All language subtitles for Wayward.S01E02.Burrow.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,041 --> 00:00:11,041 Oi, Abbie. 2 00:00:12,125 --> 00:00:13,166 Sou a Coelho. 3 00:00:13,666 --> 00:00:16,041 Respons�vel pelas garotas de Tall Pines. 4 00:00:16,708 --> 00:00:17,708 Essa � a Mula. 5 00:00:20,291 --> 00:00:23,708 Sei que estar aqui � dif�cil. Mas vai valer a pena, juro. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,666 A antiga voc�? A perdida? 7 00:00:27,166 --> 00:00:28,541 Ela j� estava morta. 8 00:00:29,583 --> 00:00:30,750 Mas a nova voc�? 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,541 Vai adorar conhec�-la. 10 00:00:37,250 --> 00:00:38,250 Levanta. 11 00:00:40,375 --> 00:00:42,666 Viola��o. Objetos afiados. 12 00:00:43,166 --> 00:00:46,375 Viola��o. Contrabando. 13 00:00:46,875 --> 00:00:50,000 Viola��o. Parafern�lia n�o autorizada. 14 00:00:51,125 --> 00:00:53,333 Eu prefiro os Rolling Stones. 15 00:00:53,833 --> 00:00:55,041 Isso � muito zoado. 16 00:01:13,666 --> 00:01:15,541 BEM-VINDOS AO LAR 17 00:01:46,125 --> 00:01:49,250 DESOBEDIENTES 18 00:01:57,458 --> 00:02:00,500 AMBUL�NCIA 19 00:02:00,583 --> 00:02:03,125 Eu entrei no c�modo com uma arma, 20 00:02:03,208 --> 00:02:06,708 mas a soltei porque ele estava desarmado. 21 00:02:06,791 --> 00:02:10,000 - At� a Laura chegar. - A� ele pegou a faca. 22 00:02:10,083 --> 00:02:12,833 Voc� n�o fez nenhum movimento em dire��o a ele? 23 00:02:14,000 --> 00:02:18,125 Ele estava gritando que est�vamos murmurando. 24 00:02:18,208 --> 00:02:21,041 Ele ficou gritando que est�vamos murmurando. 25 00:02:22,333 --> 00:02:25,541 Certo. Voc� ou a Laura estavam murmurando? 26 00:02:27,125 --> 00:02:28,250 Para de murmurar! 27 00:02:28,833 --> 00:02:29,833 N�o. 28 00:02:30,625 --> 00:02:33,375 Mas ele estava agitado e irritado, n�? 29 00:02:34,083 --> 00:02:36,333 Algu�m ligou pros pais dele? 30 00:02:36,416 --> 00:02:37,583 Voc� est� indo bem. 31 00:02:37,666 --> 00:02:39,291 Voc� temia pela sua vida. 32 00:02:39,375 --> 00:02:42,041 Temia pela vida da Laura. N�o �? 33 00:02:43,958 --> 00:02:44,958 - Alex! - Solta! 34 00:02:47,083 --> 00:02:48,208 Certo. 35 00:02:48,791 --> 00:02:49,791 �. 36 00:02:51,166 --> 00:02:54,166 Quer nos contar algo mais? Ele disse algo mais? 37 00:02:57,166 --> 00:02:58,166 Ela � uma deles. 38 00:03:00,083 --> 00:03:01,083 N�o. 39 00:03:02,250 --> 00:03:03,791 Desculpa. Eu n�o� 40 00:03:04,791 --> 00:03:05,791 Ei. 41 00:03:06,916 --> 00:03:08,500 Eu teria feito o mesmo. 42 00:03:09,125 --> 00:03:10,125 Certo. 43 00:03:10,625 --> 00:03:13,375 Eu sei que n�o parece, mas voc� agiu bem. 44 00:03:14,125 --> 00:03:17,458 Lembre-se de que salvou a vida da sua esposa e do beb�. 45 00:03:18,041 --> 00:03:20,791 Ent�o, durma um pouco. 46 00:03:20,875 --> 00:03:22,750 Seja bom consigo mesmo, t�? 47 00:03:25,250 --> 00:03:27,500 Se precisar de algo, � s� pedir. 48 00:03:27,583 --> 00:03:29,750 - Obrigada, comandante. - Vamos. 49 00:03:35,875 --> 00:03:36,875 Quem s�o esses? 50 00:03:36,958 --> 00:03:38,416 S� a equipe de limpeza. 51 00:03:38,500 --> 00:03:41,375 Eles v�o cuidar de tudo. Eu prometo. 52 00:03:42,458 --> 00:03:44,583 Logo vai parecer que nada aconteceu. 53 00:03:50,916 --> 00:03:51,958 Oi, aqui � Abbie. 54 00:03:52,041 --> 00:03:54,833 Se n�o me ligou pra curtir, ent�o pode desligar. 55 00:03:54,916 --> 00:03:55,916 A vida � curta. 56 00:03:56,000 --> 00:03:58,791 Cara, eu j� te liguei umas nove vezes. 57 00:03:58,875 --> 00:04:00,166 Me liga de volta. 58 00:04:00,250 --> 00:04:02,833 Se voc� estiver com ebola, tamb�m vou estar. 59 00:04:02,916 --> 00:04:06,166 Avisa pra eu passar pras pessoas certas. Diminuir o rebanho. 60 00:04:06,250 --> 00:04:08,916 Acho bom n�o faltar � prova sem mim. Me liga. 61 00:04:11,083 --> 00:04:15,000 Ei, Sr. James, o que est� fazendo? Isso � da Abbie. 62 00:04:15,083 --> 00:04:16,458 Me mandaram limpar. 63 00:04:17,125 --> 00:04:18,583 Quem te mandou limpar? 64 00:04:18,666 --> 00:04:20,958 Sr. James, somos parceiros, me fala. 65 00:04:22,500 --> 00:04:23,500 Por favor? 66 00:04:27,250 --> 00:04:28,541 O que fez com ela? 67 00:04:28,625 --> 00:04:30,375 Leila, bom dia. Posso ajudar? 68 00:04:30,458 --> 00:04:33,000 O que fez com a minha melhor amiga, porra? 69 00:04:33,541 --> 00:04:34,875 Entendo a chatea��o. 70 00:04:34,958 --> 00:04:37,666 N�o me trata como crian�a! O que fez com ela? 71 00:04:41,250 --> 00:04:42,458 T� bom. Tudo bem. 72 00:04:44,541 --> 00:04:46,791 A Abbie finalmente est� livre de voc�. 