Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,822 --> 00:02:37,356
You gonna eat that, mate?
2
00:02:37,358 --> 00:02:38,792
Yeah, I was.
3
00:02:39,593 --> 00:02:42,061
Not supposed to have
a heavy meal before cryo.
4
00:02:42,062 --> 00:02:43,562
- Thank you so much.
- I'm telling you that
5
00:02:43,563 --> 00:02:45,163
- as your doctor.
- Kinda.
6
00:02:45,164 --> 00:02:46,399
Yeah, well, fair enough.
7
00:02:46,400 --> 00:02:47,533
No, you're-you're right.
8
00:02:47,533 --> 00:02:49,034
Of course it's not good.
9
00:02:49,036 --> 00:02:51,137
You have to do it...
do it yourself.
10
00:02:51,138 --> 00:02:53,072
You all right there, gorgeous?
11
00:02:53,073 --> 00:02:56,776
Honestly,
cryo really creeps me out.
12
00:02:56,776 --> 00:02:58,745
- Hmm, I wonder why.
- That's 'cause Teng over there,
13
00:02:58,746 --> 00:03:00,246
with his beady little eyes,
14
00:03:00,247 --> 00:03:02,215
stares at you while you sleep.
15
00:03:02,216 --> 00:03:04,116
Fucking hell.
The girl should know.
16
00:03:05,752 --> 00:03:07,186
He doesn't do that...
17
00:03:07,187 --> 00:03:08,587
- Of course he does.
- ...anymore.
18
00:03:08,588 --> 00:03:10,122
- He does.
- Of course not.
19
00:03:10,123 --> 00:03:11,157
Morrow
talked to him, didn't you?
20
00:03:11,157 --> 00:03:12,592
Mr. Teng won't be a problem,
21
00:03:12,592 --> 00:03:15,828
unless he wants to work
65 years for no pay.
22
00:03:15,829 --> 00:03:18,230
Ooh...
23
00:03:18,231 --> 00:03:19,799
- Teng.
- Stingy.
24
00:03:19,800 --> 00:03:21,466
Teng, we love you.
25
00:03:21,467 --> 00:03:22,534
No, he's a nice guy.
Why you being like that?
26
00:03:22,536 --> 00:03:24,670
How did you sleep?
27
00:03:24,671 --> 00:03:26,372
- Good.
- Wait, so, say that again.
28
00:03:28,709 --> 00:03:30,610
What's that one?
29
00:03:30,610 --> 00:03:33,146
Say that's Weyland-Yutani.
30
00:03:33,146 --> 00:03:34,813
- That's us.
- Yeah.
31
00:03:34,814 --> 00:03:36,449
- That's who we work for.
- Oh, okay.
32
00:03:36,449 --> 00:03:41,187
Right? And they control
North and South America.
33
00:03:41,187 --> 00:03:42,187
And the moon, right?
34
00:03:42,188 --> 00:03:43,555
No, that's Dynamic.
35
00:03:43,557 --> 00:03:46,425
Yutani has Mars and Saturn.
36
00:03:46,426 --> 00:03:49,194
Yeah, but we're talking
about the Earth, who rules what.
37
00:03:49,195 --> 00:03:51,097
The kid hasn't done
his social studies.
38
00:03:51,098 --> 00:03:52,397
There's four companies.
39
00:03:52,399 --> 00:03:54,167
They govern the entire globe.
40
00:03:54,168 --> 00:03:55,168
Don't forget
41
00:03:55,168 --> 00:03:56,703
Prodigy.
42
00:03:56,704 --> 00:03:58,337
What's that one?
43
00:03:58,338 --> 00:04:01,241
Oh, that's, uh, synths, AI.
44
00:04:01,241 --> 00:04:04,243
Was started by a kid
maybe ten years ago?
45
00:04:04,245 --> 00:04:05,645
Boy Kavalier.
46
00:04:05,645 --> 00:04:07,280
That's the one.
47
00:04:07,281 --> 00:04:08,781
Youngest trillionaire ever.
48
00:04:08,782 --> 00:04:11,683
Right, so there's five companies, right?
49
00:04:11,685 --> 00:04:12,718
I still don't get it.
50
00:04:12,719 --> 00:04:14,120
Oh, poor baby.
51
00:04:14,121 --> 00:04:15,187
Mr. Teng.
52
00:04:31,672 --> 00:04:33,505
You checked the nav computer,
Mr. Teng?
53
00:04:38,144 --> 00:04:40,512
Are you asking if I did my job?
54
00:04:40,514 --> 00:04:42,081
How long to Earth's orbit?
55
00:04:42,081 --> 00:04:46,119
10,525,000 seconds.
56
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
Plenty of time.
57
00:04:48,122 --> 00:04:51,189
Months, Teng,
give it to me in months.
58
00:04:51,191 --> 00:04:52,191
Four months.
59
00:04:52,192 --> 00:04:53,492
Such a jerk.
60
00:04:53,494 --> 00:04:55,261
Give or take a few days.
61
00:04:55,262 --> 00:04:57,764
You all good, Captain?
62
00:04:57,764 --> 00:04:59,298
Hey.
63
00:04:59,300 --> 00:05:00,567
Comms are down.
64
00:05:00,567 --> 00:05:03,201
Looks like the log files
are corrupted.
65
00:05:03,202 --> 00:05:05,204
Well, it's probably
just a glitch.
66
00:05:05,204 --> 00:05:07,273
- I can have a look.
- No.
67
00:05:07,274 --> 00:05:08,574
Security will investigate.
68
00:05:08,576 --> 00:05:10,810
We're also burning
way too much fuel.
69
00:05:10,810 --> 00:05:15,213
I want you and Teng looking into
what system we can shut down.
70
00:05:15,214 --> 00:05:17,216
Why don't we just, uh...
71
00:05:17,216 --> 00:05:21,454
shoot Chibuzo's specimens
into space and...
72
00:05:21,454 --> 00:05:22,754
shut down her little zoo?
73
00:05:22,755 --> 00:05:25,391
Okay, I think he means
real suggestions.
74
00:05:25,391 --> 00:05:27,160
It's a real suggestion.
Those things give me the creeps.
75
00:05:27,161 --> 00:05:28,627
Yeah, me, too.
76
00:05:28,629 --> 00:05:32,331
The specimens...
are the mission.
77
00:05:33,367 --> 00:05:35,367
Easy for you to say, cyborg.
78
00:05:39,505 --> 00:05:42,776
We lost a lot of good men
getting them.
79
00:05:43,776 --> 00:05:45,478
And for what?
80
00:05:45,478 --> 00:05:50,250
So the company can put shit
into our breakfast cereal
81
00:05:50,250 --> 00:05:53,086
- to control our minds?
- See, that is not a real thing.
82
00:05:53,086 --> 00:05:54,220
Don't know what you're talking
about, mate.
83
00:05:54,221 --> 00:05:56,755
The specimens are the mission.
84
00:05:56,757 --> 00:05:58,591
Period.
