Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,041 --> 00:00:11,041
Oi, Abbie.
2
00:00:12,125 --> 00:00:13,166
Sou a Coelho.
3
00:00:13,666 --> 00:00:16,041
Respons�vel
pelas garotas de Tall Pines.
4
00:00:16,708 --> 00:00:17,708
Essa � a Mula.
5
00:00:20,291 --> 00:00:23,708
Sei que estar aqui � dif�cil.
Mas vai valer a pena, juro.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,666
A antiga voc�? A perdida?
7
00:00:27,166 --> 00:00:28,541
Ela j� estava morta.
8
00:00:29,583 --> 00:00:30,750
Mas a nova voc�?
9
00:00:32,000 --> 00:00:33,541
Vai adorar conhec�-la.
10
00:00:37,250 --> 00:00:38,250
Levanta.
11
00:00:40,375 --> 00:00:42,666
Viola��o. Objetos afiados.
12
00:00:43,166 --> 00:00:46,375
Viola��o. Contrabando.
13
00:00:46,875 --> 00:00:50,000
Viola��o.
Parafern�lia n�o autorizada.
14
00:00:51,125 --> 00:00:53,333
Eu prefiro os Rolling Stones.
15
00:00:53,833 --> 00:00:55,041
Isso � muito zoado.
16
00:01:13,666 --> 00:01:15,541
BEM-VINDOS AO LAR
17
00:01:46,125 --> 00:01:49,250
DESOBEDIENTES
18
00:01:57,458 --> 00:02:00,500
AMBUL�NCIA
19
00:02:00,583 --> 00:02:03,125
Eu entrei no c�modo com uma arma,
20
00:02:03,208 --> 00:02:06,708
mas a soltei porque ele
estava desarmado.
21
00:02:06,791 --> 00:02:10,000
- At� a Laura chegar.
- A� ele pegou a faca.
22
00:02:10,083 --> 00:02:12,833
Voc� n�o fez nenhum movimento
em dire��o a ele?
23
00:02:14,000 --> 00:02:18,125
Ele estava gritando
que est�vamos murmurando.
24
00:02:18,208 --> 00:02:21,041
Ele ficou gritando
que est�vamos murmurando.
25
00:02:22,333 --> 00:02:25,541
Certo. Voc� ou a Laura
estavam murmurando?
26
00:02:27,125 --> 00:02:28,250
Para de murmurar!
27
00:02:28,833 --> 00:02:29,833
N�o.
28
00:02:30,625 --> 00:02:33,375
Mas ele estava
agitado e irritado, n�?
29
00:02:34,083 --> 00:02:36,333
Algu�m ligou pros pais dele?
30
00:02:36,416 --> 00:02:37,583
Voc� est� indo bem.
31
00:02:37,666 --> 00:02:39,291
Voc� temia pela sua vida.
32
00:02:39,375 --> 00:02:42,041
Temia pela vida da Laura. N�o �?
33
00:02:43,958 --> 00:02:44,958
- Alex!
- Solta!
34
00:02:47,083 --> 00:02:48,208
Certo.
35
00:02:48,791 --> 00:02:49,791
�.
36
00:02:51,166 --> 00:02:54,166
Quer nos contar algo mais?
Ele disse algo mais?
37
00:02:57,166 --> 00:02:58,166
Ela � uma deles.
38
00:03:00,083 --> 00:03:01,083
N�o.
39
00:03:02,250 --> 00:03:03,791
Desculpa. Eu n�o�
40
00:03:04,791 --> 00:03:05,791
Ei.
41
00:03:06,916 --> 00:03:08,500
Eu teria feito o mesmo.
42
00:03:09,125 --> 00:03:10,125
Certo.
43
00:03:10,625 --> 00:03:13,375
Eu sei que n�o parece,
mas voc� agiu bem.
44
00:03:14,125 --> 00:03:17,458
Lembre-se de que salvou
a vida da sua esposa e do beb�.
45
00:03:18,041 --> 00:03:20,791
Ent�o, durma um pouco.
46
00:03:20,875 --> 00:03:22,750
Seja bom consigo mesmo, t�?
47
00:03:25,250 --> 00:03:27,500
Se precisar de algo, � s� pedir.
48
00:03:27,583 --> 00:03:29,750
- Obrigada, comandante.
- Vamos.
49
00:03:35,875 --> 00:03:36,875
Quem s�o esses?
50
00:03:36,958 --> 00:03:38,416
S� a equipe de limpeza.
51
00:03:38,500 --> 00:03:41,375
Eles v�o cuidar de tudo.
Eu prometo.
52
00:03:42,458 --> 00:03:44,583
Logo vai parecer
que nada aconteceu.
53
00:03:50,916 --> 00:03:51,958
Oi, aqui � Abbie.
54
00:03:52,041 --> 00:03:54,833
Se n�o me ligou pra curtir,
ent�o pode desligar.
55
00:03:54,916 --> 00:03:55,916
A vida � curta.
56
00:03:56,000 --> 00:03:58,791
Cara,
eu j� te liguei umas nove vezes.
57
00:03:58,875 --> 00:04:00,166
Me liga de volta.
58
00:04:00,250 --> 00:04:02,833
Se voc� estiver com ebola,
tamb�m vou estar.
59
00:04:02,916 --> 00:04:06,166
Avisa pra eu passar pras pessoas
certas. Diminuir o rebanho.
60
00:04:06,250 --> 00:04:08,916
Acho bom n�o faltar
� prova sem mim. Me liga.
61
00:04:11,083 --> 00:04:15,000
Ei, Sr. James, o que est�
fazendo? Isso � da Abbie.
62
00:04:15,083 --> 00:04:16,458
Me mandaram limpar.
63
00:04:17,125 --> 00:04:18,583
Quem te mandou limpar?
64
00:04:18,666 --> 00:04:20,958
Sr. James,
somos parceiros, me fala.
65
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
Por favor?
66
00:04:27,250 --> 00:04:28,541
O que fez com ela?
67
00:04:28,625 --> 00:04:30,375
Leila, bom dia. Posso ajudar?
68
00:04:30,458 --> 00:04:33,000
O que fez
com a minha melhor amiga, porra?
69
00:04:33,541 --> 00:04:34,875
Entendo a chatea��o.
70
00:04:34,958 --> 00:04:37,666
N�o me trata como crian�a!
O que fez com ela?
71
00:04:41,250 --> 00:04:42,458
T� bom. Tudo bem.