73 00:04:48,083 --> 00:04:48,999 O qu�? 74 00:04:49,000 --> 00:04:52,958 Voc� � uma sociopata viciada e t�xica com medo de abandono. 75 00:04:53,041 --> 00:04:55,000 Voc� a sufoca porque est� s�. 76 00:04:55,083 --> 00:04:58,083 � profundamente ego�sta, mas n�o muito original. 77 00:04:59,250 --> 00:05:01,708 Isso foi adulto o suficiente ou n�o? 78 00:05:01,791 --> 00:05:03,166 Porque posso continuar. 79 00:05:03,708 --> 00:05:05,375 Voc� ainda n�o respondeu. 80 00:05:05,458 --> 00:05:07,291 Ela est� em Tall Pines, Leila. 81 00:05:08,041 --> 00:05:09,875 Onde v�o reconstru�-la. 82 00:05:09,958 --> 00:05:12,166 Pra ela deixar de ser seu bichinho. 83 00:05:12,750 --> 00:05:14,375 � um lugar maravilhoso. 84 00:05:15,291 --> 00:05:17,750 Eu fui pra l� quando era adolescente. 85 00:05:17,833 --> 00:05:20,125 N�o, voc� cometeu um erro. 86 00:05:20,208 --> 00:05:21,666 T�? Isso � um erro. 87 00:05:22,166 --> 00:05:25,708 A Abbie � s� uma nerd fofa. Aquilo n�o � lugar pra ela. 88 00:05:25,791 --> 00:05:27,833 - Devia ter sido eu. - Tem raz�o. 89 00:05:29,500 --> 00:05:32,708 Mas est� um pouco acima do or�amento da sua m�e. 90 00:05:33,958 --> 00:05:35,208 Eu sei. 91 00:05:35,291 --> 00:05:37,958 Amizades parecem t�o reais nessa idade. 92 00:05:38,041 --> 00:05:42,083 Quando tiver a minha idade, n�o ter� um �nico amigo de inf�ncia. 93 00:05:42,916 --> 00:05:44,000 Voc� 94 00:05:44,083 --> 00:05:45,250 Leila, pare. 95 00:05:45,333 --> 00:05:46,333 Pare. 96 00:05:48,541 --> 00:05:50,958 Se destruir esse jardim, n�o tem volta. 97 00:05:51,041 --> 00:05:52,916 Entendeu? Vai ser o seu fim! 98 00:05:54,000 --> 00:05:55,625 Vai � merda, Turner. 99 00:05:55,708 --> 00:05:57,166 N�o! 100 00:06:00,333 --> 00:06:01,333 Leila! 101 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Leila! 102 00:06:05,041 --> 00:06:07,208 Kyle, preciso de carona. Me busca. 103 00:06:08,250 --> 00:06:11,000 Vence o Castelo do Bowser depois. Vem agora! 104 00:06:15,500 --> 00:06:16,833 Sai da frente! 105 00:06:33,458 --> 00:06:37,500 CANADENSE 106 00:06:55,289 --> 00:06:57,289 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 107 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 Ei! 108 00:07:00,000 --> 00:07:01,041 E a�, gata? 109 00:07:01,541 --> 00:07:03,750 Se vier, vai sentar no subwoofer. 110 00:07:03,833 --> 00:07:08,708 Tirei os bancos pra abrir lugar pra ele. Eu mesmo aparafusei, ent�o � seguro. 111 00:07:10,916 --> 00:07:11,916 Ei! 112 00:07:14,791 --> 00:07:18,208 Est� feliz? Ningu�m vai mais te constranger, parab�ns! 113 00:07:18,291 --> 00:07:20,166 - Seu plano vai falhar. - Vai se foder. 114 00:07:20,250 --> 00:07:23,166 - N�o me conhece. - Se estiver dura, vai falhar. 115 00:07:24,125 --> 00:07:27,208 O que vai fazer? Morar com ela em uma �rvore? 116 00:07:27,291 --> 00:07:29,333 Vai precisar de dinheiro. Aqui. 117 00:07:30,041 --> 00:07:31,583 Leva meu sal�rio de bab�. 118 00:07:34,541 --> 00:07:37,375 - Como vai pagar o silicone? - Vou dar um jeito. 119 00:07:41,375 --> 00:07:42,500 Quero ela de volta. 120 00:07:53,958 --> 00:07:55,166 Ent�o voc� n�o vem? 121 00:07:57,541 --> 00:07:59,416 - Vamos. - Dirige, Kyle! 122 00:08:10,500 --> 00:08:12,000 Bom dia, alunos. 123 00:08:13,125 --> 00:08:15,375 Onde moram os seus medos? 124 00:08:16,000 --> 00:08:17,541 Nas suas mem�rias. 125 00:08:17,625 --> 00:08:20,541 Nos padr�es que constroem para si mesmos. 126 00:08:20,625 --> 00:08:23,791 Os padr�es que acham que n�o conseguem impedir. 127 00:08:24,458 --> 00:08:25,791 Tenham um bom dia. 128 00:08:27,208 --> 00:08:30,333 Bom dia! Sou Stacey, sua colega de quarto. 129 00:08:30,416 --> 00:08:31,666 Deve ser a Abbie. 130 00:08:32,500 --> 00:08:33,415 Oi. 131 00:08:33,416 --> 00:08:35,833 Apertaria sua m�o, mas � proibido tocar. 132 00:08:35,916 --> 00:08:39,958 C�digo Geral de Conduta Tr�s, Artigo Dois. � totalmente proibido. 133 00:08:43,208 --> 00:08:45,416 Espera, � a sua primeira vez? 134 00:08:46,875 --> 00:08:49,125 Nunca esteve em uma ala psiqui�trica? 135 00:08:49,208 --> 00:08:52,750 - Internato, reabilita��o, pris�o? - N�o, primeira vez. 136 00:08:52,833 --> 00:08:54,750 Eu j� estou at� acostumada. 137 00:08:54,833 --> 00:08:57,916 Passei por lares adotivos e institui��es a vida toda. 138 00:08:58,708 --> 00:09:03,291 Mas � a primeira vez em Tall Pines, ent�o estou otimista que vai dar certo. 139 00:09:04,291 --> 00:09:05,625 Esse � o seu manual. 140 00:09:06,291 --> 00:09:07,666 Trate como a B�blia. 141 00:09:08,541 --> 00:09:10,000 Porque, se for como eu, 142 00:09:10,083 --> 00:09:12,791 quer regras simples que garantam o sucesso. 