All language subtitles for Waynehead s01e09 Quest For Fireworks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,943 --> 00:00:11,910 ? Waynehead Waynehead ? 2 00:00:11,945 --> 00:00:14,513 ? The party's just begun ? 3 00:00:14,548 --> 00:00:16,615 ? Waynehead Waynehead ? 4 00:00:16,650 --> 00:00:18,917 ? That's the 4-1-1 for fun ? 5 00:00:18,952 --> 00:00:23,155 ? Hey ho hey ho ? 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,391 ? Hey ho ? 7 00:00:27,961 --> 00:00:30,095 ? Waynehead Waynehead ? 8 00:00:30,130 --> 00:00:32,364 ? The party's just begun ? 9 00:00:32,399 --> 00:00:34,099 ? Waynehead Waynehead ? 10 00:00:34,134 --> 00:00:36,601 ? That's the 4-1-1 for fun ? 11 00:00:36,636 --> 00:00:40,873 ? Hey ho hey ho ? 12 00:00:45,078 --> 00:00:46,244 ? Right ? 13 00:00:46,279 --> 00:00:50,048 ? Waynehead Waynehead ? 14 00:00:50,083 --> 00:00:52,517 ? Waynehead Waynehead ? 15 00:00:52,552 --> 00:00:54,553 ? The party's just begun ? 16 00:00:54,588 --> 00:00:56,922 ? Waynehead Waynehead ? 17 00:00:56,957 --> 00:00:59,057 ? That's the 4-1-1 for fun ? 18 00:00:59,092 --> 00:01:03,862 ? Hey ho hey ho ? 19 00:01:03,897 --> 00:01:04,830 ? Waynehead ?? 20 00:01:06,032 --> 00:01:08,400 [instrumental music] 21 00:01:14,975 --> 00:01:17,076 [kids laughing] 22 00:01:27,454 --> 00:01:30,088 (Mo') 'Back off, monsta girl!' 23 00:01:30,123 --> 00:01:33,758 Hey, I told you I was trying keep my shoe dry, Mo'. 24 00:01:33,793 --> 00:01:36,394 Don't make go personal on you. 25 00:01:36,429 --> 00:01:37,662 Sorry, Waynehead. 26 00:01:37,697 --> 00:01:39,931 But I got to do, what I got to do. 27 00:01:39,966 --> 00:01:41,766 [water splashing] 28 00:01:41,801 --> 00:01:43,068 (Blue) 'Dive.' 29 00:01:45,105 --> 00:01:47,672 [screaming] 30 00:01:47,707 --> 00:01:49,842 No, no, no! 31 00:01:51,811 --> 00:01:54,546 [water splashing] 32 00:01:54,581 --> 00:01:56,148 [gurgling] 33 00:02:03,323 --> 00:02:04,256 [dramatic music] 34 00:02:08,361 --> 00:02:11,062 Toof, Toof! Check it, man. 35 00:02:11,097 --> 00:02:13,131 I found us some sunken treasure. 36 00:02:13,166 --> 00:02:14,233 Where? 37 00:02:19,272 --> 00:02:21,206 [bubbles] 38 00:02:25,979 --> 00:02:27,412 A five dollar bill. 39 00:02:27,447 --> 00:02:30,649 Go get it and will buy us some ice zombies. 40 00:02:30,684 --> 00:02:32,384 Yummy! 41 00:02:33,653 --> 00:02:36,588 [dramatic music] 42 00:02:41,394 --> 00:02:44,796 - Got it. - Yeah, man. Yeah. 43 00:02:44,831 --> 00:02:47,032 [instrumental music] 44 00:02:57,210 --> 00:02:59,611 Hmm-hmm.. 45 00:02:59,646 --> 00:03:01,413 Ice zombie, my favorite. 46 00:03:01,448 --> 00:03:03,348 And we got the funds to pay for 'em. 47 00:03:03,383 --> 00:03:05,417 We are living, Toof. 48 00:03:05,452 --> 00:03:08,119 Yeah, life is good and plenty, boy. 49 00:03:08,154 --> 00:03:09,087 [fire crackling] 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,492 [bursting] 51 00:03:17,163 --> 00:03:19,698 [laughing] 52 00:03:19,733 --> 00:03:21,499 Saint Mary's boys. 53 00:03:21,534 --> 00:03:24,502 Ignore them, they're just trying to scare us. 54 00:03:24,537 --> 00:03:25,537 [cracker bursting] 55 00:03:25,572 --> 00:03:27,138 [laughing] 56 00:03:27,173 --> 00:03:28,907 What do you mean? I'm scared. 