85
00:06:00,427 --> 00:06:03,062
Now, do I need
to post extra security
86
00:06:03,062 --> 00:06:04,798
or restrict you
to your quarters?
87
00:06:20,480 --> 00:06:22,214
Sullivan, Petrovitch.
88
00:06:22,216 --> 00:06:23,617
Got it.
89
00:06:25,819 --> 00:06:28,053
Wake me on final approach.
90
00:06:28,055 --> 00:06:29,422
Will do.
91
00:06:45,338 --> 00:06:48,307
Thank you very much, and hello.
92
00:07:10,329 --> 00:07:11,697
Know any bedtime stories?
93
00:09:09,383 --> 00:09:11,051
What is it?
94
00:09:14,388 --> 00:09:16,188
It's a scorpion.
95
00:09:18,792 --> 00:09:21,260
Where did it come from?
96
00:09:21,261 --> 00:09:23,129
It was in the mess.
97
00:09:26,198 --> 00:09:27,701
What are you gonna do with it?
98
00:09:28,501 --> 00:09:31,037
What do you think
we should do with it?
99
00:09:35,075 --> 00:09:37,043
Squash it.
100
00:09:37,043 --> 00:09:38,745
So it doesn't sting you.
101
00:09:39,846 --> 00:09:44,584
What if, while I'm squashing it,
another scorpion stings me
102
00:09:44,585 --> 00:09:48,087
to protect its friend the same
way you're trying to protect me?
103
00:09:49,722 --> 00:09:51,224
It scares me.
104
00:09:51,225 --> 00:09:54,192
Think of how
the scorpion must feel,
105
00:09:54,193 --> 00:09:58,130
trapped under glass,
menaced by giants.
106
00:09:59,599 --> 00:10:01,201
Okay, my darling.
107
00:10:02,535 --> 00:10:04,104
It's time.
108
00:10:06,405 --> 00:10:08,341
Do we have to?
109
00:10:10,110 --> 00:10:11,610
Yes.
110
00:10:11,611 --> 00:10:14,080
Go on.
111
00:10:14,081 --> 00:10:16,783
I'll be here when you wake up.
112
00:10:26,326 --> 00:10:28,760
Are you gonna kill it?
113
00:10:28,761 --> 00:10:30,429
Do you want me to?
114
00:10:37,403 --> 00:10:39,739
No.
115
00:11:02,729 --> 00:11:05,063
Is it gonna hurt?
116
00:11:05,065 --> 00:11:06,599
No.
117
00:11:06,600 --> 00:11:10,503
I told you,
it's just like falling asleep.
118
00:11:11,471 --> 00:11:12,772
Will I dream?
119
00:11:15,174 --> 00:11:17,277
I don't know.
120
00:11:17,278 --> 00:11:19,446
You'll have to tell me
when you wake up.
121
00:11:34,394 --> 00:11:36,428
Ah, there she is.
122
00:11:37,596 --> 00:11:39,131
Hi.
123
00:11:39,133 --> 00:11:40,567
Oh, you got a little something
on... ooh.
124
00:11:42,068 --> 00:11:43,635
All right.
125
00:11:43,636 --> 00:11:44,636
Deep breath for me.
126
00:11:47,575 --> 00:11:49,042
There you go.
127
00:11:51,778 --> 00:11:54,713
You know, I had
the weirdest dream last night.
128
00:11:54,715 --> 00:11:58,451
We had a baby, and it was a pig.
129
00:11:58,451 --> 00:12:00,787
Oh, well, I had a pig
when I was a girl.
130
00:12:00,788 --> 00:12:03,789
It was cute,
and then it was 300 pounds.
131
00:12:03,791 --> 00:12:07,693
Yeah, so, more of a human child
is what we want, then.
132
00:12:09,196 --> 00:12:11,230
We talked about this.
133
00:12:14,201 --> 00:12:16,235
These are our children.
134
00:12:35,254 --> 00:12:37,289
Now focus.
135
00:12:40,726 --> 00:12:42,427
Is that what I'm going
to look like?
136
00:12:42,428 --> 00:12:43,428
Yes.
137
00:12:43,429 --> 00:12:45,264
That's you.
138
00:12:46,232 --> 00:12:48,467
She's pretty.
139
00:12:51,572 --> 00:12:53,639
Okay.
140
00:12:53,640 --> 00:12:55,540
Willkommen.
141
00:12:55,542 --> 00:12:57,677
Moshi moshi.
142
00:12:57,677 --> 00:12:59,044
How's our girl?
143
00:13:00,447 --> 00:13:01,715
She's ready.
144
00:13:03,683 --> 00:13:07,220
Do you know
who Neil Armstrong was?
145
00:13:07,221 --> 00:13:08,453
He was an astronaut.
146
00:13:08,455 --> 00:13:11,190
Not just an astronaut.
147
00:13:11,191 --> 00:13:14,793
He was the first man
to set foot on the moon.
148
00:13:14,794 --> 00:13:17,562
You're going to be
the first, too.
149
00:13:17,563 --> 00:13:18,798
I'm going to the moon?
150
00:13:18,798 --> 00:13:22,034
No, silly.
151
00:13:22,036 --> 00:13:23,635
You're gonna be the first person
to transition
152
00:13:23,636 --> 00:13:26,038
from a human body...
153
00:13:26,039 --> 00:13:27,573
to a synthetic.
154
00:13:27,575 --> 00:13:29,642
Because I'm special.
155
00:13:29,643 --> 00:13:32,044
That's right.
156
00:13:32,046 --> 00:13:36,448
You're very... very special.
157
00:13:36,450 --> 00:13:38,684
Do you want to see
a magic trick?
158
00:13:38,686 --> 00:13:39,786
Yeah?
159
00:13:51,431 --> 00:13:53,533
It's pretty cool.
160
00:13:53,533 --> 00:13:54,668
Right?
161
00:14:06,212 --> 00:14:09,148
Okay, you, up on the table.
162
00:14:10,551 --> 00:14:12,219
I want my brother.
163
00:14:13,687 --> 00:14:17,691
I told you, you can see him
when you wake up.
164
00:14:19,860 --> 00:14:22,294
But he can't see me.
165
00:14:23,529 --> 00:14:24,831
No.
166
00:14:24,831 --> 00:14:27,166
Because it's a secret.
167
00:14:27,167 --> 00:14:28,234
What we're doing.
168
00:14:28,235 --> 00:14:30,769
Yes.
169
00:14:51,258 --> 00:14:53,259
Is it time to go to sleep?
170
00:14:55,861 --> 00:14:57,730
That's right, Marcy.
171
00:15:03,669 --> 00:15:05,437
Wendy.
172
00:15:05,438 --> 00:15:07,173
What was that?
173
00:15:11,778 --> 00:15:14,413
She looks like a Wendy.
174
00:17:18,471 --> 00:17:21,307
Wendy.
175
00:17:22,675 --> 00:17:24,576
Wendy!
