Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,333 --> 00:00:21,750
INSTITUTO TALL PINES
2
00:00:50,791 --> 00:00:53,083
Voc� est� deitado de costas,
3
00:00:53,166 --> 00:00:55,083
gritando pela sua m�e.
4
00:00:55,750 --> 00:00:58,458
Ela est� de p�,
de frente para a parede.
5
00:00:58,541 --> 00:01:00,166
De costas para voc�.
6
00:01:01,333 --> 00:01:02,625
Um sino toca.
7
00:01:03,833 --> 00:01:06,666
- Sua m�e se vira para voc�.
- Ei! Volta aqui!
8
00:01:06,750 --> 00:01:10,666
Ela est� em sil�ncio,
mas com a boca bem aberta.
9
00:01:12,500 --> 00:01:15,125
Na boca dela h� uma porta.
10
00:01:16,541 --> 00:01:17,916
Vai! Anda!
11
00:01:18,583 --> 00:01:20,791
Anda, cara! Vamos!
12
00:01:20,875 --> 00:01:22,208
Ei!
13
00:01:27,583 --> 00:01:28,791
Parado a�!
14
00:01:28,875 --> 00:01:29,875
Agora! Vai!
15
00:01:41,833 --> 00:01:42,875
Merda!
16
00:01:48,000 --> 00:01:51,666
Voc� est� deitado de costas,
gritando pela sua m�e.
17
00:01:52,666 --> 00:01:56,958
Ela est� de p�, de frente
para a parede. De costas para voc�.
18
00:01:57,458 --> 00:01:59,125
Um sino toca.
19
00:01:59,208 --> 00:02:01,041
Sua m�e se vira para voc�.
20
00:02:01,875 --> 00:02:05,833
Ela est� em sil�ncio,
mas com a boca bem aberta.
21
00:02:06,666 --> 00:02:09,083
Na boca dela h� uma porta.
22
00:02:11,041 --> 00:02:14,708
DESOBEDIENTES
23
00:02:18,000 --> 00:02:21,791
N�o acredito que essa m�sica
foi lan�ada h� 30 anos.
24
00:02:21,875 --> 00:02:24,125
Nascemos na �poca errada, cara.
25
00:02:24,666 --> 00:02:26,583
US$ 11,76. Estamos ricas!
26
00:02:26,666 --> 00:02:30,000
Cara, em Vancouver,
n�o vamos precisar de dinheiro.
27
00:02:30,083 --> 00:02:33,375
Vamos estar afastadas da civiliza��o,
plantando o que precisarmos.
28
00:02:33,458 --> 00:02:36,666
Porra, vamos morar perto
de um rio pra irrigar o solo.
29
00:02:36,750 --> 00:02:38,041
Irrigar o solo?
30
00:02:38,125 --> 00:02:41,333
Cara, eu acertei 13%
da minha �ltima reda��o de ingl�s.
31
00:02:41,416 --> 00:02:43,375
Sou burra demais pra isso.
32
00:02:44,500 --> 00:02:47,375
Voc� n�o � burra, Abbie.
� disl�xica. Pesquisa.
33
00:02:47,458 --> 00:02:48,583
N�o sei pesquisar.
34
00:02:48,666 --> 00:02:50,041
Sou disl�xica, porra!
35
00:02:52,250 --> 00:02:55,125
Meu pai me chamou
de parasita outro dia.
36
00:02:55,208 --> 00:02:56,208
O qu�?
37
00:02:56,291 --> 00:02:58,416
Parasita. Pois �.
38
00:03:01,375 --> 00:03:02,916
Abbie, isso � muito zoado.
39
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
- Merda.
- Merda.
40
00:03:08,583 --> 00:03:09,583
- Vai!
- Vamos!
41
00:03:11,000 --> 00:03:12,250
Vamos fazer as honras.
42
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
John, Paul, George, Ringo.
N�s honramos voc�s.
43
00:03:19,541 --> 00:03:21,000
N�o travou a porta?
44
00:03:21,083 --> 00:03:22,791
N�o, n�o travei!
45
00:03:22,875 --> 00:03:25,708
Merda! N�o posso correr
apertada pra fazer xixi!
46
00:03:28,500 --> 00:03:31,208
- � a Claire! Claire, aqui em cima!
- Claire!
47
00:03:31,291 --> 00:03:32,750
Desculpa, gente.
48
00:03:32,833 --> 00:03:33,833
Estamos presas.
49
00:03:34,291 --> 00:03:35,875
Pode abrir a porta?
50
00:03:35,958 --> 00:03:38,416
O Sr. Turner est� te procurando,
Leila, anunciaram.
51
00:03:38,500 --> 00:03:40,875
O sino tocou h� uns dois minutos.
52
00:03:40,958 --> 00:03:43,291
Foi o sino do intervalo,
suas antas.
53
00:03:44,458 --> 00:03:45,833
- Merda.
- Foi?
54
00:03:45,916 --> 00:03:47,041
Aqui.
55
00:03:56,458 --> 00:03:58,291
- De nada.
- Est� zoando.
56
00:03:59,875 --> 00:04:01,083
Obrigada.
57
00:04:02,458 --> 00:04:03,666
Pronta?
58
00:04:03,750 --> 00:04:04,833
- Agora!
- Agora!
59
00:04:07,750 --> 00:04:09,208
BAILE DE FORMATURA
60
00:04:09,291 --> 00:04:10,500
Pare�o chapada?
61
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Muito. Diz que � alergia.
62
00:04:15,958 --> 00:04:17,708
Leila. Oi.
63
00:04:17,791 --> 00:04:19,041
Estou com alergia.
64
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Pode entrar.
65
00:04:23,000 --> 00:04:25,041
N�o, Abbie. Voc� n�o.
66
00:04:25,125 --> 00:04:26,541
V� para a aula.
67
00:04:33,166 --> 00:04:35,416
Perdeu 12 aulas neste semestre,
Leila.
68
00:04:35,500 --> 00:04:36,500
Doze.
69
00:04:36,916 --> 00:04:39,208
E quando vai,
n�o est� muito presente.
70
00:04:39,291 --> 00:04:40,791
Sabe o que quero dizer?
71
00:04:44,458 --> 00:04:48,375
Olha, todos sabemos que os �ltimos
anos foram dif�ceis para voc�.
72
00:04:48,458 --> 00:04:50,625
� por isso que estou do seu lado.
73
00:04:50,708 --> 00:04:53,458
Parou a terapia
de luto que recomendamos.
74
00:04:53,541 --> 00:04:56,083
O consult�rio
cheirava a cereal estragado.
75
00:04:56,166 --> 00:04:59,250
E agora?
Vai lidar com tudo sozinha?
76
00:04:59,333 --> 00:05:00,583
N�o estou sozinha.
77
00:05:01,625 --> 00:05:03,500
- Tenho a Abbie.
- Certo.
78
00:05:04,708 --> 00:05:05,750
Sobre a Abbie�
79
00:05:05,833 --> 00:05:09,500
Minha melhor amiga, morrer�amos
uma pela outra. O que tem ela?
80
00:05:10,916 --> 00:05:13,416
�s vezes, quando estamos mal,
81
00:05:13,500 --> 00:05:16,666
nos agarramos em algu�m
como um bote salva-vidas.
82
00:05:16,750 --> 00:05:18,416
E pode ser sem querer,
83
00:05:18,500 --> 00:05:21,541
mas acabamos puxando
a pessoa para baixo tamb�m.
84
00:05:22,833 --> 00:05:25,083
Quero discutir
uma poss�vel solu��o.
85
00:05:25,166 --> 00:05:29,000
E quero que se mantenha
o mais aberta poss�vel.
86
00:05:29,083 --> 00:05:31,458
DESCUBRA QUEM VOC� � E AJA
87
00:05:33,000 --> 00:05:36,875
- O que � isso?