143 00:09:12,875 --> 00:09:14,083 Sou disl�xica. 144 00:09:17,833 --> 00:09:21,291 Bom, enfim. Vou te mostrar o lugar enquanto fa�o a ronda. 145 00:09:26,250 --> 00:09:27,750 Est� procurando algu�m? 146 00:09:28,375 --> 00:09:31,750 Sou pombo. Quando subimos, ganhamos fun��o comunit�ria. 147 00:09:31,833 --> 00:09:35,333 A fun��o do pombo � refor�ar o c�digo de higiene pra todos. 148 00:09:35,958 --> 00:09:37,416 Est� tudo no seu manual. 149 00:09:45,000 --> 00:09:46,166 Putz grila. 150 00:09:47,000 --> 00:09:49,541 A Coelho. A maior autoridade depois da Wade. 151 00:09:49,625 --> 00:09:51,833 - Ela disse que eu estava morta. - �. 152 00:09:52,416 --> 00:09:53,708 Ela n�o � radiante? 153 00:09:54,291 --> 00:09:57,541 J� conheceu algu�m que se conhece perfeitamente? 154 00:09:58,041 --> 00:09:59,958 Ela � um exemplo de sa�de. 155 00:10:00,541 --> 00:10:02,500 E tem cheiro de pudim de banana. 156 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 Pombo na �rea! 157 00:10:16,833 --> 00:10:18,625 Stacey, por favor, n�o. 158 00:10:18,708 --> 00:10:20,583 Eu te dou a minha sobremesa. 159 00:10:21,625 --> 00:10:24,250 - Daniel. - Fa�o as suas tarefas do dia. 160 00:10:25,916 --> 00:10:27,000 Por favor. 161 00:10:28,125 --> 00:10:29,541 Stacey! 162 00:10:29,625 --> 00:10:33,000 Acho que n�s dois sabemos o que isso significa, Daniel. 163 00:10:33,750 --> 00:10:35,166 Uma marca. 164 00:10:35,791 --> 00:10:36,958 Terceira da semana, 165 00:10:37,041 --> 00:10:40,166 ent�o vai descer de fase, sem direito a apelar. 166 00:10:41,166 --> 00:10:43,041 Esperamos mais de voc�, Daniel. 167 00:10:48,916 --> 00:10:52,125 Que bom que p�de ver que esse � um trabalho ingrato. 168 00:10:54,125 --> 00:10:55,708 Este � o ambiente social. 169 00:10:55,791 --> 00:10:57,875 Aqui acontece o lazer estruturado, 170 00:10:57,958 --> 00:11:02,291 as fofocas e o tempo livre da noite. 171 00:11:03,041 --> 00:11:05,625 Na Fase da Constru��o h� jogos de tabuleiro, 172 00:11:05,708 --> 00:11:07,958 mas engoliram os dados do Monopoly. 173 00:11:08,041 --> 00:11:10,250 Ent�o nem vale a pena. 174 00:11:10,333 --> 00:11:12,916 Fase da Constru��o? Fase da Quebra? 175 00:11:14,250 --> 00:11:18,041 Marcos de desenvolvimento que mostram o quanto estamos saud�veis. 176 00:11:18,125 --> 00:11:22,833 Come�a com Fase da Cova, depois Quebra, Constru��o e, finalmente, Fase da Subida. 177 00:11:23,708 --> 00:11:26,791 A pulseira marrom significa que est� na Fase da Cova. 178 00:11:29,625 --> 00:11:32,458 Estou na da Subida, no topo da cadeia alimentar. 179 00:11:32,541 --> 00:11:37,125 Mas cuidar de pessoas como voc� � uma grande responsabilidade. 180 00:11:38,916 --> 00:11:40,000 Os doentes. 181 00:11:40,708 --> 00:11:43,375 Prossigam para a atividade matinal B. 182 00:11:44,125 --> 00:11:49,500 - Hora do lazer estruturado externo. - Prossigam para a atividade matinal B. 183 00:11:49,583 --> 00:11:52,833 - Deixe o sangue escorrer� - O lounge da Fase da Subida. 184 00:11:52,916 --> 00:11:54,208 Voc� n�o pode entrar. 185 00:11:54,291 --> 00:11:56,791 E aquele � o Pato. 186 00:11:56,875 --> 00:11:58,666 O respons�vel pelos meninos. 187 00:11:59,250 --> 00:12:00,541 Um cara muito gentil. 188 00:12:00,625 --> 00:12:04,541 �deixe o sangue escorrer. 189 00:12:04,625 --> 00:12:06,625 - Vamos! - Deixe o sangue escorrer� 190 00:12:07,125 --> 00:12:09,083 A gente est� indo, Abbie! 191 00:12:09,750 --> 00:12:11,041 Voc� quer parar? 192 00:12:11,125 --> 00:12:13,333 Vamos ser presos antes de chegar. 193 00:12:13,416 --> 00:12:14,416 T�. 194 00:12:17,958 --> 00:12:19,833 Vai com calma com o meu p�. 195 00:12:19,916 --> 00:12:22,375 S� tenho esse at� ser pago na quinta. 196 00:12:22,875 --> 00:12:25,500 E explica o seu plano heroico pra mim. 197 00:12:25,583 --> 00:12:29,375 Vamos cruzar a fronteira e ir pra Tall Pines, em Vermont. 198 00:12:29,458 --> 00:12:31,500 Voc� tossiu "Vermont"? 199 00:12:32,500 --> 00:12:33,750 �, Vermont. 200 00:12:33,833 --> 00:12:36,458 Eu trabalho em poucas horas. Leila! 201 00:12:36,541 --> 00:12:39,208 Voc� � o gerente assistente. Faz o cronograma. 202 00:12:39,291 --> 00:12:41,666 Se valoriza, cara. Sinceramente. 203 00:12:41,750 --> 00:12:43,625 - Qual �. - T�. T� bom. 204 00:12:45,125 --> 00:12:47,333 Mas essa escola n�o � um hotel. 205 00:12:47,416 --> 00:12:49,083 N�o pode s� buscar ela. 206 00:12:49,166 --> 00:12:52,125 Se n�o deixarem, a gente traz ela escondida. 207 00:12:53,208 --> 00:12:54,458 Isso n�o � sequestro? 