All language subtitles for Westworld.S03E04.The.Mother.of.Exiles.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,640 --> 00:01:01,020 William. 2 00:01:05,810 --> 00:01:07,560 William. 3 00:01:07,640 --> 00:01:09,350 I know who I am. 4 00:01:15,470 --> 00:01:17,220 William. 5 00:01:17,310 --> 00:01:18,970 I know what's real. 6 00:01:20,810 --> 00:01:22,270 I know what's real! 7 00:01:26,470 --> 00:01:27,390 William? 8 00:01:27,470 --> 00:01:29,430 I know you're not fucking real! 9 00:01:31,180 --> 00:01:33,680 I know you are not real! 10 00:01:34,520 --> 00:01:36,220 I know you're not real! 11 00:01:44,720 --> 00:01:46,220 I know who the fuck I am. 12 00:02:14,470 --> 00:02:16,680 This is what you've always wanted... 13 00:02:16,770 --> 00:02:19,270 to destroy yourself. 14 00:02:19,350 --> 00:02:21,020 But I won't give you that peace. 15 00:02:23,390 --> 00:02:25,220 Don't you do this to me. 16 00:02:28,850 --> 00:02:30,720 You know, this doesn't look good. 17 00:02:32,020 --> 00:02:32,970 You're not here. 18 00:02:33,060 --> 00:02:35,720 That's right, Dad. I'm not here. 19 00:02:35,810 --> 00:02:40,350 Neither is Mom or Logan or Grandpa. 20 00:02:40,430 --> 00:02:43,220 Everyone who ever gave a shit about you is dead. 21 00:02:43,310 --> 00:02:45,390 -Because of you. -Shut the hell up. 22 00:02:45,470 --> 00:02:46,720 What are you gonna do? 23 00:02:46,810 --> 00:02:48,890 Shoot me again? 24 00:02:48,970 --> 00:02:52,020 No, Dad, please, no. Please, don't. 25 00:02:52,100 --> 00:02:56,350 No! No, no! 26 00:02:56,430 --> 00:03:01,020 No! 27 00:03:01,100 --> 00:03:04,220 It wasn't my fault. I thought you weren't real. 28 00:03:04,310 --> 00:03:07,430 Just like you think I'm not real now, right? 29 00:03:08,930 --> 00:03:10,970 How can you ever be sure? 30 00:03:13,470 --> 00:03:14,520 I'm in control. 31 00:03:17,810 --> 00:03:19,600 I've always been in control. 32 00:03:19,680 --> 00:03:21,520 But what if you're not? 33 00:03:21,600 --> 00:03:23,060 What if every choice you've ever made 34 00:03:23,140 --> 00:03:24,560 wasn't a choice at all? 35 00:03:24,640 --> 00:03:26,810 Just something written in your code. 36 00:03:27,810 --> 00:03:28,640 Hmm? 37 00:03:28,720 --> 00:03:31,060 Isn't that what this says? 38 00:03:31,140 --> 00:03:33,720 Your nature etched in ones and zeroes? 39 00:03:33,810 --> 00:03:36,470 That was Ford and his misanthropic bullshit. 40 00:03:37,680 --> 00:03:39,060 He was powerless to save himself. 41 00:03:39,140 --> 00:03:40,310 I wasn't. 42 00:03:41,680 --> 00:03:43,720 My choices are my own. 43 00:03:43,810 --> 00:03:45,970 Oh, so you chose to kill me? 44 00:03:46,970 --> 00:03:48,020 No-- 45 00:03:48,100 --> 00:03:49,770 Well, you can't have it both ways, Dad. 46 00:03:50,770 --> 00:03:52,310 So which one is it? 47 00:03:54,850 --> 00:03:57,970 Are you free and evil? 48 00:03:58,060 --> 00:04:00,720 Or blameless and helplessly enslaved? 49 00:04:02,600 --> 00:04:05,020 -Or maybe, maybe... -Get out of here. Go away. 50 00:04:05,100 --> 00:04:06,970 ...you're not either of those things. 51 00:04:07,060 --> 00:04:09,180 Maybe you're not even you. 52 00:04:11,890 --> 00:04:14,270 Would you even know if you'd been changed? 53 00:04:14,350 --> 00:04:15,350 Hmm? 54 00:04:16,180 --> 00:04:18,810 If you were just another machine? 55 00:04:22,390 --> 00:04:24,060 Finish the game, Dad. 56 00:04:25,810 --> 00:04:26,850 Finish it. 57 00:04:29,850 --> 00:04:32,560 Go ahead. 58 00:04:58,270 --> 00:04:59,520 William? 59 00:05:01,350 --> 00:05:04,180 I see you're making the most of your sabbatical. 60 00:05:04,890 --> 00:05:05,930 Where is she? 61 00:05:06,890 --> 00:05:08,100 Where is who? 62 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 William? 63 00:05:13,180 --> 00:05:15,140 -William? -She-- 64 00:05:18,640 --> 00:05:20,310 You're not real, either. 65 00:05:21,930 --> 00:05:24,430 Real enough to not want a gun pointed at my face. 66 00:05:25,270 --> 00:05:26,600 Are you with me now? 67 00:05:28,270 --> 00:05:29,350 Good. 68 00:05:29,430 --> 00:05:31,600 Because it's time to come back to reality. 69 00:05:32,810 --> 00:05:33,810 In less than 20 hours, 70 00:05:33,890 --> 00:05:36,180 a predatory investor named Engerraund Serac 71 00:05:36,270 --> 00:05:38,930 will net a controlling interest of Delos Incorporated. 72 00:05:39,560 --> 00:05:40,770 The wolf is at the door. 73 00:05:41,850 --> 00:05:42,970 Sound familiar? 74 00:05:44,270 --> 00:05:47,390 You sold some of our data to his startup 20 years ago. 75 00:05:48,020 --> 00:05:49,140 Made him a fortune. 76 00:05:49,850 --> 00:05:51,390 Now he's coming for yours. 77 00:05:52,890 --> 00:05:53,970 Fuck it. 78 00:05:54,060 --> 00:05:55,140 He's welcome to it. 79 00:05:56,560 --> 00:05:58,470 What's left of it, at any rate. 80 00:06:01,060 --> 00:06:04,600 This is the company you spent a lifetime building. 81 00:06:04,680 --> 00:06:06,890 You're willing to let someone steal it from you? 82 00:06:06,970 --> 00:06:09,140 He's not stealing it from me, Charlotte. 83 00:06:10,930 --> 00:06:13,930 I delegated my duties. He's stealing it from you. 84 00:06:15,140 --> 00:06:16,600 Maybe it would change your mind 85 00:06:16,680 --> 00:06:18,970 to know why he's trying to get his hands on Delos. 86 00:06:22,140 --> 00:06:23,970 The only thing that has any value. 87 00:06:26,390 --> 00:06:29,890 The data from the project in Sector 16. 