All language subtitles for alien.earth.s01e01.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,822 --> 00:02:37,356 You gonna eat that, mate? 2 00:02:37,358 --> 00:02:38,792 Yeah, I was. 3 00:02:39,593 --> 00:02:42,061 Not supposed to have a heavy meal before cryo. 4 00:02:42,062 --> 00:02:43,562 - Thank you so much. - I'm telling you that 5 00:02:43,563 --> 00:02:45,163 - as your doctor. - Kinda. 6 00:02:45,164 --> 00:02:46,399 Yeah, well, fair enough. 7 00:02:46,400 --> 00:02:47,533 No, you're-you're right. 8 00:02:47,533 --> 00:02:49,034 Of course it's not good. 9 00:02:49,036 --> 00:02:51,137 You have to do it... do it yourself. 10 00:02:51,138 --> 00:02:53,072 You all right there, gorgeous? 11 00:02:53,073 --> 00:02:56,776 Honestly, cryo really creeps me out. 12 00:02:56,776 --> 00:02:58,745 - Hmm, I wonder why. - That's 'cause Teng over there, 13 00:02:58,746 --> 00:03:00,246 with his beady little eyes, 14 00:03:00,247 --> 00:03:02,215 stares at you while you sleep. 15 00:03:02,216 --> 00:03:04,116 Fucking hell. The girl should know. 16 00:03:05,752 --> 00:03:07,186 He doesn't do that... 17 00:03:07,187 --> 00:03:08,587 - Of course he does. - ...anymore. 18 00:03:08,588 --> 00:03:10,122 - He does. - Of course not. 19 00:03:10,123 --> 00:03:11,157 Morrow talked to him, didn't you? 20 00:03:11,157 --> 00:03:12,592 Mr. Teng won't be a problem, 21 00:03:12,592 --> 00:03:15,828 unless he wants to work 65 years for no pay. 22 00:03:15,829 --> 00:03:18,230 Ooh... 23 00:03:18,231 --> 00:03:19,799 - Teng. - Stingy. 24 00:03:19,800 --> 00:03:21,466 Teng, we love you. 25 00:03:21,467 --> 00:03:22,534 No, he's a nice guy. Why you being like that? 26 00:03:22,536 --> 00:03:24,670 How did you sleep? 27 00:03:24,671 --> 00:03:26,372 - Good. - Wait, so, say that again. 28 00:03:28,709 --> 00:03:30,610 What's that one? 29 00:03:30,610 --> 00:03:33,146 Say that's Weyland-Yutani. 30 00:03:33,146 --> 00:03:34,813 - That's us. - Yeah. 31 00:03:34,814 --> 00:03:36,449 - That's who we work for. - Oh, okay. 32 00:03:36,449 --> 00:03:41,187 Right? And they control North and South America. 33 00:03:41,187 --> 00:03:42,187 And the moon, right? 34 00:03:42,188 --> 00:03:43,555 No, that's Dynamic. 35 00:03:43,557 --> 00:03:46,425 Yutani has Mars and Saturn. 36 00:03:46,426 --> 00:03:49,194 Yeah, but we're talking about the Earth, who rules what. 37 00:03:49,195 --> 00:03:51,097 The kid hasn't done his social studies. 38 00:03:51,098 --> 00:03:52,397 There's four companies. 39 00:03:52,399 --> 00:03:54,167 They govern the entire globe. 40 00:03:54,168 --> 00:03:55,168 Don't forget 41 00:03:55,168 --> 00:03:56,703 Prodigy. 42 00:03:56,704 --> 00:03:58,337 What's that one? 43 00:03:58,338 --> 00:04:01,241 Oh, that's, uh, synths, AI. 44 00:04:01,241 --> 00:04:04,243 Was started by a kid maybe ten years ago? 45 00:04:04,245 --> 00:04:05,645 Boy Kavalier. 46 00:04:05,645 --> 00:04:07,280 That's the one. 47 00:04:07,281 --> 00:04:08,781 Youngest trillionaire ever. 48 00:04:08,782 --> 00:04:11,683 Right, so there's five companies, right? 49 00:04:11,685 --> 00:04:12,718 I still don't get it. 50 00:04:12,719 --> 00:04:14,120 Oh, poor baby. 51 00:04:14,121 --> 00:04:15,187 Mr. Teng. 52 00:04:31,672 --> 00:04:33,505 You checked the nav computer, Mr. Teng? 53 00:04:38,144 --> 00:04:40,512 Are you asking if I did my job? 54 00:04:40,514 --> 00:04:42,081 How long to Earth's orbit? 55 00:04:42,081 --> 00:04:46,119 10,525,000 seconds. 56 00:04:46,120 --> 00:04:48,120 Plenty of time. 57 00:04:48,122 --> 00:04:51,189 Months, Teng, give it to me in months. 58 00:04:51,191 --> 00:04:52,191 Four months. 59 00:04:52,192 --> 00:04:53,492 Such a jerk. 60 00:04:53,494 --> 00:04:55,261 Give or take a few days. 61 00:04:55,262 --> 00:04:57,764 You all good, Captain? 62 00:04:57,764 --> 00:04:59,298 Hey. 63 00:04:59,300 --> 00:05:00,567 Comms are down. 64 00:05:00,567 --> 00:05:03,201 Looks like the log files are corrupted. 65 00:05:03,202 --> 00:05:05,204 Well, it's probably just a glitch. 66 00:05:05,204 --> 00:05:07,273 - I can have a look. - No. 67 00:05:07,274 --> 00:05:08,574 Security will investigate. 68 00:05:08,576 --> 00:05:10,810 We're also burning way too much fuel. 69 00:05:10,810 --> 00:05:15,213 I want you and Teng looking into what system we can shut down. 70 00:05:15,214 --> 00:05:17,216 Why don't we just, uh... 71 00:05:17,216 --> 00:05:21,454 shoot Chibuzo's specimens into space and... 72 00:05:21,454 --> 00:05:22,754 shut down her little zoo? 73 00:05:22,755 --> 00:05:25,391 Okay, I think he means real suggestions. 74 00:05:25,391 --> 00:05:27,160 It's a real suggestion. Those things give me the creeps. 75 00:05:27,161 --> 00:05:28,627 Yeah, me, too. 76 00:05:28,629 --> 00:05:32,331 The specimens... are the mission. 77 00:05:33,367 --> 00:05:35,367 Easy for you to say, cyborg. 78 00:05:39,505 --> 00:05:42,776 We lost a lot of good men getting them. 79 00:05:43,776 --> 00:05:45,478 And for what? 80 00:05:45,478 --> 00:05:50,250 So the company can put shit into our breakfast cereal 81 00:05:50,250 --> 00:05:53,086 - to control our minds? - See, that is not a real thing. 