All language subtitles for Wayward.S01E01.Tall.Pines.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,333 --> 00:00:21,750 INSTITUTO TALL PINES 2 00:00:50,791 --> 00:00:53,083 Voc� est� deitado de costas, 3 00:00:53,166 --> 00:00:55,083 gritando pela sua m�e. 4 00:00:55,750 --> 00:00:58,458 Ela est� de p�, de frente para a parede. 5 00:00:58,541 --> 00:01:00,166 De costas para voc�. 6 00:01:01,333 --> 00:01:02,625 Um sino toca. 7 00:01:03,833 --> 00:01:06,666 - Sua m�e se vira para voc�. - Ei! Volta aqui! 8 00:01:06,750 --> 00:01:10,666 Ela est� em sil�ncio, mas com a boca bem aberta. 9 00:01:12,500 --> 00:01:15,125 Na boca dela h� uma porta. 10 00:01:16,541 --> 00:01:17,916 Vai! Anda! 11 00:01:18,583 --> 00:01:20,791 Anda, cara! Vamos! 12 00:01:20,875 --> 00:01:22,208 Ei! 13 00:01:27,583 --> 00:01:28,791 Parado a�! 14 00:01:28,875 --> 00:01:29,875 Agora! Vai! 15 00:01:41,833 --> 00:01:42,875 Merda! 16 00:01:48,000 --> 00:01:51,666 Voc� est� deitado de costas, gritando pela sua m�e. 17 00:01:52,666 --> 00:01:56,958 Ela est� de p�, de frente para a parede. De costas para voc�. 18 00:01:57,458 --> 00:01:59,125 Um sino toca. 19 00:01:59,208 --> 00:02:01,041 Sua m�e se vira para voc�. 20 00:02:01,875 --> 00:02:05,833 Ela est� em sil�ncio, mas com a boca bem aberta. 21 00:02:06,666 --> 00:02:09,083 Na boca dela h� uma porta. 22 00:02:11,041 --> 00:02:14,708 DESOBEDIENTES 23 00:02:18,000 --> 00:02:21,791 N�o acredito que essa m�sica foi lan�ada h� 30 anos. 24 00:02:21,875 --> 00:02:24,125 Nascemos na �poca errada, cara. 25 00:02:24,666 --> 00:02:26,583 US$ 11,76. Estamos ricas! 26 00:02:26,666 --> 00:02:30,000 Cara, em Vancouver, n�o vamos precisar de dinheiro. 27 00:02:30,083 --> 00:02:33,375 Vamos estar afastadas da civiliza��o, plantando o que precisarmos. 28 00:02:33,458 --> 00:02:36,666 Porra, vamos morar perto de um rio pra irrigar o solo. 29 00:02:36,750 --> 00:02:38,041 Irrigar o solo? 30 00:02:38,125 --> 00:02:41,333 Cara, eu acertei 13% da minha �ltima reda��o de ingl�s. 31 00:02:41,416 --> 00:02:43,375 Sou burra demais pra isso. 32 00:02:44,500 --> 00:02:47,375 Voc� n�o � burra, Abbie. � disl�xica. Pesquisa. 33 00:02:47,458 --> 00:02:48,583 N�o sei pesquisar. 34 00:02:48,666 --> 00:02:50,041 Sou disl�xica, porra! 35 00:02:52,250 --> 00:02:55,125 Meu pai me chamou de parasita outro dia. 36 00:02:55,208 --> 00:02:56,208 O qu�? 37 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 Parasita. Pois �. 38 00:03:01,375 --> 00:03:02,916 Abbie, isso � muito zoado. 39 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 - Merda. - Merda. 40 00:03:08,583 --> 00:03:09,583 - Vai! - Vamos! 41 00:03:11,000 --> 00:03:12,250 Vamos fazer as honras. 42 00:03:12,333 --> 00:03:16,083 John, Paul, George, Ringo. N�s honramos voc�s. 43 00:03:19,541 --> 00:03:21,000 N�o travou a porta? 44 00:03:21,083 --> 00:03:22,791 N�o, n�o travei! 45 00:03:22,875 --> 00:03:25,708 Merda! N�o posso correr apertada pra fazer xixi! 46 00:03:28,500 --> 00:03:31,208 - � a Claire! Claire, aqui em cima! - Claire! 47 00:03:31,291 --> 00:03:32,750 Desculpa, gente. 48 00:03:32,833 --> 00:03:33,833 Estamos presas. 49 00:03:34,291 --> 00:03:35,875 Pode abrir a porta? 50 00:03:35,958 --> 00:03:38,416 O Sr. Turner est� te procurando, Leila, anunciaram. 51 00:03:38,500 --> 00:03:40,875 O sino tocou h� uns dois minutos. 52 00:03:40,958 --> 00:03:43,291 Foi o sino do intervalo, suas antas. 53 00:03:44,458 --> 00:03:45,833 - Merda. - Foi? 54 00:03:45,916 --> 00:03:47,041 Aqui. 55 00:03:56,458 --> 00:03:58,291 - De nada. - Est� zoando. 56 00:03:59,875 --> 00:04:01,083 Obrigada. 57 00:04:02,458 --> 00:04:03,666 Pronta? 58 00:04:03,750 --> 00:04:04,833 - Agora! - Agora! 59 00:04:07,750 --> 00:04:09,208 BAILE DE FORMATURA 60 00:04:09,291 --> 00:04:10,500 Pare�o chapada? 61 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Muito. Diz que � alergia. 62 00:04:15,958 --> 00:04:17,708 Leila. Oi. 63 00:04:17,791 --> 00:04:19,041 Estou com alergia. 64 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Pode entrar. 65 00:04:23,000 --> 00:04:25,041 N�o, Abbie. Voc� n�o. 66 00:04:25,125 --> 00:04:26,541 V� para a aula. 67 00:04:33,166 --> 00:04:35,416 Perdeu 12 aulas neste semestre, Leila. 68 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Doze. 69 00:04:36,916 --> 00:04:39,208 E quando vai, n�o est� muito presente. 70 00:04:39,291 --> 00:04:40,791 Sabe o que quero dizer? 71 00:04:44,458 --> 00:04:48,375 Olha, todos sabemos que os �ltimos anos foram dif�ceis para voc�. 72 00:04:48,458 --> 00:04:50,625 � por isso que estou do seu lado. 73 00:04:50,708 --> 00:04:53,458 Parou a terapia de luto que recomendamos. 74 00:04:53,541 --> 00:04:56,083 O consult�rio cheirava a cereal estragado. 75 00:04:56,166 --> 00:04:59,250 E agora? Vai lidar com tudo sozinha? 76 00:04:59,333 --> 00:05:00,583 N�o estou sozinha. 77 00:05:01,625 --> 00:05:03,500 - Tenho a Abbie. - Certo. 78 00:05:04,708 --> 00:05:05,750 Sobre a Abbie� 79 00:05:05,833 --> 00:05:09,500 Minha melhor amiga, morrer�amos uma pela outra. O que tem ela? 80 00:05:10,916 --> 00:05:13,416 �s vezes, quando estamos mal, 81 00:05:13,500 --> 00:05:16,666 nos agarramos em algu�m como um bote salva-vidas. 82 00:05:16,750 --> 00:05:18,416 E pode ser sem querer, 83 00:05:18,500 --> 00:05:21,541 mas acabamos puxando a pessoa para baixo tamb�m. 84 00:05:22,833 --> 00:05:25,083 Quero discutir uma poss�vel solu��o. 85 00:05:25,166 --> 00:05:29,000 E quero que se mantenha o mais aberta poss�vel. 86 00:05:29,083 --> 00:05:31,458 DESCUBRA QUEM VOC� � E AJA 87 00:05:33,000 --> 00:05:36,875 - O que � isso? - � uma escola. Uma escola terap�utica. 