57 00:03:30,777 --> 00:03:34,145 [laughs] Say, boys 4th of July is coming. 58 00:03:34,180 --> 00:03:37,782 Wanna buy some fire crackers or won't your mama let you? 59 00:03:37,817 --> 00:03:40,685 [laughs] 60 00:03:40,720 --> 00:03:42,520 My mama don't care what I do. 61 00:03:42,555 --> 00:03:43,688 Really? 62 00:03:43,723 --> 00:03:45,323 What about your bed time? 63 00:03:45,358 --> 00:03:47,259 'I see the lights in your room go out every night.' 64 00:03:47,294 --> 00:03:49,361 Even before that little frog start singing 65 00:03:49,396 --> 00:03:51,696 on the WB prime time. 66 00:03:51,731 --> 00:03:54,800 So, what do you have that I might want? 67 00:03:55,769 --> 00:03:57,435 How much money you got? 68 00:03:57,470 --> 00:03:59,238 - Five dollars. - Shh! 69 00:04:01,107 --> 00:04:05,076 You don't always have to tell people the whole truth. 70 00:04:05,111 --> 00:04:06,411 You know what I'm saying? 71 00:04:08,448 --> 00:04:09,914 So what's your price? 72 00:04:09,949 --> 00:04:12,550 And I'll let you know if I wanna pay you. 73 00:04:12,585 --> 00:04:15,754 One pack of crackers, five dollars. 74 00:04:17,424 --> 00:04:19,391 Deal. 75 00:04:19,426 --> 00:04:23,128 We'll hook you up with the best fire crackers money can buy 76 00:04:23,163 --> 00:04:25,263 'as soon as you're out of diapers.' 77 00:04:25,298 --> 00:04:27,065 [laughs] 78 00:04:27,100 --> 00:04:29,968 [all laughing] 79 00:04:33,973 --> 00:04:36,808 Now we got no money and no fire crackers. 80 00:04:36,843 --> 00:04:39,010 And no Ice Zombies. 81 00:04:39,045 --> 00:04:42,114 Dang! Being teen stinks. 82 00:04:44,217 --> 00:04:45,250 Hit me! 83 00:04:47,253 --> 00:04:50,021 Guess what the Saint sucka boys dropped. 84 00:04:50,056 --> 00:04:51,657 A five dollar pixie stick. 85 00:04:53,526 --> 00:04:56,528 This is a firecracker, man. Our fire cracker. 86 00:04:56,563 --> 00:04:59,464 [laughs] This is our lucky day, boy. 87 00:04:59,499 --> 00:05:00,599 You said it. 88 00:05:04,204 --> 00:05:05,504 [gasping] 89 00:05:07,073 --> 00:05:08,039 Cops. 90 00:05:08,074 --> 00:05:09,841 We gotta run. 91 00:05:09,876 --> 00:05:11,877 We-we, we gotta run. 92 00:05:13,413 --> 00:05:16,881 Think we got enough for a couple of those jumbo jelly donuts 93 00:05:16,916 --> 00:05:18,617 you're always talking about, huh? 94 00:05:19,452 --> 00:05:22,387 [panting] 95 00:05:31,331 --> 00:05:34,266 [panting continues] 96 00:05:38,405 --> 00:05:40,839 You weren't lying, buddy. 97 00:05:40,874 --> 00:05:43,942 These things are unbelievable here. 98 00:05:46,479 --> 00:05:48,913 We, did it, Toof. We lost them. 99 00:05:48,948 --> 00:05:50,048 Aahh! 100 00:05:53,953 --> 00:05:55,387 Uh-oh! 101 00:05:58,558 --> 00:06:01,026 [instrumental music] 102 00:06:03,463 --> 00:06:07,365 Yo check it, just my luck. 103 00:06:07,400 --> 00:06:11,603 Another brother is about to get his butt beaten down and bad it. 104 00:06:11,638 --> 00:06:14,439 And I ain't got my camcorder. 