- � uma escola. Uma escola terap�utica.
88
00:05:39,583 --> 00:05:43,041
E eu acho que pode te fazer bem.
89
00:05:43,125 --> 00:05:47,500
Falei com eles,
e adorariam te receber.
90
00:05:47,583 --> 00:05:51,041
E, alerta de boas not�cias,
a sua m�e tamb�m topou.
91
00:05:56,166 --> 00:05:59,708
Nas colinas e vales
da bela e verdejante Vermont,
92
00:05:59,791 --> 00:06:01,166
h� um lugar.
93
00:06:01,250 --> 00:06:05,083
Um lugar onde seu adolescente
pode crescer e prosperar.
94
00:06:05,166 --> 00:06:08,916
- Instituto Tall Pines.
- Vermont? Tipo, nos Estados Unidos?
95
00:06:09,000 --> 00:06:10,166
Terra da liberdade.
96
00:06:11,041 --> 00:06:12,958
Meu nome � Evelyn Wade.
97
00:06:13,041 --> 00:06:15,000
Sou escritora, coach de vida
98
00:06:15,083 --> 00:06:18,666
e a terapeuta-chefe
aqui no Instituto Tall Pines.
99
00:06:19,166 --> 00:06:21,791
Usamos t�cnicas
terap�uticas inovadoras,
100
00:06:21,875 --> 00:06:23,541
bases acad�micas rigorosas
101
00:06:23,625 --> 00:06:26,083
e conex�o
transcendental com a natureza
102
00:06:26,166 --> 00:06:29,333
para resolver
o problema da adolesc�ncia.
103
00:06:30,375 --> 00:06:31,958
"O problema da adolesc�ncia"?
104
00:06:32,041 --> 00:06:36,125
N�o tem mais como voc� passar
de ano. Temos que aceitar isso.
105
00:06:36,208 --> 00:06:38,250
N�o, eu vou dar um jeito, t�?
106
00:06:38,333 --> 00:06:42,375
Vou me sair bem nas provas
finais. N�o vou perder mais aulas.
107
00:06:43,708 --> 00:06:49,416
Leila, �s vezes os pais n�o conseguem
dar a assist�ncia necess�ria aos filhos.
108
00:06:49,500 --> 00:06:53,375
Ent�o,
outra pessoa precisa ajudar.
109
00:06:55,916 --> 00:06:58,125
Certo,
hora de voltar para a aula.
110
00:06:58,958 --> 00:07:02,208
Prometa que vai ficar animada
com essa oportunidade.
111
00:07:03,583 --> 00:07:07,583
Porque esse neg�cio
j� est� fechado.
112
00:07:19,041 --> 00:07:20,208
� t�o�
113
00:07:20,291 --> 00:07:22,583
- Normal?
- � t�o normal.
114
00:07:22,666 --> 00:07:25,333
- O que esperava?
- N�o sei.
115
00:07:25,416 --> 00:07:30,000
Voc� disse que era uma comunidade
progressista, intencional, ent�o�
116
00:07:30,083 --> 00:07:31,083
Sei l�.
117
00:07:31,166 --> 00:07:33,458
Talvez iurtes ou algo assim?
Fazendas?
118
00:07:39,625 --> 00:07:41,000
Voc� est� bem, Laura?
119
00:07:44,375 --> 00:07:45,375
Estou.
120
00:07:47,083 --> 00:07:48,541
O cheiro continua igual.
121
00:08:07,081 --> 00:08:09,081
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
122
00:08:09,083 --> 00:08:12,083
Quando foi a leil�o,
Evelyn comprou por quase nada.
123
00:08:12,583 --> 00:08:15,166
Mas temos
que pagar aluguel pra ela.
124
00:08:15,250 --> 00:08:18,708
- Olha esse lugar.
- Pode tentar, mas ela n�o vai aceitar.
125
00:08:18,791 --> 00:08:21,541
Vamos ver como � l� dentro.
Podemos odiar.
126
00:08:45,958 --> 00:08:47,708
Meu Deus.
127
00:08:49,875 --> 00:08:52,041
O que est� acontecendo?
128
00:08:52,125 --> 00:08:53,625
Que loucura.
129
00:08:54,958 --> 00:08:56,958
Meu Deus. S�rio.
130
00:08:58,000 --> 00:09:00,791
Vamos comprar coisas.
Deixar com a nossa cara.
131
00:09:13,750 --> 00:09:15,166
N�o tem portas.
132
00:09:15,250 --> 00:09:17,166
Que bom. Odeio portas.
133
00:09:17,916 --> 00:09:19,583
Alex, sobe aqui.
134
00:09:23,916 --> 00:09:25,916
Pode ser o quarto do beb�.
135
00:09:26,000 --> 00:09:28,041
Podemos colocar o ber�o aqui.
136
00:09:28,125 --> 00:09:31,083
Trocar fraldas aqui.
Do que mais beb�s precisam?
137
00:09:31,166 --> 00:09:32,166
PlayStation?
138
00:09:35,583 --> 00:09:36,791
Caramba.
139
00:09:38,958 --> 00:09:44,083
Acho que eu nunca pensei
que poderia ter isso.
140
00:09:44,583 --> 00:09:46,666
- Acho que n�o imaginei�
- Ei.
141
00:09:47,416 --> 00:09:48,666
A gente merece.
142
00:09:51,000 --> 00:09:53,958
� que voltar
pra sua cidadezinha natal
143
00:09:54,041 --> 00:09:56,416
n�o era exatamente o nosso plano�
144
00:09:56,500 --> 00:09:59,833
E sei que eu disse
que ia cuidar de tudo pra gente�
145
00:09:59,916 --> 00:10:02,208
Alex, isso n�o � um fracasso.
146
00:10:02,708 --> 00:10:06,541
Detroit era uma merda. N�o tinha
nada l� pra gente, tentamos.
147
00:10:07,041 --> 00:10:08,625
Essa � uma segunda chance.
148
00:10:17,458 --> 00:10:18,958
Vamos desfazer as malas.
149
00:10:20,416 --> 00:10:21,833
� melhor mesmo.
150
00:10:25,000 --> 00:10:26,833
N�o foi suspensa?
151
00:10:28,375 --> 00:10:30,750
Leila! Qual �, o que ele disse?
152
00:10:32,333 --> 00:10:36,000
N�o, ele s� quer que eu volte
pra terapia de luto.
153
00:10:36,083 --> 00:10:39,500
Por que todo mundo est�
bravo com a gente o tempo todo?
154
00:10:39,583 --> 00:10:41,458
- Que obsess�o!
- N�?
155
00:10:41,541 --> 00:10:45,291
Queria que seus pais e a minha m�e
chapassem com a gente.
156
00:10:45,375 --> 00:10:47,541
Iam ver que somos hil�rias.
157
00:10:47,625 --> 00:10:49,666
Hil�rias e bondosas.
158
00:10:51,666 --> 00:10:52,958
Me esqueci de contar.
159
00:10:53,041 --> 00:10:56,750
Kyle disse que pode trazer
cogumelos amanh�, quando for pago.
160
00:10:56,833 --> 00:10:58,708
Saquei. N�o, estou de boa.
161
00:10:59,791 --> 00:11:02,208
T�, por que n�o gosta do Kyle?
162
00:11:03,833 --> 00:11:05,291
Eu mal conhe�o ele.
163
00:11:05,375 --> 00:11:07,958
Nunca sai com a gente.
E ele � velho, mano!
164
00:11:08,750 --> 00:11:12,083
Quando voc� nasceu, ele
devia ser gerente do McDonald's.
165
00:11:12,166 --> 00:11:14,333
Ele tem 26 anos, n�o 70.
166
00:11:14,416 --> 00:11:16,416
D� no mesmo.