208 00:12:54,541 --> 00:12:55,875 Eles que sequestraram. 209 00:12:56,583 --> 00:12:58,833 Entra no meu lugar por um segundo. 210 00:12:59,458 --> 00:13:00,583 Beleza? 211 00:13:00,666 --> 00:13:03,041 Eu sou o �nico adulto. 212 00:13:03,125 --> 00:13:06,041 Duas menores. Cruzando fronteiras internacionais. 213 00:13:06,125 --> 00:13:08,000 O que acha que vai parecer? 214 00:13:08,083 --> 00:13:10,083 Se est� preocupado com apar�ncias, 215 00:13:10,166 --> 00:13:12,375 n�o devia namorar uma menor, cara! 216 00:13:12,458 --> 00:13:13,500 Namorar? 217 00:13:14,000 --> 00:13:16,166 A gente est� ficando, mas� 218 00:13:16,791 --> 00:13:19,541 Eita, isso est� esquisito. 219 00:13:19,625 --> 00:13:21,250 N�o sei, n�o, Leila. 220 00:13:24,208 --> 00:13:25,250 Porra! 221 00:13:27,083 --> 00:13:28,250 Merda! Leila! 222 00:13:29,125 --> 00:13:31,416 O que esperava quando veio me ajudar? 223 00:13:31,500 --> 00:13:35,125 Ajudar a sua amiga e se pegar no estacionamento, sei l�. 224 00:13:36,125 --> 00:13:39,500 A gente pode se pegar, se voc� for parar de reclamar. 225 00:13:39,583 --> 00:13:41,666 Est� falando isso s� pra eu ajudar? 226 00:13:42,708 --> 00:13:44,041 Olha s�, idiota. 227 00:13:44,541 --> 00:13:47,083 Prometeu ajudar, ent�o me leva a Vermont 228 00:13:47,166 --> 00:13:49,666 e, se for covarde demais, volto sozinha. 229 00:13:49,750 --> 00:13:51,041 T� bom, beleza. 230 00:13:52,875 --> 00:13:54,708 Ent�o eu topo. Jesus. 231 00:13:55,458 --> 00:13:57,458 T�, obrigada. Foi muito dif�cil? 232 00:13:57,541 --> 00:14:02,500 Vamos jogar essa merda fora antes de chegar � fronteira? 233 00:14:05,041 --> 00:14:06,041 Por favor? 234 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Pregui�oso de merda. 235 00:14:19,375 --> 00:14:20,875 Filho da puta! 236 00:14:23,958 --> 00:14:26,958 � "se p�e no meu lugar", seu palha�o do caralho! 237 00:14:27,708 --> 00:14:28,791 Merda! 238 00:15:06,333 --> 00:15:08,291 Vamos usar aquele c�modo de novo? 239 00:15:08,375 --> 00:15:11,291 Podemos subir uma parede e usar de dep�sito. 240 00:15:12,041 --> 00:15:13,666 Uma parede no meio da sala? 241 00:15:15,708 --> 00:15:17,000 Sei l�. 242 00:15:19,083 --> 00:15:20,125 Ei. 243 00:15:21,166 --> 00:15:22,791 Respira na minha m�o. 244 00:15:27,916 --> 00:15:28,916 O que foi? 245 00:15:36,833 --> 00:15:39,083 O Riley disse que voc� era uma deles. 246 00:15:41,291 --> 00:15:42,291 Uma de quem? 247 00:15:42,833 --> 00:15:43,833 N�o sei. 248 00:15:44,291 --> 00:15:47,083 Talvez uma das pessoas de quem ele queria fugir. 249 00:15:47,833 --> 00:15:52,166 - Por que ele diria isso? - Alex, ele tentou matar eu o beb�. 250 00:15:52,750 --> 00:15:55,041 Ele obviamente estava em algum surto. 251 00:15:55,541 --> 00:15:57,083 �, estava mesmo. 252 00:16:00,541 --> 00:16:02,166 N�o � melhor irmos embora? 253 00:16:02,916 --> 00:16:04,208 Est� falando s�rio? 254 00:16:04,291 --> 00:16:07,000 Podemos fazer as malas, entrar no carro e ir. 255 00:16:07,083 --> 00:16:08,208 Ir pra onde? 256 00:16:08,708 --> 00:16:10,083 E com que dinheiro? 257 00:16:10,583 --> 00:16:12,750 Alex, podemos ter uma vida aqui. 258 00:16:15,000 --> 00:16:16,875 N�o somos mais s� n�s dois. 259 00:16:19,083 --> 00:16:20,708 N�o, �. 260 00:16:20,791 --> 00:16:22,833 Eu sei. Me desculpa. 261 00:16:24,000 --> 00:16:25,250 Desculpa. 262 00:16:29,291 --> 00:16:31,583 Aqui � um para�so. 263 00:16:32,250 --> 00:16:35,500 Acordamos, e algu�m deixou abobrinhas na nossa porta. 264 00:16:37,333 --> 00:16:38,916 E tem muitas �rvores. 265 00:16:40,125 --> 00:16:41,125 Gosto de �rvores. 266 00:16:41,208 --> 00:16:42,833 Eu tamb�m gosto de �rvores. 267 00:16:51,458 --> 00:16:53,041 Preciso dar uma corrida. 268 00:16:54,083 --> 00:16:56,000 Preciso movimentar o corpo. 269 00:17:06,458 --> 00:17:07,583 Toast, vamos! 270 00:17:19,291 --> 00:17:20,333 Dois. 271 00:17:21,041 --> 00:17:22,208 Tr�s. 272 00:17:23,083 --> 00:17:24,291 Quatro. 273 00:17:25,166 --> 00:17:26,250 Um. 274 00:17:26,875 --> 00:17:27,875 Dois. 275 00:17:43,208 --> 00:17:47,291 Tem uma cerca na floresta, ent�o n�o vai conseguir fugir pra longe. 276 00:17:48,166 --> 00:17:50,125 Principalmente sem sapatos bons. 277 00:17:50,708 --> 00:17:54,333 Meu antigo colega de quarto, Riley, fugiu sem sapatos. 278 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 J� pisou em uma pinha correndo? 279 00:17:57,083 --> 00:18:00,083 Imagina pisar em um Lego, s� que � pior ainda, t�? 280 00:18:00,166 --> 00:18:01,875 Multiplica por 80. 