82 00:05:53,086 --> 00:05:54,220 Don't know what you're talking about, mate. 83 00:05:54,221 --> 00:05:56,755 The specimens are the mission. 84 00:05:56,757 --> 00:05:58,591 Period. 85 00:06:00,427 --> 00:06:03,062 Now, do I need to post extra security 86 00:06:03,062 --> 00:06:04,798 or restrict you to your quarters? 87 00:06:20,480 --> 00:06:22,214 Sullivan, Petrovitch. 88 00:06:22,216 --> 00:06:23,617 Got it. 89 00:06:25,819 --> 00:06:28,053 Wake me on final approach. 90 00:06:28,055 --> 00:06:29,422 Will do. 91 00:06:45,338 --> 00:06:48,307 Thank you very much, and hello. 92 00:07:10,329 --> 00:07:11,697 Know any bedtime stories? 93 00:09:09,383 --> 00:09:11,051 What is it? 94 00:09:14,388 --> 00:09:16,188 It's a scorpion. 95 00:09:18,792 --> 00:09:21,260 Where did it come from? 96 00:09:21,261 --> 00:09:23,129 It was in the mess. 97 00:09:26,198 --> 00:09:27,701 What are you gonna do with it? 98 00:09:28,501 --> 00:09:31,037 What do you think we should do with it? 99 00:09:35,075 --> 00:09:37,043 Squash it. 100 00:09:37,043 --> 00:09:38,745 So it doesn't sting you. 101 00:09:39,846 --> 00:09:44,584 What if, while I'm squashing it, another scorpion stings me 102 00:09:44,585 --> 00:09:48,087 to protect its friend the same way you're trying to protect me? 103 00:09:49,722 --> 00:09:51,224 It scares me. 104 00:09:51,225 --> 00:09:54,192 Think of how the scorpion must feel, 105 00:09:54,193 --> 00:09:58,130 trapped under glass, menaced by giants. 106 00:09:59,599 --> 00:10:01,201 Okay, my darling. 107 00:10:02,535 --> 00:10:04,104 It's time. 108 00:10:06,405 --> 00:10:08,341 Do we have to? 109 00:10:10,110 --> 00:10:11,610 Yes. 110 00:10:11,611 --> 00:10:14,080 Go on. 111 00:10:14,081 --> 00:10:16,783 I'll be here when you wake up. 112 00:10:26,326 --> 00:10:28,760 Are you gonna kill it? 113 00:10:28,761 --> 00:10:30,429 Do you want me to? 114 00:10:37,403 --> 00:10:39,739 No. 115 00:11:02,729 --> 00:11:05,063 Is it gonna hurt? 116 00:11:05,065 --> 00:11:06,599 No. 117 00:11:06,600 --> 00:11:10,503 I told you, it's just like falling asleep. 118 00:11:11,471 --> 00:11:12,772 Will I dream? 119 00:11:15,174 --> 00:11:17,277 I don't know. 120 00:11:17,278 --> 00:11:19,446 You'll have to tell me when you wake up. 121 00:11:34,394 --> 00:11:36,428 Ah, there she is. 122 00:11:37,596 --> 00:11:39,131 Hi. 123 00:11:39,133 --> 00:11:40,567 Oh, you got a little something on... ooh. 124 00:11:42,068 --> 00:11:43,635 All right. 125 00:11:43,636 --> 00:11:44,636 Deep breath for me. 126 00:11:47,575 --> 00:11:49,042 There you go. 127 00:11:51,778 --> 00:11:54,713 You know, I had the weirdest dream last night. 128 00:11:54,715 --> 00:11:58,451 We had a baby, and it was a pig. 129 00:11:58,451 --> 00:12:00,787 Oh, well, I had a pig when I was a girl. 130 00:12:00,788 --> 00:12:03,789 It was cute, and then it was 300 pounds. 131 00:12:03,791 --> 00:12:07,693 Yeah, so, more of a human child is what we want, then. 132 00:12:09,196 --> 00:12:11,230 We talked about this. 133 00:12:14,201 --> 00:12:16,235 These are our children. 134 00:12:35,254 --> 00:12:37,289 Now focus. 135 00:12:40,726 --> 00:12:42,427 Is that what I'm going to look like? 136 00:12:42,428 --> 00:12:43,428 Yes. 137 00:12:43,429 --> 00:12:45,264 That's you. 138 00:12:46,232 --> 00:12:48,467 She's pretty. 139 00:12:51,572 --> 00:12:53,639 Okay. 140 00:12:53,640 --> 00:12:55,540 Willkommen. 141 00:12:55,542 --> 00:12:57,677 Moshi moshi. 142 00:12:57,677 --> 00:12:59,044 How's our girl? 143 00:13:00,447 --> 00:13:01,715 She's ready. 144 00:13:03,683 --> 00:13:07,220 Do you know who Neil Armstrong was? 145 00:13:07,221 --> 00:13:08,453 He was an astronaut. 146 00:13:08,455 --> 00:13:11,190 Not just an astronaut. 147 00:13:11,191 --> 00:13:14,793 He was the first man to set foot on the moon. 148 00:13:14,794 --> 00:13:17,562 You're going to be the first, too. 149 00:13:17,563 --> 00:13:18,798 I'm going to the moon? 150 00:13:18,798 --> 00:13:22,034 No, silly. 151 00:13:22,036 --> 00:13:23,635 You're gonna be the first person to transition 152 00:13:23,636 --> 00:13:26,038 from a human body... 153 00:13:26,039 --> 00:13:27,573 to a synthetic. 154 00:13:27,575 --> 00:13:29,642 Because I'm special. 155 00:13:29,643 --> 00:13:32,044 That's right. 156 00:13:32,046 --> 00:13:36,448 You're very... very special. 157 00:13:36,450 --> 00:13:38,684 Do you want to see a magic trick? 158 00:13:38,686 --> 00:13:39,786 Yeah? 159 00:13:51,431 --> 00:13:53,533 It's pretty cool. 160 00:13:53,533 --> 00:13:54,668 Right? 161 00:14:06,212 --> 00:14:09,148 Okay, you, up on the table. 162 00:14:10,551 --> 00:14:12,219 I want my brother. 163 00:14:13,687 --> 00:14:17,691 I told you, you can see him when you wake up. 164 00:14:19,860 --> 00:14:22,294 But he can't see me. 165 00:14:23,529 --> 00:14:24,831 No. 166 00:14:24,831 --> 00:14:27,166 Because it's a secret. 167 00:14:27,167 --> 00:14:28,234 What we're doing. 168 00:14:28,235 --> 00:14:30,769 Yes. 169 00:14:51,258 --> 00:14:53,259 Is it time to go to sleep? 170 00:14:55,861 --> 00:14:57,730 That's right, Marcy. 171 00:15:03,669 --> 00:15:05,437 Wendy. 172 00:15:05,438 --> 00:15:07,173 What was that? 173 00:15:11,778 --> 00:15:14,413 She looks like a Wendy. 