105 00:06:14,474 --> 00:06:19,444 And that means no money no money, no money. 106 00:06:19,479 --> 00:06:22,681 Yo, it's Waynehead and Toof. 107 00:06:24,083 --> 00:06:26,117 - Huh? - Get out of here. 108 00:06:26,152 --> 00:06:28,353 Hey, you boys look mighty nervous. 109 00:06:28,388 --> 00:06:29,421 What's up? 110 00:06:29,456 --> 00:06:30,856 No-no-nothing. 111 00:06:36,095 --> 00:06:39,063 [Waynehead thinking] Dang! I hope Toof doesn't give us up. 112 00:06:39,098 --> 00:06:40,865 I hope he keeps his mouth shut. 113 00:06:40,900 --> 00:06:44,135 Oh, man! I wonder what he's thinking. 114 00:06:44,170 --> 00:06:47,105 [Toof thinking] I wonder if he'd mind if I licked his badge. 115 00:06:49,275 --> 00:06:54,446 Yup, partner, looks like we got ourselves a problem alright. 116 00:06:55,548 --> 00:06:57,549 [dramatic music] 117 00:07:02,555 --> 00:07:06,090 So, where did you boys get this particular contraband? 118 00:07:06,125 --> 00:07:08,827 'And I want the whole truth.' 119 00:07:08,862 --> 00:07:11,329 I don't have to tell you the whole truth. 120 00:07:11,364 --> 00:07:12,597 I mean truth. 121 00:07:12,632 --> 00:07:16,401 Ah, you see, what my friend means is.. 122 00:07:16,436 --> 00:07:19,704 Hey you ever read the term nice cop tough as nails cop? 123 00:07:19,739 --> 00:07:21,639 Well, I'm the toughest nails cop. 124 00:07:21,674 --> 00:07:23,475 So go stand over there while we talk to your friend. 125 00:07:23,510 --> 00:07:24,709 Go on, man, go! 126 00:07:24,744 --> 00:07:27,045 You don't want to get mixed up in this. 127 00:07:27,080 --> 00:07:31,216 Possession of firecrackers is a bad bust, kid. 128 00:07:31,251 --> 00:07:33,318 Oh, yeah, it's a real bad bust. 129 00:07:33,353 --> 00:07:35,119 We usually end up sending to firecracker chums 130 00:07:35,154 --> 00:07:36,721 to Sing-Sing for life. 131 00:07:36,756 --> 00:07:39,190 In solitary, in an empty cell. 132 00:07:39,225 --> 00:07:42,126 Nothing in there, but you and bunch of man eating rats. 133 00:07:42,161 --> 00:07:43,762 Yum, yum, yum. You know what I'm saying? 134 00:07:45,932 --> 00:07:48,900 What's going on? What going on? 135 00:07:48,935 --> 00:07:50,869 Toof got a fire cracker. 136 00:07:50,904 --> 00:07:52,871 Oh, illegal stuff. 137 00:07:52,906 --> 00:07:56,274 We're gonna see some fierce police action now. 138 00:07:56,309 --> 00:08:00,612 The-the-the Saint Mary boys threw fire crackers at us. 139 00:08:02,782 --> 00:08:05,750 Oh, snaps! Hey, did you see that? 140 00:08:05,785 --> 00:08:08,753 Toof just threw a punch at the cops? 141 00:08:08,788 --> 00:08:10,755 And then, and then, and then.. 142 00:08:10,790 --> 00:08:14,292 Oh, man, I'm not suppose to tell you the whole truth. 143 00:08:14,327 --> 00:08:18,763 So, I tell you that a giant pterodactyl came flying down 144 00:08:18,798 --> 00:08:20,899 from the sky and took us to Harlem. 