281 00:18:02,958 --> 00:18:06,125 Dizem que o mandaram pra um curso na natureza em Utah. 282 00:18:06,916 --> 00:18:08,291 Ou o lobotomizaram. 283 00:18:09,791 --> 00:18:10,958 De qualquer modo, 284 00:18:11,541 --> 00:18:12,750 ele saiu. 285 00:18:14,916 --> 00:18:15,958 Sou o Rory. 286 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Prazer. 287 00:18:18,666 --> 00:18:19,666 Abbie. 288 00:18:21,291 --> 00:18:23,958 - O que houve com o seu rosto? - Um p�ssaro. 289 00:18:24,625 --> 00:18:27,916 Foi tipo um pardal pequenininho que bateu em mim. 290 00:18:29,166 --> 00:18:30,416 Dois� 291 00:18:30,916 --> 00:18:33,750 Rory, como fa�o pra usar o meu celular? 292 00:18:33,833 --> 00:18:36,708 O celular? O celular � tipo Judas aqui. 293 00:18:37,541 --> 00:18:40,250 Est�o sempre ouvindo e v�o usar contra voc�. 294 00:18:40,750 --> 00:18:41,750 Melhor n�o. 295 00:18:42,916 --> 00:18:43,916 Mas� 296 00:18:50,708 --> 00:18:52,250 Agora, vamos voltar. 297 00:18:52,333 --> 00:18:53,583 Isso � um molar? 298 00:18:54,166 --> 00:18:55,333 � um giz de cera. 299 00:18:55,833 --> 00:18:57,375 Pega. Anda. 300 00:18:59,125 --> 00:19:00,250 N�o parece muito, 301 00:19:00,333 --> 00:19:04,000 mas s�o as pequenas coisas que nos impedem de enlouquecer. 302 00:19:05,666 --> 00:19:07,416 Vem se divertir, Abbie! 303 00:19:07,500 --> 00:19:11,166 S� n�o deixa a Stacey ver. 304 00:19:31,375 --> 00:19:32,375 Ei! 305 00:19:33,333 --> 00:19:34,333 Toast! 306 00:20:18,875 --> 00:20:20,375 - Ei, o que� - Merda! 307 00:20:20,458 --> 00:20:22,041 Desculpa! 308 00:20:22,125 --> 00:20:24,083 - Qual � o seu problema? - Perd�o. 309 00:20:24,166 --> 00:20:27,333 Me perseguindo pela floresta que nem um assassino! 310 00:20:27,416 --> 00:20:30,041 - Achei que estivesse em perigo. - N�o. 311 00:20:30,125 --> 00:20:32,958 Estou totalmente segura andando pela floresta. 312 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Porra. 313 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Toast, vem c�! 314 00:20:39,958 --> 00:20:40,958 Desculpa. 315 00:20:41,375 --> 00:20:42,583 Tudo bem. 316 00:20:46,041 --> 00:20:48,375 Jess, desde quando est� pedindo carona? 317 00:20:48,458 --> 00:20:49,583 Desde hoje. 318 00:20:50,083 --> 00:20:52,625 Ent�o n�o � permanente ou de longo prazo? 319 00:20:52,708 --> 00:20:56,125 - N�o est� em perigo? - N�o. Estou indo ajudar uma amiga. 320 00:20:56,875 --> 00:20:59,083 Devo passar umas semanas na estrada. 321 00:20:59,166 --> 00:21:00,458 Tipo Jack Kerouac. 322 00:21:00,541 --> 00:21:02,125 "Jack Kerouac." 323 00:21:02,791 --> 00:21:03,958 Quantos anos tem? 324 00:21:04,958 --> 00:21:08,000 Tenho 21. Eu nasci em 1982. 325 00:21:08,541 --> 00:21:10,208 Fa�o anivers�rio 14 de maio. 326 00:21:12,250 --> 00:21:14,708 Tall Pines fica longe daqui? 327 00:21:14,791 --> 00:21:17,708 O cara que me trouxe disse que aqui era um atalho. 328 00:21:17,791 --> 00:21:19,166 Estamos em Tall Pines. 329 00:21:19,250 --> 00:21:21,500 �, � aqui. Ou pelo menos os arredores. 330 00:21:21,583 --> 00:21:25,166 Acabei de me mudar pra c�, ent�o ainda estou conhecendo. 331 00:21:26,041 --> 00:21:28,000 �, imaginei que n�o fosse daqui. 332 00:21:28,833 --> 00:21:32,041 Pessoas queers de cidades pequenas costumam fugir logo. 333 00:21:34,875 --> 00:21:37,250 Sem querer ofender. Eu sou bi. 334 00:21:38,666 --> 00:21:40,041 - Legal. - �. 335 00:21:41,208 --> 00:21:43,708 E essa sua amiga est� em Tall Pines? 336 00:21:43,791 --> 00:21:46,041 Posso te levar. Meu carro est� ali. 337 00:21:46,958 --> 00:21:49,291 Sou policial, ent�o n�o � estranho. 338 00:21:49,375 --> 00:21:51,416 Faz parte do nosso trabalho. 339 00:21:52,875 --> 00:21:54,791 Voc� � policial? 340 00:21:54,875 --> 00:21:56,291 - Legal. - Obrigado. 341 00:21:57,791 --> 00:21:59,291 N�o. Estou de boa. 342 00:21:59,375 --> 00:22:00,332 Vou andando. 343 00:22:00,333 --> 00:22:01,416 Prefiro andar. 344 00:22:01,500 --> 00:22:02,500 Adoro andar. 345 00:22:03,458 --> 00:22:05,416 Tem certeza? Estou de folga. 346 00:22:05,500 --> 00:22:06,833 Sim, estou de boa. 347 00:22:06,916 --> 00:22:09,166 � melhor ir fazer coisas de policial. 348 00:22:09,666 --> 00:22:11,541 A gente se v� por a�, talvez. 349 00:22:11,625 --> 00:22:13,041 - T�. - Tchau. 350 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Boa sorte! 351 00:22:28,875 --> 00:22:32,125 A maior parte da comida daqui � marrom. � bem relaxante. 352 00:22:35,750 --> 00:22:37,708 - Ser� que eu posso� - Pr�ximo! 353 00:22:41,291 --> 00:22:45,000 - Sem pudim pros coveiros. - Abbie, sua bobona. 