167
00:11:16,916 --> 00:11:20,750
Se n�o sairmos daqui at� os 20
anos, rouba um banco comigo?
168
00:11:20,833 --> 00:11:22,708
Se usarmos m�scaras maneiras.
169
00:11:27,708 --> 00:11:29,875
Meus sonhos n�o t�m cor.
Isso � estranho?
170
00:11:29,958 --> 00:11:31,625
Que coisa bizarra.
171
00:11:31,708 --> 00:11:34,416
Comeu algo al�m
de um Twizzler hoje?
172
00:11:34,500 --> 00:11:36,333
N�o. A geladeira est� vazia.
173
00:11:36,833 --> 00:11:39,125
Sabe o Eli? Est� doido por voc�.
174
00:11:39,208 --> 00:11:40,916
- Contou pra Erica.
- S�rio?
175
00:11:41,000 --> 00:11:44,041
Eli? Tanto faz.
Eu n�o estou a fim de ningu�m.
176
00:11:44,125 --> 00:11:46,375
Estou s� trabalhando
em mim mesma.
177
00:11:46,458 --> 00:11:49,791
Quando eu sair do meu casulo,
vou conhecer meu Bob Dylan.
178
00:11:49,875 --> 00:11:52,125
Voc� pode transar no seu casulo.
179
00:11:55,333 --> 00:11:56,500
Que fofo.
180
00:11:56,583 --> 00:11:57,583
- Oi, pai.
- Oi, Brian.
181
00:11:57,666 --> 00:12:01,875
Os 40 minutos de aula que assistiram
devem ter dado fome mesmo.
182
00:12:01,958 --> 00:12:03,125
O Sr. Turner ligou.
183
00:12:03,208 --> 00:12:05,208
- Sabe o quanto me esfor�o?
- N�o.
184
00:12:05,291 --> 00:12:07,708
- Esse brie n�o � barato.
- Pode ficar.
185
00:12:07,791 --> 00:12:09,333
N�o � isso. Carla!
186
00:12:10,666 --> 00:12:12,541
Querem um lanche? Temos brie.
187
00:12:12,625 --> 00:12:15,708
N�o, Carla� Leila,
precisamos conversar em fam�lia.
188
00:12:15,791 --> 00:12:18,666
Leila � da fam�lia
e precisamos estudar juntas.
189
00:12:18,750 --> 00:12:20,041
Claire!
190
00:12:20,125 --> 00:12:21,333
Venha, por favor.
191
00:12:22,375 --> 00:12:25,708
- Pode estudar com a Abbie?
- N�o sou assistente social.
192
00:12:28,375 --> 00:12:30,250
- Cad� o brie?
- Compramos pouco.
193
00:12:30,333 --> 00:12:31,916
Certo. Leila, fora!
194
00:12:32,541 --> 00:12:33,541
Fora!
195
00:12:34,833 --> 00:12:36,208
- Posso ir agora?
- V�!
196
00:12:39,958 --> 00:12:41,458
O que vamos fazer?
197
00:12:41,541 --> 00:12:45,541
Voc� vai repetir de ano,
e pra qu�? Seguir uma criminosa?
198
00:12:46,833 --> 00:12:49,541
- O qu�? Ela n�o � uma criminosa.
- � mesmo?
199
00:12:50,625 --> 00:12:52,916
O que sabe
sobre a morte da irm� dela?
200
00:12:53,000 --> 00:12:54,083
Pai.
201
00:12:54,833 --> 00:12:56,833
Ela n�o teve nada a ver com isso.
202
00:12:56,916 --> 00:12:59,333
Foi o que ela disse.
Ningu�m acredita.
203
00:12:59,416 --> 00:13:00,750
Ela � uma cracuda.
204
00:13:00,833 --> 00:13:03,500
O qu�?
A gente nem usa drogas pesadas.
205
00:13:03,583 --> 00:13:06,166
Se for natural, � legal.
Essa � a regra.
206
00:13:06,250 --> 00:13:07,958
Eu confio nela, t�?
207
00:13:08,041 --> 00:13:11,708
Se n�o passar de ano,
vamos tomar medidas dr�sticas.
208
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
Est� me ouvindo?
209
00:13:13,708 --> 00:13:15,958
Vamos continuar
essa conversa depois.
210
00:13:55,916 --> 00:13:57,916
�fez da vida deles um inferno.
211
00:13:58,000 --> 00:14:01,791
- Vivem com medo da filha.
- Oi. Como foi o seu dia?
212
00:14:01,875 --> 00:14:03,583
Bebedeira, drogas,
213
00:14:03,666 --> 00:14:06,250
- furto de carros e lojas�
- M�e?
214
00:14:06,333 --> 00:14:08,958
Uma das meninas
tem apenas 13 anos.
215
00:14:09,041 --> 00:14:11,125
Beleza, ent�o eu vou dormir.
216
00:14:11,208 --> 00:14:14,416
- E � viciada em maconha.
- Meu dia foi bom, obrigada.
217
00:14:14,500 --> 00:14:17,791
Em 2001, ela foi suspensa
por fumar maconha�
218
00:14:26,166 --> 00:14:28,250
INSTITUTO TALL PINES
219
00:14:35,041 --> 00:14:37,125
JULHO DE 2001
220
00:15:13,958 --> 00:15:15,125
Ficou grande.
221
00:15:15,958 --> 00:15:18,916
Ficou grande?
Estou me sentindo um palha�o.
222
00:15:19,000 --> 00:15:20,416
Espera, comprou ovos?
223
00:15:20,500 --> 00:15:23,916
Tinha uma cesta na varanda
quando deixei o Toast sair.
224
00:15:24,708 --> 00:15:25,958
S�rio?
225
00:15:26,041 --> 00:15:28,250
Do lado de fora? Quem deixou l�?
226
00:15:28,333 --> 00:15:29,833
Algu�m da comunidade.
227
00:15:30,958 --> 00:15:32,333
E temos que pagar?
228
00:15:32,416 --> 00:15:36,416
Voc� vai ter que se acostumar
com pessoas sendo gentis.
229
00:15:45,750 --> 00:15:47,000
Estou decorando.
230
00:15:52,125 --> 00:15:53,458
� t�o esquisito.
231
00:15:53,541 --> 00:15:56,041
O que � isso,
um bra�o ou um rabo?
232
00:15:56,875 --> 00:15:58,875
� o rosto dele, Laura.
233
00:15:59,458 --> 00:16:02,166
E acho que ele parece
muito humilde e corajoso.
234
00:16:04,791 --> 00:16:06,791
Merda. Preciso ir.
235
00:16:06,875 --> 00:16:09,833
- Tchau. Eu ligo mais tarde.
- N�o, n�o vai embora.
236
00:16:09,916 --> 00:16:11,708
Odeio quando me deixa sozinha.
237
00:16:12,500 --> 00:16:13,457
Tenho que ir.
238
00:16:13,458 --> 00:16:15,791
Desculpa.
� horr�vel, mas tenho que ir.
239
00:16:15,875 --> 00:16:19,583
Espero que meu parceiro n�o seja
um dinossauro territorialista.
240
00:16:20,875 --> 00:16:21,832
Bom dia.
241
00:16:21,833 --> 00:16:23,125
N�o quis te assustar.
242
00:16:23,208 --> 00:16:27,125
Eu vim te buscar. Sou Dwayne
Andrews, seu novo parceiro.
243
00:16:27,208 --> 00:16:29,708
Oi, sou Alex. � um prazer.
Muito obrigado.
244
00:16:29,791 --> 00:16:32,958
- Obrigado.
- Laura, vem c�, garota.
245
00:16:33,041 --> 00:16:34,458
Dwayne.
246
00:16:36,083 --> 00:16:38,625
- Que �timo te ver.
- Que bom que voltou.