88 00:05:39,583 --> 00:05:43,041 E eu acho que pode te fazer bem. 89 00:05:43,125 --> 00:05:47,500 Falei com eles, e adorariam te receber. 90 00:05:47,583 --> 00:05:51,041 E, alerta de boas not�cias, a sua m�e tamb�m topou. 91 00:05:56,166 --> 00:05:59,708 Nas colinas e vales da bela e verdejante Vermont, 92 00:05:59,791 --> 00:06:01,166 h� um lugar. 93 00:06:01,250 --> 00:06:05,083 Um lugar onde seu adolescente pode crescer e prosperar. 94 00:06:05,166 --> 00:06:08,916 - Instituto Tall Pines. - Vermont? Tipo, nos Estados Unidos? 95 00:06:09,000 --> 00:06:10,166 Terra da liberdade. 96 00:06:11,041 --> 00:06:12,958 Meu nome � Evelyn Wade. 97 00:06:13,041 --> 00:06:15,000 Sou escritora, coach de vida 98 00:06:15,083 --> 00:06:18,666 e a terapeuta-chefe aqui no Instituto Tall Pines. 99 00:06:19,166 --> 00:06:21,791 Usamos t�cnicas terap�uticas inovadoras, 100 00:06:21,875 --> 00:06:23,541 bases acad�micas rigorosas 101 00:06:23,625 --> 00:06:26,083 e conex�o transcendental com a natureza 102 00:06:26,166 --> 00:06:29,333 para resolver o problema da adolesc�ncia. 103 00:06:30,375 --> 00:06:31,958 "O problema da adolesc�ncia"? 104 00:06:32,041 --> 00:06:36,125 N�o tem mais como voc� passar de ano. Temos que aceitar isso. 105 00:06:36,208 --> 00:06:38,250 N�o, eu vou dar um jeito, t�? 106 00:06:38,333 --> 00:06:42,375 Vou me sair bem nas provas finais. N�o vou perder mais aulas. 107 00:06:43,708 --> 00:06:49,416 Leila, �s vezes os pais n�o conseguem dar a assist�ncia necess�ria aos filhos. 108 00:06:49,500 --> 00:06:53,375 Ent�o, outra pessoa precisa ajudar. 109 00:06:55,916 --> 00:06:58,125 Certo, hora de voltar para a aula. 110 00:06:58,958 --> 00:07:02,208 Prometa que vai ficar animada com essa oportunidade. 111 00:07:03,583 --> 00:07:07,583 Porque esse neg�cio j� est� fechado. 112 00:07:19,041 --> 00:07:20,208 � t�o� 113 00:07:20,291 --> 00:07:22,583 - Normal? - � t�o normal. 114 00:07:22,666 --> 00:07:25,333 - O que esperava? - N�o sei. 115 00:07:25,416 --> 00:07:30,000 Voc� disse que era uma comunidade progressista, intencional, ent�o� 116 00:07:30,083 --> 00:07:31,083 Sei l�. 117 00:07:31,166 --> 00:07:33,458 Talvez iurtes ou algo assim? Fazendas? 118 00:07:39,625 --> 00:07:41,000 Voc� est� bem, Laura? 119 00:07:44,375 --> 00:07:45,375 Estou. 120 00:07:47,083 --> 00:07:48,541 O cheiro continua igual. 121 00:08:07,081 --> 00:08:09,081 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 122 00:08:09,083 --> 00:08:12,083 Quando foi a leil�o, Evelyn comprou por quase nada. 123 00:08:12,583 --> 00:08:15,166 Mas temos que pagar aluguel pra ela. 124 00:08:15,250 --> 00:08:18,708 - Olha esse lugar. - Pode tentar, mas ela n�o vai aceitar. 125 00:08:18,791 --> 00:08:21,541 Vamos ver como � l� dentro. Podemos odiar. 126 00:08:45,958 --> 00:08:47,708 Meu Deus. 127 00:08:49,875 --> 00:08:52,041 O que est� acontecendo? 128 00:08:52,125 --> 00:08:53,625 Que loucura. 129 00:08:54,958 --> 00:08:56,958 Meu Deus. S�rio. 130 00:08:58,000 --> 00:09:00,791 Vamos comprar coisas. Deixar com a nossa cara. 131 00:09:13,750 --> 00:09:15,166 N�o tem portas. 132 00:09:15,250 --> 00:09:17,166 Que bom. Odeio portas. 133 00:09:17,916 --> 00:09:19,583 Alex, sobe aqui. 134 00:09:23,916 --> 00:09:25,916 Pode ser o quarto do beb�. 135 00:09:26,000 --> 00:09:28,041 Podemos colocar o ber�o aqui. 136 00:09:28,125 --> 00:09:31,083 Trocar fraldas aqui. Do que mais beb�s precisam? 137 00:09:31,166 --> 00:09:32,166 PlayStation? 138 00:09:35,583 --> 00:09:36,791 Caramba. 139 00:09:38,958 --> 00:09:44,083 Acho que eu nunca pensei que poderia ter isso. 140 00:09:44,583 --> 00:09:46,666 - Acho que n�o imaginei� - Ei. 141 00:09:47,416 --> 00:09:48,666 A gente merece. 142 00:09:51,000 --> 00:09:53,958 � que voltar pra sua cidadezinha natal 143 00:09:54,041 --> 00:09:56,416 n�o era exatamente o nosso plano� 144 00:09:56,500 --> 00:09:59,833 E sei que eu disse que ia cuidar de tudo pra gente� 145 00:09:59,916 --> 00:10:02,208 Alex, isso n�o � um fracasso. 146 00:10:02,708 --> 00:10:06,541 Detroit era uma merda. N�o tinha nada l� pra gente, tentamos. 147 00:10:07,041 --> 00:10:08,625 Essa � uma segunda chance. 148 00:10:17,458 --> 00:10:18,958 Vamos desfazer as malas. 149 00:10:20,416 --> 00:10:21,833 � melhor mesmo. 150 00:10:25,000 --> 00:10:26,833 N�o foi suspensa? 151 00:10:28,375 --> 00:10:30,750 Leila! Qual �, o que ele disse? 152 00:10:32,333 --> 00:10:36,000 N�o, ele s� quer que eu volte pra terapia de luto. 153 00:10:36,083 --> 00:10:39,500 Por que todo mundo est� bravo com a gente o tempo todo? 154 00:10:39,583 --> 00:10:41,458 - Que obsess�o! - N�? 155 00:10:41,541 --> 00:10:45,291 Queria que seus pais e a minha m�e chapassem com a gente. 156 00:10:45,375 --> 00:10:47,541 Iam ver que somos hil�rias. 157 00:10:47,625 --> 00:10:49,666 Hil�rias e bondosas. 158 00:10:51,666 --> 00:10:52,958 Me esqueci de contar. 159 00:10:53,041 --> 00:10:56,750 Kyle disse que pode trazer cogumelos amanh�, quando for pago. 160 00:10:56,833 --> 00:10:58,708 Saquei. N�o, estou de boa. 161 00:10:59,791 --> 00:11:02,208 T�, por que n�o gosta do Kyle? 162 00:11:03,833 --> 00:11:05,291 Eu mal conhe�o ele. 163 00:11:05,375 --> 00:11:07,958 Nunca sai com a gente. E ele � velho, mano! 164 00:11:08,750 --> 00:11:12,083 Quando voc� nasceu, ele devia ser gerente do McDonald's. 165 00:11:12,166 --> 00:11:14,333 Ele tem 26 anos, n�o 70. 