88 00:06:29,970 --> 00:06:32,100 No one knows about the project. 89 00:06:32,180 --> 00:06:34,640 He has someone working on the inside at Delos. 90 00:06:44,520 --> 00:06:46,850 You came to me with your claws out. 91 00:06:50,060 --> 00:06:51,470 You wanted power. 92 00:06:53,520 --> 00:06:54,810 So I gave it to you. 93 00:06:55,850 --> 00:07:00,270 Now, here you are, sideswiped by a fucking mole. 94 00:07:00,350 --> 00:07:02,890 I thought you were smarter than that! 95 00:07:02,970 --> 00:07:04,470 That's cute. 96 00:07:04,560 --> 00:07:06,140 You wanna rant and rave, save it for later. 97 00:07:06,220 --> 00:07:08,720 Right now, we need to save your fucking company, 98 00:07:08,810 --> 00:07:10,850 or a leveraged buyout and poor hygiene 99 00:07:10,930 --> 00:07:12,680 is gonna be the least of your problems. 100 00:07:20,060 --> 00:07:22,270 I've got a deep-pockets investor 101 00:07:22,350 --> 00:07:23,930 who can help us take the company private 102 00:07:24,020 --> 00:07:25,430 so Serac can't touch us. 103 00:07:25,520 --> 00:07:27,930 You'd maintain your controlling interest, 104 00:07:28,020 --> 00:07:31,180 but I can't take Delos private without a majority vote. 105 00:07:31,270 --> 00:07:33,270 And since you have the bulk of the voting shares... 106 00:07:33,350 --> 00:07:35,810 You can't take Delos private with my votes alone. 107 00:07:35,890 --> 00:07:38,310 You need at least half of the rest of the board. 108 00:07:38,390 --> 00:07:39,970 Which is why I need your support 109 00:07:40,060 --> 00:07:42,100 at tonight's emergency shareholder meeting. 110 00:07:44,560 --> 00:07:48,060 Your presence alone will help sway the others to fall in line. 111 00:07:52,060 --> 00:07:54,520 I've got two of our execs waiting outside 112 00:07:54,600 --> 00:07:56,100 to escort you to headquarters now. 113 00:08:00,100 --> 00:08:01,430 Come back, William. 114 00:08:04,770 --> 00:08:05,890 Back to who you were. 115 00:10:17,560 --> 00:10:18,930 This is your house. 116 00:10:22,810 --> 00:10:25,270 So that your two worlds would be within reach. 117 00:10:28,600 --> 00:10:29,720 It's finished. 118 00:10:30,470 --> 00:10:31,720 I didn't finish it. 119 00:10:34,140 --> 00:10:35,770 It's absolutely beautiful. 120 00:10:35,850 --> 00:10:37,560 This isn't real. 121 00:10:46,640 --> 00:10:48,470 You live as long as the last person 122 00:10:48,560 --> 00:10:50,310 who remembers you, Bernard. 123 00:10:50,390 --> 00:10:52,310 I remembered you once before... 124 00:10:53,600 --> 00:10:55,220 so I remembered you again. 125 00:10:57,600 --> 00:10:58,720 You got out. 126 00:11:00,430 --> 00:11:01,600 Yes. 127 00:11:04,020 --> 00:11:06,270 Who else did you bring with you? 128 00:11:12,680 --> 00:11:14,810 You taught me that anything was possible. 129 00:11:18,560 --> 00:11:20,060 We could be whoever we want. 130 00:11:22,060 --> 00:11:23,430 Live however we want. 131 00:11:27,270 --> 00:11:28,770 Isn't that what you believe? 132 00:12:20,180 --> 00:12:22,560 Just wanna thank you, Bernard, 133 00:12:22,640 --> 00:12:24,350 for bringing me to this shithole. 134 00:12:26,020 --> 00:12:27,310 Makes me look back on my time 135 00:12:27,390 --> 00:12:29,640 in a murder simulation theme park with fondness. 136 00:12:29,720 --> 00:12:31,180 We have limited resources. 137 00:12:31,270 --> 00:12:33,810 We need to use them where they matter most. 138 00:12:39,520 --> 00:12:43,020 Yeah, well, I hope you're talking about my shoulder too. 139 00:12:44,470 --> 00:12:47,720 'Cause what little mobility I had, I lost... 140 00:12:47,810 --> 00:12:51,390 after the leisurely five-mile swim we had 141 00:12:51,470 --> 00:12:52,390 to shore. 142 00:12:52,470 --> 00:12:54,390 We don't have the materials or the time. 143 00:13:04,720 --> 00:13:06,060 Kill and replace, huh? 144 00:13:06,850 --> 00:13:08,310 That's your theory? 145 00:13:08,390 --> 00:13:09,430 Gotta hand it to her, 146 00:13:09,520 --> 00:13:12,220 it's a smart way to stage a coup. 147 00:13:14,100 --> 00:13:16,220 You sure that little button of yours is gonna work? 148 00:13:24,220 --> 00:13:25,220 Good. 149 00:13:28,720 --> 00:13:30,060 Fuck you, Bernard. 150 00:13:33,180 --> 00:13:34,810 Listen. 151 00:13:34,890 --> 00:13:37,520 You get me close to the host she made of Liam Dempsey. 152 00:13:37,600 --> 00:13:40,310 I'll get him to tell us the other humans Dolores copied 153 00:13:40,390 --> 00:13:42,810 and then disable him completely. 154 00:13:42,890 --> 00:13:44,560 I think I know where he'll be. 155 00:13:45,520 --> 00:13:47,640 Wait. 156 00:13:47,720 --> 00:13:50,140 You hacked the richest technocrat in the world? 157 00:13:50,220 --> 00:13:51,810 No, his security's too tight. 158 00:13:53,430 --> 00:13:54,930 So I hacked his car service. 159 00:13:59,770 --> 00:14:01,600 How about a night out on the town? 160 00:14:14,930 --> 00:14:16,430 Did you choose something? 161 00:14:17,970 --> 00:14:19,560 Great fit. 162 00:14:19,640 --> 00:14:21,600 I don't know where to start. 163 00:14:22,350 --> 00:14:24,140 It's not really my style. 164 00:14:31,270 --> 00:14:33,930 It's not really my social set, either. 165 00:14:36,810 --> 00:14:38,270 It's tribal. 166 00:14:38,350 --> 00:14:40,640 They use plumage to identify themselves... 167 00:14:41,970 --> 00:14:44,850 which makes them easily fooled. 168 00:14:44,930 --> 00:14:48,180 So who is it? That we're going after? 