145 00:08:20,934 --> 00:08:24,435 Oh and by the way, he took me hostage and told me 146 00:08:24,470 --> 00:08:27,505 'he's gonna crack my tooth and feed me a snow cone' 147 00:08:27,540 --> 00:08:29,407 'unless I picked up the firecracker.' 148 00:08:32,011 --> 00:08:34,613 Kid, I am gonna forget this. 149 00:08:36,649 --> 00:08:38,116 At least I'm gonna try. 150 00:08:38,151 --> 00:08:41,419 But don't let me catch you with any more of these. 151 00:08:41,454 --> 00:08:45,790 They are dangerous and that is why they are illegal. 152 00:08:45,825 --> 00:08:47,425 - Get it? - Yes, sir. 153 00:08:47,460 --> 00:08:48,693 Thank you, sir. 154 00:08:54,334 --> 00:08:56,234 (Waynehead) Toof, you messed up. 155 00:08:56,269 --> 00:08:58,703 You weren't supposed to make up a story. 156 00:08:58,738 --> 00:09:01,306 I was following your advice and it worked. 157 00:09:01,341 --> 00:09:03,741 (Roz) Toof just threw a punch at the cops. 158 00:09:03,776 --> 00:09:05,243 - Hey! - I did? 159 00:09:05,278 --> 00:09:06,878 (Mo') You were fresh, man. 160 00:09:06,913 --> 00:09:09,414 - I was? - Toof, you're the man. 161 00:09:09,449 --> 00:09:11,249 Toof, the man. 162 00:09:12,352 --> 00:09:13,518 Let's take Toof to store. 163 00:09:13,553 --> 00:09:15,720 We're gonna buy the man some candy. 164 00:09:24,797 --> 00:09:27,132 [instrumental music] 165 00:09:28,735 --> 00:09:30,034 [jingling] 166 00:09:30,069 --> 00:09:31,303 My man. 167 00:09:32,639 --> 00:09:36,341 Toof, my bro I brought an ice cream bar. 168 00:09:36,376 --> 00:09:38,509 Toof doesn't like ice cream bars, punk. 169 00:09:38,544 --> 00:09:40,612 He's a licorice man. Right, Toof? 170 00:09:40,647 --> 00:09:41,713 No, he ain't. 171 00:09:41,748 --> 00:09:44,849 That boy is a Taffy eater all the way. 172 00:09:44,884 --> 00:09:48,152 I should know, he is my best friend. 173 00:09:48,187 --> 00:09:49,954 No, he ain't. He's my best friend. 174 00:09:49,989 --> 00:09:53,658 (Marvin) In fact, I think we got the same daddy. 175 00:09:53,693 --> 00:09:56,728 Listen, chump, I know Toof when he had two teeth. 176 00:09:56,763 --> 00:09:58,863 Unh-unh-unh, don't forget 177 00:09:58,898 --> 00:10:01,599 I was the one who knocked that other tooth out. 178 00:10:01,634 --> 00:10:03,801 Hey, hey, hey, come on now. 179 00:10:03,836 --> 00:10:06,004 Let's not fight over a brother. 180 00:10:06,039 --> 00:10:09,040 There's enough with the Toof to go around, baby. 181 00:10:09,075 --> 00:10:10,475 But guess what, a record peanut brittle 182 00:10:10,510 --> 00:10:13,044 is my new favorite candy. 183 00:10:13,079 --> 00:10:15,747 - I'll get it. - It's my house, stank breath. 184 00:10:17,617 --> 00:10:19,017 Hey you, Waynehead. 185 00:10:19,052 --> 00:10:21,085 What's up with all the madness over Toof, man? 186 00:10:21,120 --> 00:10:23,521 The Saint Mary's boys dropped the firecracker 187 00:10:23,556 --> 00:10:26,090 and the cops thought it was Toof's. 188 00:10:26,125 --> 00:10:30,028 Toof had a truckload of illegal illegitimate fireworks. 189 00:10:30,063 --> 00:10:33,698 And the cops caught Toof red handed and.. 190 00:10:33,733 --> 00:10:38,036 Took away Toof's firecrackers and beat him senseless. 