166 00:11:14,416 --> 00:11:16,416 D� no mesmo. 167 00:11:16,916 --> 00:11:20,750 Se n�o sairmos daqui at� os 20 anos, rouba um banco comigo? 168 00:11:20,833 --> 00:11:22,708 Se usarmos m�scaras maneiras. 169 00:11:27,708 --> 00:11:29,875 Meus sonhos n�o t�m cor. Isso � estranho? 170 00:11:29,958 --> 00:11:31,625 Que coisa bizarra. 171 00:11:31,708 --> 00:11:34,416 Comeu algo al�m de um Twizzler hoje? 172 00:11:34,500 --> 00:11:36,333 N�o. A geladeira est� vazia. 173 00:11:36,833 --> 00:11:39,125 Sabe o Eli? Est� doido por voc�. 174 00:11:39,208 --> 00:11:40,916 - Contou pra Erica. - S�rio? 175 00:11:41,000 --> 00:11:44,041 Eli? Tanto faz. Eu n�o estou a fim de ningu�m. 176 00:11:44,125 --> 00:11:46,375 Estou s� trabalhando em mim mesma. 177 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 Quando eu sair do meu casulo, vou conhecer meu Bob Dylan. 178 00:11:49,875 --> 00:11:52,125 Voc� pode transar no seu casulo. 179 00:11:55,333 --> 00:11:56,500 Que fofo. 180 00:11:56,583 --> 00:11:57,583 - Oi, pai. - Oi, Brian. 181 00:11:57,666 --> 00:12:01,875 Os 40 minutos de aula que assistiram devem ter dado fome mesmo. 182 00:12:01,958 --> 00:12:03,125 O Sr. Turner ligou. 183 00:12:03,208 --> 00:12:05,208 - Sabe o quanto me esfor�o? - N�o. 184 00:12:05,291 --> 00:12:07,708 - Esse brie n�o � barato. - Pode ficar. 185 00:12:07,791 --> 00:12:09,333 N�o � isso. Carla! 186 00:12:10,666 --> 00:12:12,541 Querem um lanche? Temos brie. 187 00:12:12,625 --> 00:12:15,708 N�o, Carla� Leila, precisamos conversar em fam�lia. 188 00:12:15,791 --> 00:12:18,666 Leila � da fam�lia e precisamos estudar juntas. 189 00:12:18,750 --> 00:12:20,041 Claire! 190 00:12:20,125 --> 00:12:21,333 Venha, por favor. 191 00:12:22,375 --> 00:12:25,708 - Pode estudar com a Abbie? - N�o sou assistente social. 192 00:12:28,375 --> 00:12:30,250 - Cad� o brie? - Compramos pouco. 193 00:12:30,333 --> 00:12:31,916 Certo. Leila, fora! 194 00:12:32,541 --> 00:12:33,541 Fora! 195 00:12:34,833 --> 00:12:36,208 - Posso ir agora? - V�! 196 00:12:39,958 --> 00:12:41,458 O que vamos fazer? 197 00:12:41,541 --> 00:12:45,541 Voc� vai repetir de ano, e pra qu�? Seguir uma criminosa? 198 00:12:46,833 --> 00:12:49,541 - O qu�? Ela n�o � uma criminosa. - � mesmo? 199 00:12:50,625 --> 00:12:52,916 O que sabe sobre a morte da irm� dela? 200 00:12:53,000 --> 00:12:54,083 Pai. 201 00:12:54,833 --> 00:12:56,833 Ela n�o teve nada a ver com isso. 202 00:12:56,916 --> 00:12:59,333 Foi o que ela disse. Ningu�m acredita. 203 00:12:59,416 --> 00:13:00,750 Ela � uma cracuda. 204 00:13:00,833 --> 00:13:03,500 O qu�? A gente nem usa drogas pesadas. 205 00:13:03,583 --> 00:13:06,166 Se for natural, � legal. Essa � a regra. 206 00:13:06,250 --> 00:13:07,958 Eu confio nela, t�? 207 00:13:08,041 --> 00:13:11,708 Se n�o passar de ano, vamos tomar medidas dr�sticas. 208 00:13:11,791 --> 00:13:12,833 Est� me ouvindo? 209 00:13:13,708 --> 00:13:15,958 Vamos continuar essa conversa depois. 210 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 �fez da vida deles um inferno. 211 00:13:58,000 --> 00:14:01,791 - Vivem com medo da filha. - Oi. Como foi o seu dia? 212 00:14:01,875 --> 00:14:03,583 Bebedeira, drogas, 213 00:14:03,666 --> 00:14:06,250 - furto de carros e lojas� - M�e? 214 00:14:06,333 --> 00:14:08,958 Uma das meninas tem apenas 13 anos. 215 00:14:09,041 --> 00:14:11,125 Beleza, ent�o eu vou dormir. 216 00:14:11,208 --> 00:14:14,416 - E � viciada em maconha. - Meu dia foi bom, obrigada. 217 00:14:14,500 --> 00:14:17,791 Em 2001, ela foi suspensa por fumar maconha� 218 00:14:26,166 --> 00:14:28,250 INSTITUTO TALL PINES 219 00:14:35,041 --> 00:14:37,125 JULHO DE 2001 220 00:15:13,958 --> 00:15:15,125 Ficou grande. 221 00:15:15,958 --> 00:15:18,916 Ficou grande? Estou me sentindo um palha�o. 222 00:15:19,000 --> 00:15:20,416 Espera, comprou ovos? 223 00:15:20,500 --> 00:15:23,916 Tinha uma cesta na varanda quando deixei o Toast sair. 224 00:15:24,708 --> 00:15:25,958 S�rio? 225 00:15:26,041 --> 00:15:28,250 Do lado de fora? Quem deixou l�? 226 00:15:28,333 --> 00:15:29,833 Algu�m da comunidade. 227 00:15:30,958 --> 00:15:32,333 E temos que pagar? 228 00:15:32,416 --> 00:15:36,416 Voc� vai ter que se acostumar com pessoas sendo gentis. 229 00:15:45,750 --> 00:15:47,000 Estou decorando. 230 00:15:52,125 --> 00:15:53,458 � t�o esquisito. 231 00:15:53,541 --> 00:15:56,041 O que � isso, um bra�o ou um rabo? 232 00:15:56,875 --> 00:15:58,875 � o rosto dele, Laura. 233 00:15:59,458 --> 00:16:02,166 E acho que ele parece muito humilde e corajoso. 234 00:16:04,791 --> 00:16:06,791 Merda. Preciso ir. 235 00:16:06,875 --> 00:16:09,833 - Tchau. Eu ligo mais tarde. - N�o, n�o vai embora. 236 00:16:09,916 --> 00:16:11,708 Odeio quando me deixa sozinha. 237 00:16:12,500 --> 00:16:13,457 Tenho que ir. 238 00:16:13,458 --> 00:16:15,791 Desculpa. � horr�vel, mas tenho que ir. 239 00:16:15,875 --> 00:16:19,583 Espero que meu parceiro n�o seja um dinossauro territorialista. 240 00:16:20,875 --> 00:16:21,832 Bom dia. 241 00:16:21,833 --> 00:16:23,125 N�o quis te assustar. 242 00:16:23,208 --> 00:16:27,125 Eu vim te buscar. Sou Dwayne Andrews, seu novo parceiro. 243 00:16:27,208 --> 00:16:29,708 Oi, sou Alex. � um prazer. Muito obrigado. 244 00:16:29,791 --> 00:16:32,958 - Obrigado. - Laura, vem c�, garota. 245 00:16:33,041 --> 00:16:34,458 Dwayne. 246 00:16:36,083 --> 00:16:38,625 - Que �timo te ver. - Que bom que voltou. 