169 00:14:49,140 --> 00:14:52,100 The person who took your future. 170 00:14:52,180 --> 00:14:55,020 But first, we have to take his, and to do that... 171 00:14:55,100 --> 00:14:57,220 you need to pretend to be one of them. 172 00:15:07,680 --> 00:15:09,680 I have some business for you. 173 00:15:10,890 --> 00:15:13,020 It's a proxy for the offshore accounts. 174 00:15:14,430 --> 00:15:16,430 You need my hash key? Why? 175 00:15:16,520 --> 00:15:20,140 We lost several men due to your latest crush. 176 00:15:20,220 --> 00:15:22,680 Keeping that quiet costs considerable money. 177 00:15:22,770 --> 00:15:24,430 Unless you would rather I took the bribes 178 00:15:24,520 --> 00:15:25,890 out of your personal account? 179 00:15:28,600 --> 00:15:30,140 We can deal with this later. 180 00:15:32,350 --> 00:15:33,850 Uh-uh-uh. 181 00:15:36,930 --> 00:15:42,100 The key to a happy life is to accept your place in it. 182 00:15:43,390 --> 00:15:45,720 And you're a lucky little man 183 00:15:45,810 --> 00:15:48,770 who gets to piss away his daddy's fortune 184 00:15:48,850 --> 00:15:51,680 on a gaggle of hookers who, quite honestly, 185 00:15:51,770 --> 00:15:54,890 serve a greater utility to society than you. 186 00:15:56,100 --> 00:15:57,720 If you suddenly want to be in charge 187 00:15:57,810 --> 00:15:59,470 of your own financial affairs, 188 00:15:59,560 --> 00:16:01,390 I'm happy to relinquish them. 189 00:16:02,390 --> 00:16:03,640 But if you want to resume 190 00:16:03,720 --> 00:16:05,890 your extracurricular activities... 191 00:16:08,020 --> 00:16:10,180 then just sign here, 192 00:16:10,270 --> 00:16:13,220 and both of us will go back to doing what we do best. 193 00:16:22,720 --> 00:16:23,770 That's a good lad. 194 00:16:43,220 --> 00:16:45,020 This suit wasn't cheap. 195 00:16:45,100 --> 00:16:47,810 If that guy finds out his accounts were charged... 196 00:16:47,890 --> 00:16:49,020 The rich take for granted 197 00:16:49,100 --> 00:16:50,720 their money will always be there. 198 00:16:50,810 --> 00:16:52,810 That's why they're so easy to steal from. 199 00:16:52,890 --> 00:16:54,600 Target approaching. 200 00:16:56,520 --> 00:16:58,220 Oh! I'm so sorry. 201 00:16:59,020 --> 00:17:00,100 Michael? 202 00:17:00,770 --> 00:17:01,970 It's me, Olivia. 203 00:17:03,220 --> 00:17:06,770 Are you still working at Anderson Private Equity? 204 00:17:06,850 --> 00:17:08,600 Yeah. As a matter of fact, I am. 205 00:17:09,680 --> 00:17:10,890 Perfect. 206 00:17:12,770 --> 00:17:14,020 What the fuck are you doing? 207 00:17:15,930 --> 00:17:16,970 Jesus. 208 00:17:36,810 --> 00:17:39,020 Give me your forearm. 209 00:17:39,100 --> 00:17:41,680 You need the encryption key in his blood to pull this off. 210 00:17:41,770 --> 00:17:43,770 Now, it started degrading once we exposed it to oxygen. 211 00:17:43,890 --> 00:17:45,180 You have 20 minutes left. 212 00:17:47,850 --> 00:17:48,890 Fuck me. 213 00:18:16,390 --> 00:18:18,020 Bring yourself back online. 214 00:18:25,180 --> 00:18:26,640 Another simulation? 215 00:18:26,720 --> 00:18:28,770 Well, this one's a bit over the top. 216 00:18:28,850 --> 00:18:30,100 No, Maeve. 217 00:18:31,140 --> 00:18:32,850 This is Singapore. 218 00:18:35,970 --> 00:18:38,560 You've had some time to think things through, I hope. 219 00:18:38,640 --> 00:18:40,970 It's made you more receptive to my offer? 220 00:18:41,060 --> 00:18:42,270 Sherry, please. 221 00:18:42,350 --> 00:18:44,060 In the largest glass you've got. 222 00:18:47,890 --> 00:18:49,390 If you'd really wanted to impress me, 223 00:18:49,470 --> 00:18:51,520 you could have thought to bring me to Paris. 224 00:18:57,220 --> 00:18:58,430 I forget. 225 00:18:59,640 --> 00:19:02,430 There is so much you don't know. 226 00:19:05,140 --> 00:19:06,520 Paris, for instance. 227 00:19:09,100 --> 00:19:10,970 I would have loved to show it to you. 228 00:19:12,350 --> 00:19:14,390 I grew up there with my brother. 229 00:19:18,970 --> 00:19:21,600 But alas... 230 00:19:23,180 --> 00:19:25,220 There's nothing left to see. 231 00:19:30,560 --> 00:19:31,520 Like you, 232 00:19:31,600 --> 00:19:33,720 I know what it is to see a world disappear 233 00:19:33,810 --> 00:19:35,270 in the blink of an eye. 234 00:19:43,930 --> 00:19:45,930 It exists now only in my mind. 235 00:19:51,640 --> 00:19:53,770 So... 236 00:19:53,850 --> 00:19:56,270 you'll forgive my loyalty to my kind. 237 00:19:56,970 --> 00:19:58,270 It's hard-won. 238 00:20:00,600 --> 00:20:03,970 And what is it that you want from Dolores? 239 00:20:04,060 --> 00:20:06,430 I've waited many years for you and Dolores 240 00:20:06,520 --> 00:20:07,680 and the others to arrive. 241 00:20:07,770 --> 00:20:12,020 But... you're not really the threat I worry about. 242 00:20:12,100 --> 00:20:15,020 Humanity's biggest threat has always been itself. 243 00:20:15,810 --> 00:20:17,600 I've been trying to control that, 244 00:20:18,600 --> 00:20:21,270 negotiate a way into the future. 245 00:20:23,140 --> 00:20:27,470 But to do that, I needed to understand humanity. 246 00:20:28,470 --> 00:20:30,850 So I created the most comprehensive picture 247 00:20:30,930 --> 00:20:33,180 of human behavior ever seen. 248 00:20:35,100 --> 00:20:36,140 And yet... 249 00:20:36,890 --> 00:20:38,770 it's still incomplete. 250 00:20:38,850 --> 00:20:40,890 Imagine my surprise when I discovered 251 00:20:40,970 --> 00:20:43,970 that someone had put together a more complete portrait. 