174 00:17:18,471 --> 00:17:21,307 Wendy. 175 00:17:22,675 --> 00:17:24,576 Wendy! 176 00:17:24,577 --> 00:17:26,712 We're ready for you. 177 00:17:34,587 --> 00:17:36,722 Race you. 178 00:18:15,862 --> 00:18:18,196 Wendy, darling? 179 00:18:18,198 --> 00:18:20,400 How are you feeling today? 180 00:18:22,169 --> 00:18:24,037 These are weird. 181 00:18:24,038 --> 00:18:25,538 Your breasts? 182 00:18:25,538 --> 00:18:27,007 They're weird. 183 00:18:28,075 --> 00:18:30,042 They move around when I run. 184 00:18:30,044 --> 00:18:31,544 Well... 185 00:18:31,545 --> 00:18:35,080 you are in an adult body now. 186 00:18:35,082 --> 00:18:36,782 Why? 187 00:18:36,784 --> 00:18:39,652 Because synthetic bodies don't grow. 188 00:18:39,653 --> 00:18:41,253 So? 189 00:18:41,255 --> 00:18:43,355 How are your emotions? 190 00:18:43,356 --> 00:18:44,624 You been happy? 191 00:18:44,625 --> 00:18:45,692 Or sad? 192 00:18:45,692 --> 00:18:47,059 I don't know. 193 00:18:48,161 --> 00:18:50,029 They're quiet now. 194 00:18:50,798 --> 00:18:53,599 The human body manufactures hormones... 195 00:18:53,601 --> 00:18:56,068 dopamine, serotonin, estrogen, 196 00:18:56,069 --> 00:18:58,136 testosterone... that create moods. 197 00:18:58,137 --> 00:19:00,440 You don't have those anymore. 198 00:19:00,441 --> 00:19:02,275 We've tried to simulate them, 199 00:19:02,276 --> 00:19:06,144 to simulate adolescence as you grow into your adult body. 200 00:19:06,145 --> 00:19:08,480 So it's not just like flipping a switch. 201 00:19:08,481 --> 00:19:10,383 But maybe... 202 00:19:10,384 --> 00:19:13,053 we need to increase the intensity. 203 00:19:14,654 --> 00:19:16,489 We've had this discussion. 204 00:19:16,490 --> 00:19:18,724 She's not human anymore. 205 00:19:18,726 --> 00:19:20,759 Why are we pretending she is? 206 00:19:20,760 --> 00:19:22,494 She... 207 00:19:22,496 --> 00:19:24,364 is sitting right there. 208 00:19:24,365 --> 00:19:28,233 And it's the protocol as laid out by the CEO. 209 00:19:28,234 --> 00:19:30,769 The body is a vessel for the mind... 210 00:19:30,770 --> 00:19:33,105 a human mind... 211 00:19:33,106 --> 00:19:35,340 on its path to endless life. 212 00:19:35,342 --> 00:19:38,677 Simulating the human experience is critical. 213 00:19:38,679 --> 00:19:41,413 So what am I? 214 00:19:42,516 --> 00:19:44,683 If I'm not human... 215 00:19:45,652 --> 00:19:47,287 ...what am I? 216 00:19:48,288 --> 00:19:50,656 Whatever you want to be. 217 00:19:51,424 --> 00:19:54,259 I got you something. 218 00:19:54,260 --> 00:19:56,061 For your collection. 219 00:19:58,198 --> 00:20:00,634 Oh, and I have good news. 220 00:20:01,634 --> 00:20:04,136 The other children have arrived. 221 00:20:05,739 --> 00:20:07,440 I'm not alone anymore? 222 00:20:07,441 --> 00:20:08,441 Darling... 223 00:20:08,442 --> 00:20:10,076 you're never alone. 224 00:20:10,076 --> 00:20:11,778 You got us. 225 00:20:13,180 --> 00:20:15,548 But, yes, now there will be others. 226 00:20:15,548 --> 00:20:16,715 Like me. 227 00:20:16,717 --> 00:20:18,483 Not yet. 228 00:20:18,484 --> 00:20:21,186 They're still children. 229 00:20:21,188 --> 00:20:22,755 So we need to help them to make the transition, 230 00:20:22,756 --> 00:20:24,290 so they're not afraid. 231 00:20:26,559 --> 00:20:28,528 Can you do that? 232 00:20:29,496 --> 00:20:31,463 Can you be a big sister? 233 00:20:39,205 --> 00:20:40,472 Listen now. 234 00:20:40,473 --> 00:20:42,709 Hear up, and you can grow big and strong 235 00:20:42,710 --> 00:20:44,076 like me. 236 00:20:47,713 --> 00:20:49,481 Who wants a ride? 237 00:20:49,482 --> 00:20:51,284 - Me, me, me, me. - Me, me, me. 238 00:20:53,253 --> 00:20:55,322 Wow. 239 00:21:08,801 --> 00:21:10,737 And you'll be superfast, too. 240 00:21:12,605 --> 00:21:14,307 Were you sick, too? 241 00:21:14,307 --> 00:21:15,775 Before? 242 00:21:15,776 --> 00:21:18,144 Dying even. 243 00:21:18,144 --> 00:21:20,346 And everybody was so sad. 244 00:21:22,115 --> 00:21:24,517 But then the boy genius came along 245 00:21:24,518 --> 00:21:26,618 and he said... 246 00:21:26,619 --> 00:21:28,654 "Don't be sad. 247 00:21:28,655 --> 00:21:30,390 I'm gonna fix you right up." 248 00:21:31,424 --> 00:21:33,259 And that's exactly what he did. 249 00:21:34,461 --> 00:21:36,461 Gave me this big girl body, 250 00:21:36,462 --> 00:21:38,397 better than new. 251 00:21:39,499 --> 00:21:41,099 Now I'm the forever girl. 252 00:21:41,101 --> 00:21:42,568 Because... 253 00:21:42,569 --> 00:21:45,371 grown-up minds don't fit? 254 00:21:45,372 --> 00:21:48,106 Uh, because grown-up minds are too stiff. 255 00:21:48,107 --> 00:21:50,175 So they can't make the trip yet. 256 00:21:50,176 --> 00:21:52,177 But our minds... kid minds... 257 00:21:52,179 --> 00:21:53,445 we fit just right. 258 00:21:54,480 --> 00:21:55,815 Question? 259 00:21:55,816 --> 00:21:58,284 Will I be able to walk again? 260 00:21:58,285 --> 00:21:59,818 You'll be able to walk, 261 00:21:59,819 --> 00:22:02,055 run, jump, dance. 262 00:22:02,056 --> 00:22:03,655 Do you guys like to dance? 263 00:22:03,656 --> 00:22:05,191 Yeah. 264 00:22:07,193 --> 00:22:08,461 Question? 