247
00:16:39,125 --> 00:16:41,000
E nem vou falar disso a�.
248
00:16:41,083 --> 00:16:43,875
Eu nem consigo acreditar, s�rio.
249
00:16:48,333 --> 00:16:50,416
Voc�s s�o velhos amigos?
250
00:16:50,500 --> 00:16:53,291
Claro. Estamos em Tall Pines.
251
00:16:54,291 --> 00:16:55,375
Claro.
252
00:16:55,458 --> 00:16:57,416
- Vamos trabalhar.
- Vamos.
253
00:16:59,791 --> 00:17:00,791
Divirtam-se.
254
00:17:04,250 --> 00:17:06,625
- Obrigado pelo caf�.
- Sem problemas.
255
00:17:21,166 --> 00:17:23,291
H� quanto tempo
est� na institui��o?
256
00:17:25,208 --> 00:17:26,250
Institui��o?
257
00:17:26,750 --> 00:17:30,750
N�o use essa palavra na delegacia,
os caras v�o te zoar.
258
00:17:30,833 --> 00:17:32,500
As coisas s�o calmas aqui.
259
00:17:32,583 --> 00:17:35,541
�s vezes temos viol�ncia
dom�stica, coisas assim,
260
00:17:35,625 --> 00:17:39,375
mas n�o � como se sa�ssemos
por a� bravos, derrubando portas.
261
00:17:39,458 --> 00:17:40,958
� uma cidade pequena.
262
00:17:42,291 --> 00:17:43,291
Entendi.
263
00:17:44,250 --> 00:17:47,458
Mas nossa mentalidade
n�o � assim. Se isso te preocupa.
264
00:17:47,541 --> 00:17:50,750
Tall Pines �
um lugar bem liberal.
265
00:17:50,833 --> 00:17:54,500
Muitos vieram pra c� fugindo
do alistamento nos anos 60 e 70.
266
00:17:54,583 --> 00:17:56,166
Pessoas curiosas.
267
00:17:56,250 --> 00:17:59,916
Voc� e Laura n�o ter�o problemas.
Voc� ser� um dos caras.
268
00:18:01,291 --> 00:18:02,375
Obrigado.
269
00:18:02,458 --> 00:18:03,583
De cora��o.
270
00:18:05,583 --> 00:18:10,833
Ent�o, o comandante me contou
o que aconteceu em Detroit.
271
00:18:12,458 --> 00:18:15,208
�, eu queria�
272
00:18:16,000 --> 00:18:18,875
Foi estressante
e minha resposta n�o foi a ideal,
273
00:18:18,958 --> 00:18:20,875
mas n�o usei for�a excessiva.
274
00:18:20,958 --> 00:18:23,250
- Que bom que mencionou, porque�
- Ei.
275
00:18:23,750 --> 00:18:25,541
N�o precisa se explicar.
276
00:18:26,208 --> 00:18:29,458
Parece um cara legal na profiss�o
pelos motivos certos.
277
00:18:29,541 --> 00:18:31,625
Seus colegas
deviam ter te apoiado.
278
00:18:33,958 --> 00:18:34,958
�.
279
00:18:36,291 --> 00:18:39,000
Acho que n�o me viam
como parte da irmandade.
280
00:18:39,083 --> 00:18:42,750
Eles que se danem. Irmandade
� um estado de esp�rito.
281
00:18:43,375 --> 00:18:44,375
�.
282
00:18:45,333 --> 00:18:46,416
Gostei.
283
00:18:48,208 --> 00:18:50,416
S� espero
que n�o fique entediado.
284
00:18:50,500 --> 00:18:53,791
Porque n�o acontece
muita coisa por aqui.
285
00:18:55,083 --> 00:18:56,791
- Socorro!
- Jesus!
286
00:18:57,958 --> 00:18:58,958
Me ajudem.
287
00:18:59,000 --> 00:19:01,833
- Nossa. Voc� est� bem?
- Por favor.
288
00:19:01,916 --> 00:19:04,333
- Quase te atropelamos.
- Preciso de um celular.
289
00:19:04,416 --> 00:19:06,000
- Por favor.
- Sai da estrada.
290
00:19:06,083 --> 00:19:07,833
Me ajuda. N�o posso voltar.
291
00:19:07,916 --> 00:19:10,375
- Calma.
- Corri a noite toda. N�o posso voltar!
292
00:19:10,458 --> 00:19:12,375
Vamos come�ar com o seu nome.
293
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
Sou Alex Dempsey. Esse �
meu parceiro, Dwayne Andrews.
294
00:19:15,625 --> 00:19:17,416
Por que n�o se senta? Senta.
295
00:19:18,083 --> 00:19:19,333
Bom dia, filho.
296
00:19:19,833 --> 00:19:22,041
De onde veio
com os p�s descal�os?
297
00:19:23,916 --> 00:19:25,958
Est� tudo bem. Toma.
298
00:19:30,958 --> 00:19:31,958
Jesus.
299
00:19:33,458 --> 00:19:36,083
Onde estou agora?
At� onde eu cheguei?
300
00:19:36,166 --> 00:19:37,625
Voc� est� em Tall Pines.
301
00:19:38,791 --> 00:19:40,250
POL�CIA
302
00:19:41,583 --> 00:19:44,416
Ei!
Ei, a gente s� quer conversar!
303
00:19:45,250 --> 00:19:46,250
Ei!
304
00:19:47,208 --> 00:19:48,416
Para de correr!
305
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Eu o perdi de vista.
306
00:20:21,500 --> 00:20:24,791
- Precisa de um uniforme que sirva.
- �.
307
00:20:36,250 --> 00:20:38,500
Acho que n�o saiu s� por isso.
308
00:20:40,333 --> 00:20:41,333
N�o.
309
00:20:42,375 --> 00:20:44,833
Odeio tirar
conclus�es precipitadas.
310
00:20:45,375 --> 00:20:48,958
O que Thomas Crown - A Arte do Crime
tem a ver com hist�ria canadense?
311
00:20:49,833 --> 00:20:51,166
Eu estou na merda.
312
00:20:51,250 --> 00:20:53,458
Pelo menos o Turner
n�o est� armando contra voc�.
313
00:20:54,583 --> 00:20:57,125
- Como assim, tramando?
- Oi, Abbie.
314
00:20:58,916 --> 00:21:00,750
- Oi.
- Oi, Eli.
315
00:21:00,833 --> 00:21:02,416
Estou estudando, obrigada.
316
00:21:02,500 --> 00:21:03,499
Claro.
317
00:21:03,500 --> 00:21:05,750
Esses testes
padronizados s�o do mal.
318
00:21:05,833 --> 00:21:09,083
Imagina as �rvores
que morrem s� pelo papel.
319
00:21:09,166 --> 00:21:13,125
Vi a impress�o das provas de ci�ncias
e pensei: "� uma carnificina.
320
00:21:13,208 --> 00:21:14,875
As �rvores t�m fam�lias."
321
00:21:18,208 --> 00:21:21,750
- Abbie, o que vai fazer amanh� � noite?
- Ficar com voc�.
322
00:21:21,833 --> 00:21:23,958
- Invade a escola comigo.
- O qu�?
323
00:21:24,041 --> 00:21:26,458
Temos que decorar
um ano de mat�ria.
324
00:21:26,541 --> 00:21:29,375
Eli, disse que viu
as provas sendo impressas?
325
00:21:29,458 --> 00:21:33,458
�, na sala dos professores,
quando fui pegar um Band-Aid
326
00:21:33,541 --> 00:21:35,083
pra bolha do meu joanete.
327
00:21:38,041 --> 00:21:39,458
Invadimos a escola,
328
00:21:39,541 --> 00:21:42,541
roubamos as provas
e decoramos as respostas.
329
00:21:42,625 --> 00:21:44,458
T�, mas como vamos invadir?