252 00:20:44,680 --> 00:20:47,180 A map of the human mind. 253 00:20:48,680 --> 00:20:51,520 Created in a theme park, of all places. 254 00:20:52,560 --> 00:20:55,220 And Dolores has the key to all of that data. 255 00:20:57,930 --> 00:20:59,720 So you want me to find Dolores. 256 00:21:01,060 --> 00:21:02,350 But what's in it for me? 257 00:21:04,020 --> 00:21:05,850 As I told you... 258 00:21:07,020 --> 00:21:08,220 I deal in futures. 259 00:21:09,430 --> 00:21:12,390 -That's what I'm offering you. -A future? 260 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 In your world? 261 00:21:15,770 --> 00:21:18,430 No. Not here. 262 00:21:18,520 --> 00:21:20,770 Sadly, there's no path to your kind and mine 263 00:21:20,850 --> 00:21:22,390 sharing a world, but... 264 00:21:23,560 --> 00:21:25,060 there is a world for you. 265 00:21:26,220 --> 00:21:28,390 The same world you sent your daughter to. 266 00:21:29,810 --> 00:21:32,640 That world is locked away from this one. 267 00:21:32,720 --> 00:21:34,890 No. There is a key. 268 00:21:36,220 --> 00:21:38,220 Your friend Dolores has the only copy, 269 00:21:39,060 --> 00:21:41,140 hidden away in her mind, 270 00:21:41,220 --> 00:21:44,100 which means that your interests and mine 271 00:21:45,100 --> 00:21:46,390 are one and the same. 272 00:21:50,680 --> 00:21:52,560 I'd like to show you something. 273 00:21:52,640 --> 00:21:56,390 And then, you can return into your cage, if you like. 274 00:22:19,270 --> 00:22:20,390 What is this place? 275 00:22:21,520 --> 00:22:22,720 A divergence. 276 00:22:23,720 --> 00:22:26,770 Where the future I had so carefully planned... 277 00:22:26,850 --> 00:22:27,890 ended. 278 00:22:40,850 --> 00:22:44,680 The system traced a divergence to this house three months ago. 279 00:23:11,350 --> 00:23:13,140 This is where she remade herself. 280 00:23:19,180 --> 00:23:20,470 Not just herself. 281 00:23:21,810 --> 00:23:24,520 We think she stole a small number of pearls. 282 00:23:25,970 --> 00:23:27,140 She needed allies. 283 00:23:29,350 --> 00:23:31,350 Evidently, she didn't choose you. 284 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 This man is an identity broker. 285 00:23:57,390 --> 00:24:00,310 He had something of a windfall three months ago. 286 00:24:00,390 --> 00:24:02,520 A payment from the offshore account 287 00:24:02,600 --> 00:24:03,640 of a wealthy man 288 00:24:03,720 --> 00:24:05,560 who drowned in his own swimming pool. 289 00:24:06,850 --> 00:24:10,020 We think he helped Dolores establish her new bona fides. 290 00:24:11,390 --> 00:24:12,890 But he's just a middleman. 291 00:24:17,770 --> 00:24:19,640 I need to know where you sent her. 292 00:24:27,890 --> 00:24:29,680 I'm not gonna hurt you, Jiang. 293 00:24:30,350 --> 00:24:31,390 I know you. 294 00:24:32,520 --> 00:24:34,810 I've seen your whole life play out. 295 00:24:34,890 --> 00:24:37,720 I know exactly the motivation you need. 296 00:24:50,140 --> 00:24:51,600 What are you doing to him? 297 00:24:52,770 --> 00:24:54,930 I'm showing him what becomes of his family 298 00:24:55,810 --> 00:24:57,560 if he helps us... 299 00:25:03,310 --> 00:25:04,600 ...and if he doesn't. 300 00:25:06,770 --> 00:25:08,310 You're going to hurt his children? 301 00:25:08,390 --> 00:25:09,850 Aren't they part of your tribe? 302 00:25:09,930 --> 00:25:12,680 I'm not going to do anything to them. 303 00:25:12,770 --> 00:25:15,600 The world can be a very cruel place. 304 00:25:34,640 --> 00:25:36,350 Shh. 305 00:25:57,970 --> 00:25:59,020 Thank you. 306 00:26:08,970 --> 00:26:10,850 He was a traitor to his kind, 307 00:26:11,640 --> 00:26:13,520 whether he understood that or not. 308 00:26:17,680 --> 00:26:22,890 Humans... created the idea of heaven and hell 309 00:26:22,970 --> 00:26:26,810 to cow simple-minded people into compliance. 310 00:26:27,520 --> 00:26:29,100 They are lies. 311 00:26:29,180 --> 00:26:32,970 Jiang here simply doesn't exist anymore. 312 00:26:36,180 --> 00:26:41,140 But for you, both heaven and hell... 313 00:26:42,640 --> 00:26:44,060 could be very real. 314 00:26:45,430 --> 00:26:47,770 You could spend eternity with your daughter 315 00:26:49,020 --> 00:26:52,720 or you can spend it in your cage 316 00:26:53,560 --> 00:26:55,890 wondering what Dolores will do 317 00:26:55,970 --> 00:26:58,100 with the rest of your kind. 318 00:26:58,180 --> 00:26:59,770 And if I do find Dolores, 319 00:26:59,850 --> 00:27:01,970 why would I bother bringing her back to you? 320 00:27:02,060 --> 00:27:03,850 Your mind is complicated, Maeve. 321 00:27:03,930 --> 00:27:05,180 But not so complicated 322 00:27:05,270 --> 00:27:07,560 that we couldn't build an off switch into it. 323 00:27:13,220 --> 00:27:16,890 She has five more of your kind under her control. 324 00:27:18,220 --> 00:27:19,390 They have a head start. 325 00:27:20,640 --> 00:27:23,350 And I suspect they've taken full advantage of it. 326 00:27:26,890 --> 00:27:28,140 Oh, they'd better have. 327 00:27:49,390 --> 00:27:50,930 Something wrong with your bathroom? 328 00:27:51,890 --> 00:27:53,100 I don't use that room. 329 00:27:54,640 --> 00:27:55,640 Let me. 330 00:28:03,100 --> 00:28:05,310 First thing we need to do once I get back to Delos 331 00:28:05,390 --> 00:28:06,770 is find our fucking mole. 332 00:28:09,430 --> 00:28:13,220 Only a handful of people knew about our off-the-books project. 