176
00:17:24,577 --> 00:17:26,712
We're ready for you.
177
00:17:34,587 --> 00:17:36,722
Race you.
178
00:18:15,862 --> 00:18:18,196
Wendy, darling?
179
00:18:18,198 --> 00:18:20,400
How are you feeling today?
180
00:18:22,169 --> 00:18:24,037
These are weird.
181
00:18:24,038 --> 00:18:25,538
Your breasts?
182
00:18:25,538 --> 00:18:27,007
They're weird.
183
00:18:28,075 --> 00:18:30,042
They move around when I run.
184
00:18:30,044 --> 00:18:31,544
Well...
185
00:18:31,545 --> 00:18:35,080
you are in an adult body now.
186
00:18:35,082 --> 00:18:36,782
Why?
187
00:18:36,784 --> 00:18:39,652
Because synthetic bodies
don't grow.
188
00:18:39,653 --> 00:18:41,253
So?
189
00:18:41,255 --> 00:18:43,355
How are your emotions?
190
00:18:43,356 --> 00:18:44,624
You been happy?
191
00:18:44,625 --> 00:18:45,692
Or sad?
192
00:18:45,692 --> 00:18:47,059
I don't know.
193
00:18:48,161 --> 00:18:50,029
They're quiet now.
194
00:18:50,798 --> 00:18:53,599
The human body
manufactures hormones...
195
00:18:53,601 --> 00:18:56,068
dopamine, serotonin, estrogen,
196
00:18:56,069 --> 00:18:58,136
testosterone...
that create moods.
197
00:18:58,137 --> 00:19:00,440
You don't have those anymore.
198
00:19:00,441 --> 00:19:02,275
We've tried to simulate them,
199
00:19:02,276 --> 00:19:06,144
to simulate adolescence as you
grow into your adult body.
200
00:19:06,145 --> 00:19:08,480
So it's not
just like flipping a switch.
201
00:19:08,481 --> 00:19:10,383
But maybe...
202
00:19:10,384 --> 00:19:13,053
we need to increase
the intensity.
203
00:19:14,654 --> 00:19:16,489
We've had this discussion.
204
00:19:16,490 --> 00:19:18,724
She's not human anymore.
205
00:19:18,726 --> 00:19:20,759
Why are we pretending she is?
206
00:19:20,760 --> 00:19:22,494
She...
207
00:19:22,496 --> 00:19:24,364
is sitting right there.
208
00:19:24,365 --> 00:19:28,233
And it's the protocol
as laid out by the CEO.
209
00:19:28,234 --> 00:19:30,769
The body is a vessel
for the mind...
210
00:19:30,770 --> 00:19:33,105
a human mind...
211
00:19:33,106 --> 00:19:35,340
on its path to endless life.
212
00:19:35,342 --> 00:19:38,677
Simulating the human experience
is critical.
213
00:19:38,679 --> 00:19:41,413
So what am I?
214
00:19:42,516 --> 00:19:44,683
If I'm not human...
215
00:19:45,652 --> 00:19:47,287
...what am I?
216
00:19:48,288 --> 00:19:50,656
Whatever you want to be.
217
00:19:51,424 --> 00:19:54,259
I got you something.
218
00:19:54,260 --> 00:19:56,061
For your collection.
219
00:19:58,198 --> 00:20:00,634
Oh, and I have good news.
220
00:20:01,634 --> 00:20:04,136
The other children have arrived.
221
00:20:05,739 --> 00:20:07,440
I'm not alone anymore?
222
00:20:07,441 --> 00:20:08,441
Darling...
223
00:20:08,442 --> 00:20:10,076
you're never alone.
224
00:20:10,076 --> 00:20:11,778
You got us.
225
00:20:13,180 --> 00:20:15,548
But, yes,
now there will be others.
226
00:20:15,548 --> 00:20:16,715
Like me.
227
00:20:16,717 --> 00:20:18,483
Not yet.
228
00:20:18,484 --> 00:20:21,186
They're still children.
229
00:20:21,188 --> 00:20:22,755
So we need to help them
to make the transition,
230
00:20:22,756 --> 00:20:24,290
so they're not afraid.
231
00:20:26,559 --> 00:20:28,528
Can you do that?
232
00:20:29,496 --> 00:20:31,463
Can you be a big sister?
233
00:20:39,205 --> 00:20:40,472
Listen now.
234
00:20:40,473 --> 00:20:42,709
Hear up, and you can grow
big and strong
235
00:20:42,710 --> 00:20:44,076
like me.
236
00:20:47,713 --> 00:20:49,481
Who wants a ride?
237
00:20:49,482 --> 00:20:51,284
- Me, me, me, me.
- Me, me, me.
238
00:20:53,253 --> 00:20:55,322
Wow.
239
00:21:08,801 --> 00:21:10,737
And you'll be superfast, too.
240
00:21:12,605 --> 00:21:14,307
Were you sick, too?
241
00:21:14,307 --> 00:21:15,775
Before?
242
00:21:15,776 --> 00:21:18,144
Dying even.
243
00:21:18,144 --> 00:21:20,346
And everybody was so sad.
244
00:21:22,115 --> 00:21:24,517
But then the boy genius
came along
245
00:21:24,518 --> 00:21:26,618
and he said...
246
00:21:26,619 --> 00:21:28,654
"Don't be sad.
247
00:21:28,655 --> 00:21:30,390
I'm gonna fix you right up."
248
00:21:31,424 --> 00:21:33,259
And that's exactly what he did.
249
00:21:34,461 --> 00:21:36,461
Gave me this big girl body,
250
00:21:36,462 --> 00:21:38,397
better than new.
251
00:21:39,499 --> 00:21:41,099
Now I'm the forever girl.
252
00:21:41,101 --> 00:21:42,568
Because...
253
00:21:42,569 --> 00:21:45,371
grown-up minds don't fit?
254
00:21:45,372 --> 00:21:48,106
Uh, because grown-up minds
are too stiff.
255
00:21:48,107 --> 00:21:50,175
So they can't make the trip yet.
256
00:21:50,176 --> 00:21:52,177
But our minds... kid minds...
257
00:21:52,179 --> 00:21:53,445
we fit just right.
258
00:21:54,480 --> 00:21:55,815
Question?
259
00:21:55,816 --> 00:21:58,284
Will I be able to walk again?
260
00:21:58,285 --> 00:21:59,818
You'll be able to walk,
261
00:21:59,819 --> 00:22:02,055
run, jump, dance.
262
00:22:02,056 --> 00:22:03,655
Do you guys like to dance?
263
00:22:03,656 --> 00:22:05,191
Yeah.
264
00:22:07,193 --> 00:22:08,461
Question?
265
00:22:08,461 --> 00:22:10,529
I want to be a scientist
when I grow up.
266
00:22:10,530 --> 00:22:11,698
Okay.
267
00:22:11,699 --> 00:22:13,732
That's not a question.