330
00:21:44,541 --> 00:21:47,000
Convencemos Eli
a se esconder num arm�rio.
331
00:21:47,083 --> 00:21:49,333
Cara,
voc� vai gabaritar as provas.
332
00:21:49,416 --> 00:21:51,750
T�. A gente vai gabaritar, n�?
333
00:21:54,541 --> 00:21:59,458
O Sr. Turner estava falando
sobre uma escola em Vermont.
334
00:21:59,541 --> 00:22:01,458
Uma escola terap�utica, sei l�.
335
00:22:01,541 --> 00:22:03,083
Disse que vou ter que ir.
336
00:22:03,166 --> 00:22:04,375
O qu�?
337
00:22:04,458 --> 00:22:05,750
Vermont? N�o.
338
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
Eu sei. Eu nem tive escolha.
339
00:22:07,916 --> 00:22:10,833
- J� ouvi dizer que te levam � for�a.
- N�o. Para.
340
00:22:10,916 --> 00:22:13,958
Vai arrasar nas provas
e n�o v�o poder te mandar.
341
00:22:16,250 --> 00:22:17,250
�.
342
00:22:17,875 --> 00:22:19,333
�. Beleza.
343
00:22:29,958 --> 00:22:32,208
- Oi, comandante.
- Alex.
344
00:22:32,291 --> 00:22:34,541
- � um prazer.
- Igualmente.
345
00:22:34,625 --> 00:22:37,375
Walter Bartell.
Teve um baita primeiro dia, n�?
346
00:22:37,458 --> 00:22:39,291
�, um baita primeiro dia.
347
00:22:39,791 --> 00:22:44,583
Senhor, temos um menor n�o identificado,
15 ou 16 anos, possivelmente em perigo.
348
00:22:44,666 --> 00:22:48,333
�, Riley Warren. Falei
com os pais adotivos. Gente boa.
349
00:22:48,416 --> 00:22:50,541
N�o foi a 1� vez que aconteceu.
350
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
Conhece o garoto?
351
00:22:51,833 --> 00:22:54,916
Falei com Evelyn Wade.
Ela comanda o instituto daqui.
352
00:22:55,000 --> 00:22:57,125
H� jovens problem�ticos por l�.
353
00:22:57,208 --> 00:23:00,375
Evelyn disse que Riley �
um dos mais problem�ticos.
354
00:23:00,458 --> 00:23:01,625
Certo.
355
00:23:01,708 --> 00:23:04,333
Ela vir� amanh� falar sobre ele.
356
00:23:04,416 --> 00:23:09,625
Enquanto isso, continuamos a busca. N�o
vai longe, a floresta � impenetr�vel.
357
00:23:09,708 --> 00:23:11,875
Estamos no meio do nada. Relaxa.
358
00:23:11,958 --> 00:23:14,666
- Vai aparecer quando estiver com fome.
- �.
359
00:23:16,833 --> 00:23:19,458
Vou te apresentar.
Juntem-se todos aqui.
360
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Este � Alex Dempsey.
361
00:23:20,958 --> 00:23:23,333
Quero que fa�am
ele se sentir bem-vindo.
362
00:23:23,416 --> 00:23:26,000
� um prazer. Oi.
363
00:23:26,500 --> 00:23:27,958
Policial Terry Wilson.
364
00:23:28,833 --> 00:23:33,041
Vou te mostrar os lanches. Temos
uma sele��o fant�stica de nozes.
365
00:23:33,125 --> 00:23:34,416
- Legal.
- � �timo.
366
00:23:34,500 --> 00:23:35,500
�timo.
367
00:23:36,666 --> 00:23:38,333
- Desculpa, agora?
- �.
368
00:23:38,416 --> 00:23:39,416
T�.
369
00:23:42,708 --> 00:23:45,625
Tinha que ver
o olhar daquele garoto, Laura.
370
00:23:45,708 --> 00:23:47,500
Ele estava apavorado.
371
00:23:48,000 --> 00:23:49,125
A� eu o perdi.
372
00:23:49,625 --> 00:23:51,375
A escola o perdeu primeiro.
373
00:23:56,250 --> 00:23:57,291
Ei.
374
00:23:57,791 --> 00:24:00,583
Quando foi pro instituto,
foi muito intenso?
375
00:24:01,083 --> 00:24:04,000
Sei que � um reformat�rio,
mas foi muito ruim?
376
00:24:05,708 --> 00:24:07,916
Eu odiei, no come�o.
377
00:24:08,750 --> 00:24:12,125
Mas porque me impedia
de beijar traficantes em carros.
378
00:24:14,500 --> 00:24:18,291
Depois que meus pais me abandonaram
l�, salvou a minha vida.
379
00:24:18,916 --> 00:24:22,666
Vou descobrir mais amanh�.
Adivinha quem vai � delegacia.
380
00:24:22,750 --> 00:24:24,541
- Vai conhecer a Evelyn?
- Vou.
381
00:24:25,041 --> 00:24:27,250
Eu n�o queria conhec�-la assim.
Eu�
382
00:24:27,333 --> 00:24:29,375
Vou convid�-la para jantar. N�?
383
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Devemos milh�es
de jantares a ela.
384
00:24:32,375 --> 00:24:34,041
Acredite, ela vai cobrar.
385
00:24:36,541 --> 00:24:38,000
Ela gosta de estar�
386
00:24:39,166 --> 00:24:40,791
envolvida, sabe?
387
00:24:41,750 --> 00:24:43,333
Ela � brilhante, mas�
388
00:24:44,333 --> 00:24:45,625
n�o � f�cil.
389
00:24:47,000 --> 00:24:49,583
Ela consegue ler as pessoas.
390
00:24:50,416 --> 00:24:51,416
Voc� � assim.
391
00:24:52,333 --> 00:24:54,083
Voc� l� as pessoas.
392
00:24:54,166 --> 00:24:57,958
Mas se eu puder ser met�dico,
descobrir o passado do garoto�
393
00:24:58,041 --> 00:25:00,583
- Posso entend�-lo e ach�-lo.
- Alex.
394
00:25:01,166 --> 00:25:04,041
Pode n�o fazer o que sempre faz?
395
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
O qu�?
396
00:25:06,208 --> 00:25:07,333
Ficar fixado.
397
00:25:08,500 --> 00:25:09,457
Posso.
398
00:25:09,458 --> 00:25:11,833
- Tem muita gente procurando ele.
- �.
399
00:25:11,916 --> 00:25:13,625
N�o, eu sei. Tem raz�o.
400
00:25:13,708 --> 00:25:15,916
Vamos tentar relaxar hoje.
401
00:25:16,000 --> 00:25:18,833
Eu adoraria.
Quer dizer, estou relaxado.
402
00:25:18,916 --> 00:25:20,208
Estou relaxado.
403
00:25:20,291 --> 00:25:21,583
Voc� est� relaxada?
404
00:25:22,666 --> 00:25:24,625
Meu Deus! Voc� est� bem?
405
00:25:26,375 --> 00:25:27,625
Cad� o cachorro?
406
00:25:28,333 --> 00:25:30,708
Toast,
vem c� ajudar a limpar isso.
407
00:25:34,416 --> 00:25:35,416
Toast!
408
00:25:41,583 --> 00:25:42,583
Toast?
409
00:25:44,625 --> 00:25:45,625
Toast!
410
00:26:03,583 --> 00:26:05,958
Laura, pra onde essa porta d�?
411
00:26:06,041 --> 00:26:07,250
Pro por�o?
412
00:26:07,333 --> 00:26:10,708
Mas eu ainda n�o fui l�,
porque puta que pariu.
413
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Vai abrir?
414
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
T�.
415
00:26:35,416 --> 00:26:37,416
Voc� � o detetive jovem e gato.