191 00:10:38,071 --> 00:10:40,271 And then, and then Toof fought back 192 00:10:40,306 --> 00:10:42,040 and took out the whole SWAT team 193 00:10:42,075 --> 00:10:44,242 and now he's gonna get the chair. 194 00:10:45,878 --> 00:10:48,813 Man, that boy is bad. 195 00:10:51,317 --> 00:10:53,118 [indistinct chatter] 196 00:10:54,620 --> 00:10:56,054 Godfather 197 00:10:56,089 --> 00:10:59,023 if you can get me some illegal sky-rockets 198 00:10:59,058 --> 00:11:01,092 I'll owe you my life. 199 00:11:01,127 --> 00:11:03,561 [instrumental music] 200 00:11:06,733 --> 00:11:08,299 [kisses] 201 00:11:08,334 --> 00:11:10,235 [indistinct chatter] 202 00:11:14,741 --> 00:11:16,207 What y'all doin'? What's up? 203 00:11:16,242 --> 00:11:19,010 We're waitin' to see the Godfather of Bang! 204 00:11:19,045 --> 00:11:20,745 But it's just Toof. 205 00:11:25,184 --> 00:11:27,452 Hey, Blue, I see you lost a little weight. 206 00:11:28,755 --> 00:11:31,456 [intense music] 207 00:11:37,063 --> 00:11:38,730 Very little.. 208 00:11:38,765 --> 00:11:41,566 The Godfather of Bang can't see you right now. 209 00:11:42,168 --> 00:11:44,535 'He's chilling.' 210 00:11:44,570 --> 00:11:47,605 Whoa! Hey! You're giving me wedgie! 211 00:11:47,640 --> 00:11:49,274 Ow! What are you doin'? 212 00:11:50,376 --> 00:11:51,409 Watch it. 213 00:11:51,978 --> 00:11:53,311 [grunts] 214 00:11:53,346 --> 00:11:55,913 I'm kind of sick of peanuts-brittle now. 215 00:11:55,948 --> 00:11:58,182 I think I want some butterscotch sticks. 216 00:11:58,217 --> 00:12:00,351 [instrumental music] 217 00:12:00,386 --> 00:12:01,552 [screams] 218 00:12:01,587 --> 00:12:03,554 Toof, aren't you gonna tell everyone 219 00:12:03,589 --> 00:12:05,723 we found that firecracker together? 220 00:12:05,758 --> 00:12:08,593 Hey, I was the one that got swatted by the cops! 221 00:12:08,628 --> 00:12:10,695 And if I were you, I'd let me go. 222 00:12:10,730 --> 00:12:13,331 Oh, really? And why would that be? 223 00:12:13,366 --> 00:12:14,532 [gasps] 224 00:12:15,168 --> 00:12:16,601 [screams] 225 00:12:16,636 --> 00:12:17,969 [grunts] 226 00:12:18,004 --> 00:12:19,837 [clattering] 227 00:12:19,872 --> 00:12:22,440 Whoever said it was cool to hit a cop, anyway? 228 00:12:22,475 --> 00:12:23,808 [creaking] 229 00:12:24,577 --> 00:12:26,778 [honking] 230 00:12:26,813 --> 00:12:28,813 [indistinct chatter] 231 00:12:31,651 --> 00:12:33,217 There he is! 232 00:12:33,252 --> 00:12:35,686 - Hey, get off of me! - I wanna see him too! 233 00:12:35,721 --> 00:12:37,755 - Wait a minute. - Hey, hey, hey, hey! 234 00:12:37,790 --> 00:12:39,524 Don't forget us! 235 00:12:39,559 --> 00:12:42,927 Toof, you know, I was the one who got that firecracker. 236 00:12:42,962 --> 00:12:44,428 And if it wasn't for me 237 00:12:44,463 --> 00:12:47,598 you'd still be a skinny, bald-head, toothless 238 00:12:47,633 --> 00:12:49,400 candy eating scum! 239 00:12:49,435 --> 00:12:52,904 It's time for you and everyone else to recognize! 