268
00:22:13,733 --> 00:22:15,769
But cool.
269
00:22:17,436 --> 00:22:19,439
When do we get to go home?
270
00:22:23,343 --> 00:22:25,010
You don't.
271
00:22:39,092 --> 00:22:41,827
I'll be here
the whole time, okay?
272
00:22:41,828 --> 00:22:43,195
Promise?
273
00:22:44,163 --> 00:22:45,832
Promise.
274
00:22:45,833 --> 00:22:47,532
Uh, can you move, please?
275
00:22:47,534 --> 00:22:49,603
- We need to begin.
- Go around.
276
00:22:53,606 --> 00:22:56,442
Want to see a magic trick?
277
00:22:56,442 --> 00:22:58,444
Yeah.
278
00:24:09,215 --> 00:24:11,750
"Mrs. Darling
first heard of Peter
279
00:24:11,751 --> 00:24:14,753
"when she was tidying up
her children's minds.
280
00:24:14,755 --> 00:24:17,222
"It is the nightly custom
281
00:24:17,223 --> 00:24:20,259
"of every good mother
after her children are asleep
282
00:24:20,260 --> 00:24:24,529
"to rummage in their minds
and put things straight.
283
00:24:24,530 --> 00:24:27,099
"When you wake in the morning,
284
00:24:27,101 --> 00:24:29,102
"the naughtinesses
and evil passions
285
00:24:29,103 --> 00:24:30,636
"with which you went to bed
286
00:24:30,637 --> 00:24:32,471
"have been folded up small
287
00:24:32,472 --> 00:24:34,406
"and placed at the bottom
of your mind.
288
00:24:34,407 --> 00:24:36,742
"And on the top,
289
00:24:36,743 --> 00:24:38,510
"beautifully aired,
290
00:24:38,511 --> 00:24:40,680
"are spread out
your prettier thoughts,
291
00:24:40,681 --> 00:24:42,015
ready for you to put on."
292
00:24:43,250 --> 00:24:45,751
"In the old days at home,
293
00:24:45,752 --> 00:24:48,587
"the Neverland had always begun
to look a little dark
294
00:24:48,588 --> 00:24:51,423
and threatening by bedtime."
295
00:24:52,291 --> 00:24:56,363
"Then unexplored patches
arose in it and spread."
296
00:24:57,131 --> 00:25:01,034
"Black shadows moved about
in them.
297
00:25:01,035 --> 00:25:04,103
"The roar of the beasts of prey
was quite different now.
298
00:25:04,104 --> 00:25:06,739
"Above all...
299
00:25:06,740 --> 00:25:09,776
you lost the certainty
that you would win."
300
00:25:58,259 --> 00:26:00,393
Collision imminent.
301
00:26:00,394 --> 00:26:02,095
Collision imminent.
302
00:26:02,863 --> 00:26:04,564
Collision imminent.
303
00:26:37,830 --> 00:26:39,132
Morrow!
304
00:26:40,267 --> 00:26:42,568
Morrow, let me in!
305
00:26:43,569 --> 00:26:44,537
Please!
306
00:26:44,538 --> 00:26:46,204
It's coming.
307
00:26:46,205 --> 00:26:47,640
Let me in!
308
00:26:51,377 --> 00:26:53,212
Morrow, let me in.
309
00:26:56,383 --> 00:26:58,585
What are you doing? Let me in!
310
00:26:58,586 --> 00:27:00,153
It's coming.
311
00:27:08,761 --> 00:27:10,730
Hurry up. It's coming.
312
00:27:13,634 --> 00:27:15,300
What are you...
What are you doing?
313
00:27:15,301 --> 00:27:17,269
No, no, no. Let me in, Morrow!
314
00:27:18,271 --> 00:27:19,471
No. No.
315
00:27:19,472 --> 00:27:21,406
Why are you doing this?!
316
00:27:21,407 --> 00:27:23,576
You fucking asshole!
317
00:28:37,084 --> 00:28:39,352
Mother, I need the impact room.
318
00:28:51,230 --> 00:28:53,066
Collision imminent.
319
00:28:53,067 --> 00:28:55,234
Collision imminent.
320
00:28:55,236 --> 00:28:58,003
Collision imminent.
321
00:29:01,508 --> 00:29:03,710
Collision imminent.
322
00:29:04,478 --> 00:29:06,712
Collision imminent.
323
00:29:06,713 --> 00:29:09,548
Collision imminent.
324
00:29:10,083 --> 00:29:14,420
Impact in T-minus ten seconds.
325
00:29:14,421 --> 00:29:15,588
Nine...
326
00:29:20,493 --> 00:29:23,529
...four, three, two...
327
00:30:08,275 --> 00:30:10,108
Yeah, like you were saying,
328
00:30:10,109 --> 00:30:12,144
easy pop-up to center field...
329
00:30:25,125 --> 00:30:27,192
Well, I'm glad you asked.
330
00:30:27,193 --> 00:30:28,327
See ya.
331
00:30:28,328 --> 00:30:30,096
His name is Joe.
332
00:30:30,896 --> 00:30:33,298
Joe DiMaggio,
like the baseball player.
333
00:30:35,269 --> 00:30:36,769
Ready to break.
334
00:30:36,769 --> 00:30:38,704
Wilson got ahold of it.
335
00:30:38,705 --> 00:30:40,373
It's got the height.
336
00:30:40,374 --> 00:30:42,307
And it's got the distance!
337
00:30:42,308 --> 00:30:44,477
- Two-run homer for Wilson...
- Yes!
338
00:30:44,478 --> 00:30:46,112
...and New Siam takes the lead.
339
00:30:46,113 --> 00:30:48,181
Two to nothing.
340
00:30:48,182 --> 00:30:50,250
What does he do?
341
00:30:50,250 --> 00:30:53,318
Well, he's a medic.
342
00:30:53,319 --> 00:30:56,355
Like a doctor.
343
00:30:56,356 --> 00:30:57,457
Hello.
344
00:30:57,458 --> 00:30:59,425
Dad used to always say that.
345
00:31:01,161 --> 00:31:02,662
Where'd you go?
346
00:31:02,663 --> 00:31:04,463
Medic's pretty cool.
347
00:31:07,300 --> 00:31:10,069
He's really good at it, too.
348
00:31:25,852 --> 00:31:27,487
She...
349
00:31:28,755 --> 00:31:30,656
She's watching
the brother again.
350
00:31:32,625 --> 00:31:34,627
Who does he work for?
351
00:31:38,498 --> 00:31:40,700
He works for Prodigy.
352
00:31:40,701 --> 00:31:42,536
Just like us.
353
00:31:44,503 --> 00:31:46,471
He has to work with soldiers.
354
00:31:46,472 --> 00:31:48,508
Who work with guns.
355
00:31:50,210 --> 00:31:52,746
They told him I died.
356
00:32:19,573 --> 00:32:21,607
What's for dinner?
357
00:32:21,608 --> 00:32:23,609
I miss eating.