416
00:26:37,500 --> 00:26:39,583
Vou ficar aqui
com o c�o de guarda.
417
00:26:39,666 --> 00:26:41,083
Sou s� um policial.
418
00:26:42,833 --> 00:26:45,208
Um policial jovem e gato.
419
00:26:46,750 --> 00:26:48,000
Beleza.
420
00:27:00,458 --> 00:27:01,666
� gigante.
421
00:27:05,666 --> 00:27:06,958
Achei todas as portas.
422
00:27:10,500 --> 00:27:13,125
Laura, vem c�.
Voc� tem que ver isso.
423
00:27:25,750 --> 00:27:27,875
T�, pra onde essa porta d�?
424
00:27:31,125 --> 00:27:32,208
Abre.
425
00:27:40,875 --> 00:27:42,500
Mudei de ideia. N�o abre.
426
00:27:43,333 --> 00:27:46,000
Espera.
Ela � pintada, n�o � de verdade.
427
00:27:48,958 --> 00:27:51,875
O que est� escrito?
"Ponderar" ou algo assim?
428
00:27:53,250 --> 00:27:55,166
Por que algu�m�
429
00:28:36,750 --> 00:28:37,833
Evelyn. Oi, eu�
430
00:28:37,916 --> 00:28:40,333
Alex Dempsey. Como vai?
431
00:28:40,416 --> 00:28:42,500
�timo. � um prazer te conhecer.
432
00:28:42,583 --> 00:28:44,791
Vim falar com voc�
antes do resto�
433
00:28:44,875 --> 00:28:47,625
Porque � uma pessoa atenciosa.
Sabia que seria.
434
00:28:47,708 --> 00:28:48,958
- Obrigado.
- Sim.
435
00:28:50,708 --> 00:28:51,707
�.
436
00:28:51,708 --> 00:28:54,625
Queria te agradecer
por tudo que voc� organizou.
437
00:28:54,708 --> 00:28:57,375
- A casa, a mudan�a. Laura�
- Eu adoraria ir jantar.
438
00:28:57,458 --> 00:28:59,791
- Vamos marcar? Recebeu a cesta?
- Sim�
439
00:28:59,875 --> 00:29:02,000
Foi voc�. Sim, �timo. Obrigado.
440
00:29:02,083 --> 00:29:03,208
Evelyn.
441
00:29:03,291 --> 00:29:05,375
Obrigado por vir.
Estamos prontos.
442
00:29:05,458 --> 00:29:07,375
� sexta-feira? Pode ser amanh�?
443
00:29:07,458 --> 00:29:09,666
- Sim. Perfeito.
- Marcado.
444
00:29:09,750 --> 00:29:14,166
Agora, deixem-me dizer o que sei
para encontrarmos o nosso garoto.
445
00:29:14,666 --> 00:29:15,582
Vamos entrar.
446
00:29:15,583 --> 00:29:20,000
Temos sorte de receber a Sra. Wade
para falar sobre o estado do Riley.
447
00:29:20,083 --> 00:29:21,166
Sra. Wade?
448
00:29:42,250 --> 00:29:48,333
Nossa, como essa situa��o toda
� de partir o cora��o.
449
00:29:48,416 --> 00:29:52,541
Riley estava fazendo
um progresso maravilhoso conosco
450
00:29:52,625 --> 00:29:54,791
desde o �ltimo epis�dio.
451
00:29:54,875 --> 00:29:58,791
Ele tinha amigos.
Estava ansioso para a formatura.
452
00:29:58,875 --> 00:30:00,416
Aprendendo a tocar flauta.
453
00:30:01,166 --> 00:30:03,125
E, infelizmente, na quarta-feira,
454
00:30:03,916 --> 00:30:07,500
houve um incidente
entre ele e outro aluno.
455
00:30:08,750 --> 00:30:12,750
Estavam em uma sess�o de terapia
com um membro da equipe�
456
00:30:14,666 --> 00:30:16,583
quando Riley atacou este garoto.
457
00:30:18,125 --> 00:30:20,083
N�s os separamos, � claro,
458
00:30:20,166 --> 00:30:23,375
e, quando voltamos para busc�-lo,
ele n�o estava l�.
459
00:30:28,791 --> 00:30:29,791
Com licen�a.
460
00:30:30,458 --> 00:30:31,374
Desculpa.
461
00:30:31,375 --> 00:30:33,500
Isso aconteceu na quarta � noite?
462
00:30:34,125 --> 00:30:38,791
As autoridades foram notificadas?
N�s o encontramos na quinta de manh�.
463
00:30:42,791 --> 00:30:44,958
Policial Dempsey, Alex,
464
00:30:45,041 --> 00:30:48,458
fico muito grata
pela sua aten��o aos detalhes.
465
00:30:49,333 --> 00:30:52,208
� que se um menor
desapareceu na quarta � noite�
466
00:30:52,291 --> 00:30:56,083
Da primeira vez que Riley fugiu,
chamamos a cavalaria na hora.
467
00:30:56,166 --> 00:31:00,375
Ele estava em um arm�rio de vassouras,
tinha cheirado �gua sanit�ria.
468
00:31:00,458 --> 00:31:04,125
Ele gosta de lugares fechados.
Acho que se sente seguro.
469
00:31:04,208 --> 00:31:09,916
Dito isso, se voc�s o encontrarem,
insisto para que se aproximem com cuidado.
470
00:31:10,000 --> 00:31:11,708
O Estado tinha a guarda dele
471
00:31:11,791 --> 00:31:15,291
e, sinceramente, os pais
adotivos tinham medo dele.
472
00:31:16,250 --> 00:31:18,541
Somos a �nica
esperan�a dele agora.
473
00:31:18,625 --> 00:31:21,625
Ent�o,
obrigada a todos pela ajuda.
474
00:31:23,875 --> 00:31:26,666
Obrigado, Evelyn.
Agora, vamos l�.
475
00:31:26,750 --> 00:31:28,833
Temos muitos
volunt�rios pra busca.
476
00:31:28,916 --> 00:31:32,166
Terry, coordene a estrada
principal rumo ao norte.
477
00:31:32,250 --> 00:31:35,166
Victor, na cidade rumo ao leste.
Andrew�
478
00:31:35,250 --> 00:31:38,250
Fui eu que fiz. Vai
precisar de muita energia hoje.
479
00:31:38,333 --> 00:31:39,708
- Obrigado.
- Boa sorte.
480
00:31:39,791 --> 00:31:40,791
Valeu.
481
00:31:43,625 --> 00:31:48,041
Nossa. Voc�s diriam
que isso � um brie duplo creme?
482
00:31:48,125 --> 00:31:49,958
- � isso?
- Abigail!
483
00:31:51,458 --> 00:31:54,958
Se lembra do Bill do meu trabalho?
E a esposa dele, Meg.
484
00:31:55,041 --> 00:31:56,458
Oi, Bill. E a�?
485
00:31:56,541 --> 00:31:58,500
Gostei do blazer, � t�o cinza.
486
00:31:58,583 --> 00:32:01,125
Obrigado.
H� quanto tempo, Abigail.
487
00:32:01,208 --> 00:32:03,833
O que tem feito?
Continua salvando o mundo?
488
00:32:03,916 --> 00:32:06,375
Meg, veja isso. Olhe.
489
00:32:06,458 --> 00:32:07,916
Uma verdadeira hippie.
490
00:32:08,916 --> 00:32:10,458
N�o sabia que ainda existiam!
491
00:32:10,541 --> 00:32:12,541
- �.
- Achei que tinham morrido.
492
00:32:12,625 --> 00:32:15,250
Abbie, uma ajudinha na cozinha,
por favor.
493
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
- Prazer.
- Bom te ver, Abigail.
494
00:32:18,875 --> 00:32:21,000
Muito bom te ver, Bill.