265 00:22:08,461 --> 00:22:10,529 I want to be a scientist when I grow up. 266 00:22:10,530 --> 00:22:11,698 Okay. 267 00:22:11,699 --> 00:22:13,732 That's not a question. 268 00:22:13,733 --> 00:22:15,769 But cool. 269 00:22:17,436 --> 00:22:19,439 When do we get to go home? 270 00:22:23,343 --> 00:22:25,010 You don't. 271 00:22:39,092 --> 00:22:41,827 I'll be here the whole time, okay? 272 00:22:41,828 --> 00:22:43,195 Promise? 273 00:22:44,163 --> 00:22:45,832 Promise. 274 00:22:45,833 --> 00:22:47,532 Uh, can you move, please? 275 00:22:47,534 --> 00:22:49,603 - We need to begin. - Go around. 276 00:22:53,606 --> 00:22:56,442 Want to see a magic trick? 277 00:22:56,442 --> 00:22:58,444 Yeah. 278 00:24:09,215 --> 00:24:11,750 "Mrs. Darling first heard of Peter 279 00:24:11,751 --> 00:24:14,753 "when she was tidying up her children's minds. 280 00:24:14,755 --> 00:24:17,222 "It is the nightly custom 281 00:24:17,223 --> 00:24:20,259 "of every good mother after her children are asleep 282 00:24:20,260 --> 00:24:24,529 "to rummage in their minds and put things straight. 283 00:24:24,530 --> 00:24:27,099 "When you wake in the morning, 284 00:24:27,101 --> 00:24:29,102 "the naughtinesses and evil passions 285 00:24:29,103 --> 00:24:30,636 "with which you went to bed 286 00:24:30,637 --> 00:24:32,471 "have been folded up small 287 00:24:32,472 --> 00:24:34,406 "and placed at the bottom of your mind. 288 00:24:34,407 --> 00:24:36,742 "And on the top, 289 00:24:36,743 --> 00:24:38,510 "beautifully aired, 290 00:24:38,511 --> 00:24:40,680 "are spread out your prettier thoughts, 291 00:24:40,681 --> 00:24:42,015 ready for you to put on." 292 00:24:43,250 --> 00:24:45,751 "In the old days at home, 293 00:24:45,752 --> 00:24:48,587 "the Neverland had always begun to look a little dark 294 00:24:48,588 --> 00:24:51,423 and threatening by bedtime." 295 00:24:52,291 --> 00:24:56,363 "Then unexplored patches arose in it and spread." 296 00:24:57,131 --> 00:25:01,034 "Black shadows moved about in them. 297 00:25:01,035 --> 00:25:04,103 "The roar of the beasts of prey was quite different now. 298 00:25:04,104 --> 00:25:06,739 "Above all... 299 00:25:06,740 --> 00:25:09,776 you lost the certainty that you would win." 300 00:25:58,259 --> 00:26:00,393 Collision imminent. 301 00:26:00,394 --> 00:26:02,095 Collision imminent. 302 00:26:02,863 --> 00:26:04,564 Collision imminent. 303 00:26:37,830 --> 00:26:39,132 Morrow! 304 00:26:40,267 --> 00:26:42,568 Morrow, let me in! 305 00:26:43,569 --> 00:26:44,537 Please! 306 00:26:44,538 --> 00:26:46,204 It's coming. 307 00:26:46,205 --> 00:26:47,640 Let me in! 308 00:26:51,377 --> 00:26:53,212 Morrow, let me in. 309 00:26:56,383 --> 00:26:58,585 What are you doing? Let me in! 310 00:26:58,586 --> 00:27:00,153 It's coming. 311 00:27:08,761 --> 00:27:10,730 Hurry up. It's coming. 312 00:27:13,634 --> 00:27:15,300 What are you... What are you doing? 313 00:27:15,301 --> 00:27:17,269 No, no, no. Let me in, Morrow! 314 00:27:18,271 --> 00:27:19,471 No. No. 315 00:27:19,472 --> 00:27:21,406 Why are you doing this?! 316 00:27:21,407 --> 00:27:23,576 You fucking asshole! 317 00:28:37,084 --> 00:28:39,352 Mother, I need the impact room. 318 00:28:51,230 --> 00:28:53,066 Collision imminent. 319 00:28:53,067 --> 00:28:55,234 Collision imminent. 320 00:28:55,236 --> 00:28:58,003 Collision imminent. 321 00:29:01,508 --> 00:29:03,710 Collision imminent. 322 00:29:04,478 --> 00:29:06,712 Collision imminent. 323 00:29:06,713 --> 00:29:09,548 Collision imminent. 324 00:29:10,083 --> 00:29:14,420 Impact in T-minus ten seconds. 325 00:29:14,421 --> 00:29:15,588 Nine... 326 00:29:20,493 --> 00:29:23,529 ...four, three, two... 327 00:30:08,275 --> 00:30:10,108 Yeah, like you were saying, 328 00:30:10,109 --> 00:30:12,144 easy pop-up to center field... 329 00:30:25,125 --> 00:30:27,192 Well, I'm glad you asked. 330 00:30:27,193 --> 00:30:28,327 See ya. 331 00:30:28,328 --> 00:30:30,096 His name is Joe. 332 00:30:30,896 --> 00:30:33,298 Joe DiMaggio, like the baseball player. 333 00:30:35,269 --> 00:30:36,769 Ready to break. 334 00:30:36,769 --> 00:30:38,704 Wilson got ahold of it. 335 00:30:38,705 --> 00:30:40,373 It's got the height. 336 00:30:40,374 --> 00:30:42,307 And it's got the distance! 337 00:30:42,308 --> 00:30:44,477 - Two-run homer for Wilson... - Yes! 338 00:30:44,478 --> 00:30:46,112 ...and New Siam takes the lead. 339 00:30:46,113 --> 00:30:48,181 Two to nothing. 340 00:30:48,182 --> 00:30:50,250 What does he do? 341 00:30:50,250 --> 00:30:53,318 Well, he's a medic. 342 00:30:53,319 --> 00:30:56,355 Like a doctor. 343 00:30:56,356 --> 00:30:57,457 Hello. 344 00:30:57,458 --> 00:30:59,425 Dad used to always say that. 345 00:31:01,161 --> 00:31:02,662 Where'd you go? 346 00:31:02,663 --> 00:31:04,463 Medic's pretty cool. 347 00:31:07,300 --> 00:31:10,069 He's really good at it, too. 348 00:31:25,852 --> 00:31:27,487 She... 349 00:31:28,755 --> 00:31:30,656 She's watching the brother again. 350 00:31:32,625 --> 00:31:34,627 Who does he work for? 351 00:31:38,498 --> 00:31:40,700 He works for Prodigy. 352 00:31:40,701 --> 00:31:42,536 Just like us. 353 00:31:44,503 --> 00:31:46,471 He has to work with soldiers. 