358
00:32:29,482 --> 00:32:31,284
There you are.
359
00:32:39,159 --> 00:32:41,193
Hmm.
360
00:32:42,194 --> 00:32:45,597
Am I hallucinating, or is that
ice coming straight towards us?
361
00:32:45,598 --> 00:32:47,366
Yeah, yeah, it's coming!
362
00:32:47,367 --> 00:32:48,667
It sounds
like there's animals on it.
363
00:32:48,669 --> 00:32:50,169
Yippee!
364
00:32:50,170 --> 00:32:51,136
We're being rescued,
365
00:32:51,137 --> 00:32:52,204
we're being rescued.
366
00:32:52,205 --> 00:32:53,605
I hear laughter.
367
00:32:53,606 --> 00:32:56,242
Oh! Must be a party cruise.
368
00:32:57,576 --> 00:32:59,746
Ahoy down there!
369
00:32:59,747 --> 00:33:03,115
You know these waters
are infested with pirates.
370
00:33:05,451 --> 00:33:08,121
Captain Gutt, here to help.
371
00:33:08,122 --> 00:33:10,757
Look, we don't want any trouble.
372
00:33:10,758 --> 00:33:14,294
Now surrender your ship
or face my...
373
00:33:14,295 --> 00:33:15,627
Fury!
374
00:33:15,628 --> 00:33:17,329
Or face your furry what?
375
00:33:17,330 --> 00:33:19,065
Not furry.
376
00:33:19,066 --> 00:33:20,599
- Fury.
- Fire!
377
00:33:24,203 --> 00:33:26,239
Good night, Joe.
378
00:33:46,593 --> 00:33:48,294
Let's go.
379
00:33:48,295 --> 00:33:50,497
Now, really?
380
00:33:55,067 --> 00:33:56,635
Hey, uh...
381
00:33:56,636 --> 00:33:58,238
what did the robot say
yesterday?
382
00:33:58,239 --> 00:34:01,340
I got to serve out my contract.
383
00:34:01,342 --> 00:34:02,541
Right.
384
00:34:05,412 --> 00:34:07,012
Come on, hey,
eyes on the balls, Brahma.
385
00:34:11,652 --> 00:34:13,353
What about medical school?
386
00:34:14,755 --> 00:34:16,556
So we're stuck with you.
387
00:34:23,329 --> 00:34:25,398
- You love me.
- Babe.
388
00:34:26,500 --> 00:34:28,534
You're just afraid
to say the words.
389
00:34:31,204 --> 00:34:32,239
Oh, shit.
390
00:34:46,085 --> 00:34:48,420
- What the fuck?
- Call it in.
391
00:34:48,422 --> 00:34:50,255
- Captain...
- Call it in!
392
00:34:50,257 --> 00:34:52,090
- Everyone okay?
- This is Sigma-Prime.
393
00:34:52,092 --> 00:34:53,793
We have a downed spacecraft,
394
00:34:53,793 --> 00:34:56,161
multiple casualties,
heading to the crash site.
395
00:35:23,724 --> 00:35:25,358
All right, by the book.
396
00:35:25,358 --> 00:35:28,226
Locate the survivors,
evacuate the wounded,
397
00:35:28,228 --> 00:35:30,130
- secure the site.
- Yes, sir!
398
00:35:45,112 --> 00:35:47,447
- Maggots, check your weapons.
- Yes, sir.
399
00:35:47,447 --> 00:35:48,581
Check.
400
00:35:48,581 --> 00:35:50,048
Brahma, upstairs.
401
00:35:50,050 --> 00:35:51,284
Prep to evac the wounded.
402
00:35:51,284 --> 00:35:52,619
- Yes, sir.
- Rashidi.
403
00:35:52,619 --> 00:35:53,820
- Sir.
- Take four to the ground floor.
404
00:35:53,820 --> 00:35:55,355
We're moving!
405
00:35:55,356 --> 00:35:57,056
- Go, go, go, go, go, go, go, go!
- Yes, sir!
406
00:35:57,056 --> 00:35:58,625
Go, go, go, go! Move!
407
00:36:00,193 --> 00:36:02,161
Hermit, assist the wounded now!
408
00:36:14,074 --> 00:36:15,307
There we go!
409
00:36:15,309 --> 00:36:16,775
Bring it down! Bring it down!
410
00:36:19,380 --> 00:36:22,349
Help! Help! Stop!
411
00:36:38,097 --> 00:36:39,532
Keep moving! Keep moving!
412
00:36:39,532 --> 00:36:41,668
Hermit, with me!
With me! Let's go!
413
00:36:45,105 --> 00:36:48,240
Medic tent to the right!
414
00:36:48,242 --> 00:36:49,742
If you're hurt,
head to the medics!
415
00:36:49,742 --> 00:36:51,543
There's more medics coming!
416
00:37:01,355 --> 00:37:03,523
Move, move, move!
417
00:37:08,195 --> 00:37:10,128
- Let's move it, people.
- Two that way.
418
00:37:10,130 --> 00:37:12,632
Three that way. Follow me.
419
00:37:14,735 --> 00:37:16,369
Anybody injured?
420
00:37:16,369 --> 00:37:18,538
Security Services!
421
00:37:18,539 --> 00:37:20,172
Anybody hurt?
422
00:37:20,173 --> 00:37:21,775
Search and Rescue!
423
00:37:22,742 --> 00:37:24,177
Search and Rescue!
424
00:37:25,746 --> 00:37:27,746
Search and Rescue! Move in!
425
00:37:28,815 --> 00:37:30,650
Search and Rescue!
426
00:37:32,786 --> 00:37:34,521
- Search and Rescue!
- Hermit!
427
00:37:37,324 --> 00:37:39,391
- All right.
- Yeah.
428
00:37:39,393 --> 00:37:41,594
- Search and Rescue!
- Search and Rescue!
429
00:37:44,231 --> 00:37:45,764
Keep up.
430
00:37:51,137 --> 00:37:52,438
Ears on.
431
00:37:53,706 --> 00:37:55,742
I've got voices down here.
432
00:38:03,617 --> 00:38:05,485
Security Services!
433
00:38:05,485 --> 00:38:07,420
- You good?
- Yes.
434
00:38:07,420 --> 00:38:09,688
Search and Rescue!
435
00:38:09,690 --> 00:38:11,423
Search and Rescue!
436
00:38:11,425 --> 00:38:13,525
- Anybody hurt?
- Search and Rescue.
437
00:38:16,829 --> 00:38:18,697
Control the dog, ma'am.
438
00:38:18,699 --> 00:38:20,800
- Search and Rescue.
- Coming through.
439
00:38:20,800 --> 00:38:22,467
- Coming in!
- Down.
440
00:38:22,469 --> 00:38:24,202
- Hermit!
- You all right?
441
00:38:24,204 --> 00:38:25,704
- All right...
- Please evacuate the building.
442
00:38:25,706 --> 00:38:27,373
- There's a medical center outside!