495
00:32:21,083 --> 00:32:22,333
S�rio.
496
00:32:25,291 --> 00:32:28,000
V� pro banho e volte
pra ajudar com os canap�s.
497
00:32:28,083 --> 00:32:31,958
Combinei de estudar na Leila,
se puder. A Claire n�o pode ajudar?
498
00:32:32,041 --> 00:32:34,333
Claire est� tocando
piano pros convidados.
499
00:32:36,458 --> 00:32:41,291
V� se trocar, por favor. E tente
se parecer com uma filha nossa.
500
00:32:41,875 --> 00:32:43,250
Mas eu sou sua filha.
501
00:32:50,166 --> 00:32:51,500
Nossa senhora.
502
00:32:51,583 --> 00:32:53,500
Fiquem longe, pessoal.
503
00:32:53,583 --> 00:32:57,250
Falei pro zelador do Woodstock
tomar banho antes do jantar.
504
00:32:58,833 --> 00:33:00,583
- Hil�rio.
- V� se trocar.
505
00:33:00,666 --> 00:33:01,916
Nem cabe nessa roupa.
506
00:33:04,416 --> 00:33:08,125
Quando tiveram filhos,
como acharam que seria, porra?
507
00:33:16,500 --> 00:33:18,708
Est� de castigo. Me d� o celular.
508
00:33:22,125 --> 00:33:23,833
Que del�cia.
509
00:33:24,416 --> 00:33:25,416
- Obrigado.
- Claire.
510
00:33:25,500 --> 00:33:27,416
Tem de v�rios tipos.
511
00:33:27,916 --> 00:33:29,791
Bill, como est�o os seus dois?
512
00:33:29,875 --> 00:33:30,875
Maravilhosos.
513
00:33:30,916 --> 00:33:32,583
Maravilhosos. �.
514
00:33:32,666 --> 00:33:36,208
Dustin est� indo para McGill
para estudar engenharia.
515
00:33:36,291 --> 00:33:38,625
O que Abigail quer
fazer ao se formar?
516
00:33:39,833 --> 00:33:42,875
Ela mencionou com�dia stand-up.
517
00:33:44,041 --> 00:33:46,541
Nossa, eu sinto muito.
518
00:33:46,625 --> 00:33:48,125
- Stand-up?
- �.
519
00:33:48,208 --> 00:33:51,416
J� li que a maioria
dos comediantes � criminosa.
520
00:33:51,500 --> 00:33:53,625
Bom, eles precisam ter sofrido.
521
00:33:53,708 --> 00:33:55,083
- � dif�cil.
- Abigail!
522
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
O qu�?
523
00:33:57,458 --> 00:33:59,250
Est� tudo bem?
524
00:33:59,875 --> 00:34:02,041
- Est� tudo bem.
- Abigail!
525
00:34:02,125 --> 00:34:04,875
Ei, Riley!
526
00:34:04,958 --> 00:34:05,958
- Riley!
- Riley!
527
00:34:06,041 --> 00:34:07,875
- Riley!
- Riley!
528
00:34:07,958 --> 00:34:09,208
Amo voc�, Riley!
529
00:34:09,291 --> 00:34:10,458
Riley!
530
00:34:10,541 --> 00:34:12,125
- Riley!
- Riley!
531
00:34:12,208 --> 00:34:16,208
Tantas pessoas vieram procurar
um menino que nem conhecem?
532
00:34:16,291 --> 00:34:17,833
Somos assim por aqui.
533
00:34:18,333 --> 00:34:20,791
- Estamos aqui por voc�!
- Apare�a, amigo.
534
00:34:20,875 --> 00:34:22,333
- Riley!
- Riley!
535
00:34:22,416 --> 00:34:24,291
Riley, estamos aqui.
536
00:34:25,708 --> 00:34:26,708
Riley!
537
00:34:27,750 --> 00:34:28,750
Riley!
538
00:34:29,125 --> 00:34:31,250
- Riley!
- Riley!
539
00:34:31,333 --> 00:34:33,708
Evelyn disse que ele
gosta de lugares pequenos.
540
00:34:33,791 --> 00:34:35,875
�, mas ia querer fugir da cidade.
541
00:34:36,541 --> 00:34:38,083
- Riley!
- Riley!
542
00:34:38,166 --> 00:34:39,583
- Riley!
- Riley!
543
00:34:40,250 --> 00:34:41,500
Vamos, Riley!
544
00:34:43,041 --> 00:34:44,458
Riley!
545
00:34:47,375 --> 00:34:49,000
Riley!
546
00:34:54,375 --> 00:34:55,416
Riley?
547
00:34:58,416 --> 00:35:00,625
Se estiver ouvindo,
meu nome � Alex.
548
00:35:01,125 --> 00:35:04,875
Eu sei que, no momento,
voc� n�o sabe em quem confiar.
549
00:35:04,958 --> 00:35:07,458
Eu entendo esse sentimento,
mas eu�
550
00:35:07,541 --> 00:35:08,916
Eu quero mesmo ajudar.
551
00:35:21,791 --> 00:35:23,125
Caso esteja com fome.
552
00:35:44,833 --> 00:35:46,000
Achou ele?
553
00:35:47,916 --> 00:35:49,125
N�o.
554
00:35:58,708 --> 00:36:00,333
Ainda sem barba.
555
00:36:02,500 --> 00:36:06,916
�, eu sei. Talvez eu
devesse aumentar a minha dose.
556
00:36:09,250 --> 00:36:11,375
N�o imaginou
que o pai do seu filho
557
00:36:11,458 --> 00:36:14,583
ia parecer o Macaulay Culkin
em Esqueceram de Mim.
558
00:36:16,916 --> 00:36:19,375
Alex, tudo que eu j� imaginei,
559
00:36:21,083 --> 00:36:23,166
voc� me trouxe muito melhor.
560
00:36:39,083 --> 00:36:40,083
Vamos.
561
00:36:48,250 --> 00:36:49,250
Eli!
562
00:36:50,916 --> 00:36:51,916
Eli!
563
00:36:52,416 --> 00:36:54,541
Eu disse que ele n�o ia vir.
564
00:36:58,875 --> 00:37:01,541
N�o acredito
que ningu�m me achou no arm�rio.
565
00:37:03,208 --> 00:37:04,833
Vamos tomar agora.
566
00:37:04,916 --> 00:37:06,166
Trouxe cogumelos?
567
00:37:06,250 --> 00:37:07,500
�, o Kyle me deu.
568
00:37:07,583 --> 00:37:10,708
�, mas a gente tem uma miss�o,
n�o tem tempo pra zoar.
569
00:37:13,666 --> 00:37:14,624
Agora j� era.
570
00:37:14,625 --> 00:37:16,791
N�o quero ficar louca sozinha.
571
00:37:17,416 --> 00:37:18,416
Foda-se.
572
00:37:27,458 --> 00:37:28,833
Estamos chapados!
573
00:37:32,291 --> 00:37:34,166
Meu Deus! Leila, eu acho�
574
00:37:40,833 --> 00:37:42,166
Bingo.
575
00:37:42,250 --> 00:37:43,708
Prova de ci�ncias.
576
00:37:43,791 --> 00:37:46,291
Mano! A gente conseguiu.
577
00:37:46,875 --> 00:37:49,375
Temos que fazer
que nem em Rain Man.
578
00:37:49,458 --> 00:37:53,833
Beleza. Nossa, as palavras
est�o se mexendo um pouco.
579
00:37:53,916 --> 00:37:56,291
Est�o dan�ando como videiras.
580
00:37:56,375 --> 00:37:58,291
Eu sou o copiador.
581
00:38:00,041 --> 00:38:02,166
PROVA DE CI�NCIAS DO 1� ANO
1� SEMESTRE 2023
582
00:38:02,250 --> 00:38:03,250
Cara?