354 00:22:45,083 --> 00:22:46,833 O pudim � pra Fase da Subida. 355 00:22:48,750 --> 00:22:52,000 N�o pode sentar com os da Subida. V�o acabar com voc�. 356 00:22:52,083 --> 00:22:55,166 E eu n�o recomendo sentar com gente das outras fases, 357 00:22:55,250 --> 00:22:56,958 porque eles querem subir. 358 00:22:57,041 --> 00:23:01,750 Mas, como eu tenho um status elevado, eu posso sentar com coveiros. 359 00:23:01,833 --> 00:23:06,541 Vai ser um prazer e n�o vai me custar demais politicamente. 360 00:23:08,708 --> 00:23:09,708 De nada. 361 00:23:16,583 --> 00:23:19,208 - Todos t�m medo de voc�. - � respeito. 362 00:23:20,750 --> 00:23:24,250 Eles querem o que eu tenho, mas esse � o lado bom daqui. 363 00:23:24,333 --> 00:23:26,625 Tall Pines � uma escada que� 364 00:23:31,333 --> 00:23:33,375 Puta merda, Stacey. 365 00:23:33,458 --> 00:23:35,166 Voc� fez uma bagun�a. 366 00:23:35,250 --> 00:23:37,375 � melhor limpar isso. 367 00:23:41,625 --> 00:23:42,540 Viol�ncia! 368 00:23:42,541 --> 00:23:45,916 - Ele fez uma viol�ncia em mim! - C�digo neutro! 369 00:23:46,000 --> 00:23:48,083 - C�digo neutro! - C�digo neutro! 370 00:23:52,791 --> 00:23:54,541 N�o! Para! 371 00:23:54,625 --> 00:23:56,750 Para! N�o, para! 372 00:23:57,250 --> 00:24:00,291 - N�o injeta em mim, por favor! Desculpa! - Para! 373 00:24:00,375 --> 00:24:01,625 - N�o! Para! - Calma! 374 00:24:01,708 --> 00:24:04,083 - N�o injeta em mim! - Seguraram? 375 00:24:04,583 --> 00:24:08,000 Menina nova, conta que ela me obrigou! Conta pra eles! 376 00:24:08,916 --> 00:24:11,041 - Eu� - Prontinho. 377 00:24:11,625 --> 00:24:12,708 Isso. 378 00:24:25,500 --> 00:24:26,916 Fim do neutro. 379 00:24:38,208 --> 00:24:39,291 Voc� est� bem? 380 00:24:39,375 --> 00:24:43,250 Sem tocar! C�digo Geral de Conduta Tr�s, Artigo Dois. 381 00:24:45,750 --> 00:24:46,958 � uma marca. 382 00:24:48,833 --> 00:24:50,541 Estou muito decepcionada. 383 00:25:10,916 --> 00:25:12,041 Com licen�a. 384 00:25:21,833 --> 00:25:23,333 Tenha um bom dia, Leslie. 385 00:25:26,208 --> 00:25:27,333 - Oi. - Oi. 386 00:25:28,250 --> 00:25:30,000 - Achou tudo? - Achei. 387 00:25:30,083 --> 00:25:31,083 �timo. 388 00:25:33,708 --> 00:25:35,208 O mascote da cidade. 389 00:25:35,291 --> 00:25:38,208 - Ah, o� - �. Sapos s�o criaturas lindas. 390 00:25:38,291 --> 00:25:39,291 Claro. 391 00:25:39,958 --> 00:25:41,666 Tem muitos por aqui. 392 00:25:41,750 --> 00:25:43,458 �, � uma esp�cie invasora. 393 00:25:43,541 --> 00:25:46,833 Na primavera, n�o d� pra pedalar sem atropelar v�rios. 394 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 Desculpa. 395 00:25:55,083 --> 00:25:57,208 Meu colega de quarto � param�dico 396 00:25:57,291 --> 00:25:59,625 e trabalhou at� tarde ontem. 397 00:26:00,208 --> 00:26:03,250 Ele me contou o que aconteceu com aquele menino. 398 00:26:03,333 --> 00:26:04,375 Obrigado. 399 00:26:05,375 --> 00:26:09,666 E me desculpa por ser o clich� do fofoqueiro de cidade pequena. Nossa. 400 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 - N�o, desculpa. Eu� - Sou o Hugo. 401 00:26:12,750 --> 00:26:14,041 Sou o Alex. 402 00:26:15,583 --> 00:26:16,875 Voc� j� devia saber. 403 00:26:16,958 --> 00:26:18,250 J�, eu j� sabia. 404 00:26:20,083 --> 00:26:23,000 Mas que bom que est� aqui. Acho que � o lugar certo pra voc�. 405 00:26:23,583 --> 00:26:24,708 E por qu�? 406 00:26:24,791 --> 00:26:27,833 Bom, � bem silencioso. 407 00:26:27,916 --> 00:26:30,500 A gente consegue pensar direito. 408 00:26:31,291 --> 00:26:32,291 Precisa de ajuda? 409 00:26:32,375 --> 00:26:34,416 - Eu consigo. - Desculpa. 410 00:26:34,500 --> 00:26:35,500 Obrigado. 411 00:26:38,250 --> 00:26:39,500 E, Alex. 412 00:26:41,833 --> 00:26:44,083 Logo vai parecer que nada aconteceu. 413 00:27:02,791 --> 00:27:03,790 Oi. 414 00:27:03,791 --> 00:27:05,791 De quem � aquela bicicleta doida? 415 00:27:08,125 --> 00:27:11,375 - Quer dar uma volta com ela? - Meu Deus, me desculpa. 416 00:27:11,458 --> 00:27:12,500 - Esqueci. - Tudo bem. 417 00:27:12,583 --> 00:27:15,333 - Oi. - Sabia que estava surpreso em me ver. 418 00:27:15,416 --> 00:27:16,708 Quem n�o esqueceria? 419 00:27:16,791 --> 00:27:19,750 Depois do pesadelo brutal que voc� viveu. 420 00:27:19,833 --> 00:27:21,500 - Vem c�. - N�o, estou suado. 421 00:27:21,583 --> 00:27:23,125 N�o, vem. Vem. 422 00:27:23,208 --> 00:27:24,291 Por favor. 423 00:27:26,250 --> 00:27:29,541 Um cora��o grande como o seu se parte nessas situa��es. 424 00:27:30,791 --> 00:27:33,583 Abrace com o corpo todo ou ent�o n�o funciona. 