72
00:04:44,541 --> 00:04:46,791
A Abbie finalmente
est� livre de voc�.
73
00:04:48,083 --> 00:04:48,999
O qu�?
74
00:04:49,000 --> 00:04:52,958
Voc� � uma sociopata viciada
e t�xica com medo de abandono.
75
00:04:53,041 --> 00:04:55,000
Voc� a sufoca porque est� s�.
76
00:04:55,083 --> 00:04:58,083
� profundamente ego�sta,
mas n�o muito original.
77
00:04:59,250 --> 00:05:01,708
Isso foi adulto
o suficiente ou n�o?
78
00:05:01,791 --> 00:05:03,166
Porque posso continuar.
79
00:05:03,708 --> 00:05:05,375
Voc� ainda n�o respondeu.
80
00:05:05,458 --> 00:05:07,291
Ela est� em Tall Pines, Leila.
81
00:05:08,041 --> 00:05:09,875
Onde v�o reconstru�-la.
82
00:05:09,958 --> 00:05:12,166
Pra ela deixar
de ser seu bichinho.
83
00:05:12,750 --> 00:05:14,375
� um lugar maravilhoso.
84
00:05:15,291 --> 00:05:17,750
Eu fui pra l�
quando era adolescente.
85
00:05:17,833 --> 00:05:20,125
N�o, voc� cometeu um erro.
86
00:05:20,208 --> 00:05:21,666
T�? Isso � um erro.
87
00:05:22,166 --> 00:05:25,708
A Abbie � s� uma nerd fofa.
Aquilo n�o � lugar pra ela.
88
00:05:25,791 --> 00:05:27,833
- Devia ter sido eu.
- Tem raz�o.
89
00:05:29,500 --> 00:05:32,708
Mas est� um pouco acima
do or�amento da sua m�e.
90
00:05:33,958 --> 00:05:35,208
Eu sei.
91
00:05:35,291 --> 00:05:37,958
Amizades parecem
t�o reais nessa idade.
92
00:05:38,041 --> 00:05:42,083
Quando tiver a minha idade,
n�o ter� um �nico amigo de inf�ncia.
93
00:05:42,916 --> 00:05:44,000
Voc�
94
00:05:44,083 --> 00:05:45,250
Leila, pare.
95
00:05:45,333 --> 00:05:46,333
Pare.
96
00:05:48,541 --> 00:05:50,958
Se destruir esse jardim,
n�o tem volta.
97
00:05:51,041 --> 00:05:52,916
Entendeu? Vai ser o seu fim!
98
00:05:54,000 --> 00:05:55,625
Vai � merda, Turner.
99
00:05:55,708 --> 00:05:57,166
N�o!
100
00:06:00,333 --> 00:06:01,333
Leila!
101
00:06:03,541 --> 00:06:04,541
Leila!
102
00:06:05,041 --> 00:06:07,208
Kyle, preciso de carona.
Me busca.
103
00:06:08,250 --> 00:06:11,000
Vence o Castelo do Bowser depois.
Vem agora!
104
00:06:15,500 --> 00:06:16,833
Sai da frente!
105
00:06:33,458 --> 00:06:37,500
CANADENSE
106
00:06:55,289 --> 00:06:57,289
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
107
00:06:57,291 --> 00:06:58,291
Ei!
108
00:07:00,000 --> 00:07:01,041
E a�, gata?
109
00:07:01,541 --> 00:07:03,750
Se vier, vai sentar no subwoofer.
110
00:07:03,833 --> 00:07:08,708
Tirei os bancos pra abrir lugar pra ele.
Eu mesmo aparafusei, ent�o � seguro.
111
00:07:10,916 --> 00:07:11,916
Ei!
112
00:07:14,791 --> 00:07:18,208
Est� feliz? Ningu�m vai
mais te constranger, parab�ns!
113
00:07:18,291 --> 00:07:20,166
- Seu plano vai falhar.
- Vai se foder.
114
00:07:20,250 --> 00:07:23,166
- N�o me conhece.
- Se estiver dura, vai falhar.
115
00:07:24,125 --> 00:07:27,208
O que vai fazer?
Morar com ela em uma �rvore?
116
00:07:27,291 --> 00:07:29,333
Vai precisar de dinheiro. Aqui.
117
00:07:30,041 --> 00:07:31,583
Leva meu sal�rio de bab�.
118
00:07:34,541 --> 00:07:37,375
- Como vai pagar o silicone?
- Vou dar um jeito.
119
00:07:41,375 --> 00:07:42,500
Quero ela de volta.
120
00:07:53,958 --> 00:07:55,166
Ent�o voc� n�o vem?
121
00:07:57,541 --> 00:07:59,416
- Vamos.
- Dirige, Kyle!
122
00:08:10,500 --> 00:08:12,000
Bom dia, alunos.
123
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
Onde moram os seus medos?
124
00:08:16,000 --> 00:08:17,541
Nas suas mem�rias.
125
00:08:17,625 --> 00:08:20,541
Nos padr�es
que constroem para si mesmos.
126
00:08:20,625 --> 00:08:23,791
Os padr�es que acham
que n�o conseguem impedir.
127
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
Tenham um bom dia.
128
00:08:27,208 --> 00:08:30,333
Bom dia!
Sou Stacey, sua colega de quarto.
129
00:08:30,416 --> 00:08:31,666
Deve ser a Abbie.
130
00:08:32,500 --> 00:08:33,415
Oi.
131
00:08:33,416 --> 00:08:35,833
Apertaria sua m�o,
mas � proibido tocar.
132
00:08:35,916 --> 00:08:39,958
C�digo Geral de Conduta Tr�s,
Artigo Dois. � totalmente proibido.
133
00:08:43,208 --> 00:08:45,416
Espera, � a sua primeira vez?
134
00:08:46,875 --> 00:08:49,125
Nunca esteve
em uma ala psiqui�trica?
135
00:08:49,208 --> 00:08:52,750
- Internato, reabilita��o, pris�o?
- N�o, primeira vez.
136
00:08:52,833 --> 00:08:54,750
Eu j� estou at� acostumada.
137
00:08:54,833 --> 00:08:57,916
Passei por lares adotivos
e institui��es a vida toda.
138
00:08:58,708 --> 00:09:03,291
Mas � a primeira vez em Tall Pines,
ent�o estou otimista que vai dar certo.
139
00:09:04,291 --> 00:09:05,625
Esse � o seu manual.
140
00:09:06,291 --> 00:09:07,666
Trate como a B�blia.