354 00:31:46,472 --> 00:31:48,508 Who work with guns. 355 00:31:50,210 --> 00:31:52,746 They told him I died. 356 00:32:19,573 --> 00:32:21,607 What's for dinner? 357 00:32:21,608 --> 00:32:23,609 I miss eating. 358 00:32:29,482 --> 00:32:31,284 There you are. 359 00:32:39,159 --> 00:32:41,193 Hmm. 360 00:32:42,194 --> 00:32:45,597 Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us? 361 00:32:45,598 --> 00:32:47,366 Yeah, yeah, it's coming! 362 00:32:47,367 --> 00:32:48,667 It sounds like there's animals on it. 363 00:32:48,669 --> 00:32:50,169 Yippee! 364 00:32:50,170 --> 00:32:51,136 We're being rescued, 365 00:32:51,137 --> 00:32:52,204 we're being rescued. 366 00:32:52,205 --> 00:32:53,605 I hear laughter. 367 00:32:53,606 --> 00:32:56,242 Oh! Must be a party cruise. 368 00:32:57,576 --> 00:32:59,746 Ahoy down there! 369 00:32:59,747 --> 00:33:03,115 You know these waters are infested with pirates. 370 00:33:05,451 --> 00:33:08,121 Captain Gutt, here to help. 371 00:33:08,122 --> 00:33:10,757 Look, we don't want any trouble. 372 00:33:10,758 --> 00:33:14,294 Now surrender your ship or face my... 373 00:33:14,295 --> 00:33:15,627 Fury! 374 00:33:15,628 --> 00:33:17,329 Or face your furry what? 375 00:33:17,330 --> 00:33:19,065 Not furry. 376 00:33:19,066 --> 00:33:20,599 - Fury. - Fire! 377 00:33:24,203 --> 00:33:26,239 Good night, Joe. 378 00:33:46,593 --> 00:33:48,294 Let's go. 379 00:33:48,295 --> 00:33:50,497 Now, really? 380 00:33:55,067 --> 00:33:56,635 Hey, uh... 381 00:33:56,636 --> 00:33:58,238 what did the robot say yesterday? 382 00:33:58,239 --> 00:34:01,340 I got to serve out my contract. 383 00:34:01,342 --> 00:34:02,541 Right. 384 00:34:05,412 --> 00:34:07,012 Come on, hey, eyes on the balls, Brahma. 385 00:34:11,652 --> 00:34:13,353 What about medical school? 386 00:34:14,755 --> 00:34:16,556 So we're stuck with you. 387 00:34:23,329 --> 00:34:25,398 - You love me. - Babe. 388 00:34:26,500 --> 00:34:28,534 You're just afraid to say the words. 389 00:34:31,204 --> 00:34:32,239 Oh, shit. 390 00:34:46,085 --> 00:34:48,420 - What the fuck? - Call it in. 391 00:34:48,422 --> 00:34:50,255 - Captain... - Call it in! 392 00:34:50,257 --> 00:34:52,090 - Everyone okay? - This is Sigma-Prime. 393 00:34:52,092 --> 00:34:53,793 We have a downed spacecraft, 394 00:34:53,793 --> 00:34:56,161 multiple casualties, heading to the crash site. 395 00:35:23,724 --> 00:35:25,358 All right, by the book. 396 00:35:25,358 --> 00:35:28,226 Locate the survivors, evacuate the wounded, 397 00:35:28,228 --> 00:35:30,130 - secure the site. - Yes, sir! 398 00:35:45,112 --> 00:35:47,447 - Maggots, check your weapons. - Yes, sir. 399 00:35:47,447 --> 00:35:48,581 Check. 400 00:35:48,581 --> 00:35:50,048 Brahma, upstairs. 401 00:35:50,050 --> 00:35:51,284 Prep to evac the wounded. 402 00:35:51,284 --> 00:35:52,619 - Yes, sir. - Rashidi. 403 00:35:52,619 --> 00:35:53,820 - Sir. - Take four to the ground floor. 404 00:35:53,820 --> 00:35:55,355 We're moving! 405 00:35:55,356 --> 00:35:57,056 - Go, go, go, go, go, go, go, go! - Yes, sir! 406 00:35:57,056 --> 00:35:58,625 Go, go, go, go! Move! 407 00:36:00,193 --> 00:36:02,161 Hermit, assist the wounded now! 408 00:36:14,074 --> 00:36:15,307 There we go! 409 00:36:15,309 --> 00:36:16,775 Bring it down! Bring it down! 410 00:36:19,380 --> 00:36:22,349 Help! Help! Stop! 411 00:36:38,097 --> 00:36:39,532 Keep moving! Keep moving! 412 00:36:39,532 --> 00:36:41,668 Hermit, with me! With me! Let's go! 413 00:36:45,105 --> 00:36:48,240 Medic tent to the right! 414 00:36:48,242 --> 00:36:49,742 If you're hurt, head to the medics! 415 00:36:49,742 --> 00:36:51,543 There's more medics coming! 416 00:37:01,355 --> 00:37:03,523 Move, move, move! 417 00:37:08,195 --> 00:37:10,128 - Let's move it, people. - Two that way. 418 00:37:10,130 --> 00:37:12,632 Three that way. Follow me. 419 00:37:14,735 --> 00:37:16,369 Anybody injured? 420 00:37:16,369 --> 00:37:18,538 Security Services! 421 00:37:18,539 --> 00:37:20,172 Anybody hurt? 422 00:37:20,173 --> 00:37:21,775 Search and Rescue! 423 00:37:22,742 --> 00:37:24,177 Search and Rescue! 424 00:37:25,746 --> 00:37:27,746 Search and Rescue! Move in! 425 00:37:28,815 --> 00:37:30,650 Search and Rescue! 426 00:37:32,786 --> 00:37:34,521 - Search and Rescue! - Hermit! 427 00:37:37,324 --> 00:37:39,391 - All right. - Yeah. 428 00:37:39,393 --> 00:37:41,594 - Search and Rescue! - Search and Rescue! 429 00:37:44,231 --> 00:37:45,764 Keep up. 430 00:37:51,137 --> 00:37:52,438 Ears on. 431 00:37:53,706 --> 00:37:55,742 I've got voices down here. 432 00:38:03,617 --> 00:38:05,485 Security Services! 433 00:38:05,485 --> 00:38:07,420 - You good? - Yes. 434 00:38:07,420 --> 00:38:09,688 Search and Rescue! 435 00:38:09,690 --> 00:38:11,423 Search and Rescue! 436 00:38:11,425 --> 00:38:13,525 - Anybody hurt? - Search and Rescue. 437 00:38:16,829 --> 00:38:18,697 Control the dog, ma'am. 438 00:38:18,699 --> 00:38:20,800 - Search and Rescue. - Coming through. 439 00:38:20,800 --> 00:38:22,467 - Coming in! - Down. 440 00:38:22,469 --> 00:38:24,202 - Hermit! - You all right? 