425 00:27:35,041 --> 00:27:35,957 T� bom. 426 00:27:35,958 --> 00:27:37,541 - Nossa. - Assim. 427 00:27:37,625 --> 00:27:38,625 Viu? 428 00:27:40,333 --> 00:27:42,291 - Uma transfer�ncia. - �. 429 00:27:42,375 --> 00:27:45,583 - Estou tirando o peso. - N�o vai roubar o meu marido. 430 00:27:45,666 --> 00:27:48,416 Sabe que n�o somos donos de nada neste mundo. 431 00:27:48,500 --> 00:27:50,208 Somos apenas viajantes aqui. 432 00:27:50,791 --> 00:27:52,875 Acho que abra�o errado h� anos. 433 00:27:52,958 --> 00:27:56,500 A maioria das pessoas passa a vida sem um abra�o de verdade. 434 00:27:56,583 --> 00:27:58,416 Agora voc� precisa comer. 435 00:27:58,500 --> 00:28:01,291 - � a Gabby. - Ela� 436 00:28:01,375 --> 00:28:02,416 Ela salva aves. 437 00:28:02,500 --> 00:28:04,958 Eu mantive di�rios meticulosos. 438 00:28:05,041 --> 00:28:08,083 - Eu queimaria uma coisa dessas. - Um brinde a isso. 439 00:28:09,083 --> 00:28:10,166 Sa�de. 440 00:28:10,666 --> 00:28:11,665 Que gracinha. 441 00:28:11,666 --> 00:28:12,791 Que vinho gostoso. 442 00:28:12,875 --> 00:28:15,875 - � org�nico? - Deve ser, me deu dor de cabe�a. 443 00:28:15,958 --> 00:28:18,083 Acho que a inten��o � o contr�rio. 444 00:28:18,583 --> 00:28:22,208 Eu estou transbordando de alegria. 445 00:28:24,958 --> 00:28:25,958 Olha s� ele. 446 00:28:34,125 --> 00:28:36,083 - Fenomenal. - �. 447 00:28:40,166 --> 00:28:42,041 Estou t�o animada por voc�s. 448 00:28:46,291 --> 00:28:47,207 Sei l�. 449 00:28:47,208 --> 00:28:52,416 Depois de tantos anos, � bom ver que este lugar ainda pode ter vida. 450 00:28:53,750 --> 00:28:56,000 Conheceu os antigos moradores daqui? 451 00:28:56,583 --> 00:28:57,750 N�o. 452 00:28:59,041 --> 00:29:03,958 Mas quando as coisas n�o s�o amadas por muito tempo, elas param de existir. 453 00:29:06,041 --> 00:29:08,791 Mas vendo voc�s tr�s aqui, 454 00:29:08,875 --> 00:29:11,666 com todas as suas esperan�as e desejos 455 00:29:12,375 --> 00:29:14,916 e dor depois de tanto tempo, 456 00:29:15,000 --> 00:29:18,833 eu tenho certeza que o futuro ser� muito melhor 457 00:29:18,916 --> 00:29:20,416 do que qualquer passado. 458 00:29:28,500 --> 00:29:30,833 Alex, vamos abrir outra garrafa? 459 00:29:31,541 --> 00:29:33,375 Claro. Eu j� volto. 460 00:29:46,458 --> 00:29:47,791 Quer jogar? 461 00:30:06,666 --> 00:30:10,583 A primeira marca � a mais dif�cil. Mas � assim que aprendemos. 462 00:30:11,333 --> 00:30:12,333 Amanh� � noite, 463 00:30:13,125 --> 00:30:15,958 voc� sai do cimento e volta a dormir na sua cama. 464 00:30:16,750 --> 00:30:19,166 Se eu fosse voc�, estudaria o manual. 465 00:30:28,250 --> 00:30:30,333 J� disse que sou disl�xica, maluca. 466 00:30:30,416 --> 00:30:31,458 O que foi? 467 00:30:31,541 --> 00:30:32,791 Nada. 468 00:31:25,708 --> 00:31:26,875 Sente falta deles? 469 00:31:27,500 --> 00:31:29,375 - N�o. - Nem um pouquinho? 470 00:31:29,916 --> 00:31:32,750 Como posso sentir falta, se nunca existiu? 471 00:31:33,333 --> 00:31:36,208 Quando te deixaram, te abandonaram na escola, 472 00:31:36,291 --> 00:31:37,500 n�o sentiu nada? 473 00:31:39,208 --> 00:31:40,291 Nada. 474 00:31:40,375 --> 00:31:41,666 Me conven�a. 475 00:31:47,166 --> 00:31:48,666 Do que estamos falando? 476 00:31:49,750 --> 00:31:50,916 Dos meus pais. 477 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 T�. 478 00:31:54,541 --> 00:31:55,541 Voc� est� bem? 479 00:31:56,458 --> 00:31:59,958 Estou. � s� um jogo de quando eu estava na escola. 480 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 Jogo? 481 00:32:02,791 --> 00:32:04,458 - Cadeira Quente. - Cadeira Quente. 482 00:32:06,375 --> 00:32:10,916 Usamos honestidade radical pra nos responsabilizar pela nossa vida. 483 00:32:18,708 --> 00:32:20,083 Voc� pensa neles? 484 00:32:21,416 --> 00:32:22,416 N�o. 485 00:32:25,875 --> 00:32:28,791 �s vezes eu sonho com eles, 486 00:32:29,750 --> 00:32:32,208 mas raramente falo sobre eles, n�o �? 487 00:32:33,750 --> 00:32:34,833 �. 488 00:32:34,916 --> 00:32:37,083 Aprendi a parar de perguntar, 489 00:32:37,166 --> 00:32:40,833 porque os meus pais n�o prestavam tamb�m, ent�o eu� 490 00:32:42,625 --> 00:32:45,791 Acha que ser� uma m�e ruim por ter sido abandonada? 491 00:32:49,083 --> 00:32:51,833 N�o precisa fingir nenhum sentimento, Laura. 492 00:32:52,333 --> 00:32:54,083 H� v�rias formas de ser m�e. 493 00:32:56,958 --> 00:32:59,500 Beleza, por que n�o mudamos de assunto? 494 00:33:02,291 --> 00:33:04,833 Evelyn, eu queria saber sobre a escola� 495 00:33:04,916 --> 00:33:06,625 Que her�i! 496 00:33:07,916 --> 00:33:10,166 Acha que a Laura n�o sabe se proteger? 