141
00:09:08,541 --> 00:09:10,000
Porque, se for como eu,
142
00:09:10,083 --> 00:09:12,791
quer regras simples
que garantam o sucesso.
143
00:09:12,875 --> 00:09:14,083
Sou disl�xica.
144
00:09:17,833 --> 00:09:21,291
Bom, enfim. Vou te mostrar
o lugar enquanto fa�o a ronda.
145
00:09:26,250 --> 00:09:27,750
Est� procurando algu�m?
146
00:09:28,375 --> 00:09:31,750
Sou pombo. Quando subimos,
ganhamos fun��o comunit�ria.
147
00:09:31,833 --> 00:09:35,333
A fun��o do pombo � refor�ar
o c�digo de higiene pra todos.
148
00:09:35,958 --> 00:09:37,416
Est� tudo no seu manual.
149
00:09:45,000 --> 00:09:46,166
Putz grila.
150
00:09:47,000 --> 00:09:49,541
A Coelho. A maior
autoridade depois da Wade.
151
00:09:49,625 --> 00:09:51,833
- Ela disse que eu estava morta.
- �.
152
00:09:52,416 --> 00:09:53,708
Ela n�o � radiante?
153
00:09:54,291 --> 00:09:57,541
J� conheceu algu�m
que se conhece perfeitamente?
154
00:09:58,041 --> 00:09:59,958
Ela � um exemplo de sa�de.
155
00:10:00,541 --> 00:10:02,500
E tem cheiro de pudim de banana.
156
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Pombo na �rea!
157
00:10:16,833 --> 00:10:18,625
Stacey, por favor, n�o.
158
00:10:18,708 --> 00:10:20,583
Eu te dou a minha sobremesa.
159
00:10:21,625 --> 00:10:24,250
- Daniel.
- Fa�o as suas tarefas do dia.
160
00:10:25,916 --> 00:10:27,000
Por favor.
161
00:10:28,125 --> 00:10:29,541
Stacey!
162
00:10:29,625 --> 00:10:33,000
Acho que n�s dois sabemos
o que isso significa, Daniel.
163
00:10:33,750 --> 00:10:35,166
Uma marca.
164
00:10:35,791 --> 00:10:36,958
Terceira da semana,
165
00:10:37,041 --> 00:10:40,166
ent�o vai descer de fase,
sem direito a apelar.
166
00:10:41,166 --> 00:10:43,041
Esperamos mais de voc�, Daniel.
167
00:10:48,916 --> 00:10:52,125
Que bom que p�de ver
que esse � um trabalho ingrato.
168
00:10:54,125 --> 00:10:55,708
Este � o ambiente social.
169
00:10:55,791 --> 00:10:57,875
Aqui acontece
o lazer estruturado,
170
00:10:57,958 --> 00:11:02,291
as fofocas
e o tempo livre da noite.
171
00:11:03,041 --> 00:11:05,625
Na Fase da Constru��o
h� jogos de tabuleiro,
172
00:11:05,708 --> 00:11:07,958
mas engoliram
os dados do Monopoly.
173
00:11:08,041 --> 00:11:10,250
Ent�o nem vale a pena.
174
00:11:10,333 --> 00:11:12,916
Fase da Constru��o?
Fase da Quebra?
175
00:11:14,250 --> 00:11:18,041
Marcos de desenvolvimento que mostram
o quanto estamos saud�veis.
176
00:11:18,125 --> 00:11:22,833
Come�a com Fase da Cova, depois Quebra,
Constru��o e, finalmente, Fase da Subida.
177
00:11:23,708 --> 00:11:26,791
A pulseira marrom significa
que est� na Fase da Cova.
178
00:11:29,625 --> 00:11:32,458
Estou na da Subida,
no topo da cadeia alimentar.
179
00:11:32,541 --> 00:11:37,125
Mas cuidar de pessoas como voc�
� uma grande responsabilidade.
180
00:11:38,916 --> 00:11:40,000
Os doentes.
181
00:11:40,708 --> 00:11:43,375
Prossigam
para a atividade matinal B.
182
00:11:44,125 --> 00:11:49,500
- Hora do lazer estruturado externo.
- Prossigam para a atividade matinal B.
183
00:11:49,583 --> 00:11:52,833
- Deixe o sangue escorrer�
- O lounge da Fase da Subida.
184
00:11:52,916 --> 00:11:54,208
Voc� n�o pode entrar.
185
00:11:54,291 --> 00:11:56,791
E aquele � o Pato.
186
00:11:56,875 --> 00:11:58,666
O respons�vel pelos meninos.
187
00:11:59,250 --> 00:12:00,541
Um cara muito gentil.
188
00:12:00,625 --> 00:12:04,541
�deixe o sangue escorrer.
189
00:12:04,625 --> 00:12:06,625
- Vamos!
- Deixe o sangue escorrer�
190
00:12:07,125 --> 00:12:09,083
A gente est� indo, Abbie!
191
00:12:09,750 --> 00:12:11,041
Voc� quer parar?
192
00:12:11,125 --> 00:12:13,333
Vamos ser presos antes de chegar.
193
00:12:13,416 --> 00:12:14,416
T�.
194
00:12:17,958 --> 00:12:19,833
Vai com calma com o meu p�.
195
00:12:19,916 --> 00:12:22,375
S� tenho esse at� ser
pago na quinta.
196
00:12:22,875 --> 00:12:25,500
E explica o seu plano
heroico pra mim.
197
00:12:25,583 --> 00:12:29,375
Vamos cruzar a fronteira
e ir pra Tall Pines, em Vermont.
198
00:12:29,458 --> 00:12:31,500
Voc� tossiu "Vermont"?
199
00:12:32,500 --> 00:12:33,750
�, Vermont.
200
00:12:33,833 --> 00:12:36,458
Eu trabalho em poucas horas.
Leila!
201
00:12:36,541 --> 00:12:39,208
Voc� � o gerente assistente.
Faz o cronograma.
202
00:12:39,291 --> 00:12:41,666
Se valoriza, cara. Sinceramente.
203
00:12:41,750 --> 00:12:43,625
- Qual �.
- T�. T� bom.
204
00:12:45,125 --> 00:12:47,333
Mas essa escola n�o � um hotel.
205
00:12:47,416 --> 00:12:49,083
N�o pode s� buscar ela.
206
00:12:49,166 --> 00:12:52,125
Se n�o deixarem,
a gente traz ela escondida.