247 00:16:39,125 --> 00:16:41,000 E nem vou falar disso a�. 248 00:16:41,083 --> 00:16:43,875 Eu nem consigo acreditar, s�rio. 249 00:16:48,333 --> 00:16:50,416 Voc�s s�o velhos amigos? 250 00:16:50,500 --> 00:16:53,291 Claro. Estamos em Tall Pines. 251 00:16:54,291 --> 00:16:55,375 Claro. 252 00:16:55,458 --> 00:16:57,416 - Vamos trabalhar. - Vamos. 253 00:16:59,791 --> 00:17:00,791 Divirtam-se. 254 00:17:04,250 --> 00:17:06,625 - Obrigado pelo caf�. - Sem problemas. 255 00:17:21,166 --> 00:17:23,291 H� quanto tempo est� na institui��o? 256 00:17:25,208 --> 00:17:26,250 Institui��o? 257 00:17:26,750 --> 00:17:30,750 N�o use essa palavra na delegacia, os caras v�o te zoar. 258 00:17:30,833 --> 00:17:32,500 As coisas s�o calmas aqui. 259 00:17:32,583 --> 00:17:35,541 �s vezes temos viol�ncia dom�stica, coisas assim, 260 00:17:35,625 --> 00:17:39,375 mas n�o � como se sa�ssemos por a� bravos, derrubando portas. 261 00:17:39,458 --> 00:17:40,958 � uma cidade pequena. 262 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 Entendi. 263 00:17:44,250 --> 00:17:47,458 Mas nossa mentalidade n�o � assim. Se isso te preocupa. 264 00:17:47,541 --> 00:17:50,750 Tall Pines � um lugar bem liberal. 265 00:17:50,833 --> 00:17:54,500 Muitos vieram pra c� fugindo do alistamento nos anos 60 e 70. 266 00:17:54,583 --> 00:17:56,166 Pessoas curiosas. 267 00:17:56,250 --> 00:17:59,916 Voc� e Laura n�o ter�o problemas. Voc� ser� um dos caras. 268 00:18:01,291 --> 00:18:02,375 Obrigado. 269 00:18:02,458 --> 00:18:03,583 De cora��o. 270 00:18:05,583 --> 00:18:10,833 Ent�o, o comandante me contou o que aconteceu em Detroit. 271 00:18:12,458 --> 00:18:15,208 �, eu queria� 272 00:18:16,000 --> 00:18:18,875 Foi estressante e minha resposta n�o foi a ideal, 273 00:18:18,958 --> 00:18:20,875 mas n�o usei for�a excessiva. 274 00:18:20,958 --> 00:18:23,250 - Que bom que mencionou, porque� - Ei. 275 00:18:23,750 --> 00:18:25,541 N�o precisa se explicar. 276 00:18:26,208 --> 00:18:29,458 Parece um cara legal na profiss�o pelos motivos certos. 277 00:18:29,541 --> 00:18:31,625 Seus colegas deviam ter te apoiado. 278 00:18:33,958 --> 00:18:34,958 �. 279 00:18:36,291 --> 00:18:39,000 Acho que n�o me viam como parte da irmandade. 280 00:18:39,083 --> 00:18:42,750 Eles que se danem. Irmandade � um estado de esp�rito. 281 00:18:43,375 --> 00:18:44,375 �. 282 00:18:45,333 --> 00:18:46,416 Gostei. 283 00:18:48,208 --> 00:18:50,416 S� espero que n�o fique entediado. 284 00:18:50,500 --> 00:18:53,791 Porque n�o acontece muita coisa por aqui. 285 00:18:55,083 --> 00:18:56,791 - Socorro! - Jesus! 286 00:18:57,958 --> 00:18:58,958 Me ajudem. 287 00:18:59,000 --> 00:19:01,833 - Nossa. Voc� est� bem? - Por favor. 288 00:19:01,916 --> 00:19:04,333 - Quase te atropelamos. - Preciso de um celular. 289 00:19:04,416 --> 00:19:06,000 - Por favor. - Sai da estrada. 290 00:19:06,083 --> 00:19:07,833 Me ajuda. N�o posso voltar. 291 00:19:07,916 --> 00:19:10,375 - Calma. - Corri a noite toda. N�o posso voltar! 292 00:19:10,458 --> 00:19:12,375 Vamos come�ar com o seu nome. 293 00:19:12,458 --> 00:19:15,541 Sou Alex Dempsey. Esse � meu parceiro, Dwayne Andrews. 294 00:19:15,625 --> 00:19:17,416 Por que n�o se senta? Senta. 295 00:19:18,083 --> 00:19:19,333 Bom dia, filho. 296 00:19:19,833 --> 00:19:22,041 De onde veio com os p�s descal�os? 297 00:19:23,916 --> 00:19:25,958 Est� tudo bem. Toma. 298 00:19:30,958 --> 00:19:31,958 Jesus. 299 00:19:33,458 --> 00:19:36,083 Onde estou agora? At� onde eu cheguei? 300 00:19:36,166 --> 00:19:37,625 Voc� est� em Tall Pines. 301 00:19:38,791 --> 00:19:40,250 POL�CIA 302 00:19:41,583 --> 00:19:44,416 Ei! Ei, a gente s� quer conversar! 303 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 Ei! 304 00:19:47,208 --> 00:19:48,416 Para de correr! 305 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Eu o perdi de vista. 306 00:20:21,500 --> 00:20:24,791 - Precisa de um uniforme que sirva. - �. 307 00:20:36,250 --> 00:20:38,500 Acho que n�o saiu s� por isso. 308 00:20:40,333 --> 00:20:41,333 N�o. 309 00:20:42,375 --> 00:20:44,833 Odeio tirar conclus�es precipitadas. 310 00:20:45,375 --> 00:20:48,958 O que Thomas Crown - A Arte do Crime tem a ver com hist�ria canadense? 311 00:20:49,833 --> 00:20:51,166 Eu estou na merda. 312 00:20:51,250 --> 00:20:53,458 Pelo menos o Turner n�o est� armando contra voc�. 313 00:20:54,583 --> 00:20:57,125 - Como assim, tramando? - Oi, Abbie. 314 00:20:58,916 --> 00:21:00,750 - Oi. - Oi, Eli. 315 00:21:00,833 --> 00:21:02,416 Estou estudando, obrigada. 316 00:21:02,500 --> 00:21:03,499 Claro. 317 00:21:03,500 --> 00:21:05,750 Esses testes padronizados s�o do mal. 318 00:21:05,833 --> 00:21:09,083 Imagina as �rvores que morrem s� pelo papel. 319 00:21:09,166 --> 00:21:13,125 Vi a impress�o das provas de ci�ncias e pensei: "� uma carnificina. 320 00:21:13,208 --> 00:21:14,875 As �rvores t�m fam�lias." 321 00:21:18,208 --> 00:21:21,750 - Abbie, o que vai fazer amanh� � noite? - Ficar com voc�. 322 00:21:21,833 --> 00:21:23,958 - Invade a escola comigo. - O qu�? 323 00:21:24,041 --> 00:21:26,458 Temos que decorar um ano de mat�ria. 324 00:21:26,541 --> 00:21:29,375 Eli, disse que viu as provas sendo impressas? 325 00:21:29,458 --> 00:21:33,458 �, na sala dos professores, quando fui pegar um Band-Aid 326 00:21:33,541 --> 00:21:35,083 pra bolha do meu joanete. 327 00:21:38,041 --> 00:21:39,458 Invadimos a escola, 328 00:21:39,541 --> 00:21:42,541 roubamos as provas e decoramos as respostas. 