- Sir?
443
00:38:27,373 --> 00:38:28,740
- Hermit! - Sir, can you hear me?
- We got medical!
444
00:38:28,742 --> 00:38:30,342
Oi, Anant!
Give some light to Hermit!
445
00:38:30,344 --> 00:38:31,643
Got it.
446
00:38:31,644 --> 00:38:32,811
Here you are, Hermit.
447
00:38:32,813 --> 00:38:34,547
Search and Rescue.
448
00:38:34,547 --> 00:38:36,215
- Search and Rescue.
- She's gone?
449
00:38:36,215 --> 00:38:37,382
Hermit?
450
00:38:37,384 --> 00:38:38,717
Holy shit.
451
00:38:54,501 --> 00:38:56,168
Looks like she goes
all the way down.
452
00:38:56,170 --> 00:38:58,103
- Cortez.
- Yes, sir.
453
00:38:58,105 --> 00:39:00,373
- Radio for a fire suppression unit.
- Got it, Cap.
454
00:39:00,373 --> 00:39:03,041
Anybody smells sulfur,
call it out.
455
00:39:03,043 --> 00:39:04,476
- Let's move in.
- Roger.
456
00:39:04,478 --> 00:39:06,311
This is Cortez to dispatch.
457
00:39:06,313 --> 00:39:07,579
We have a 1050-F situation.
458
00:39:07,581 --> 00:39:09,449
I repeat, we have
a 1050-F situation.
459
00:39:15,521 --> 00:39:18,358
Got multiple injuries, deaths,
and property damage.
460
00:39:28,335 --> 00:39:30,036
Good luck, guys.
461
00:39:30,804 --> 00:39:32,237
Fucking hell.
462
00:39:32,239 --> 00:39:34,206
Come on.
463
00:39:34,208 --> 00:39:36,309
Look at the size of that thing.
464
00:39:36,309 --> 00:39:37,577
I should've called in sick.
465
00:39:39,112 --> 00:39:40,746
Well, don't worry.
466
00:39:40,748 --> 00:39:43,182
I brought spare panties
in my pack.
467
00:39:54,628 --> 00:39:56,128
Come on.
468
00:40:04,237 --> 00:40:06,072
What kind of ship is this?
469
00:40:06,072 --> 00:40:07,639
Science vessel, I think.
470
00:40:07,641 --> 00:40:09,641
Weyland-Yutani.
471
00:40:09,643 --> 00:40:12,045
I used to collect the cards
when I was a kid.
472
00:40:12,045 --> 00:40:14,047
Think there's a finder's fee?
473
00:40:14,047 --> 00:40:15,514
Lock that shit down.
474
00:40:17,851 --> 00:40:19,485
Hoyt, Anant.
475
00:40:19,485 --> 00:40:21,621
- Copy that.
- Let's move.
476
00:40:21,621 --> 00:40:23,289
- Let's move.
- My man.
477
00:41:58,284 --> 00:42:00,552
Mother, this is Morrow.
478
00:42:00,554 --> 00:42:01,820
Alert Weyland HQ.
479
00:42:01,822 --> 00:42:03,722
The ship has been boarded.
480
00:42:03,724 --> 00:42:05,525
Status of cargo unknown.
481
00:42:06,293 --> 00:42:08,728
I'm moving to the armory
and will secure the site
482
00:42:08,728 --> 00:42:10,563
until reinforcements can arrive.
483
00:42:20,074 --> 00:42:22,307
All right.
484
00:42:22,309 --> 00:42:24,143
Need you to put these on.
485
00:42:26,545 --> 00:42:29,248
And when you hear a tone,
raise your hand.
486
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
- Okay.
- Okay.
487
00:42:36,789 --> 00:42:38,625
Why don't you have kids?
488
00:42:40,360 --> 00:42:42,461
Well, we-we tried to have kids.
489
00:42:42,463 --> 00:42:44,731
But I, I have a low sperm count.
490
00:42:44,731 --> 00:42:46,199
Sperm.
491
00:42:46,199 --> 00:42:48,300
Yeah, sperm. It's a funny word.
492
00:42:48,302 --> 00:42:50,670
Isn't a sperm what comes out of a boy
493
00:42:50,670 --> 00:42:53,438
and then goes
into the girl's egg?
494
00:42:53,440 --> 00:42:55,307
Yes, that's right.
495
00:42:55,309 --> 00:42:57,110
Yeah.
496
00:42:57,110 --> 00:42:58,210
She's beyond our human frequencies.
497
00:42:58,211 --> 00:43:01,146
75,000 hertz.
498
00:43:10,157 --> 00:43:11,791
Oh, Wendy, we're, uh...
499
00:43:11,791 --> 00:43:14,027
Put these back on. We're not,
we're not finished here.
500
00:43:21,702 --> 00:43:22,668
What's she...?
501
00:43:22,670 --> 00:43:24,070
Shh.
502
00:43:31,744 --> 00:43:34,112
The ship touched down at 1730.
503
00:43:34,114 --> 00:43:35,782
It's a deep space
research vessel.
504
00:43:35,782 --> 00:43:37,182
C-class.
505
00:43:38,485 --> 00:43:39,751
Weyland-Yutani.
506
00:43:39,753 --> 00:43:41,153
Survivors?
507
00:43:41,155 --> 00:43:42,355
On the ship? Unknown.
508
00:43:42,356 --> 00:43:43,722
Comms are down.
509
00:43:43,724 --> 00:43:46,326
Ship must have clipped
the tower.
510
00:43:46,327 --> 00:43:48,494
But we have forces
on the ground.
511
00:43:48,494 --> 00:43:52,197
Mass casualties, I'd imagine,
among the residents.
512
00:43:52,199 --> 00:43:55,134
Luckily, it was
the Founder's Day Festival.
513
00:43:55,135 --> 00:43:56,568
Hundreds of people
were at the park.
514
00:43:56,570 --> 00:43:58,036
- Mm.
- Sir.
515
00:43:58,038 --> 00:43:59,806
- Not now.
- Let's go. - Uh...
516
00:43:59,806 --> 00:44:01,740
- No. No.
- Triage the rescue by income bracket,
517
00:44:01,742 --> 00:44:03,342
call up the reserves,
518
00:44:03,344 --> 00:44:06,045
and, uh, keep this quiet
until we know the damage.
519
00:44:06,045 --> 00:44:07,079
We can do it.
520
00:44:07,081 --> 00:44:08,681
And the ship?
521
00:44:08,681 --> 00:44:11,617
Ooh. Uh,
a deep space research vessel
522
00:44:11,619 --> 00:44:12,751
loaded with who knows what?
523
00:44:12,753 --> 00:44:14,052
I think that's ours now.
524
00:44:14,054 --> 00:44:15,722
She won't like that.
525
00:44:15,722 --> 00:44:17,090
- Yutani.
- Yeah.
526
00:44:17,090 --> 00:44:18,625
So she can sue.