207
00:12:53,208 --> 00:12:54,458
Isso n�o � sequestro?
208
00:12:54,541 --> 00:12:55,875
Eles que sequestraram.
209
00:12:56,583 --> 00:12:58,833
Entra no meu lugar
por um segundo.
210
00:12:59,458 --> 00:13:00,583
Beleza?
211
00:13:00,666 --> 00:13:03,041
Eu sou o �nico adulto.
212
00:13:03,125 --> 00:13:06,041
Duas menores. Cruzando
fronteiras internacionais.
213
00:13:06,125 --> 00:13:08,000
O que acha que vai parecer?
214
00:13:08,083 --> 00:13:10,083
Se est� preocupado
com apar�ncias,
215
00:13:10,166 --> 00:13:12,375
n�o devia namorar uma menor,
cara!
216
00:13:12,458 --> 00:13:13,500
Namorar?
217
00:13:14,000 --> 00:13:16,166
A gente est� ficando, mas�
218
00:13:16,791 --> 00:13:19,541
Eita, isso est� esquisito.
219
00:13:19,625 --> 00:13:21,250
N�o sei, n�o, Leila.
220
00:13:24,208 --> 00:13:25,250
Porra!
221
00:13:27,083 --> 00:13:28,250
Merda! Leila!
222
00:13:29,125 --> 00:13:31,416
O que esperava
quando veio me ajudar?
223
00:13:31,500 --> 00:13:35,125
Ajudar a sua amiga e se pegar
no estacionamento, sei l�.
224
00:13:36,125 --> 00:13:39,500
A gente pode se pegar,
se voc� for parar de reclamar.
225
00:13:39,583 --> 00:13:41,666
Est� falando isso
s� pra eu ajudar?
226
00:13:42,708 --> 00:13:44,041
Olha s�, idiota.
227
00:13:44,541 --> 00:13:47,083
Prometeu ajudar,
ent�o me leva a Vermont
228
00:13:47,166 --> 00:13:49,666
e, se for covarde demais,
volto sozinha.
229
00:13:49,750 --> 00:13:51,041
T� bom, beleza.
230
00:13:52,875 --> 00:13:54,708
Ent�o eu topo. Jesus.
231
00:13:55,458 --> 00:13:57,458
T�, obrigada. Foi muito dif�cil?
232
00:13:57,541 --> 00:14:02,500
Vamos jogar essa merda fora
antes de chegar � fronteira?
233
00:14:05,041 --> 00:14:06,041
Por favor?
234
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
Pregui�oso de merda.
235
00:14:19,375 --> 00:14:20,875
Filho da puta!
236
00:14:23,958 --> 00:14:26,958
� "se p�e no meu lugar",
seu palha�o do caralho!
237
00:14:27,708 --> 00:14:28,791
Merda!
238
00:15:06,333 --> 00:15:08,291
Vamos usar aquele c�modo de novo?
239
00:15:08,375 --> 00:15:11,291
Podemos subir uma parede
e usar de dep�sito.
240
00:15:12,041 --> 00:15:13,666
Uma parede no meio da sala?
241
00:15:15,708 --> 00:15:17,000
Sei l�.
242
00:15:19,083 --> 00:15:20,125
Ei.
243
00:15:21,166 --> 00:15:22,791
Respira na minha m�o.
244
00:15:27,916 --> 00:15:28,916
O que foi?
245
00:15:36,833 --> 00:15:39,083
O Riley disse
que voc� era uma deles.
246
00:15:41,291 --> 00:15:42,291
Uma de quem?
247
00:15:42,833 --> 00:15:43,833
N�o sei.
248
00:15:44,291 --> 00:15:47,083
Talvez uma das pessoas
de quem ele queria fugir.
249
00:15:47,833 --> 00:15:52,166
- Por que ele diria isso?
- Alex, ele tentou matar eu o beb�.
250
00:15:52,750 --> 00:15:55,041
Ele obviamente
estava em algum surto.
251
00:15:55,541 --> 00:15:57,083
�, estava mesmo.
252
00:16:00,541 --> 00:16:02,166
N�o � melhor irmos embora?
253
00:16:02,916 --> 00:16:04,208
Est� falando s�rio?
254
00:16:04,291 --> 00:16:07,000
Podemos fazer as malas,
entrar no carro e ir.
255
00:16:07,083 --> 00:16:08,208
Ir pra onde?
256
00:16:08,708 --> 00:16:10,083
E com que dinheiro?
257
00:16:10,583 --> 00:16:12,750
Alex, podemos ter uma vida aqui.
258
00:16:15,000 --> 00:16:16,875
N�o somos mais s� n�s dois.
259
00:16:19,083 --> 00:16:20,708
N�o, �.
260
00:16:20,791 --> 00:16:22,833
Eu sei. Me desculpa.
261
00:16:24,000 --> 00:16:25,250
Desculpa.
262
00:16:29,291 --> 00:16:31,583
Aqui � um para�so.
263
00:16:32,250 --> 00:16:35,500
Acordamos, e algu�m deixou
abobrinhas na nossa porta.
264
00:16:37,333 --> 00:16:38,916
E tem muitas �rvores.
265
00:16:40,125 --> 00:16:41,125
Gosto de �rvores.
266
00:16:41,208 --> 00:16:42,833
Eu tamb�m gosto de �rvores.
267
00:16:51,458 --> 00:16:53,041
Preciso dar uma corrida.
268
00:16:54,083 --> 00:16:56,000
Preciso movimentar o corpo.
269
00:17:06,458 --> 00:17:07,583
Toast, vamos!
270
00:17:19,291 --> 00:17:20,333
Dois.
271
00:17:21,041 --> 00:17:22,208
Tr�s.
272
00:17:23,083 --> 00:17:24,291
Quatro.
273
00:17:25,166 --> 00:17:26,250
Um.
274
00:17:26,875 --> 00:17:27,875
Dois.
275
00:17:43,208 --> 00:17:47,291
Tem uma cerca na floresta, ent�o
n�o vai conseguir fugir pra longe.
276
00:17:48,166 --> 00:17:50,125
Principalmente sem sapatos bons.
277
00:17:50,708 --> 00:17:54,333
Meu antigo colega de quarto,
Riley, fugiu sem sapatos.
278
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
J� pisou em uma pinha correndo?
279
00:17:57,083 --> 00:18:00,083
Imagina pisar em um Lego,
s� que � pior ainda, t�?
280
00:18:00,166 --> 00:18:01,875
Multiplica por 80.