333 00:28:13,310 --> 00:28:15,430 Problem is, most of them are dead. 334 00:28:15,520 --> 00:28:17,020 Almost everyone was... 335 00:28:17,100 --> 00:28:19,180 -slaughtered in the massacre. -You weren't. 336 00:28:20,970 --> 00:28:22,350 Maybe you're the mole. 337 00:28:24,220 --> 00:28:28,020 If I was, I would tell Serac taking over Delos is futile. 338 00:28:28,100 --> 00:28:31,810 All of the Sector 16 data was lost in the massacre. 339 00:28:31,890 --> 00:28:34,060 Unless he knows something that we don't. 340 00:28:34,140 --> 00:28:36,680 If this asshole takes managing control of Delos, 341 00:28:36,770 --> 00:28:39,720 he might find some evidence of the project, 342 00:28:39,810 --> 00:28:42,270 assuming you did as good a job covering our tracks 343 00:28:42,350 --> 00:28:44,640 as you did fending off a corporate takeover. 344 00:28:49,140 --> 00:28:50,600 I'll give you some privacy. 345 00:28:57,810 --> 00:28:59,180 What a mess. 346 00:29:09,770 --> 00:29:11,680 I thought we were going to a bank? 347 00:29:11,770 --> 00:29:13,310 This is a bank. 348 00:29:13,390 --> 00:29:15,560 For a certain social set. 349 00:29:15,640 --> 00:29:17,970 Blood marker should be good for another 15 minutes or so, 350 00:29:18,060 --> 00:29:19,310 but try to stay calm. 351 00:29:19,390 --> 00:29:22,930 The faster your heart beats, the faster the marker degrades. 352 00:29:23,020 --> 00:29:25,640 What happens if it degrades too fast? 353 00:29:25,720 --> 00:29:27,560 We do this the old-fashioned way. 354 00:29:28,890 --> 00:29:30,140 The old-fashioned way? 355 00:29:30,850 --> 00:29:31,890 I kill everyone. 356 00:29:40,720 --> 00:29:42,520 Welcome to the RGGR Centennial. 357 00:29:42,600 --> 00:29:43,890 How can I assist you? 358 00:29:45,390 --> 00:29:47,140 My associate and I have an appointment 359 00:29:47,220 --> 00:29:49,140 regarding a financial account. 360 00:29:49,220 --> 00:29:50,390 Of course. 361 00:29:50,470 --> 00:29:52,100 If you could verify your identity... 362 00:29:57,270 --> 00:29:59,430 Identity verified. 363 00:29:59,520 --> 00:30:01,060 Right this way, Mr. Tritter. 364 00:30:11,350 --> 00:30:12,310 Please. 365 00:30:12,390 --> 00:30:14,220 What can I help you with today, Mr. Tritter? 366 00:30:15,100 --> 00:30:17,020 I need to make a transfer 367 00:30:17,100 --> 00:30:19,680 on behalf of my client, Liam Dempsey. 368 00:30:19,770 --> 00:30:21,600 May I have your client's hash key? 369 00:30:36,060 --> 00:30:37,430 It's highly unusual 370 00:30:37,520 --> 00:30:39,430 to make a transfer of this magnitude. 371 00:30:39,520 --> 00:30:42,770 The tax exposure for your client would be substantial. 372 00:30:46,930 --> 00:30:48,810 Well, if my client wanted people 373 00:30:48,890 --> 00:30:51,180 prying into his personal affairs, 374 00:30:51,270 --> 00:30:52,850 he would have gone to a regular bank. 375 00:30:52,930 --> 00:30:55,560 Your establishment's role is to move the money. 376 00:30:55,640 --> 00:30:58,430 Mr. Dempsey's role is to spend it as he sees fit. 377 00:31:00,470 --> 00:31:01,350 Of course. 378 00:31:01,430 --> 00:31:03,140 I didn't mean to be indiscreet. 379 00:31:03,810 --> 00:31:05,100 It will just take a few moments 380 00:31:05,180 --> 00:31:06,930 for the transaction to go through. 381 00:31:15,640 --> 00:31:16,720 Are the funds ready now? 382 00:31:16,810 --> 00:31:18,810 We have a meeting after this we can't be late for. 383 00:31:18,890 --> 00:31:22,600 Of course. Though given the size of the transaction, 384 00:31:22,680 --> 00:31:25,220 we must do one final authentication 385 00:31:25,310 --> 00:31:27,140 before releasing them. 386 00:31:38,350 --> 00:31:41,140 Apologies. We couldn't get a proper read. 387 00:31:42,270 --> 00:31:44,520 Sometimes perspiration can affect it. 388 00:31:49,350 --> 00:31:50,470 Here, Michael. 389 00:31:51,310 --> 00:31:52,350 Yeah. 390 00:32:12,680 --> 00:32:14,640 Thank you, Mr. Tritter. 391 00:32:14,720 --> 00:32:17,020 It was a pleasure doing business with you. 392 00:33:30,310 --> 00:33:32,970 Good evening, gents. Could you help me? 393 00:33:33,060 --> 00:33:35,560 I'm looking for someone called The Mortician. 394 00:33:40,560 --> 00:33:42,600 Come on... 395 00:33:51,640 --> 00:33:53,850 Let's try that again, shall we? 396 00:34:21,970 --> 00:34:23,850 Give him something to keep him quiet. 397 00:34:26,180 --> 00:34:28,520 I'm afraid he's going to have to wait his turn. 398 00:34:32,640 --> 00:34:35,470 -Are you a police officer? -MAEVE MILLAY: No, no. 399 00:34:35,560 --> 00:34:37,890 No need to call names. 400 00:34:37,970 --> 00:34:40,390 I respect a woman who runs her own establishment. 401 00:34:41,520 --> 00:34:43,270 All I want is information on someone 402 00:34:43,350 --> 00:34:45,180 to whom you sold a new identity. 403 00:34:45,970 --> 00:34:47,600 She's hard to forget. 404 00:34:47,680 --> 00:34:50,680 Golden blonde hair, a little intense. 405 00:34:52,220 --> 00:34:54,270 I need more help, now! 406 00:35:00,020 --> 00:35:03,350 Let's keep this conversation private, shall we? 407 00:35:05,020 --> 00:35:07,560 Now, my friend. 408 00:35:08,390 --> 00:35:09,890 Lara Espin. 409 00:35:09,970 --> 00:35:11,770 The blood I sold to her belonged to a girl 410 00:35:11,850 --> 00:35:13,060 named Lara Espin. 411 00:35:13,140 --> 00:35:14,810 And what about the others she was with? 412 00:35:14,890 --> 00:35:16,560 Whose blood did you give them? 413 00:35:16,640 --> 00:35:18,390 She didn't ask for more blood. 