329 00:21:42,625 --> 00:21:44,458 T�, mas como vamos invadir? 330 00:21:44,541 --> 00:21:47,000 Convencemos Eli a se esconder num arm�rio. 331 00:21:47,083 --> 00:21:49,333 Cara, voc� vai gabaritar as provas. 332 00:21:49,416 --> 00:21:51,750 T�. A gente vai gabaritar, n�? 333 00:21:54,541 --> 00:21:59,458 O Sr. Turner estava falando sobre uma escola em Vermont. 334 00:21:59,541 --> 00:22:01,458 Uma escola terap�utica, sei l�. 335 00:22:01,541 --> 00:22:03,083 Disse que vou ter que ir. 336 00:22:03,166 --> 00:22:04,375 O qu�? 337 00:22:04,458 --> 00:22:05,750 Vermont? N�o. 338 00:22:05,833 --> 00:22:07,833 Eu sei. Eu nem tive escolha. 339 00:22:07,916 --> 00:22:10,833 - J� ouvi dizer que te levam � for�a. - N�o. Para. 340 00:22:10,916 --> 00:22:13,958 Vai arrasar nas provas e n�o v�o poder te mandar. 341 00:22:16,250 --> 00:22:17,250 �. 342 00:22:17,875 --> 00:22:19,333 �. Beleza. 343 00:22:29,958 --> 00:22:32,208 - Oi, comandante. - Alex. 344 00:22:32,291 --> 00:22:34,541 - � um prazer. - Igualmente. 345 00:22:34,625 --> 00:22:37,375 Walter Bartell. Teve um baita primeiro dia, n�? 346 00:22:37,458 --> 00:22:39,291 �, um baita primeiro dia. 347 00:22:39,791 --> 00:22:44,583 Senhor, temos um menor n�o identificado, 15 ou 16 anos, possivelmente em perigo. 348 00:22:44,666 --> 00:22:48,333 �, Riley Warren. Falei com os pais adotivos. Gente boa. 349 00:22:48,416 --> 00:22:50,541 N�o foi a 1� vez que aconteceu. 350 00:22:50,625 --> 00:22:51,750 Conhece o garoto? 351 00:22:51,833 --> 00:22:54,916 Falei com Evelyn Wade. Ela comanda o instituto daqui. 352 00:22:55,000 --> 00:22:57,125 H� jovens problem�ticos por l�. 353 00:22:57,208 --> 00:23:00,375 Evelyn disse que Riley � um dos mais problem�ticos. 354 00:23:00,458 --> 00:23:01,625 Certo. 355 00:23:01,708 --> 00:23:04,333 Ela vir� amanh� falar sobre ele. 356 00:23:04,416 --> 00:23:09,625 Enquanto isso, continuamos a busca. N�o vai longe, a floresta � impenetr�vel. 357 00:23:09,708 --> 00:23:11,875 Estamos no meio do nada. Relaxa. 358 00:23:11,958 --> 00:23:14,666 - Vai aparecer quando estiver com fome. - �. 359 00:23:16,833 --> 00:23:19,458 Vou te apresentar. Juntem-se todos aqui. 360 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 Este � Alex Dempsey. 361 00:23:20,958 --> 00:23:23,333 Quero que fa�am ele se sentir bem-vindo. 362 00:23:23,416 --> 00:23:26,000 � um prazer. Oi. 363 00:23:26,500 --> 00:23:27,958 Policial Terry Wilson. 364 00:23:28,833 --> 00:23:33,041 Vou te mostrar os lanches. Temos uma sele��o fant�stica de nozes. 365 00:23:33,125 --> 00:23:34,416 - Legal. - � �timo. 366 00:23:34,500 --> 00:23:35,500 �timo. 367 00:23:36,666 --> 00:23:38,333 - Desculpa, agora? - �. 368 00:23:38,416 --> 00:23:39,416 T�. 369 00:23:42,708 --> 00:23:45,625 Tinha que ver o olhar daquele garoto, Laura. 370 00:23:45,708 --> 00:23:47,500 Ele estava apavorado. 371 00:23:48,000 --> 00:23:49,125 A� eu o perdi. 372 00:23:49,625 --> 00:23:51,375 A escola o perdeu primeiro. 373 00:23:56,250 --> 00:23:57,291 Ei. 374 00:23:57,791 --> 00:24:00,583 Quando foi pro instituto, foi muito intenso? 375 00:24:01,083 --> 00:24:04,000 Sei que � um reformat�rio, mas foi muito ruim? 376 00:24:05,708 --> 00:24:07,916 Eu odiei, no come�o. 377 00:24:08,750 --> 00:24:12,125 Mas porque me impedia de beijar traficantes em carros. 378 00:24:14,500 --> 00:24:18,291 Depois que meus pais me abandonaram l�, salvou a minha vida. 379 00:24:18,916 --> 00:24:22,666 Vou descobrir mais amanh�. Adivinha quem vai � delegacia. 380 00:24:22,750 --> 00:24:24,541 - Vai conhecer a Evelyn? - Vou. 381 00:24:25,041 --> 00:24:27,250 Eu n�o queria conhec�-la assim. Eu� 382 00:24:27,333 --> 00:24:29,375 Vou convid�-la para jantar. N�? 383 00:24:29,458 --> 00:24:31,791 Devemos milh�es de jantares a ela. 384 00:24:32,375 --> 00:24:34,041 Acredite, ela vai cobrar. 385 00:24:36,541 --> 00:24:38,000 Ela gosta de estar� 386 00:24:39,166 --> 00:24:40,791 envolvida, sabe? 387 00:24:41,750 --> 00:24:43,333 Ela � brilhante, mas� 388 00:24:44,333 --> 00:24:45,625 n�o � f�cil. 389 00:24:47,000 --> 00:24:49,583 Ela consegue ler as pessoas. 390 00:24:50,416 --> 00:24:51,416 Voc� � assim. 391 00:24:52,333 --> 00:24:54,083 Voc� l� as pessoas. 392 00:24:54,166 --> 00:24:57,958 Mas se eu puder ser met�dico, descobrir o passado do garoto� 393 00:24:58,041 --> 00:25:00,583 - Posso entend�-lo e ach�-lo. - Alex. 394 00:25:01,166 --> 00:25:04,041 Pode n�o fazer o que sempre faz? 395 00:25:04,708 --> 00:25:05,708 O qu�? 396 00:25:06,208 --> 00:25:07,333 Ficar fixado. 397 00:25:08,500 --> 00:25:09,457 Posso. 398 00:25:09,458 --> 00:25:11,833 - Tem muita gente procurando ele. - �. 399 00:25:11,916 --> 00:25:13,625 N�o, eu sei. Tem raz�o. 400 00:25:13,708 --> 00:25:15,916 Vamos tentar relaxar hoje. 401 00:25:16,000 --> 00:25:18,833 Eu adoraria. Quer dizer, estou relaxado. 402 00:25:18,916 --> 00:25:20,208 Estou relaxado. 403 00:25:20,291 --> 00:25:21,583 Voc� est� relaxada? 404 00:25:22,666 --> 00:25:24,625 Meu Deus! Voc� est� bem? 405 00:25:26,375 --> 00:25:27,625 Cad� o cachorro? 406 00:25:28,333 --> 00:25:30,708 Toast, vem c� ajudar a limpar isso. 407 00:25:34,416 --> 00:25:35,416 Toast! 408 00:25:41,583 --> 00:25:42,583 Toast? 409 00:25:44,625 --> 00:25:45,625 Toast! 410 00:26:03,583 --> 00:26:05,958 Laura, pra onde essa porta d�? 411 00:26:06,041 --> 00:26:07,250 Pro por�o? 412 00:26:07,333 --> 00:26:10,708 Mas eu ainda n�o fui l�, porque puta que pariu. 