281
00:18:02,958 --> 00:18:06,125
Dizem que o mandaram
pra um curso na natureza em Utah.
282
00:18:06,916 --> 00:18:08,291
Ou o lobotomizaram.
283
00:18:09,791 --> 00:18:10,958
De qualquer modo,
284
00:18:11,541 --> 00:18:12,750
ele saiu.
285
00:18:14,916 --> 00:18:15,958
Sou o Rory.
286
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Prazer.
287
00:18:18,666 --> 00:18:19,666
Abbie.
288
00:18:21,291 --> 00:18:23,958
- O que houve com o seu rosto?
- Um p�ssaro.
289
00:18:24,625 --> 00:18:27,916
Foi tipo um pardal pequenininho
que bateu em mim.
290
00:18:29,166 --> 00:18:30,416
Dois�
291
00:18:30,916 --> 00:18:33,750
Rory,
como fa�o pra usar o meu celular?
292
00:18:33,833 --> 00:18:36,708
O celular?
O celular � tipo Judas aqui.
293
00:18:37,541 --> 00:18:40,250
Est�o sempre ouvindo
e v�o usar contra voc�.
294
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
Melhor n�o.
295
00:18:42,916 --> 00:18:43,916
Mas�
296
00:18:50,708 --> 00:18:52,250
Agora, vamos voltar.
297
00:18:52,333 --> 00:18:53,583
Isso � um molar?
298
00:18:54,166 --> 00:18:55,333
� um giz de cera.
299
00:18:55,833 --> 00:18:57,375
Pega. Anda.
300
00:18:59,125 --> 00:19:00,250
N�o parece muito,
301
00:19:00,333 --> 00:19:04,000
mas s�o as pequenas coisas
que nos impedem de enlouquecer.
302
00:19:05,666 --> 00:19:07,416
Vem se divertir, Abbie!
303
00:19:07,500 --> 00:19:11,166
S� n�o deixa a Stacey ver.
304
00:19:31,375 --> 00:19:32,375
Ei!
305
00:19:33,333 --> 00:19:34,333
Toast!
306
00:20:18,875 --> 00:20:20,375
- Ei, o que�
- Merda!
307
00:20:20,458 --> 00:20:22,041
Desculpa!
308
00:20:22,125 --> 00:20:24,083
- Qual � o seu problema?
- Perd�o.
309
00:20:24,166 --> 00:20:27,333
Me perseguindo pela floresta
que nem um assassino!
310
00:20:27,416 --> 00:20:30,041
- Achei que estivesse em perigo.
- N�o.
311
00:20:30,125 --> 00:20:32,958
Estou totalmente segura
andando pela floresta.
312
00:20:33,041 --> 00:20:34,041
Porra.
313
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
Toast, vem c�!
314
00:20:39,958 --> 00:20:40,958
Desculpa.
315
00:20:41,375 --> 00:20:42,583
Tudo bem.
316
00:20:46,041 --> 00:20:48,375
Jess,
desde quando est� pedindo carona?
317
00:20:48,458 --> 00:20:49,583
Desde hoje.
318
00:20:50,083 --> 00:20:52,625
Ent�o n�o � permanente
ou de longo prazo?
319
00:20:52,708 --> 00:20:56,125
- N�o est� em perigo?
- N�o. Estou indo ajudar uma amiga.
320
00:20:56,875 --> 00:20:59,083
Devo passar
umas semanas na estrada.
321
00:20:59,166 --> 00:21:00,458
Tipo Jack Kerouac.
322
00:21:00,541 --> 00:21:02,125
"Jack Kerouac."
323
00:21:02,791 --> 00:21:03,958
Quantos anos tem?
324
00:21:04,958 --> 00:21:08,000
Tenho 21. Eu nasci em 1982.
325
00:21:08,541 --> 00:21:10,208
Fa�o anivers�rio 14 de maio.
326
00:21:12,250 --> 00:21:14,708
Tall Pines fica longe daqui?
327
00:21:14,791 --> 00:21:17,708
O cara que me trouxe
disse que aqui era um atalho.
328
00:21:17,791 --> 00:21:19,166
Estamos em Tall Pines.
329
00:21:19,250 --> 00:21:21,500
�, � aqui.
Ou pelo menos os arredores.
330
00:21:21,583 --> 00:21:25,166
Acabei de me mudar pra c�,
ent�o ainda estou conhecendo.
331
00:21:26,041 --> 00:21:28,000
�, imaginei que n�o fosse daqui.
332
00:21:28,833 --> 00:21:32,041
Pessoas queers de cidades
pequenas costumam fugir logo.
333
00:21:34,875 --> 00:21:37,250
Sem querer ofender. Eu sou bi.
334
00:21:38,666 --> 00:21:40,041
- Legal.
- �.
335
00:21:41,208 --> 00:21:43,708
E essa sua amiga
est� em Tall Pines?
336
00:21:43,791 --> 00:21:46,041
Posso te levar.
Meu carro est� ali.
337
00:21:46,958 --> 00:21:49,291
Sou policial,
ent�o n�o � estranho.
338
00:21:49,375 --> 00:21:51,416
Faz parte do nosso trabalho.
339
00:21:52,875 --> 00:21:54,791
Voc� � policial?
340
00:21:54,875 --> 00:21:56,291
- Legal.
- Obrigado.
341
00:21:57,791 --> 00:21:59,291
N�o. Estou de boa.
342
00:21:59,375 --> 00:22:00,332
Vou andando.
343
00:22:00,333 --> 00:22:01,416
Prefiro andar.
344
00:22:01,500 --> 00:22:02,500
Adoro andar.
345
00:22:03,458 --> 00:22:05,416
Tem certeza? Estou de folga.
346
00:22:05,500 --> 00:22:06,833
Sim, estou de boa.
347
00:22:06,916 --> 00:22:09,166
� melhor ir fazer
coisas de policial.
348
00:22:09,666 --> 00:22:11,541
A gente se v� por a�, talvez.
349
00:22:11,625 --> 00:22:13,041
- T�.
- Tchau.
350
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Boa sorte!
351
00:22:28,875 --> 00:22:32,125
A maior parte da comida
daqui � marrom. � bem relaxante.
352
00:22:35,750 --> 00:22:37,708
- Ser� que eu posso�
- Pr�ximo!
353
00:22:41,291 --> 00:22:45,000
- Sem pudim pros coveiros.
- Abbie, sua bobona.