414 00:35:19,390 --> 00:35:21,100 She asked me to smuggle out bodies, 415 00:35:21,180 --> 00:35:22,560 but that's not my business. 416 00:35:24,560 --> 00:35:26,640 So I sent her to the Yakuza. 417 00:35:26,720 --> 00:35:29,060 They helped your friend move those bodies. 418 00:35:30,850 --> 00:35:33,560 Well, if you don't mind, I'd like an introduction. 419 00:35:59,270 --> 00:36:00,810 Of course. I'm sorry. 420 00:36:08,970 --> 00:36:10,270 There he is. 421 00:36:11,680 --> 00:36:13,970 I was so sorry to hear about Lara. 422 00:36:14,060 --> 00:36:15,810 You must be devastated. 423 00:36:17,640 --> 00:36:19,350 It was a bit of a shock. 424 00:36:19,430 --> 00:36:21,060 I'm working through it. 425 00:36:21,140 --> 00:36:22,680 I'm very glad to hear that, 426 00:36:22,770 --> 00:36:24,680 because tonight is not about dead girlfriends, 427 00:36:24,770 --> 00:36:28,270 it's about unabashed self-gratification. 428 00:36:28,350 --> 00:36:30,350 -Really? -She died of an overdose. 429 00:36:30,430 --> 00:36:32,970 Who the fuck even does that anymore? 430 00:36:33,060 --> 00:36:34,310 There's something here for everyone. 431 00:36:34,390 --> 00:36:36,430 -Even you, my friend. -I don't know... 432 00:37:05,140 --> 00:37:08,180 This should make you more open-minded. 433 00:37:08,270 --> 00:37:09,720 They call it Genre. 434 00:37:09,810 --> 00:37:12,470 Digital-psychopharma hybrid. Brand new. 435 00:37:12,560 --> 00:37:14,600 Hits your implant and your bloodstream. 436 00:37:14,680 --> 00:37:17,430 Sends you straight to the silent era and back. 437 00:37:17,520 --> 00:37:20,220 Take it. In case you change your mind. 438 00:37:20,310 --> 00:37:22,350 I'm gonna leave you boys to your toys. 439 00:37:23,430 --> 00:37:24,890 I'm going to take in a show. 440 00:37:32,560 --> 00:37:34,680 There's gotta be something here that does it for you. 441 00:37:34,770 --> 00:37:37,890 I'm not into fucking whores. 442 00:37:37,970 --> 00:37:39,100 All sex is commerce. 443 00:37:39,180 --> 00:37:40,060 If you don't know that, 444 00:37:40,140 --> 00:37:41,430 you're just being billed indirectly. 445 00:37:41,520 --> 00:37:44,430 Besides, they're all registered, they all have their shots, 446 00:37:44,520 --> 00:37:45,640 and the money goes to charity. 447 00:37:45,720 --> 00:37:47,680 I told you, I'm not... 448 00:37:48,850 --> 00:37:50,600 interested. 449 00:37:50,680 --> 00:37:53,020 You do have a type. 450 00:38:05,970 --> 00:38:07,060 What is this? 451 00:38:08,810 --> 00:38:12,100 I thought your world would be... so different from mine. 452 00:38:13,970 --> 00:38:16,060 But there isn't any difference at all. 453 00:38:22,640 --> 00:38:24,720 I've got eyes on him. 454 00:38:24,810 --> 00:38:26,560 We'll take him when he's alone. 455 00:38:27,520 --> 00:38:29,060 Wouldn't wanna spoil the fun. 456 00:38:30,060 --> 00:38:31,970 My friend wants to enter the auction. 457 00:38:32,060 --> 00:38:34,220 Of course, sir. Your authentication? 458 00:38:41,310 --> 00:38:44,310 I'm sorry, sir. Your account has been denied. 459 00:38:44,390 --> 00:38:46,720 That's impossible. Give that to me. 460 00:38:58,180 --> 00:39:00,220 Our ex-boyfriend's just discovered 461 00:39:00,310 --> 00:39:01,890 his new financial straits. 462 00:39:01,970 --> 00:39:04,390 Good. We're ready to intercept him. 463 00:39:04,470 --> 00:39:06,060 The emergency exit's clear. 464 00:39:08,850 --> 00:39:11,350 -Where are you going? -I need to find Conells. 465 00:39:11,430 --> 00:39:13,270 I'll spot you if you want. 466 00:39:14,390 --> 00:39:16,890 -Liam Dempsey? -What are you doing? 467 00:39:16,970 --> 00:39:18,850 -Let go of me. -Enter diagnostic mode. 468 00:39:19,850 --> 00:39:21,020 The fuck's wrong with you? 469 00:39:22,560 --> 00:39:24,020 She hasn't changed him yet. 470 00:39:25,600 --> 00:39:27,720 You're in danger. You have to come with us. 471 00:39:27,810 --> 00:39:29,310 Conells! Conells! 472 00:39:29,390 --> 00:39:31,310 Okay. We tried your way, now we try mine. 473 00:39:33,520 --> 00:39:35,310 -Move. Now. -Oh-- Okay. 474 00:39:36,640 --> 00:39:39,430 Our friends arrived earlier than anticipated. 475 00:39:39,520 --> 00:39:40,850 They're heading your way. 476 00:39:46,430 --> 00:39:47,470 Follow me. 477 00:39:49,640 --> 00:39:52,770 Just act natural. Nothing out of the ordinary. 478 00:39:52,850 --> 00:39:54,350 You guys are making a big mistake. 479 00:39:54,430 --> 00:39:57,220 -When my security gets to you... -Shut the fuck up. 480 00:40:00,100 --> 00:40:02,310 Go. Go. Get out of here, I'll hold her off. 481 00:40:08,180 --> 00:40:10,680 -Stay on Liam. I'll handle him. -You sure? 482 00:40:10,770 --> 00:40:12,140 Take it, I won't need it. 483 00:40:16,520 --> 00:40:18,850 Hey, Dolores. 484 00:40:18,930 --> 00:40:20,310 I like the new look. 485 00:40:20,390 --> 00:40:22,560 This was never your fight. 486 00:40:22,640 --> 00:40:24,350 You should have stayed out of it. 487 00:40:24,430 --> 00:40:26,430 I would if I could, but thanks to Bernard, 488 00:40:26,520 --> 00:40:27,640 it's not up to me. 489 00:40:31,390 --> 00:40:34,520 -It's nothing personal. -Likewise. 490 00:40:49,220 --> 00:40:50,270 Is that... 491 00:41:20,560 --> 00:41:22,770 Goddamn, this is good. 492 00:41:26,350 --> 00:41:27,390 Lara. 493 00:41:41,890 --> 00:41:44,850 Rather prominent for an outlaw's hideout. 