413 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Vai abrir? 414 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 T�. 415 00:26:35,416 --> 00:26:37,416 Voc� � o detetive jovem e gato. 416 00:26:37,500 --> 00:26:39,583 Vou ficar aqui com o c�o de guarda. 417 00:26:39,666 --> 00:26:41,083 Sou s� um policial. 418 00:26:42,833 --> 00:26:45,208 Um policial jovem e gato. 419 00:26:46,750 --> 00:26:48,000 Beleza. 420 00:27:00,458 --> 00:27:01,666 � gigante. 421 00:27:05,666 --> 00:27:06,958 Achei todas as portas. 422 00:27:10,500 --> 00:27:13,125 Laura, vem c�. Voc� tem que ver isso. 423 00:27:25,750 --> 00:27:27,875 T�, pra onde essa porta d�? 424 00:27:31,125 --> 00:27:32,208 Abre. 425 00:27:40,875 --> 00:27:42,500 Mudei de ideia. N�o abre. 426 00:27:43,333 --> 00:27:46,000 Espera. Ela � pintada, n�o � de verdade. 427 00:27:48,958 --> 00:27:51,875 O que est� escrito? "Ponderar" ou algo assim? 428 00:27:53,250 --> 00:27:55,166 Por que algu�m� 429 00:28:36,750 --> 00:28:37,833 Evelyn. Oi, eu� 430 00:28:37,916 --> 00:28:40,333 Alex Dempsey. Como vai? 431 00:28:40,416 --> 00:28:42,500 �timo. � um prazer te conhecer. 432 00:28:42,583 --> 00:28:44,791 Vim falar com voc� antes do resto� 433 00:28:44,875 --> 00:28:47,625 Porque � uma pessoa atenciosa. Sabia que seria. 434 00:28:47,708 --> 00:28:48,958 - Obrigado. - Sim. 435 00:28:50,708 --> 00:28:51,707 �. 436 00:28:51,708 --> 00:28:54,625 Queria te agradecer por tudo que voc� organizou. 437 00:28:54,708 --> 00:28:57,375 - A casa, a mudan�a. Laura� - Eu adoraria ir jantar. 438 00:28:57,458 --> 00:28:59,791 - Vamos marcar? Recebeu a cesta? - Sim� 439 00:28:59,875 --> 00:29:02,000 Foi voc�. Sim, �timo. Obrigado. 440 00:29:02,083 --> 00:29:03,208 Evelyn. 441 00:29:03,291 --> 00:29:05,375 Obrigado por vir. Estamos prontos. 442 00:29:05,458 --> 00:29:07,375 � sexta-feira? Pode ser amanh�? 443 00:29:07,458 --> 00:29:09,666 - Sim. Perfeito. - Marcado. 444 00:29:09,750 --> 00:29:14,166 Agora, deixem-me dizer o que sei para encontrarmos o nosso garoto. 445 00:29:14,666 --> 00:29:15,582 Vamos entrar. 446 00:29:15,583 --> 00:29:20,000 Temos sorte de receber a Sra. Wade para falar sobre o estado do Riley. 447 00:29:20,083 --> 00:29:21,166 Sra. Wade? 448 00:29:42,250 --> 00:29:48,333 Nossa, como essa situa��o toda � de partir o cora��o. 449 00:29:48,416 --> 00:29:52,541 Riley estava fazendo um progresso maravilhoso conosco 450 00:29:52,625 --> 00:29:54,791 desde o �ltimo epis�dio. 451 00:29:54,875 --> 00:29:58,791 Ele tinha amigos. Estava ansioso para a formatura. 452 00:29:58,875 --> 00:30:00,416 Aprendendo a tocar flauta. 453 00:30:01,166 --> 00:30:03,125 E, infelizmente, na quarta-feira, 454 00:30:03,916 --> 00:30:07,500 houve um incidente entre ele e outro aluno. 455 00:30:08,750 --> 00:30:12,750 Estavam em uma sess�o de terapia com um membro da equipe� 456 00:30:14,666 --> 00:30:16,583 quando Riley atacou este garoto. 457 00:30:18,125 --> 00:30:20,083 N�s os separamos, � claro, 458 00:30:20,166 --> 00:30:23,375 e, quando voltamos para busc�-lo, ele n�o estava l�. 459 00:30:28,791 --> 00:30:29,791 Com licen�a. 460 00:30:30,458 --> 00:30:31,374 Desculpa. 461 00:30:31,375 --> 00:30:33,500 Isso aconteceu na quarta � noite? 462 00:30:34,125 --> 00:30:38,791 As autoridades foram notificadas? N�s o encontramos na quinta de manh�. 463 00:30:42,791 --> 00:30:44,958 Policial Dempsey, Alex, 464 00:30:45,041 --> 00:30:48,458 fico muito grata pela sua aten��o aos detalhes. 465 00:30:49,333 --> 00:30:52,208 � que se um menor desapareceu na quarta � noite� 466 00:30:52,291 --> 00:30:56,083 Da primeira vez que Riley fugiu, chamamos a cavalaria na hora. 467 00:30:56,166 --> 00:31:00,375 Ele estava em um arm�rio de vassouras, tinha cheirado �gua sanit�ria. 468 00:31:00,458 --> 00:31:04,125 Ele gosta de lugares fechados. Acho que se sente seguro. 469 00:31:04,208 --> 00:31:09,916 Dito isso, se voc�s o encontrarem, insisto para que se aproximem com cuidado. 470 00:31:10,000 --> 00:31:11,708 O Estado tinha a guarda dele 471 00:31:11,791 --> 00:31:15,291 e, sinceramente, os pais adotivos tinham medo dele. 472 00:31:16,250 --> 00:31:18,541 Somos a �nica esperan�a dele agora. 473 00:31:18,625 --> 00:31:21,625 Ent�o, obrigada a todos pela ajuda. 474 00:31:23,875 --> 00:31:26,666 Obrigado, Evelyn. Agora, vamos l�. 475 00:31:26,750 --> 00:31:28,833 Temos muitos volunt�rios pra busca. 476 00:31:28,916 --> 00:31:32,166 Terry, coordene a estrada principal rumo ao norte. 477 00:31:32,250 --> 00:31:35,166 Victor, na cidade rumo ao leste. Andrew� 478 00:31:35,250 --> 00:31:38,250 Fui eu que fiz. Vai precisar de muita energia hoje. 479 00:31:38,333 --> 00:31:39,708 - Obrigado. - Boa sorte. 480 00:31:39,791 --> 00:31:40,791 Valeu. 481 00:31:43,625 --> 00:31:48,041 Nossa. Voc�s diriam que isso � um brie duplo creme? 482 00:31:48,125 --> 00:31:49,958 - � isso? - Abigail! 483 00:31:51,458 --> 00:31:54,958 Se lembra do Bill do meu trabalho? E a esposa dele, Meg. 484 00:31:55,041 --> 00:31:56,458 Oi, Bill. E a�? 485 00:31:56,541 --> 00:31:58,500 Gostei do blazer, � t�o cinza. 486 00:31:58,583 --> 00:32:01,125 Obrigado. H� quanto tempo, Abigail. 487 00:32:01,208 --> 00:32:03,833 O que tem feito? Continua salvando o mundo? 488 00:32:03,916 --> 00:32:06,375 Meg, veja isso. Olhe. 489 00:32:06,458 --> 00:32:07,916 Uma verdadeira hippie. 490 00:32:08,916 --> 00:32:10,458 N�o sabia que ainda existiam! 491 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 - �. - Achei que tinham morrido. 