354
00:22:45,083 --> 00:22:46,833
O pudim � pra Fase da Subida.
355
00:22:48,750 --> 00:22:52,000
N�o pode sentar com os da Subida.
V�o acabar com voc�.
356
00:22:52,083 --> 00:22:55,166
E eu n�o recomendo sentar
com gente das outras fases,
357
00:22:55,250 --> 00:22:56,958
porque eles querem subir.
358
00:22:57,041 --> 00:23:01,750
Mas, como eu tenho um status elevado,
eu posso sentar com coveiros.
359
00:23:01,833 --> 00:23:06,541
Vai ser um prazer e n�o vai
me custar demais politicamente.
360
00:23:08,708 --> 00:23:09,708
De nada.
361
00:23:16,583 --> 00:23:19,208
- Todos t�m medo de voc�.
- � respeito.
362
00:23:20,750 --> 00:23:24,250
Eles querem o que eu tenho,
mas esse � o lado bom daqui.
363
00:23:24,333 --> 00:23:26,625
Tall Pines � uma escada que�
364
00:23:31,333 --> 00:23:33,375
Puta merda, Stacey.
365
00:23:33,458 --> 00:23:35,166
Voc� fez uma bagun�a.
366
00:23:35,250 --> 00:23:37,375
� melhor limpar isso.
367
00:23:41,625 --> 00:23:42,540
Viol�ncia!
368
00:23:42,541 --> 00:23:45,916
- Ele fez uma viol�ncia em mim!
- C�digo neutro!
369
00:23:46,000 --> 00:23:48,083
- C�digo neutro!
- C�digo neutro!
370
00:23:52,791 --> 00:23:54,541
N�o! Para!
371
00:23:54,625 --> 00:23:56,750
Para! N�o, para!
372
00:23:57,250 --> 00:24:00,291
- N�o injeta em mim, por favor! Desculpa!
- Para!
373
00:24:00,375 --> 00:24:01,625
- N�o! Para!
- Calma!
374
00:24:01,708 --> 00:24:04,083
- N�o injeta em mim!
- Seguraram?
375
00:24:04,583 --> 00:24:08,000
Menina nova, conta que ela
me obrigou! Conta pra eles!
376
00:24:08,916 --> 00:24:11,041
- Eu�
- Prontinho.
377
00:24:11,625 --> 00:24:12,708
Isso.
378
00:24:25,500 --> 00:24:26,916
Fim do neutro.
379
00:24:38,208 --> 00:24:39,291
Voc� est� bem?
380
00:24:39,375 --> 00:24:43,250
Sem tocar! C�digo Geral
de Conduta Tr�s, Artigo Dois.
381
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
� uma marca.
382
00:24:48,833 --> 00:24:50,541
Estou muito decepcionada.
383
00:25:10,916 --> 00:25:12,041
Com licen�a.
384
00:25:21,833 --> 00:25:23,333
Tenha um bom dia, Leslie.
385
00:25:26,208 --> 00:25:27,333
- Oi.
- Oi.
386
00:25:28,250 --> 00:25:30,000
- Achou tudo?
- Achei.
387
00:25:30,083 --> 00:25:31,083
�timo.
388
00:25:33,708 --> 00:25:35,208
O mascote da cidade.
389
00:25:35,291 --> 00:25:38,208
- Ah, o�
- �. Sapos s�o criaturas lindas.
390
00:25:38,291 --> 00:25:39,291
Claro.
391
00:25:39,958 --> 00:25:41,666
Tem muitos por aqui.
392
00:25:41,750 --> 00:25:43,458
�, � uma esp�cie invasora.
393
00:25:43,541 --> 00:25:46,833
Na primavera, n�o d�
pra pedalar sem atropelar v�rios.
394
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
Desculpa.
395
00:25:55,083 --> 00:25:57,208
Meu colega de quarto � param�dico
396
00:25:57,291 --> 00:25:59,625
e trabalhou at� tarde ontem.
397
00:26:00,208 --> 00:26:03,250
Ele me contou o que aconteceu
com aquele menino.
398
00:26:03,333 --> 00:26:04,375
Obrigado.
399
00:26:05,375 --> 00:26:09,666
E me desculpa por ser o clich�
do fofoqueiro de cidade pequena. Nossa.
400
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
- N�o, desculpa. Eu�
- Sou o Hugo.
401
00:26:12,750 --> 00:26:14,041
Sou o Alex.
402
00:26:15,583 --> 00:26:16,875
Voc� j� devia saber.
403
00:26:16,958 --> 00:26:18,250
J�, eu j� sabia.
404
00:26:20,083 --> 00:26:23,000
Mas que bom que est� aqui. Acho
que � o lugar certo pra voc�.
405
00:26:23,583 --> 00:26:24,708
E por qu�?
406
00:26:24,791 --> 00:26:27,833
Bom, � bem silencioso.
407
00:26:27,916 --> 00:26:30,500
A gente consegue pensar direito.
408
00:26:31,291 --> 00:26:32,291
Precisa de ajuda?
409
00:26:32,375 --> 00:26:34,416
- Eu consigo.
- Desculpa.
410
00:26:34,500 --> 00:26:35,500
Obrigado.
411
00:26:38,250 --> 00:26:39,500
E, Alex.
412
00:26:41,833 --> 00:26:44,083
Logo vai parecer
que nada aconteceu.
413
00:27:02,791 --> 00:27:03,790
Oi.
414
00:27:03,791 --> 00:27:05,791
De quem � aquela bicicleta doida?
415
00:27:08,125 --> 00:27:11,375
- Quer dar uma volta com ela?
- Meu Deus, me desculpa.
416
00:27:11,458 --> 00:27:12,500
- Esqueci.
- Tudo bem.
417
00:27:12,583 --> 00:27:15,333
- Oi.
- Sabia que estava surpreso em me ver.
418
00:27:15,416 --> 00:27:16,708
Quem n�o esqueceria?
419
00:27:16,791 --> 00:27:19,750
Depois do pesadelo
brutal que voc� viveu.
420
00:27:19,833 --> 00:27:21,500
- Vem c�.
- N�o, estou suado.
421
00:27:21,583 --> 00:27:23,125
N�o, vem. Vem.
422
00:27:23,208 --> 00:27:24,291
Por favor.
423
00:27:26,250 --> 00:27:29,541
Um cora��o grande como o seu
se parte nessas situa��es.
424
00:27:30,791 --> 00:27:33,583
Abrace com o corpo todo
ou ent�o n�o funciona.