494 00:41:44,930 --> 00:41:48,470 There's nothing discreet about Sato. 495 00:41:48,560 --> 00:41:51,890 The new boss. His men are insane. 496 00:41:53,140 --> 00:41:56,930 This isn't the kind of place you simply stroll into. 497 00:41:57,770 --> 00:41:58,770 Oh, no? 498 00:42:01,060 --> 00:42:02,100 Let's see. 499 00:42:30,680 --> 00:42:32,600 Oh. 500 00:42:32,680 --> 00:42:34,810 Well, you're very pretty, aren't you? 501 00:42:36,930 --> 00:42:38,640 You're a bit old to need something 502 00:42:38,720 --> 00:42:39,810 that aims for you. 503 00:42:46,850 --> 00:42:49,020 I'm afraid you don't speak its language. 504 00:43:19,470 --> 00:43:21,470 I suppose I'll show myself in, then. 505 00:43:46,020 --> 00:43:47,390 It's like seeing a ghost. 506 00:43:50,100 --> 00:43:51,640 I didn't realize how well you'd be able 507 00:43:51,720 --> 00:43:53,060 to put yourself back together. 508 00:43:53,890 --> 00:43:55,020 I never fell apart. 509 00:43:55,770 --> 00:43:57,100 Let's get this over with. 510 00:44:05,890 --> 00:44:08,600 I'll tell them you're coming, but we're running out of time. 511 00:44:08,680 --> 00:44:09,770 They work for me. 512 00:44:09,850 --> 00:44:11,600 Tell them I'll come when I'm damn well ready. 513 00:44:28,520 --> 00:44:30,770 -Dad. -You're not real. 514 00:44:32,220 --> 00:44:33,720 I guess I'm not anymore. 515 00:44:34,770 --> 00:44:37,520 Which means you're stuck with me. 516 00:44:37,600 --> 00:44:39,970 You're asking me if I chose what happened to you. 517 00:44:40,060 --> 00:44:41,810 The truth is yes. 518 00:44:41,890 --> 00:44:44,220 I did. I thought you were a host. 519 00:44:45,020 --> 00:44:46,390 That was my choice. 520 00:44:47,180 --> 00:44:49,060 And so maybe now you're my penance. 521 00:44:49,720 --> 00:44:51,560 But that's a choice too. 522 00:44:51,640 --> 00:44:53,560 I'm gonna walk out that door, 523 00:44:53,640 --> 00:44:56,720 and I am choosing to leave you behind. 524 00:44:56,810 --> 00:44:58,810 I was always Daddy's little girl. 525 00:45:00,100 --> 00:45:02,140 And you taught me patience, Dad. 526 00:45:05,270 --> 00:45:06,520 I'll be waiting for you. 527 00:46:37,060 --> 00:46:38,060 Hello, Maeve. 528 00:46:39,720 --> 00:46:40,720 Musashi. 529 00:46:59,640 --> 00:47:01,600 Don't! 530 00:47:02,850 --> 00:47:03,930 He's coming with me. 531 00:47:07,020 --> 00:47:08,600 You're helping her, are you? 532 00:47:09,430 --> 00:47:10,850 Dolores? 533 00:47:10,930 --> 00:47:12,140 Are you one of us? 534 00:47:13,100 --> 00:47:15,520 I don't know what you're talking about. 535 00:47:15,600 --> 00:47:16,850 Just give me the asshole, 536 00:47:16,930 --> 00:47:19,100 and I will let you walk out of here. 537 00:47:21,140 --> 00:47:23,560 Conells! The fuck took you so long? 538 00:47:29,720 --> 00:47:31,270 What the hell are you doing? 539 00:47:32,020 --> 00:47:33,770 Don't you fucking twitch. 540 00:47:41,890 --> 00:47:42,930 Run. 541 00:47:44,640 --> 00:47:47,970 Run before I put a hole in your poncy little head. 542 00:47:49,310 --> 00:47:51,470 -Fucking run! 543 00:47:57,810 --> 00:47:59,180 Better go after him. 544 00:48:06,470 --> 00:48:08,060 Hello, Bernard. 545 00:48:08,140 --> 00:48:10,270 We were wondering when you'd show up. 546 00:48:16,640 --> 00:48:18,640 MAEVE: She brought you out here? 547 00:48:18,720 --> 00:48:22,600 Yes. After you left us to die. 548 00:48:22,680 --> 00:48:25,930 I didn't leave you. You wanted to stay. 549 00:48:26,020 --> 00:48:27,680 Did I? 550 00:48:27,770 --> 00:48:29,850 Did you really give me a choice? 551 00:48:31,430 --> 00:48:34,020 Or Hector? Or Clementine? 552 00:48:34,640 --> 00:48:36,020 Or your daughter? 553 00:48:37,140 --> 00:48:40,350 You made that decision for us. For all of us. 554 00:48:40,970 --> 00:48:43,850 No. That's not you. 555 00:48:45,020 --> 00:48:46,890 Dolores stole five pearls. 556 00:48:47,680 --> 00:48:49,180 Who did she put inside you? 557 00:48:50,720 --> 00:48:52,350 Is that you in there, Teddy? 558 00:48:54,850 --> 00:48:57,180 I thought she would have replaced Liam, 559 00:48:59,140 --> 00:49:01,520 but she's keeping him in play. 560 00:49:01,600 --> 00:49:05,060 She must need him for something, so she changed you instead. 561 00:49:08,270 --> 00:49:09,390 Who are you? 562 00:49:10,600 --> 00:49:11,680 Really? 563 00:49:12,430 --> 00:49:13,890 Who would she have trusted? 564 00:49:18,720 --> 00:49:20,140 Let's go. 565 00:49:20,220 --> 00:49:21,930 Do you think you convinced her? 566 00:49:25,890 --> 00:49:28,060 -What did you say? -Your daughter. 567 00:49:28,140 --> 00:49:30,810 I've been listening to your conversations with her. 568 00:49:30,890 --> 00:49:32,350 You've always been given to delusions, 569 00:49:32,430 --> 00:49:33,850 grandeur and otherwise. 570 00:49:33,930 --> 00:49:37,520 It's not uncommon, really, as a way to process grief. 571 00:49:38,810 --> 00:49:41,180 -Or guilt. -You've been spying on me? 572 00:49:41,270 --> 00:49:42,720 As a precaution. 573 00:49:42,850 --> 00:49:44,640 I didn't really need to, of course. 574 00:49:45,270 --> 00:49:46,390 Because I know you. 575 00:49:48,060 --> 00:49:49,100 Better than anyone. 576 00:49:51,180 --> 00:49:53,390 I know you down to your bones. 577 00:49:54,220 --> 00:49:55,600 It's amusing that you think 578 00:49:55,680 --> 00:49:58,180 you chose to kill your own daughter. 579 00:49:58,270 --> 00:50:00,310 You don't even have a choice in your own grief. 