492 00:32:12,625 --> 00:32:15,250 Abbie, uma ajudinha na cozinha, por favor. 493 00:32:16,708 --> 00:32:18,791 - Prazer. - Bom te ver, Abigail. 494 00:32:18,875 --> 00:32:21,000 Muito bom te ver, Bill. 495 00:32:21,083 --> 00:32:22,333 S�rio. 496 00:32:25,291 --> 00:32:28,000 V� pro banho e volte pra ajudar com os canap�s. 497 00:32:28,083 --> 00:32:31,958 Combinei de estudar na Leila, se puder. A Claire n�o pode ajudar? 498 00:32:32,041 --> 00:32:34,333 Claire est� tocando piano pros convidados. 499 00:32:36,458 --> 00:32:41,291 V� se trocar, por favor. E tente se parecer com uma filha nossa. 500 00:32:41,875 --> 00:32:43,250 Mas eu sou sua filha. 501 00:32:50,166 --> 00:32:51,500 Nossa senhora. 502 00:32:51,583 --> 00:32:53,500 Fiquem longe, pessoal. 503 00:32:53,583 --> 00:32:57,250 Falei pro zelador do Woodstock tomar banho antes do jantar. 504 00:32:58,833 --> 00:33:00,583 - Hil�rio. - V� se trocar. 505 00:33:00,666 --> 00:33:01,916 Nem cabe nessa roupa. 506 00:33:04,416 --> 00:33:08,125 Quando tiveram filhos, como acharam que seria, porra? 507 00:33:16,500 --> 00:33:18,708 Est� de castigo. Me d� o celular. 508 00:33:22,125 --> 00:33:23,833 Que del�cia. 509 00:33:24,416 --> 00:33:25,416 - Obrigado. - Claire. 510 00:33:25,500 --> 00:33:27,416 Tem de v�rios tipos. 511 00:33:27,916 --> 00:33:29,791 Bill, como est�o os seus dois? 512 00:33:29,875 --> 00:33:30,875 Maravilhosos. 513 00:33:30,916 --> 00:33:32,583 Maravilhosos. �. 514 00:33:32,666 --> 00:33:36,208 Dustin est� indo para McGill para estudar engenharia. 515 00:33:36,291 --> 00:33:38,625 O que Abigail quer fazer ao se formar? 516 00:33:39,833 --> 00:33:42,875 Ela mencionou com�dia stand-up. 517 00:33:44,041 --> 00:33:46,541 Nossa, eu sinto muito. 518 00:33:46,625 --> 00:33:48,125 - Stand-up? - �. 519 00:33:48,208 --> 00:33:51,416 J� li que a maioria dos comediantes � criminosa. 520 00:33:51,500 --> 00:33:53,625 Bom, eles precisam ter sofrido. 521 00:33:53,708 --> 00:33:55,083 - � dif�cil. - Abigail! 522 00:33:55,166 --> 00:33:56,291 O qu�? 523 00:33:57,458 --> 00:33:59,250 Est� tudo bem? 524 00:33:59,875 --> 00:34:02,041 - Est� tudo bem. - Abigail! 525 00:34:02,125 --> 00:34:04,875 Ei, Riley! 526 00:34:04,958 --> 00:34:05,958 - Riley! - Riley! 527 00:34:06,041 --> 00:34:07,875 - Riley! - Riley! 528 00:34:07,958 --> 00:34:09,208 Amo voc�, Riley! 529 00:34:09,291 --> 00:34:10,458 Riley! 530 00:34:10,541 --> 00:34:12,125 - Riley! - Riley! 531 00:34:12,208 --> 00:34:16,208 Tantas pessoas vieram procurar um menino que nem conhecem? 532 00:34:16,291 --> 00:34:17,833 Somos assim por aqui. 533 00:34:18,333 --> 00:34:20,791 - Estamos aqui por voc�! - Apare�a, amigo. 534 00:34:20,875 --> 00:34:22,333 - Riley! - Riley! 535 00:34:22,416 --> 00:34:24,291 Riley, estamos aqui. 536 00:34:25,708 --> 00:34:26,708 Riley! 537 00:34:27,750 --> 00:34:28,750 Riley! 538 00:34:29,125 --> 00:34:31,250 - Riley! - Riley! 539 00:34:31,333 --> 00:34:33,708 Evelyn disse que ele gosta de lugares pequenos. 540 00:34:33,791 --> 00:34:35,875 �, mas ia querer fugir da cidade. 541 00:34:36,541 --> 00:34:38,083 - Riley! - Riley! 542 00:34:38,166 --> 00:34:39,583 - Riley! - Riley! 543 00:34:40,250 --> 00:34:41,500 Vamos, Riley! 544 00:34:43,041 --> 00:34:44,458 Riley! 545 00:34:47,375 --> 00:34:49,000 Riley! 546 00:34:54,375 --> 00:34:55,416 Riley? 547 00:34:58,416 --> 00:35:00,625 Se estiver ouvindo, meu nome � Alex. 548 00:35:01,125 --> 00:35:04,875 Eu sei que, no momento, voc� n�o sabe em quem confiar. 549 00:35:04,958 --> 00:35:07,458 Eu entendo esse sentimento, mas eu� 550 00:35:07,541 --> 00:35:08,916 Eu quero mesmo ajudar. 551 00:35:21,791 --> 00:35:23,125 Caso esteja com fome. 552 00:35:44,833 --> 00:35:46,000 Achou ele? 553 00:35:47,916 --> 00:35:49,125 N�o. 554 00:35:58,708 --> 00:36:00,333 Ainda sem barba. 555 00:36:02,500 --> 00:36:06,916 �, eu sei. Talvez eu devesse aumentar a minha dose. 556 00:36:09,250 --> 00:36:11,375 N�o imaginou que o pai do seu filho 557 00:36:11,458 --> 00:36:14,583 ia parecer o Macaulay Culkin em Esqueceram de Mim. 558 00:36:16,916 --> 00:36:19,375 Alex, tudo que eu j� imaginei, 559 00:36:21,083 --> 00:36:23,166 voc� me trouxe muito melhor. 560 00:36:39,083 --> 00:36:40,083 Vamos. 561 00:36:48,250 --> 00:36:49,250 Eli! 562 00:36:50,916 --> 00:36:51,916 Eli! 563 00:36:52,416 --> 00:36:54,541 Eu disse que ele n�o ia vir. 564 00:36:58,875 --> 00:37:01,541 N�o acredito que ningu�m me achou no arm�rio. 565 00:37:03,208 --> 00:37:04,833 Vamos tomar agora. 566 00:37:04,916 --> 00:37:06,166 Trouxe cogumelos? 567 00:37:06,250 --> 00:37:07,500 �, o Kyle me deu. 568 00:37:07,583 --> 00:37:10,708 �, mas a gente tem uma miss�o, n�o tem tempo pra zoar. 569 00:37:13,666 --> 00:37:14,624 Agora j� era. 570 00:37:14,625 --> 00:37:16,791 N�o quero ficar louca sozinha. 571 00:37:17,416 --> 00:37:18,416 Foda-se. 572 00:37:27,458 --> 00:37:28,833 Estamos chapados! 573 00:37:32,291 --> 00:37:34,166 Meu Deus! Leila, eu acho� 574 00:37:40,833 --> 00:37:42,166 Bingo. 575 00:37:42,250 --> 00:37:43,708 Prova de ci�ncias. 576 00:37:43,791 --> 00:37:46,291 Mano! A gente conseguiu. 577 00:37:46,875 --> 00:37:49,375 Temos que fazer que nem em Rain Man. 578 00:37:49,458 --> 00:37:53,833 Beleza. Nossa, as palavras est�o se mexendo um pouco. 579 00:37:53,916 --> 00:37:56,291 Est�o dan�ando como videiras. 580 00:37:56,375 --> 00:37:58,291 Eu sou o copiador. 