441 00:38:24,204 --> 00:38:25,704 - All right... - Please evacuate the building. 442 00:38:25,706 --> 00:38:27,373 - There's a medical center outside! - Sir? 443 00:38:27,373 --> 00:38:28,740 - Hermit! - Sir, can you hear me? - We got medical! 444 00:38:28,742 --> 00:38:30,342 Oi, Anant! Give some light to Hermit! 445 00:38:30,344 --> 00:38:31,643 Got it. 446 00:38:31,644 --> 00:38:32,811 Here you are, Hermit. 447 00:38:32,813 --> 00:38:34,547 Search and Rescue. 448 00:38:34,547 --> 00:38:36,215 - Search and Rescue. - She's gone? 449 00:38:36,215 --> 00:38:37,382 Hermit? 450 00:38:37,384 --> 00:38:38,717 Holy shit. 451 00:38:54,501 --> 00:38:56,168 Looks like she goes all the way down. 452 00:38:56,170 --> 00:38:58,103 - Cortez. - Yes, sir. 453 00:38:58,105 --> 00:39:00,373 - Radio for a fire suppression unit. - Got it, Cap. 454 00:39:00,373 --> 00:39:03,041 Anybody smells sulfur, call it out. 455 00:39:03,043 --> 00:39:04,476 - Let's move in. - Roger. 456 00:39:04,478 --> 00:39:06,311 This is Cortez to dispatch. 457 00:39:06,313 --> 00:39:07,579 We have a 1050-F situation. 458 00:39:07,581 --> 00:39:09,449 I repeat, we have a 1050-F situation. 459 00:39:15,521 --> 00:39:18,358 Got multiple injuries, deaths, and property damage. 460 00:39:28,335 --> 00:39:30,036 Good luck, guys. 461 00:39:30,804 --> 00:39:32,237 Fucking hell. 462 00:39:32,239 --> 00:39:34,206 Come on. 463 00:39:34,208 --> 00:39:36,309 Look at the size of that thing. 464 00:39:36,309 --> 00:39:37,577 I should've called in sick. 465 00:39:39,112 --> 00:39:40,746 Well, don't worry. 466 00:39:40,748 --> 00:39:43,182 I brought spare panties in my pack. 467 00:39:54,628 --> 00:39:56,128 Come on. 468 00:40:04,237 --> 00:40:06,072 What kind of ship is this? 469 00:40:06,072 --> 00:40:07,639 Science vessel, I think. 470 00:40:07,641 --> 00:40:09,641 Weyland-Yutani. 471 00:40:09,643 --> 00:40:12,045 I used to collect the cards when I was a kid. 472 00:40:12,045 --> 00:40:14,047 Think there's a finder's fee? 473 00:40:14,047 --> 00:40:15,514 Lock that shit down. 474 00:40:17,851 --> 00:40:19,485 Hoyt, Anant. 475 00:40:19,485 --> 00:40:21,621 - Copy that. - Let's move. 476 00:40:21,621 --> 00:40:23,289 - Let's move. - My man. 477 00:41:58,284 --> 00:42:00,552 Mother, this is Morrow. 478 00:42:00,554 --> 00:42:01,820 Alert Weyland HQ. 479 00:42:01,822 --> 00:42:03,722 The ship has been boarded. 480 00:42:03,724 --> 00:42:05,525 Status of cargo unknown. 481 00:42:06,293 --> 00:42:08,728 I'm moving to the armory and will secure the site 482 00:42:08,728 --> 00:42:10,563 until reinforcements can arrive. 483 00:42:20,074 --> 00:42:22,307 All right. 484 00:42:22,309 --> 00:42:24,143 Need you to put these on. 485 00:42:26,545 --> 00:42:29,248 And when you hear a tone, raise your hand. 486 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 - Okay. - Okay. 487 00:42:36,789 --> 00:42:38,625 Why don't you have kids? 488 00:42:40,360 --> 00:42:42,461 Well, we-we tried to have kids. 489 00:42:42,463 --> 00:42:44,731 But I, I have a low sperm count. 490 00:42:44,731 --> 00:42:46,199 Sperm. 491 00:42:46,199 --> 00:42:48,300 Yeah, sperm. It's a funny word. 492 00:42:48,302 --> 00:42:50,670 Isn't a sperm what comes out of a boy 493 00:42:50,670 --> 00:42:53,438 and then goes into the girl's egg? 494 00:42:53,440 --> 00:42:55,307 Yes, that's right. 495 00:42:55,309 --> 00:42:57,110 Yeah. 496 00:42:57,110 --> 00:42:58,210 She's beyond our human frequencies. 497 00:42:58,211 --> 00:43:01,146 75,000 hertz. 498 00:43:10,157 --> 00:43:11,791 Oh, Wendy, we're, uh... 499 00:43:11,791 --> 00:43:14,027 Put these back on. We're not, we're not finished here. 500 00:43:21,702 --> 00:43:22,668 What's she...? 501 00:43:22,670 --> 00:43:24,070 Shh. 502 00:43:31,744 --> 00:43:34,112 The ship touched down at 1730. 503 00:43:34,114 --> 00:43:35,782 It's a deep space research vessel. 504 00:43:35,782 --> 00:43:37,182 C-class. 505 00:43:38,485 --> 00:43:39,751 Weyland-Yutani. 506 00:43:39,753 --> 00:43:41,153 Survivors? 507 00:43:41,155 --> 00:43:42,355 On the ship? Unknown. 508 00:43:42,356 --> 00:43:43,722 Comms are down. 509 00:43:43,724 --> 00:43:46,326 Ship must have clipped the tower. 510 00:43:46,327 --> 00:43:48,494 But we have forces on the ground. 511 00:43:48,494 --> 00:43:52,197 Mass casualties, I'd imagine, among the residents. 512 00:43:52,199 --> 00:43:55,134 Luckily, it was the Founder's Day Festival. 513 00:43:55,135 --> 00:43:56,568 Hundreds of people were at the park. 514 00:43:56,570 --> 00:43:58,036 - Mm. - Sir. 515 00:43:58,038 --> 00:43:59,806 - Not now. - Let's go. - Uh... 516 00:43:59,806 --> 00:44:01,740 - No. No. - Triage the rescue by income bracket, 517 00:44:01,742 --> 00:44:03,342 call up the reserves, 518 00:44:03,344 --> 00:44:06,045 and, uh, keep this quiet until we know the damage. 519 00:44:06,045 --> 00:44:07,079 We can do it. 520 00:44:07,081 --> 00:44:08,681 And the ship? 521 00:44:08,681 --> 00:44:11,617 Ooh. Uh, a deep space research vessel 522 00:44:11,619 --> 00:44:12,751 loaded with who knows what? 523 00:44:12,753 --> 00:44:14,052 I think that's ours now. 524 00:44:14,054 --> 00:44:15,722 She won't like that. 525 00:44:15,722 --> 00:44:17,090 - Yutani. - Yeah. 526 00:44:17,090 --> 00:44:18,625 So she can sue. 527 00:44:18,626 --> 00:44:21,193 I said we can do it. 528 00:44:22,795 --> 00:44:25,431 Sir, we're fast. We're strong. 