240 00:12:52,939 --> 00:12:54,672 Godfather, you tell him, you tell him. 241 00:12:54,707 --> 00:12:56,808 Tell him you're the firecracker man. 242 00:12:56,843 --> 00:13:00,278 [scoffs] That boy can't find you firecrackers. 243 00:13:00,313 --> 00:13:02,713 'He can't find sand at the beach.' 244 00:13:02,748 --> 00:13:06,217 Hmm. He's got a point there. 245 00:13:06,252 --> 00:13:08,953 I can get any kind of firecracker you want. 246 00:13:08,988 --> 00:13:11,790 [cheering] 247 00:13:13,392 --> 00:13:16,494 ? I got the thunder bombs on the left making noise ? 248 00:13:16,529 --> 00:13:19,897 ? I got firecrackers on the right like commie toys ? 249 00:13:19,932 --> 00:13:22,900 ? I got them 80s and Bono records for my.. ?? 250 00:13:22,935 --> 00:13:24,168 Uh.. 251 00:13:24,203 --> 00:13:25,603 My friend. 252 00:13:25,638 --> 00:13:27,438 Godfather, I want cherry bombs. 253 00:13:27,473 --> 00:13:29,907 [indistinct chatter] 254 00:13:29,942 --> 00:13:31,742 Wait a minute! 255 00:13:31,777 --> 00:13:33,878 Toof ain't the Godfather of Bang. 256 00:13:33,913 --> 00:13:35,746 He's the godfather of zip. 257 00:13:35,781 --> 00:13:38,616 If you want fireworks, you come to me! 258 00:13:39,785 --> 00:13:41,186 [instrumental music] 259 00:13:43,155 --> 00:13:45,323 I'm with Waynehead! 260 00:13:46,158 --> 00:13:47,792 Yo, yo, yo! I'm with Toof! 261 00:13:47,827 --> 00:13:49,927 I saw him take on the cops. 262 00:13:49,962 --> 00:13:51,295 He's the man! 263 00:13:51,330 --> 00:13:53,698 [indistinct chatter] 264 00:13:56,335 --> 00:13:57,602 [gasps] 265 00:13:57,637 --> 00:13:58,670 He's gone! 266 00:13:59,906 --> 00:14:01,205 Hey, hey, hey, hey! 267 00:14:01,240 --> 00:14:03,241 Look here, I don't give a bad word 268 00:14:03,276 --> 00:14:05,276 who the real godfather is, alright? 269 00:14:05,311 --> 00:14:08,145 All I know is that tomorrow is the Fourth of July 270 00:14:08,180 --> 00:14:10,948 and I want my firecrackers 271 00:14:10,983 --> 00:14:12,750 from somebody. 272 00:14:12,785 --> 00:14:14,418 Now what are we gonna do? 273 00:14:14,453 --> 00:14:17,021 What do you mean "We"? 274 00:14:17,056 --> 00:14:18,890 - This is all your fault! - This is all your fault! 275 00:14:18,925 --> 00:14:21,092 [dramatic music] 276 00:14:23,262 --> 00:14:25,496 [instrumental music] 277 00:14:33,806 --> 00:14:35,072 Whoo-hoo-hoo! 278 00:14:35,107 --> 00:14:37,441 [laughing] 279 00:14:37,476 --> 00:14:40,678 The worst day of my life. Thanks to Toof. 280 00:14:40,713 --> 00:14:41,946 [thinking] Toof! 281 00:14:43,282 --> 00:14:46,217 [intense music] 282 00:14:49,622 --> 00:14:51,155 Don't be followin' me! 283 00:14:51,190 --> 00:14:52,490 I'm not following you. 284 00:14:52,525 --> 00:14:53,524 smack 285 00:14:54,160 --> 00:14:55,626 [engine humming] 286 00:14:55,661 --> 00:14:57,228 Yo, taxi! 287 00:14:57,263 --> 00:14:58,896 [tires screeching] 288 00:14:58,931 --> 00:15:01,799 If, uh, you're gonna buy firecrackers 289 00:15:01,834 --> 00:15:03,301 which I'm not sayin' I am 290 00:15:03,336 --> 00:15:05,369 uh, where would you go? 291 00:15:05,404 --> 00:15:09,473 Me? Personally, Chinatown will be the spot. 292 00:15:09,508 --> 00:15:11,208 And...I take this shortcut 293 00:15:11,243 --> 00:15:13,945 'past the arch, through little Italy' 294 00:15:13,980 --> 00:15:15,379 'and bam, I'm there!' 