583
00:38:03,708 --> 00:38:04,708
Fala.
584
00:38:06,875 --> 00:38:09,333
J� pensou que ficaria
melhor sem mim?
585
00:38:09,416 --> 00:38:11,375
O qu�? Nem fala�
586
00:38:11,458 --> 00:38:12,750
Nem pensa isso.
587
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
N�o tem nada de errado com voc�.
588
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Mas e se tiver?
589
00:38:22,250 --> 00:38:24,833
Tipo, claro que voc� se destr�i,
590
00:38:24,916 --> 00:38:26,625
mas quem pode te culpar?
591
00:38:26,708 --> 00:38:31,041
A sua irm� morreu
bem na sua frente.
592
00:38:35,458 --> 00:38:36,708
- Amiga.
- Oi.
593
00:38:36,791 --> 00:38:38,000
Eu tenho que ir.
594
00:38:38,083 --> 00:38:39,833
O qu�? Voc� n�o pode ir.
595
00:38:39,916 --> 00:38:41,458
O Kyle est� l� fora.
596
00:38:41,541 --> 00:38:44,250
Desculpa. Ele est� pra baixo.
597
00:38:46,083 --> 00:38:47,708
N�o importa o que aconte�a,
598
00:38:48,750 --> 00:38:50,083
voc� vai ficar bem.
599
00:38:55,583 --> 00:38:56,958
At� amanh�.
600
00:38:58,083 --> 00:39:00,500
- Paz e amor?
- Paz e amor.
601
00:39:05,083 --> 00:39:07,166
Vou lembrar
essa noite pra sempre.
602
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Abbie?
603
00:39:59,166 --> 00:40:00,166
Abbie?
604
00:40:03,416 --> 00:40:04,458
Oi.
605
00:40:09,833 --> 00:40:11,500
Claire, que legal.
606
00:40:13,250 --> 00:40:14,791
Paz, cara.
607
00:40:17,625 --> 00:40:20,791
Eu te amo muito.
608
00:40:50,958 --> 00:40:52,041
Socorro!
609
00:40:52,125 --> 00:40:53,500
Por favor!
610
00:40:53,583 --> 00:40:54,875
N�o!
611
00:40:54,958 --> 00:40:56,125
Meu Deus!
612
00:41:01,458 --> 00:41:02,458
Me ajuda!
613
00:41:02,500 --> 00:41:05,083
Por favor, me ajudem! Socorro!
614
00:41:05,166 --> 00:41:07,083
N�o! M�e!
615
00:41:07,166 --> 00:41:08,625
Mam�e!
616
00:41:51,416 --> 00:41:54,208
Laura. Tem algu�m na casa.
617
00:41:54,291 --> 00:41:55,958
O qu�? Tem certeza?
618
00:42:08,041 --> 00:42:09,041
Fica aqui.
619
00:43:11,583 --> 00:43:13,250
Sou policial! Estou armado!
620
00:43:16,625 --> 00:43:17,833
Mostre as m�os!
621
00:43:25,750 --> 00:43:27,458
Tudo bem. Riley?
622
00:43:28,291 --> 00:43:29,416
T�, levanta.
623
00:43:30,250 --> 00:43:31,500
M�os pra cima.
624
00:43:32,250 --> 00:43:33,333
Beleza.
625
00:43:35,916 --> 00:43:38,333
T�. Eu n�o quero te machucar.
626
00:43:39,208 --> 00:43:41,125
- Voc� quer me machucar?
- N�o.
627
00:43:41,208 --> 00:43:42,833
�timo, isso � muito bom.
628
00:43:45,375 --> 00:43:48,166
Vou abaixar a arma. T�?
629
00:43:48,250 --> 00:43:49,333
T�.
630
00:43:50,333 --> 00:43:51,333
Vou colocar aqui.
631
00:43:52,958 --> 00:43:54,166
Beleza.
632
00:43:56,625 --> 00:43:59,000
- Beleza.
- Voc� est� sozinho?
633
00:43:59,083 --> 00:44:00,791
Sim, estou sozinho.
634
00:44:00,875 --> 00:44:03,833
Somos s� eu e voc�,
e estamos s� conversando.
635
00:44:05,958 --> 00:44:07,875
Promete que n�o vai me levar.
636
00:44:07,958 --> 00:44:09,791
- Te levar�
- Promete.
637
00:44:09,875 --> 00:44:13,458
- Promete que n�o vai me levar de volta.
- Eu prometo.
638
00:44:14,125 --> 00:44:16,833
N�o vou te levar.
S� quero conversar e ajudar.
639
00:44:16,916 --> 00:44:19,291
Eles n�o s�o o que dizem que s�o.
640
00:44:20,000 --> 00:44:22,541
Estou ficando maluco, cara.
641
00:44:22,625 --> 00:44:24,916
- Calma. Quem?
- Estou ficando maluco.
642
00:44:26,583 --> 00:44:29,541
Disseram que voc� machucou
uma pessoa na escola.
643
00:44:29,625 --> 00:44:32,541
- Ficou com raiva. Acontece.
- N�o � uma escola.
644
00:44:32,625 --> 00:44:33,708
Quem � aquela?
645
00:44:34,875 --> 00:44:37,291
� a minha esposa. Calma.
646
00:44:37,375 --> 00:44:40,333
- � a Laura.
- Mentiu! Disse que estava sozinho!
647
00:44:40,416 --> 00:44:42,708
- Fala com a gente. Larga isso.
- Para.
648
00:44:42,791 --> 00:44:43,875
Riley! Calma!
649
00:44:43,958 --> 00:44:46,000
- Para de murmurar, para!
- Abaixa!
650
00:44:46,083 --> 00:44:47,208
Para de falar isso!
651
00:44:47,291 --> 00:44:48,958
Para de murmurar! Para!
652
00:44:49,041 --> 00:44:51,750
Para com isso!
Eu n�o vou voltar pra l�!
653
00:44:51,833 --> 00:44:53,166
- Alex!
- Solta!
654
00:45:14,875 --> 00:45:17,416
Droga. Que merda.
655
00:45:19,000 --> 00:45:20,208
Meu Deus.
656
00:45:20,291 --> 00:45:23,291
Laura, pega algo
pra parar o sangramento.
657
00:45:24,708 --> 00:45:26,791
Vai! Liga pra emerg�ncia!
658
00:45:27,500 --> 00:45:30,291
Que merda. Por que voc� fez isso?
659
00:45:30,375 --> 00:45:31,791
Eu anotei tudo.
660
00:45:31,875 --> 00:45:34,208
N�o, n�o fala nada. S� respira.
661
00:45:34,291 --> 00:45:36,416
Eu n�o sou mau.
662
00:45:36,500 --> 00:45:38,250
- Tudo bem.
- N�o sou.
663
00:45:39,583 --> 00:45:40,875
Juro que n�o sou.
664
00:45:40,958 --> 00:45:43,791
Tudo bem. Eu sinto muito.
665
00:45:45,875 --> 00:45:46,875
Ela�
666
00:45:47,250 --> 00:45:48,750
Ela � uma deles.
667
00:45:49,916 --> 00:45:51,625
Quem? Uma de quem? Quem �?
668
00:45:52,291 --> 00:45:53,666
Uma de quem?
669
00:45:53,750 --> 00:45:54,750
Sua esposa.
670
00:46:20,041 --> 00:46:21,208
Abaixa a cabe�a.
671
00:46:22,916 --> 00:46:24,125
Por aqui.
672
00:46:28,500 --> 00:46:31,375
Bem-vinda a Tall Pines.
673
00:46:31,458 --> 00:46:34,250
Achamos que ser�
muito feliz aqui.
674
00:48:05,041 --> 00:48:08,458
Legendas: Tain� Moretzsohn
48045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.