527
00:44:18,626 --> 00:44:21,193
I said we can do it.
528
00:44:22,795 --> 00:44:25,431
Sir, we're fast. We're strong.
529
00:44:25,431 --> 00:44:27,266
We don't break.
530
00:44:27,268 --> 00:44:28,701
You made us.
531
00:44:28,702 --> 00:44:30,369
We can do it.
532
00:44:31,338 --> 00:44:33,405
Rescue people. Clean up.
533
00:44:35,608 --> 00:44:36,742
Why?
534
00:44:36,744 --> 00:44:37,744
The brother.
535
00:44:37,744 --> 00:44:39,311
From her old life.
536
00:44:39,313 --> 00:44:41,213
He's a medic
with the tactical unit.
537
00:44:41,215 --> 00:44:43,148
They're inside the tower.
538
00:44:45,318 --> 00:44:47,152
So you want to help him.
539
00:44:48,422 --> 00:44:51,490
Look at her face,
her body language.
540
00:44:51,492 --> 00:44:54,561
I mean, if I didn't know better,
I'd say she was human.
541
00:44:55,728 --> 00:44:57,563
I am human.
542
00:45:13,480 --> 00:45:15,114
Send them.
543
00:45:15,114 --> 00:45:16,382
Send...
544
00:45:16,382 --> 00:45:18,451
Yeah. The Lost Boys.
545
00:45:18,452 --> 00:45:20,286
Let's see
how they handle the stress.
546
00:45:20,286 --> 00:45:21,721
I want all technicians on deck.
547
00:45:21,722 --> 00:45:24,056
Monitor brain function,
emotional response.
548
00:45:24,057 --> 00:45:25,692
See how the enhanced physiognomy
performs.
549
00:45:25,693 --> 00:45:28,494
Sir, they're
not first responders.
550
00:45:28,494 --> 00:45:30,630
They're still in
the prototype stage.
551
00:45:30,630 --> 00:45:32,699
The loss of a single unit
would be devastating.
552
00:45:32,699 --> 00:45:35,101
Yeah, yeah. So don't lose one.
553
00:45:35,101 --> 00:45:36,168
You'll watch them?
554
00:45:38,371 --> 00:45:40,340
And they can follow orders.
I mean...
555
00:45:40,340 --> 00:45:41,807
you can...
556
00:45:41,809 --> 00:45:45,211
follow orders, right?
557
00:45:46,213 --> 00:45:48,148
Sir, yes, sir.
558
00:45:51,585 --> 00:45:53,253
See?
559
00:45:54,621 --> 00:45:56,121
Off you pop.
560
00:46:18,545 --> 00:46:20,213
I was sick before we got sick.
561
00:46:20,213 --> 00:46:22,215
Like, always sick, kind of.
562
00:46:22,215 --> 00:46:24,384
No immune system, my mum said.
563
00:46:24,385 --> 00:46:26,184
Not me.
564
00:46:26,186 --> 00:46:28,353
Healthy as a horse.
565
00:46:28,355 --> 00:46:31,056
- Pew!
- Why a horse?
566
00:46:31,057 --> 00:46:32,391
Are they extremely healthy?
567
00:46:32,393 --> 00:46:33,659
Hmm.
568
00:46:33,661 --> 00:46:35,527
Anything is only ever as healthy
as it is.
569
00:46:35,528 --> 00:46:37,597
100% being the healthiest.
570
00:46:37,597 --> 00:46:39,164
I didn't like it.
571
00:46:40,434 --> 00:46:41,634
Being sick.
572
00:46:41,635 --> 00:46:43,436
Nobody likes it.
573
00:46:43,436 --> 00:46:45,539
No.
574
00:46:46,672 --> 00:46:49,775
It was scary.
575
00:46:49,777 --> 00:46:51,344
Lying in my bed every night,
576
00:46:51,344 --> 00:46:53,413
thinking I could die.
577
00:46:53,414 --> 00:46:55,114
And now we can't die.
578
00:46:55,114 --> 00:46:56,815
We could still be crushed
or, like, explode, though.
579
00:46:56,817 --> 00:46:58,418
Or be set on fire.
580
00:46:58,418 --> 00:47:00,085
- Wait, could we drown?
- Yeah, like, a hippo
581
00:47:00,086 --> 00:47:01,320
could come and maul us
582
00:47:01,322 --> 00:47:02,789
or a crocodile.
583
00:47:02,789 --> 00:47:04,757
But not grow old or get cancer.
584
00:47:06,393 --> 00:47:07,693
Right?
585
00:47:11,231 --> 00:47:14,367
Maybe our batteries just run out
586
00:47:14,367 --> 00:47:15,601
and we're like...
587
00:47:21,141 --> 00:47:23,076
Standing, dressing,
588
00:47:23,077 --> 00:47:28,148
running. We got a life-or-death
spaceship crash rescue mission.
589
00:47:29,615 --> 00:47:31,050
Seriously?
590
00:48:27,440 --> 00:48:29,541
Search and Rescue!
591
00:48:29,543 --> 00:48:31,610
Is anyone here?
592
00:49:10,083 --> 00:49:12,050
You first.
593
00:49:12,052 --> 00:49:14,253
Of course.
594
00:49:27,400 --> 00:49:28,768
The fuck?
595
00:49:28,768 --> 00:49:30,536
Oh, man.
596
00:49:48,621 --> 00:49:51,657
What the hell is that?
597
00:50:01,501 --> 00:50:03,536
Come check this out.
598
00:50:12,179 --> 00:50:14,313
You think he died in the crash?
599
00:50:14,315 --> 00:50:16,583
He's been shot.
600
00:50:16,583 --> 00:50:19,385
Two to the body,
one to the head.
601
00:50:30,197 --> 00:50:33,132
Let's get the fuck out of here.
602
00:50:34,101 --> 00:50:36,469
- Yeah.
- Let's go.
603
00:50:54,153 --> 00:50:56,456
Don't turn around.
604
00:50:59,693 --> 00:51:03,262
Slowly. Weapons on the ground.
605
00:51:03,264 --> 00:51:04,764
Relax, friend.
606
00:51:04,764 --> 00:51:07,199
We're Prodigy Search and Rescue.
607
00:51:08,201 --> 00:51:09,501
You've been in a crash.
608
00:51:09,503 --> 00:51:11,804
Just let me call a medteam.
609
00:51:11,804 --> 00:51:13,773
Fuck.
610
00:51:13,773 --> 00:51:16,041
Don't make me say it again.
611
00:51:24,751 --> 00:51:26,152
Sidearms.
612
00:51:30,456 --> 00:51:32,025
Up.
613
00:51:33,327 --> 00:51:35,628
Back in the lab.
614
00:51:35,628 --> 00:51:37,396
Move.
615
00:51:51,478 --> 00:51:53,579
Stop.
616
00:51:53,581 --> 00:51:55,815
On the floor, back to the pipe.
617
00:51:55,815 --> 00:52:00,420
Dude, this building's
gonna come down any second.