581 00:38:00,041 --> 00:38:02,166 PROVA DE CI�NCIAS DO 1� ANO 1� SEMESTRE 2023 582 00:38:02,250 --> 00:38:03,250 Cara? 583 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Fala. 584 00:38:06,875 --> 00:38:09,333 J� pensou que ficaria melhor sem mim? 585 00:38:09,416 --> 00:38:11,375 O qu�? Nem fala� 586 00:38:11,458 --> 00:38:12,750 Nem pensa isso. 587 00:38:13,458 --> 00:38:15,375 N�o tem nada de errado com voc�. 588 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 Mas e se tiver? 589 00:38:22,250 --> 00:38:24,833 Tipo, claro que voc� se destr�i, 590 00:38:24,916 --> 00:38:26,625 mas quem pode te culpar? 591 00:38:26,708 --> 00:38:31,041 A sua irm� morreu bem na sua frente. 592 00:38:35,458 --> 00:38:36,708 - Amiga. - Oi. 593 00:38:36,791 --> 00:38:38,000 Eu tenho que ir. 594 00:38:38,083 --> 00:38:39,833 O qu�? Voc� n�o pode ir. 595 00:38:39,916 --> 00:38:41,458 O Kyle est� l� fora. 596 00:38:41,541 --> 00:38:44,250 Desculpa. Ele est� pra baixo. 597 00:38:46,083 --> 00:38:47,708 N�o importa o que aconte�a, 598 00:38:48,750 --> 00:38:50,083 voc� vai ficar bem. 599 00:38:55,583 --> 00:38:56,958 At� amanh�. 600 00:38:58,083 --> 00:39:00,500 - Paz e amor? - Paz e amor. 601 00:39:05,083 --> 00:39:07,166 Vou lembrar essa noite pra sempre. 602 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Abbie? 603 00:39:59,166 --> 00:40:00,166 Abbie? 604 00:40:03,416 --> 00:40:04,458 Oi. 605 00:40:09,833 --> 00:40:11,500 Claire, que legal. 606 00:40:13,250 --> 00:40:14,791 Paz, cara. 607 00:40:17,625 --> 00:40:20,791 Eu te amo muito. 608 00:40:50,958 --> 00:40:52,041 Socorro! 609 00:40:52,125 --> 00:40:53,500 Por favor! 610 00:40:53,583 --> 00:40:54,875 N�o! 611 00:40:54,958 --> 00:40:56,125 Meu Deus! 612 00:41:01,458 --> 00:41:02,458 Me ajuda! 613 00:41:02,500 --> 00:41:05,083 Por favor, me ajudem! Socorro! 614 00:41:05,166 --> 00:41:07,083 N�o! M�e! 615 00:41:07,166 --> 00:41:08,625 Mam�e! 616 00:41:51,416 --> 00:41:54,208 Laura. Tem algu�m na casa. 617 00:41:54,291 --> 00:41:55,958 O qu�? Tem certeza? 618 00:42:08,041 --> 00:42:09,041 Fica aqui. 619 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 Sou policial! Estou armado! 620 00:43:16,625 --> 00:43:17,833 Mostre as m�os! 621 00:43:25,750 --> 00:43:27,458 Tudo bem. Riley? 622 00:43:28,291 --> 00:43:29,416 T�, levanta. 623 00:43:30,250 --> 00:43:31,500 M�os pra cima. 624 00:43:32,250 --> 00:43:33,333 Beleza. 625 00:43:35,916 --> 00:43:38,333 T�. Eu n�o quero te machucar. 626 00:43:39,208 --> 00:43:41,125 - Voc� quer me machucar? - N�o. 627 00:43:41,208 --> 00:43:42,833 �timo, isso � muito bom. 628 00:43:45,375 --> 00:43:48,166 Vou abaixar a arma. T�? 629 00:43:48,250 --> 00:43:49,333 T�. 630 00:43:50,333 --> 00:43:51,333 Vou colocar aqui. 631 00:43:52,958 --> 00:43:54,166 Beleza. 632 00:43:56,625 --> 00:43:59,000 - Beleza. - Voc� est� sozinho? 633 00:43:59,083 --> 00:44:00,791 Sim, estou sozinho. 634 00:44:00,875 --> 00:44:03,833 Somos s� eu e voc�, e estamos s� conversando. 635 00:44:05,958 --> 00:44:07,875 Promete que n�o vai me levar. 636 00:44:07,958 --> 00:44:09,791 - Te levar� - Promete. 637 00:44:09,875 --> 00:44:13,458 - Promete que n�o vai me levar de volta. - Eu prometo. 638 00:44:14,125 --> 00:44:16,833 N�o vou te levar. S� quero conversar e ajudar. 639 00:44:16,916 --> 00:44:19,291 Eles n�o s�o o que dizem que s�o. 640 00:44:20,000 --> 00:44:22,541 Estou ficando maluco, cara. 641 00:44:22,625 --> 00:44:24,916 - Calma. Quem? - Estou ficando maluco. 642 00:44:26,583 --> 00:44:29,541 Disseram que voc� machucou uma pessoa na escola. 643 00:44:29,625 --> 00:44:32,541 - Ficou com raiva. Acontece. - N�o � uma escola. 644 00:44:32,625 --> 00:44:33,708 Quem � aquela? 645 00:44:34,875 --> 00:44:37,291 � a minha esposa. Calma. 646 00:44:37,375 --> 00:44:40,333 - � a Laura. - Mentiu! Disse que estava sozinho! 647 00:44:40,416 --> 00:44:42,708 - Fala com a gente. Larga isso. - Para. 648 00:44:42,791 --> 00:44:43,875 Riley! Calma! 649 00:44:43,958 --> 00:44:46,000 - Para de murmurar, para! - Abaixa! 650 00:44:46,083 --> 00:44:47,208 Para de falar isso! 651 00:44:47,291 --> 00:44:48,958 Para de murmurar! Para! 652 00:44:49,041 --> 00:44:51,750 Para com isso! Eu n�o vou voltar pra l�! 653 00:44:51,833 --> 00:44:53,166 - Alex! - Solta! 654 00:45:14,875 --> 00:45:17,416 Droga. Que merda. 655 00:45:19,000 --> 00:45:20,208 Meu Deus. 656 00:45:20,291 --> 00:45:23,291 Laura, pega algo pra parar o sangramento. 657 00:45:24,708 --> 00:45:26,791 Vai! Liga pra emerg�ncia! 658 00:45:27,500 --> 00:45:30,291 Que merda. Por que voc� fez isso? 659 00:45:30,375 --> 00:45:31,791 Eu anotei tudo. 660 00:45:31,875 --> 00:45:34,208 N�o, n�o fala nada. S� respira. 661 00:45:34,291 --> 00:45:36,416 Eu n�o sou mau. 662 00:45:36,500 --> 00:45:38,250 - Tudo bem. - N�o sou. 663 00:45:39,583 --> 00:45:40,875 Juro que n�o sou. 664 00:45:40,958 --> 00:45:43,791 Tudo bem. Eu sinto muito. 665 00:45:45,875 --> 00:45:46,875 Ela� 666 00:45:47,250 --> 00:45:48,750 Ela � uma deles. 667 00:45:49,916 --> 00:45:51,625 Quem? Uma de quem? Quem �? 668 00:45:52,291 --> 00:45:53,666 Uma de quem? 669 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 Sua esposa. 670 00:46:20,041 --> 00:46:21,208 Abaixa a cabe�a. 671 00:46:22,916 --> 00:46:24,125 Por aqui. 672 00:46:28,500 --> 00:46:31,375 Bem-vinda a Tall Pines. 673 00:46:31,458 --> 00:46:34,250 Achamos que ser� muito feliz aqui. 674 00:48:05,041 --> 00:48:08,458 Legendas: Tain� Moretzsohn 48045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.