425
00:27:35,041 --> 00:27:35,957
T� bom.
426
00:27:35,958 --> 00:27:37,541
- Nossa.
- Assim.
427
00:27:37,625 --> 00:27:38,625
Viu?
428
00:27:40,333 --> 00:27:42,291
- Uma transfer�ncia.
- �.
429
00:27:42,375 --> 00:27:45,583
- Estou tirando o peso.
- N�o vai roubar o meu marido.
430
00:27:45,666 --> 00:27:48,416
Sabe que n�o somos
donos de nada neste mundo.
431
00:27:48,500 --> 00:27:50,208
Somos apenas viajantes aqui.
432
00:27:50,791 --> 00:27:52,875
Acho que abra�o errado h� anos.
433
00:27:52,958 --> 00:27:56,500
A maioria das pessoas passa
a vida sem um abra�o de verdade.
434
00:27:56,583 --> 00:27:58,416
Agora voc� precisa comer.
435
00:27:58,500 --> 00:28:01,291
- � a Gabby.
- Ela�
436
00:28:01,375 --> 00:28:02,416
Ela salva aves.
437
00:28:02,500 --> 00:28:04,958
Eu mantive di�rios meticulosos.
438
00:28:05,041 --> 00:28:08,083
- Eu queimaria uma coisa dessas.
- Um brinde a isso.
439
00:28:09,083 --> 00:28:10,166
Sa�de.
440
00:28:10,666 --> 00:28:11,665
Que gracinha.
441
00:28:11,666 --> 00:28:12,791
Que vinho gostoso.
442
00:28:12,875 --> 00:28:15,875
- � org�nico?
- Deve ser, me deu dor de cabe�a.
443
00:28:15,958 --> 00:28:18,083
Acho que a inten��o
� o contr�rio.
444
00:28:18,583 --> 00:28:22,208
Eu estou
transbordando de alegria.
445
00:28:24,958 --> 00:28:25,958
Olha s� ele.
446
00:28:34,125 --> 00:28:36,083
- Fenomenal.
- �.
447
00:28:40,166 --> 00:28:42,041
Estou t�o animada por voc�s.
448
00:28:46,291 --> 00:28:47,207
Sei l�.
449
00:28:47,208 --> 00:28:52,416
Depois de tantos anos, � bom ver
que este lugar ainda pode ter vida.
450
00:28:53,750 --> 00:28:56,000
Conheceu os antigos
moradores daqui?
451
00:28:56,583 --> 00:28:57,750
N�o.
452
00:28:59,041 --> 00:29:03,958
Mas quando as coisas n�o s�o amadas
por muito tempo, elas param de existir.
453
00:29:06,041 --> 00:29:08,791
Mas vendo voc�s tr�s aqui,
454
00:29:08,875 --> 00:29:11,666
com todas
as suas esperan�as e desejos
455
00:29:12,375 --> 00:29:14,916
e dor depois de tanto tempo,
456
00:29:15,000 --> 00:29:18,833
eu tenho certeza
que o futuro ser� muito melhor
457
00:29:18,916 --> 00:29:20,416
do que qualquer passado.
458
00:29:28,500 --> 00:29:30,833
Alex, vamos abrir outra garrafa?
459
00:29:31,541 --> 00:29:33,375
Claro. Eu j� volto.
460
00:29:46,458 --> 00:29:47,791
Quer jogar?
461
00:30:06,666 --> 00:30:10,583
A primeira marca � a mais dif�cil.
Mas � assim que aprendemos.
462
00:30:11,333 --> 00:30:12,333
Amanh� � noite,
463
00:30:13,125 --> 00:30:15,958
voc� sai do cimento
e volta a dormir na sua cama.
464
00:30:16,750 --> 00:30:19,166
Se eu fosse voc�,
estudaria o manual.
465
00:30:28,250 --> 00:30:30,333
J� disse que sou disl�xica,
maluca.
466
00:30:30,416 --> 00:30:31,458
O que foi?
467
00:30:31,541 --> 00:30:32,791
Nada.
468
00:31:25,708 --> 00:31:26,875
Sente falta deles?
469
00:31:27,500 --> 00:31:29,375
- N�o.
- Nem um pouquinho?
470
00:31:29,916 --> 00:31:32,750
Como posso sentir falta,
se nunca existiu?
471
00:31:33,333 --> 00:31:36,208
Quando te deixaram,
te abandonaram na escola,
472
00:31:36,291 --> 00:31:37,500
n�o sentiu nada?
473
00:31:39,208 --> 00:31:40,291
Nada.
474
00:31:40,375 --> 00:31:41,666
Me conven�a.
475
00:31:47,166 --> 00:31:48,666
Do que estamos falando?
476
00:31:49,750 --> 00:31:50,916
Dos meus pais.
477
00:31:53,083 --> 00:31:54,083
T�.
478
00:31:54,541 --> 00:31:55,541
Voc� est� bem?
479
00:31:56,458 --> 00:31:59,958
Estou. � s� um jogo
de quando eu estava na escola.
480
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
Jogo?
481
00:32:02,791 --> 00:32:04,458
- Cadeira Quente.
- Cadeira Quente.
482
00:32:06,375 --> 00:32:10,916
Usamos honestidade radical
pra nos responsabilizar pela nossa vida.
483
00:32:18,708 --> 00:32:20,083
Voc� pensa neles?
484
00:32:21,416 --> 00:32:22,416
N�o.
485
00:32:25,875 --> 00:32:28,791
�s vezes eu sonho com eles,
486
00:32:29,750 --> 00:32:32,208
mas raramente falo sobre eles,
n�o �?
487
00:32:33,750 --> 00:32:34,833
�.
488
00:32:34,916 --> 00:32:37,083
Aprendi a parar de perguntar,
489
00:32:37,166 --> 00:32:40,833
porque os meus pais
n�o prestavam tamb�m, ent�o eu�
490
00:32:42,625 --> 00:32:45,791
Acha que ser� uma m�e ruim
por ter sido abandonada?
491
00:32:49,083 --> 00:32:51,833
N�o precisa fingir
nenhum sentimento, Laura.
492
00:32:52,333 --> 00:32:54,083
H� v�rias formas de ser m�e.
493
00:32:56,958 --> 00:32:59,500
Beleza,
por que n�o mudamos de assunto?
494
00:33:02,291 --> 00:33:04,833
Evelyn,
eu queria saber sobre a escola�
495
00:33:04,916 --> 00:33:06,625
Que her�i!