618
00:52:03,789 --> 00:52:05,525
Cuff him to the pipe.
619
00:52:16,436 --> 00:52:18,170
Now you.
620
00:52:26,847 --> 00:52:29,282
Seriously.
621
00:52:29,282 --> 00:52:31,451
We won't even call it in.
622
00:52:31,452 --> 00:52:35,222
Just let us go and we'll pretend
this never happened, all right?
623
00:52:46,465 --> 00:52:48,235
Where is Kavalier?
624
00:52:49,769 --> 00:52:52,172
The trillionaire?
How the fuck would I know?
625
00:52:57,443 --> 00:52:58,577
Oh, shit.
626
00:52:58,579 --> 00:53:00,447
Hey. It's a cyborg.
627
00:53:01,215 --> 00:53:05,050
Mother,
lab specimens seem intact.
628
00:53:05,052 --> 00:53:07,286
Moving to track the fugitives.
629
00:53:10,757 --> 00:53:12,324
Brother, come on.
630
00:53:13,393 --> 00:53:15,827
You can't leave us like this.
631
00:53:15,829 --> 00:53:18,097
I'm not your brother.
632
00:53:42,755 --> 00:53:44,157
Hey.
633
00:54:01,407 --> 00:54:03,108
Command?
634
00:54:03,110 --> 00:54:05,110
Are you seeing this?
635
00:54:05,112 --> 00:54:07,047
We're inside the cryo-chamber.
636
00:54:07,815 --> 00:54:10,349
- Looks like no survivors.
- Copy, Captain.
637
00:54:12,219 --> 00:54:13,253
Command.
638
00:54:21,628 --> 00:54:23,530
- Hermit!
- Coming.
639
00:54:29,235 --> 00:54:31,605
- What does that?
- I don't know.
640
00:54:37,811 --> 00:54:41,514
He's been dead a week,
maybe more.
641
00:54:41,514 --> 00:54:43,715
You see the color of the blood?
642
00:54:43,717 --> 00:54:46,018
- Yeah.
- The coagulation?
643
00:54:47,487 --> 00:54:50,155
Wait, why did the ship crash?
644
00:54:50,157 --> 00:54:51,391
Hermit.
645
00:54:54,327 --> 00:54:56,362
Something crawled out of here.
646
00:54:59,199 --> 00:55:00,733
What does that mean?
647
00:55:02,068 --> 00:55:04,536
We got to find
what made that trail.
648
00:55:24,791 --> 00:55:27,494
Hey! We're in here!
649
00:55:29,695 --> 00:55:31,731
I think I can get my knife.
650
00:55:34,701 --> 00:55:36,735
Almost... got it.
651
00:55:40,673 --> 00:55:42,175
- Jesus.
- What?
652
00:55:42,175 --> 00:55:43,675
- Something's on me.
- What do you mean,
653
00:55:43,677 --> 00:55:46,045
something's on you?
654
00:55:46,045 --> 00:55:47,447
I don't know. Fuck.
655
00:55:47,447 --> 00:55:49,315
- Hey, Hoyt.
- Some kind of big-ass bug.
656
00:55:49,315 --> 00:55:50,717
What?
657
00:55:55,655 --> 00:55:57,690
Fuck. Fuck!
658
00:55:58,492 --> 00:56:00,492
Hoyt, come on.
We need to stand up.
659
00:56:00,494 --> 00:56:02,594
- I can't get it off!
- Hoyt!
660
00:56:02,596 --> 00:56:04,764
- Fuck!
- We need to get up!
661
00:56:09,335 --> 00:56:11,271
Where's it gone?
662
00:56:11,271 --> 00:56:12,804
I can't see it.
663
00:56:14,275 --> 00:56:17,076
- Hoyt!
- Fuckin' bit me!
664
00:56:17,077 --> 00:56:19,278
Hoyt, stand up!
665
00:56:21,782 --> 00:56:23,650
Ah! Ah!
666
00:56:23,650 --> 00:56:25,351
Hoyt!
667
00:56:25,351 --> 00:56:27,186
Hoyt.
668
00:56:28,288 --> 00:56:29,588
Hoyt.
669
00:56:30,556 --> 00:56:32,025
Hoyt.
670
00:56:33,793 --> 00:56:35,161
Hoyt.
671
00:56:36,295 --> 00:56:37,329
Oh.
672
00:56:50,043 --> 00:56:51,277
Oh, no.
673
00:56:51,277 --> 00:56:54,079
No. No. No. Fuck.
674
00:56:54,081 --> 00:56:55,581
Fuck! No!
675
00:56:55,583 --> 00:56:58,184
No...
676
00:57:40,260 --> 00:57:43,163
You used to be food, you know.
677
00:57:45,431 --> 00:57:47,132
Me?
678
00:57:49,202 --> 00:57:51,403
Humanity.
679
00:57:54,240 --> 00:57:58,445
Your lives were short
and filled with fear.
680
00:57:59,445 --> 00:58:01,313
Then your brains grew.
681
00:58:01,315 --> 00:58:04,550
You built tools
and used them to conquer nature.
682
00:58:04,550 --> 00:58:10,123
You built impossible machines
and went to space.
683
00:58:12,092 --> 00:58:14,693
You stopped being food.
684
00:58:15,695 --> 00:58:19,431
Or, I should say,
685
00:58:19,432 --> 00:58:21,634
you told yourself
686
00:58:21,635 --> 00:58:24,603
you weren't food anymore.
687
00:58:27,407 --> 00:58:29,576
But in the animal kingdom,
688
00:58:29,577 --> 00:58:32,210
there is always someone bigger,
or smaller,
689
00:58:32,211 --> 00:58:35,213
who would eat you alive
if they had the chance.
690
00:58:35,215 --> 00:58:37,684
That's what it is
to be an animal.
691
00:58:39,119 --> 00:58:43,789
You're born, you live, you die.
692
00:59:11,550 --> 00:59:14,320
My brother is not gonna die.
693
00:59:16,188 --> 00:59:18,458
Of course he will.
694
00:59:18,458 --> 00:59:21,728
Everyone okay?
695
00:59:21,728 --> 00:59:23,663
Yeah.
696
00:59:23,664 --> 00:59:26,599
Boss.
697
00:59:26,599 --> 00:59:28,434
We keep going.
698
00:59:28,434 --> 00:59:30,402
Injury, illness,
699
00:59:30,403 --> 00:59:32,338
old age.
700
00:59:32,338 --> 00:59:34,273
They all do.
701
00:59:35,541 --> 00:59:38,577
Generation after generation.
702
00:59:40,213 --> 00:59:43,115
All we can do is watch
and take names.
703
00:59:47,387 --> 00:59:48,755
No.
704
00:59:51,190 --> 00:59:53,092
He's not gonna die.
705
00:59:57,597 --> 00:59:59,498
I'm gonna save him.
706
01:02:19,405 --> 01:02:22,407
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
45583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.