529 00:44:25,431 --> 00:44:27,266 We don't break. 530 00:44:27,268 --> 00:44:28,701 You made us. 531 00:44:28,702 --> 00:44:30,369 We can do it. 532 00:44:31,338 --> 00:44:33,405 Rescue people. Clean up. 533 00:44:35,608 --> 00:44:36,742 Why? 534 00:44:36,744 --> 00:44:37,744 The brother. 535 00:44:37,744 --> 00:44:39,311 From her old life. 536 00:44:39,313 --> 00:44:41,213 He's a medic with the tactical unit. 537 00:44:41,215 --> 00:44:43,148 They're inside the tower. 538 00:44:45,318 --> 00:44:47,152 So you want to help him. 539 00:44:48,422 --> 00:44:51,490 Look at her face, her body language. 540 00:44:51,492 --> 00:44:54,561 I mean, if I didn't know better, I'd say she was human. 541 00:44:55,728 --> 00:44:57,563 I am human. 542 00:45:13,480 --> 00:45:15,114 Send them. 543 00:45:15,114 --> 00:45:16,382 Send... 544 00:45:16,382 --> 00:45:18,451 Yeah. The Lost Boys. 545 00:45:18,452 --> 00:45:20,286 Let's see how they handle the stress. 546 00:45:20,286 --> 00:45:21,721 I want all technicians on deck. 547 00:45:21,722 --> 00:45:24,056 Monitor brain function, emotional response. 548 00:45:24,057 --> 00:45:25,692 See how the enhanced physiognomy performs. 549 00:45:25,693 --> 00:45:28,494 Sir, they're not first responders. 550 00:45:28,494 --> 00:45:30,630 They're still in the prototype stage. 551 00:45:30,630 --> 00:45:32,699 The loss of a single unit would be devastating. 552 00:45:32,699 --> 00:45:35,101 Yeah, yeah. So don't lose one. 553 00:45:35,101 --> 00:45:36,168 You'll watch them? 554 00:45:38,371 --> 00:45:40,340 And they can follow orders. I mean... 555 00:45:40,340 --> 00:45:41,807 you can... 556 00:45:41,809 --> 00:45:45,211 follow orders, right? 557 00:45:46,213 --> 00:45:48,148 Sir, yes, sir. 558 00:45:51,585 --> 00:45:53,253 See? 559 00:45:54,621 --> 00:45:56,121 Off you pop. 560 00:46:18,545 --> 00:46:20,213 I was sick before we got sick. 561 00:46:20,213 --> 00:46:22,215 Like, always sick, kind of. 562 00:46:22,215 --> 00:46:24,384 No immune system, my mum said. 563 00:46:24,385 --> 00:46:26,184 Not me. 564 00:46:26,186 --> 00:46:28,353 Healthy as a horse. 565 00:46:28,355 --> 00:46:31,056 - Pew! - Why a horse? 566 00:46:31,057 --> 00:46:32,391 Are they extremely healthy? 567 00:46:32,393 --> 00:46:33,659 Hmm. 568 00:46:33,661 --> 00:46:35,527 Anything is only ever as healthy as it is. 569 00:46:35,528 --> 00:46:37,597 100% being the healthiest. 570 00:46:37,597 --> 00:46:39,164 I didn't like it. 571 00:46:40,434 --> 00:46:41,634 Being sick. 572 00:46:41,635 --> 00:46:43,436 Nobody likes it. 573 00:46:43,436 --> 00:46:45,539 No. 574 00:46:46,672 --> 00:46:49,775 It was scary. 575 00:46:49,777 --> 00:46:51,344 Lying in my bed every night, 576 00:46:51,344 --> 00:46:53,413 thinking I could die. 577 00:46:53,414 --> 00:46:55,114 And now we can't die. 578 00:46:55,114 --> 00:46:56,815 We could still be crushed or, like, explode, though. 579 00:46:56,817 --> 00:46:58,418 Or be set on fire. 580 00:46:58,418 --> 00:47:00,085 - Wait, could we drown? - Yeah, like, a hippo 581 00:47:00,086 --> 00:47:01,320 could come and maul us 582 00:47:01,322 --> 00:47:02,789 or a crocodile. 583 00:47:02,789 --> 00:47:04,757 But not grow old or get cancer. 584 00:47:06,393 --> 00:47:07,693 Right? 585 00:47:11,231 --> 00:47:14,367 Maybe our batteries just run out 586 00:47:14,367 --> 00:47:15,601 and we're like... 587 00:47:21,141 --> 00:47:23,076 Standing, dressing, 588 00:47:23,077 --> 00:47:28,148 running. We got a life-or-death spaceship crash rescue mission. 589 00:47:29,615 --> 00:47:31,050 Seriously? 590 00:48:27,440 --> 00:48:29,541 Search and Rescue! 591 00:48:29,543 --> 00:48:31,610 Is anyone here? 592 00:49:10,083 --> 00:49:12,050 You first. 593 00:49:12,052 --> 00:49:14,253 Of course. 594 00:49:27,400 --> 00:49:28,768 The fuck? 595 00:49:28,768 --> 00:49:30,536 Oh, man. 596 00:49:48,621 --> 00:49:51,657 What the hell is that? 597 00:50:01,501 --> 00:50:03,536 Come check this out. 598 00:50:12,179 --> 00:50:14,313 You think he died in the crash? 599 00:50:14,315 --> 00:50:16,583 He's been shot. 600 00:50:16,583 --> 00:50:19,385 Two to the body, one to the head. 601 00:50:30,197 --> 00:50:33,132 Let's get the fuck out of here. 602 00:50:34,101 --> 00:50:36,469 - Yeah. - Let's go. 603 00:50:54,153 --> 00:50:56,456 Don't turn around. 604 00:50:59,693 --> 00:51:03,262 Slowly. Weapons on the ground. 605 00:51:03,264 --> 00:51:04,764 Relax, friend. 606 00:51:04,764 --> 00:51:07,199 We're Prodigy Search and Rescue. 607 00:51:08,201 --> 00:51:09,501 You've been in a crash. 608 00:51:09,503 --> 00:51:11,804 Just let me call a medteam. 609 00:51:11,804 --> 00:51:13,773 Fuck. 610 00:51:13,773 --> 00:51:16,041 Don't make me say it again. 611 00:51:24,751 --> 00:51:26,152 Sidearms. 612 00:51:30,456 --> 00:51:32,025 Up. 613 00:51:33,327 --> 00:51:35,628 Back in the lab. 614 00:51:35,628 --> 00:51:37,396 Move. 615 00:51:51,478 --> 00:51:53,579 Stop. 616 00:51:53,581 --> 00:51:55,815 On the floor, back to the pipe. 617 00:51:55,815 --> 00:52:00,420 Dude, this building's gonna come down any second. 