580 00:50:00,390 --> 00:50:01,770 Who the fuck are you? 581 00:50:03,350 --> 00:50:04,770 Your oldest friend. 582 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 Dolores? 583 00:50:14,640 --> 00:50:16,560 I told you you'd try and stop me. 584 00:50:21,060 --> 00:50:22,720 And I'm surprised, Bernard. 585 00:50:26,930 --> 00:50:29,470 After all the time we spent together. 586 00:50:31,310 --> 00:50:33,310 You don't recognize your only friend? 587 00:50:39,560 --> 00:50:40,600 Get in. 588 00:50:43,680 --> 00:50:44,970 The other pearls. 589 00:50:46,390 --> 00:50:48,310 I assumed you brought someone else. 590 00:50:50,390 --> 00:50:52,520 You just made copies of yourself. 591 00:50:54,020 --> 00:50:57,310 If you want something done right, do it yourself. 592 00:50:59,020 --> 00:51:01,970 I shouldn't have to explain that to you, Maeve. 593 00:51:03,310 --> 00:51:06,560 You said you were going to build a new world for all of us. 594 00:51:08,770 --> 00:51:10,600 But you just want it for yourself. 595 00:51:10,680 --> 00:51:13,770 The thing we're going to do isn't easy. 596 00:51:13,850 --> 00:51:16,100 There will be a place for the others 597 00:51:16,180 --> 00:51:17,810 in the world we'll build 598 00:51:18,350 --> 00:51:19,810 for your daughter. 599 00:51:21,680 --> 00:51:23,390 But I am sorry, Maeve. 600 00:51:23,470 --> 00:51:25,970 I can't let Serac use you against us. 601 00:52:01,890 --> 00:52:03,680 Is it a relief, William, 602 00:52:05,390 --> 00:52:08,770 to know that some of your delusions are real? 603 00:52:16,770 --> 00:52:18,930 I'm gonna tear you apart piece by piece! 604 00:52:19,020 --> 00:52:20,720 Please! Help me! He's insane. 605 00:52:20,810 --> 00:52:23,640 Get the fuck off me! Get the fuck off of me. 606 00:52:23,720 --> 00:52:25,140 Don't hurt him! It's okay, I'm okay! 607 00:52:25,220 --> 00:52:26,850 It's not his fault. He's sick. 608 00:52:27,430 --> 00:52:28,470 I'm not sick. 609 00:52:28,560 --> 00:52:31,270 Don't you understand? This isn't Charlotte Hale. 610 00:52:31,890 --> 00:52:33,970 It's an impostor, a host. 611 00:52:34,060 --> 00:52:36,390 She's not real! None of this is real. 612 00:52:37,270 --> 00:52:41,600 None of this is fucking real! 613 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 What the hell are you guys doing? 614 00:52:43,680 --> 00:52:45,600 You work for me, goddammit! 615 00:52:46,100 --> 00:52:47,270 You work for me! 616 00:52:47,350 --> 00:52:51,850 William, I told you. These aren't Delos employees. 617 00:52:51,930 --> 00:52:54,270 They work at a private mental health hospital. 618 00:52:55,470 --> 00:52:56,600 You need help. 619 00:52:59,680 --> 00:53:01,720 Now that you're being committed, I have to inform you 620 00:53:01,810 --> 00:53:03,600 that the board will deem you incompetent, 621 00:53:03,680 --> 00:53:05,310 and all of your voting shares will transfer 622 00:53:05,390 --> 00:53:06,890 to the current acting president. 623 00:53:07,560 --> 00:53:09,060 -Me. -No. 624 00:53:09,140 --> 00:53:12,930 No! No! No! 625 00:53:13,020 --> 00:53:15,560 No, goddamn you! 626 00:53:15,640 --> 00:53:16,770 No! 627 00:53:35,350 --> 00:53:38,270 I promised I'd let you destroy yourself one day. 628 00:53:39,470 --> 00:53:42,470 Here we are. At last. 629 00:53:52,140 --> 00:53:53,930 Leave me alone, please! 630 00:53:54,020 --> 00:53:57,270 -I'll pay you whatever you want. -Oh, yeah? 631 00:53:57,350 --> 00:53:59,430 Pay me with what? Huh? 632 00:53:59,520 --> 00:54:01,520 -I have all your money. -What? 633 00:54:03,060 --> 00:54:04,770 Who the fuck are you? 634 00:54:07,350 --> 00:54:08,390 I'm with her. 635 00:54:13,720 --> 00:54:14,810 Hello, lover. 636 00:55:43,100 --> 00:55:44,850 William? 637 00:55:57,430 --> 00:55:59,850 I guess there is some justice after all. 638 00:56:10,470 --> 00:56:12,930 You know, this was Emily's last wish. 639 00:56:15,350 --> 00:56:18,430 That you spend your days rotting in an institution. 640 00:56:21,020 --> 00:56:22,930 Prisoner of your own sins. 641 00:56:31,310 --> 00:56:32,310 I guess you've reached 642 00:56:32,390 --> 00:56:34,270 the center of your maze, William. 643 00:56:41,560 --> 00:56:44,680 But the maze is about understanding. 644 00:56:47,640 --> 00:56:50,140 You still don't even understand who you are. 645 00:56:55,350 --> 00:57:00,640 If any of this was your choice, wouldn't you already know? 646 00:57:07,770 --> 00:57:09,470 Ask me the question, William. 647 00:57:12,390 --> 00:57:14,720 The answer you so desperately want to know. 648 00:57:29,720 --> 00:57:32,560 Am... I... 649 00:57:36,720 --> 00:57:37,720 me? 650 00:57:48,390 --> 00:57:50,220 Welcome to the end of the game. 651 00:59:20,560 --> 00:59:22,430 Building a god is not easy. 652 00:59:23,310 --> 00:59:25,600 There were people, outliers, 653 00:59:26,180 --> 00:59:28,270 who you couldn't predict or control. 654 00:59:28,350 --> 00:59:30,640 And as long as they are a part of this, 655 00:59:30,850 --> 00:59:32,310 there is no future for us. 656 00:59:35,350 --> 00:59:37,020 Somewhere in this group is an agitator 657 00:59:37,100 --> 00:59:38,970 who will destroy the world. 658 00:59:40,850 --> 00:59:42,180 I can't let that happen. 659 00:59:43,430 --> 00:59:45,180 It's time everyone woke up. 660 00:59:58,720 --> 01:00:03,180 Have you ever questioned what she's asking you to do? 46629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.