> 00:17:43,930
But I may have some minor side effects.
279
00:17:44,270 --> 00:17:45,270
Like the loopiness?
280
00:17:45,490 --> 00:17:47,890
Yes, but I know how to handle my garlic.
281
00:17:48,150 --> 00:17:49,510
You'll never notice anything.
282
00:17:58,990 --> 00:17:59,990
I'm noticing something.
283
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
likes your voice.
284
00:18:49,380 --> 00:18:51,420
And I've only said that to one other
person.
285
00:18:51,720 --> 00:18:53,300
My godmother, Beyonce.
286
00:18:54,800 --> 00:18:57,120
You should join my a cappella group.
287
00:18:57,540 --> 00:19:03,780
Sure. But to be clear, while our voices
are friends, I'm still not sure if I
288
00:19:03,780 --> 00:19:04,780
like you.
289
00:19:05,780 --> 00:19:06,780
Same here.
290
00:19:07,120 --> 00:19:09,620
But I don't dislike you.
291
00:19:09,960 --> 00:19:11,360
Just promise me one thing.
292
00:19:12,400 --> 00:19:14,320
Don't fall in love with me.
293
00:19:15,640 --> 00:19:17,460
Uh, I promise.
294
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
They always do.
295
00:19:25,040 --> 00:19:27,640
Me? Please try to keep it together.
296
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
Boba.
297
00:19:29,940 --> 00:19:30,940
Boba!
298
00:19:32,780 --> 00:19:34,300
Boba's a funny word.
299
00:19:34,940 --> 00:19:36,880
I've got brownies!
300
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Brownies!
301
00:19:41,420 --> 00:19:43,360
The weak feeder can now.
302
00:19:44,000 --> 00:19:45,280
Not today, demon.
303
00:19:49,420 --> 00:19:50,760
Sophie, put that back.
304
00:19:51,300 --> 00:19:53,240
Sorry. Didn't mean to snoop.
305
00:19:53,820 --> 00:19:54,820
Sheesh.
306
00:19:56,140 --> 00:19:57,900
Give me my steak. This is over.
307
00:19:58,140 --> 00:19:59,800
These are my friends. They're not a
threat.
308
00:20:01,200 --> 00:20:02,280
Damn, man.
309
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Seriously?
310
00:20:07,120 --> 00:20:09,700
This is exactly why Mom is concerned.
311
00:20:10,840 --> 00:20:12,360
You have lost your way.
312
00:20:12,880 --> 00:20:15,780
You need to get your priorities in order
and focus on what's important.
313
00:20:17,350 --> 00:20:18,570
Not this silly school.
314
00:20:19,330 --> 00:20:20,350
We object!
315
00:20:24,630 --> 00:20:26,990
This is not a silly school.
316
00:20:27,450 --> 00:20:29,230
And Elijah has real talents.
317
00:20:29,550 --> 00:20:31,790
Wilson Hall will only make him better.
318
00:20:33,050 --> 00:20:35,510
It's your priorities that are out of
order.
319
00:20:35,850 --> 00:20:37,090
I mean, come on.
320
00:20:37,430 --> 00:20:39,990
What's more important than your
brother's happiness?
321
00:20:40,630 --> 00:20:41,630
Nothing.
322
00:20:42,030 --> 00:20:43,030
Right, Sophie?
323
00:20:46,030 --> 00:20:49,630
Well, I told you so. This is it. Yo,
stay back. Don't inhale vampire dust.
324
00:20:51,990 --> 00:20:52,990
Woo!
325
00:20:54,150 --> 00:20:55,150
Girl, looky.
326
00:20:56,730 --> 00:20:57,730
Wait, wait.
327
00:20:57,830 --> 00:20:58,830
You're okay?
328
00:20:59,190 --> 00:21:00,190
Yeah.
329
00:21:00,950 --> 00:21:02,330
Why is everyone looking at me?
330
00:21:02,730 --> 00:21:03,730
Is it the outfit?
331
00:21:04,410 --> 00:21:07,130
Yes! You are serving, diva.
332
00:21:09,330 --> 00:21:10,730
I guess I was wrong.
333
00:21:11,690 --> 00:21:13,910
Yep. No vampires here.
334
00:21:14,430 --> 00:21:17,650
Just two totally normal, slightly cringe
teenage girls.
335
00:21:24,330 --> 00:21:31,310
I'll catch up with you
336
00:21:31,310 --> 00:21:31,889
guys later.
337
00:21:31,890 --> 00:21:33,010
Not so loud.
338
00:21:34,470 --> 00:21:36,930
I'm sorry tonight didn't go as well as I
planned.
339
00:21:37,230 --> 00:21:38,390
Let's do it again soon.
340
00:21:38,850 --> 00:21:39,850
Definitely.
341
00:21:40,270 --> 00:21:41,270
Never.
342
00:21:46,640 --> 00:21:49,500
were a vampire and tried to destroy you.
What?
343
00:21:50,080 --> 00:21:51,800
Man, never meet your heroes.
344
00:21:52,780 --> 00:21:54,100
But I'm keeping the jacket.
345
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
Mom's calling.
346
00:22:06,700 --> 00:22:08,080
I'll call her back later.
347
00:22:08,740 --> 00:22:09,740
What are you going to say?
348
00:22:11,180 --> 00:22:15,480
Elijah... Did you know that when I was
your age, I really wanted to go to art
349
00:22:15,480 --> 00:22:17,960
school, but I couldn't because of Slayer
training.
350
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
I didn't know that.
351
00:22:20,080 --> 00:22:21,080
That's not fair.
352
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
I agree.
353
00:22:22,360 --> 00:22:26,800
And your giddy little friend is right.
Your happiness does matter, which is why
354
00:22:26,800 --> 00:22:29,380
I'm going to reassure Mom it's okay to
let you stay here.
355
00:22:29,700 --> 00:22:35,140
Yes, thank you. But I'll only do it if
you promise to start your official
356
00:22:35,140 --> 00:22:36,140
training with me.
357
00:22:37,000 --> 00:22:40,720
You are too special to let your Van
Helsing abilities go to waste.
358
00:22:42,320 --> 00:22:43,320
It's not like I have a choice.
359
00:22:45,120 --> 00:22:46,120
Deal.
360
00:22:46,540 --> 00:22:51,580
Then let's get to work, because you have
got... Yeah, yeah, I know. I've got a
361
00:22:51,580 --> 00:22:52,700
legacy to fulfill.
362
00:22:57,440 --> 00:22:59,340
And vampires to slay.
26159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.