497 00:33:11,250 --> 00:33:12,375 - Claro. - Evelyn. 498 00:33:12,458 --> 00:33:15,375 Mas achou que precisava salv�-la do Riley. 499 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 - Como �? - Evelyn. 500 00:33:16,875 --> 00:33:19,458 - E finge n�o ouvir. - Ele n�o quer jogar. 501 00:33:22,250 --> 00:33:24,000 Claro, voc� tem raz�o. 502 00:33:24,791 --> 00:33:26,166 Tem raz�o. 503 00:33:26,250 --> 00:33:27,541 Ele est� exausto. 504 00:33:28,875 --> 00:33:31,291 Desculpa, jogar o que exatamente? 505 00:33:31,791 --> 00:33:33,166 � s� ser desagrad�vel? 506 00:33:33,250 --> 00:33:34,625 S� sincero. 507 00:33:37,500 --> 00:33:40,291 Espero que perceba que sou �til pra voc�, Alex. 508 00:33:40,791 --> 00:33:43,291 Quando estiver pronto pra falar do Riley. 509 00:33:44,375 --> 00:33:45,541 Eu estarei aqui. 510 00:33:52,166 --> 00:33:53,875 Sintam esse cheiro! 511 00:33:54,375 --> 00:33:57,000 Os rododendros est�o florescendo. 512 00:33:58,125 --> 00:34:00,125 � um sinal de boa sorte! 513 00:34:01,000 --> 00:34:03,125 Que refei��o revigorante. 514 00:34:03,208 --> 00:34:05,625 Estou ansiosa para muitas outras. 515 00:34:06,541 --> 00:34:07,708 E obrigada. 516 00:34:08,416 --> 00:34:10,916 Muito obrigada por aguentarem essa velha. 517 00:34:11,666 --> 00:34:14,208 Bons sonhos. E boa noite pra voc�s tr�s. 518 00:34:43,791 --> 00:34:45,416 BEM-VINDOS AO INSTITUTO TALL PINES 519 00:34:45,500 --> 00:34:48,666 - Oi, Goose. Est� melhor? - Sim. Estou tomando� 520 00:34:54,208 --> 00:34:56,083 - �. - Tenta. Eu tenho que ir. 521 00:34:56,166 --> 00:34:57,166 Beleza. 522 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Laura. 523 00:36:18,833 --> 00:36:19,833 Laura. 524 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Laura. 525 00:36:27,625 --> 00:36:29,291 Voc� est� son�mbula. 526 00:36:35,166 --> 00:36:36,166 Vem. 527 00:36:37,875 --> 00:36:38,875 Por aqui. 528 00:36:54,958 --> 00:36:59,666 MARCOS DE DESENVOLVIMENTO COVA, QUEBRA, CONSTRU��O, SUBIDA 529 00:37:02,875 --> 00:37:05,208 ANOTA��ES 530 00:37:21,333 --> 00:37:25,541 Querida Leila, eu n�o sei por que meus pais fizeram isso comigo. 531 00:37:25,625 --> 00:37:27,958 As pessoas dizem que te amam 532 00:37:28,041 --> 00:37:30,916 e, mesmo assim, te afastam. 533 00:37:31,583 --> 00:37:33,875 E parece que voc� n�o os conhece. 534 00:37:35,250 --> 00:37:37,041 Se estavam preocupados comigo, 535 00:37:37,125 --> 00:37:39,750 por que nunca perguntaram se eu estava bem? 536 00:37:39,833 --> 00:37:42,708 Nunca falaram comigo como se eu fosse uma pessoa. 537 00:37:45,000 --> 00:37:49,958 Aqui cheira como uma creche do inferno. Um cheiro azedo e de serragem. 538 00:37:50,666 --> 00:37:52,916 N�o sei como vou sobreviver a isso. 539 00:37:53,625 --> 00:37:56,875 N�o quero virar uma dessas pessoas p�lidas e esquisitas. 540 00:37:58,333 --> 00:38:01,958 Saudades, amiga. Ningu�m aqui � t�o legal quanto voc�. 541 00:38:02,541 --> 00:38:05,041 Ningu�m me acha inteligente como voc�. 542 00:38:05,125 --> 00:38:07,333 E ningu�m � canadense. 543 00:38:08,000 --> 00:38:11,375 Saudade de voc� sendo espertinha e seus ded�es estranhos. 544 00:38:11,458 --> 00:38:14,083 Vou dar um jeito de te mandar essa carta. 545 00:38:14,166 --> 00:38:16,291 S� prometa uma coisa. 546 00:38:18,208 --> 00:38:19,416 Fa�a qualquer coisa� 547 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 Abbie! 548 00:38:22,708 --> 00:38:23,665 Abbie! 549 00:38:23,666 --> 00:38:24,750 �menos vir pra c�. 550 00:38:25,250 --> 00:38:27,000 Ei! 551 00:38:27,083 --> 00:38:29,750 - Meu Deus! Como ela entrou aqui? - Sai daqui! 552 00:38:30,333 --> 00:38:31,333 Oi. 553 00:38:31,791 --> 00:38:33,041 C�digo neutro! 554 00:38:33,125 --> 00:38:35,750 - Temos que sair daqui! - C�digo neutro! 555 00:38:35,833 --> 00:38:38,041 N�o! Me solta! 556 00:38:38,125 --> 00:38:39,250 Me solta! 557 00:38:39,333 --> 00:38:40,249 Para! N�o! 558 00:38:40,250 --> 00:38:41,165 Me solta! 559 00:38:41,166 --> 00:38:43,458 - N�o! - Invasora n�o identificada. 560 00:38:43,541 --> 00:38:44,666 Eu quero ir embora! 561 00:38:44,750 --> 00:38:46,208 - Me solta! - Caucasiana. 562 00:38:46,291 --> 00:38:48,250 - Me solta! N�o! - Isso. 563 00:38:48,333 --> 00:38:49,833 - Entendido. - Me solta! 564 00:38:49,916 --> 00:38:52,750 Fa�am a revista e vamos lev�-la pra Evelyn. 565 00:38:52,833 --> 00:38:53,833 Desligo. 566 00:40:27,291 --> 00:40:30,708 Legendas: Tain� Moretzsohn 39810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.