618 00:52:03,789 --> 00:52:05,525 Cuff him to the pipe. 619 00:52:16,436 --> 00:52:18,170 Now you. 620 00:52:26,847 --> 00:52:29,282 Seriously. 621 00:52:29,282 --> 00:52:31,451 We won't even call it in. 622 00:52:31,452 --> 00:52:35,222 Just let us go and we'll pretend this never happened, all right? 623 00:52:46,465 --> 00:52:48,235 Where is Kavalier? 624 00:52:49,769 --> 00:52:52,172 The trillionaire? How the fuck would I know? 625 00:52:57,443 --> 00:52:58,577 Oh, shit. 626 00:52:58,579 --> 00:53:00,447 Hey. It's a cyborg. 627 00:53:01,215 --> 00:53:05,050 Mother, lab specimens seem intact. 628 00:53:05,052 --> 00:53:07,286 Moving to track the fugitives. 629 00:53:10,757 --> 00:53:12,324 Brother, come on. 630 00:53:13,393 --> 00:53:15,827 You can't leave us like this. 631 00:53:15,829 --> 00:53:18,097 I'm not your brother. 632 00:53:42,755 --> 00:53:44,157 Hey. 633 00:54:01,407 --> 00:54:03,108 Command? 634 00:54:03,110 --> 00:54:05,110 Are you seeing this? 635 00:54:05,112 --> 00:54:07,047 We're inside the cryo-chamber. 636 00:54:07,815 --> 00:54:10,349 - Looks like no survivors. - Copy, Captain. 637 00:54:12,219 --> 00:54:13,253 Command. 638 00:54:21,628 --> 00:54:23,530 - Hermit! - Coming. 639 00:54:29,235 --> 00:54:31,605 - What does that? - I don't know. 640 00:54:37,811 --> 00:54:41,514 He's been dead a week, maybe more. 641 00:54:41,514 --> 00:54:43,715 You see the color of the blood? 642 00:54:43,717 --> 00:54:46,018 - Yeah. - The coagulation? 643 00:54:47,487 --> 00:54:50,155 Wait, why did the ship crash? 644 00:54:50,157 --> 00:54:51,391 Hermit. 645 00:54:54,327 --> 00:54:56,362 Something crawled out of here. 646 00:54:59,199 --> 00:55:00,733 What does that mean? 647 00:55:02,068 --> 00:55:04,536 We got to find what made that trail. 648 00:55:24,791 --> 00:55:27,494 Hey! We're in here! 649 00:55:29,695 --> 00:55:31,731 I think I can get my knife. 650 00:55:34,701 --> 00:55:36,735 Almost... got it. 651 00:55:40,673 --> 00:55:42,175 - Jesus. - What? 652 00:55:42,175 --> 00:55:43,675 - Something's on me. - What do you mean, 653 00:55:43,677 --> 00:55:46,045 something's on you? 654 00:55:46,045 --> 00:55:47,447 I don't know. Fuck. 655 00:55:47,447 --> 00:55:49,315 - Hey, Hoyt. - Some kind of big-ass bug. 656 00:55:49,315 --> 00:55:50,717 What? 657 00:55:55,655 --> 00:55:57,690 Fuck. Fuck! 658 00:55:58,492 --> 00:56:00,492 Hoyt, come on. We need to stand up. 659 00:56:00,494 --> 00:56:02,594 - I can't get it off! - Hoyt! 660 00:56:02,596 --> 00:56:04,764 - Fuck! - We need to get up! 661 00:56:09,335 --> 00:56:11,271 Where's it gone? 662 00:56:11,271 --> 00:56:12,804 I can't see it. 663 00:56:14,275 --> 00:56:17,076 - Hoyt! - Fuckin' bit me! 664 00:56:17,077 --> 00:56:19,278 Hoyt, stand up! 665 00:56:21,782 --> 00:56:23,650 Ah! Ah! 666 00:56:23,650 --> 00:56:25,351 Hoyt! 667 00:56:25,351 --> 00:56:27,186 Hoyt. 668 00:56:28,288 --> 00:56:29,588 Hoyt. 669 00:56:30,556 --> 00:56:32,025 Hoyt. 670 00:56:33,793 --> 00:56:35,161 Hoyt. 671 00:56:36,295 --> 00:56:37,329 Oh. 672 00:56:50,043 --> 00:56:51,277 Oh, no. 673 00:56:51,277 --> 00:56:54,079 No. No. No. Fuck. 674 00:56:54,081 --> 00:56:55,581 Fuck! No! 675 00:56:55,583 --> 00:56:58,184 No... 676 00:57:40,260 --> 00:57:43,163 You used to be food, you know. 677 00:57:45,431 --> 00:57:47,132 Me? 678 00:57:49,202 --> 00:57:51,403 Humanity. 679 00:57:54,240 --> 00:57:58,445 Your lives were short and filled with fear. 680 00:57:59,445 --> 00:58:01,313 Then your brains grew. 681 00:58:01,315 --> 00:58:04,550 You built tools and used them to conquer nature. 682 00:58:04,550 --> 00:58:10,123 You built impossible machines and went to space. 683 00:58:12,092 --> 00:58:14,693 You stopped being food. 684 00:58:15,695 --> 00:58:19,431 Or, I should say, 685 00:58:19,432 --> 00:58:21,634 you told yourself 686 00:58:21,635 --> 00:58:24,603 you weren't food anymore. 687 00:58:27,407 --> 00:58:29,576 But in the animal kingdom, 688 00:58:29,577 --> 00:58:32,210 there is always someone bigger, or smaller, 689 00:58:32,211 --> 00:58:35,213 who would eat you alive if they had the chance. 690 00:58:35,215 --> 00:58:37,684 That's what it is to be an animal. 691 00:58:39,119 --> 00:58:43,789 You're born, you live, you die. 692 00:59:11,550 --> 00:59:14,320 My brother is not gonna die. 693 00:59:16,188 --> 00:59:18,458 Of course he will. 694 00:59:18,458 --> 00:59:21,728 Everyone okay? 695 00:59:21,728 --> 00:59:23,663 Yeah. 696 00:59:23,664 --> 00:59:26,599 Boss. 697 00:59:26,599 --> 00:59:28,434 We keep going. 698 00:59:28,434 --> 00:59:30,402 Injury, illness, 699 00:59:30,403 --> 00:59:32,338 old age. 700 00:59:32,338 --> 00:59:34,273 They all do. 701 00:59:35,541 --> 00:59:38,577 Generation after generation. 702 00:59:40,213 --> 00:59:43,115 All we can do is watch and take names. 703 00:59:47,387 --> 00:59:48,755 No. 704 00:59:51,190 --> 00:59:53,092 He's not gonna die. 705 00:59:57,597 --> 00:59:59,498 I'm gonna save him. 706 01:02:19,405 --> 01:02:22,407 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.