496
00:33:07,916 --> 00:33:10,166
Acha que a Laura
n�o sabe se proteger?
497
00:33:11,250 --> 00:33:12,375
- Claro.
- Evelyn.
498
00:33:12,458 --> 00:33:15,375
Mas achou
que precisava salv�-la do Riley.
499
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
- Como �?
- Evelyn.
500
00:33:16,875 --> 00:33:19,458
- E finge n�o ouvir.
- Ele n�o quer jogar.
501
00:33:22,250 --> 00:33:24,000
Claro, voc� tem raz�o.
502
00:33:24,791 --> 00:33:26,166
Tem raz�o.
503
00:33:26,250 --> 00:33:27,541
Ele est� exausto.
504
00:33:28,875 --> 00:33:31,291
Desculpa, jogar o que exatamente?
505
00:33:31,791 --> 00:33:33,166
� s� ser desagrad�vel?
506
00:33:33,250 --> 00:33:34,625
S� sincero.
507
00:33:37,500 --> 00:33:40,291
Espero que perceba
que sou �til pra voc�, Alex.
508
00:33:40,791 --> 00:33:43,291
Quando estiver
pronto pra falar do Riley.
509
00:33:44,375 --> 00:33:45,541
Eu estarei aqui.
510
00:33:52,166 --> 00:33:53,875
Sintam esse cheiro!
511
00:33:54,375 --> 00:33:57,000
Os rododendros est�o florescendo.
512
00:33:58,125 --> 00:34:00,125
� um sinal de boa sorte!
513
00:34:01,000 --> 00:34:03,125
Que refei��o revigorante.
514
00:34:03,208 --> 00:34:05,625
Estou ansiosa para muitas outras.
515
00:34:06,541 --> 00:34:07,708
E obrigada.
516
00:34:08,416 --> 00:34:10,916
Muito obrigada
por aguentarem essa velha.
517
00:34:11,666 --> 00:34:14,208
Bons sonhos.
E boa noite pra voc�s tr�s.
518
00:34:43,791 --> 00:34:45,416
BEM-VINDOS AO
INSTITUTO TALL PINES
519
00:34:45,500 --> 00:34:48,666
- Oi, Goose. Est� melhor?
- Sim. Estou tomando�
520
00:34:54,208 --> 00:34:56,083
- �.
- Tenta. Eu tenho que ir.
521
00:34:56,166 --> 00:34:57,166
Beleza.
522
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Laura.
523
00:36:18,833 --> 00:36:19,833
Laura.
524
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Laura.
525
00:36:27,625 --> 00:36:29,291
Voc� est� son�mbula.
526
00:36:35,166 --> 00:36:36,166
Vem.
527
00:36:37,875 --> 00:36:38,875
Por aqui.
528
00:36:54,958 --> 00:36:59,666
MARCOS DE DESENVOLVIMENTO
COVA, QUEBRA, CONSTRU��O, SUBIDA
529
00:37:02,875 --> 00:37:05,208
ANOTA��ES
530
00:37:21,333 --> 00:37:25,541
Querida Leila, eu n�o sei
por que meus pais fizeram isso comigo.
531
00:37:25,625 --> 00:37:27,958
As pessoas dizem que te amam
532
00:37:28,041 --> 00:37:30,916
e, mesmo assim, te afastam.
533
00:37:31,583 --> 00:37:33,875
E parece que voc� n�o os conhece.
534
00:37:35,250 --> 00:37:37,041
Se estavam preocupados comigo,
535
00:37:37,125 --> 00:37:39,750
por que nunca perguntaram
se eu estava bem?
536
00:37:39,833 --> 00:37:42,708
Nunca falaram comigo
como se eu fosse uma pessoa.
537
00:37:45,000 --> 00:37:49,958
Aqui cheira como uma creche do inferno.
Um cheiro azedo e de serragem.
538
00:37:50,666 --> 00:37:52,916
N�o sei como vou
sobreviver a isso.
539
00:37:53,625 --> 00:37:56,875
N�o quero virar uma dessas
pessoas p�lidas e esquisitas.
540
00:37:58,333 --> 00:38:01,958
Saudades, amiga. Ningu�m
aqui � t�o legal quanto voc�.
541
00:38:02,541 --> 00:38:05,041
Ningu�m me acha
inteligente como voc�.
542
00:38:05,125 --> 00:38:07,333
E ningu�m � canadense.
543
00:38:08,000 --> 00:38:11,375
Saudade de voc� sendo espertinha
e seus ded�es estranhos.
544
00:38:11,458 --> 00:38:14,083
Vou dar um jeito
de te mandar essa carta.
545
00:38:14,166 --> 00:38:16,291
S� prometa uma coisa.
546
00:38:18,208 --> 00:38:19,416
Fa�a qualquer coisa�
547
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
Abbie!
548
00:38:22,708 --> 00:38:23,665
Abbie!
549
00:38:23,666 --> 00:38:24,750
�menos vir pra c�.
550
00:38:25,250 --> 00:38:27,000
Ei!
551
00:38:27,083 --> 00:38:29,750
- Meu Deus! Como ela entrou aqui?
- Sai daqui!
552
00:38:30,333 --> 00:38:31,333
Oi.
553
00:38:31,791 --> 00:38:33,041
C�digo neutro!
554
00:38:33,125 --> 00:38:35,750
- Temos que sair daqui!
- C�digo neutro!
555
00:38:35,833 --> 00:38:38,041
N�o! Me solta!
556
00:38:38,125 --> 00:38:39,250
Me solta!
557
00:38:39,333 --> 00:38:40,249
Para! N�o!
558
00:38:40,250 --> 00:38:41,165
Me solta!
559
00:38:41,166 --> 00:38:43,458
- N�o!
- Invasora n�o identificada.
560
00:38:43,541 --> 00:38:44,666
Eu quero ir embora!
561
00:38:44,750 --> 00:38:46,208
- Me solta!
- Caucasiana.
562
00:38:46,291 --> 00:38:48,250
- Me solta! N�o!
- Isso.
563
00:38:48,333 --> 00:38:49,833
- Entendido.
- Me solta!
564
00:38:49,916 --> 00:38:52,750
Fa�am a revista
e vamos lev�-la pra Evelyn.
565
00:38:52,833 --> 00:38:53,833
Desligo.
566
00:40:27,291 --> 00:40:30,708
Legendas: Tain� Moretzsohn
39810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.