295 00:15:15,414 --> 00:15:17,949 Now, out of my way, kid, I got a living to make. 296 00:15:18,918 --> 00:15:19,984 [coughs] 297 00:15:20,019 --> 00:15:21,352 Thanks. 298 00:15:24,123 --> 00:15:27,058 [instrumental music] 299 00:15:29,195 --> 00:15:30,194 [skids to a halt] 300 00:15:34,967 --> 00:15:36,100 [groans] 301 00:15:53,519 --> 00:15:54,952 'Ow!' 302 00:15:54,987 --> 00:15:57,922 [music continues] 303 00:16:07,700 --> 00:16:08,899 [grunts] 304 00:16:08,934 --> 00:16:11,869 [fire crackling] 305 00:16:12,671 --> 00:16:13,838 (Toof) 'Uh-oh.' 306 00:16:13,873 --> 00:16:15,840 [screaming] 307 00:16:15,875 --> 00:16:17,475 [explosion] 308 00:16:17,510 --> 00:16:19,877 [dramatic music] 309 00:16:19,912 --> 00:16:23,448 Uh, do you know where I can buy illegal fireworks? 310 00:16:24,717 --> 00:16:26,617 Got any illegal fireworks? 311 00:16:28,754 --> 00:16:30,288 Do you have any fireworks? 312 00:16:32,291 --> 00:16:34,759 Go find Two-Finger Fong. 313 00:16:34,794 --> 00:16:36,861 [instrumental music] 314 00:16:36,896 --> 00:16:38,162 Do you know Two-Finger Fong? 315 00:16:38,197 --> 00:16:39,597 Do you know of Two-Finger Fong? 316 00:16:39,632 --> 00:16:40,798 Two-Finger Fong? 317 00:16:41,767 --> 00:16:43,034 Do you know where he is? 318 00:16:45,137 --> 00:16:46,237 Do you? 319 00:16:46,272 --> 00:16:47,738 Do you? 320 00:16:47,773 --> 00:16:50,575 [music continues] 321 00:16:58,284 --> 00:16:59,584 [sighs] 322 00:17:00,519 --> 00:17:01,919 [slobbers] 323 00:17:03,289 --> 00:17:04,455 Dang! 324 00:17:05,257 --> 00:17:06,724 Oops! 325 00:17:06,759 --> 00:17:07,992 [thinking] Hope he didn't see me. 326 00:17:08,027 --> 00:17:09,326 [horn blaring] 327 00:17:09,361 --> 00:17:10,361 Toof! 328 00:17:11,664 --> 00:17:12,764 [grunts] 329 00:17:13,833 --> 00:17:15,066 What happened? 330 00:17:15,101 --> 00:17:16,801 You saved my life. 331 00:17:16,836 --> 00:17:20,838 Oh, man! You did, you really did! 332 00:17:20,873 --> 00:17:23,307 Does this mean that you're not mad at me anymore? 333 00:17:23,342 --> 00:17:25,242 Say it to me, man. 334 00:17:25,277 --> 00:17:27,111 Say we cool, man, please! 335 00:17:27,146 --> 00:17:28,946 We cool, right? Say we cool! 336 00:17:29,748 --> 00:17:32,016 Okay, okay, we're cool. 337 00:17:32,051 --> 00:17:33,984 Now-now get off me. 338 00:17:34,019 --> 00:17:36,387 I felt bad about the firecracker thing 339 00:17:36,422 --> 00:17:37,789 but I just couldn't stop! 340 00:17:38,824 --> 00:17:40,958 [crying] I just wanted to know.. 341 00:17:40,993 --> 00:17:44,228 ...what it felt like, to be popular. 342 00:17:44,263 --> 00:17:45,696 It's all my fault! 343 00:17:46,999 --> 00:17:48,732 Aw, come on, Toof. 344 00:17:48,767 --> 00:17:51,102 Chill, man. It's cool. 345 00:17:51,137 --> 00:17:53,538 I was acting crazy too, okay? 346 00:17:54,740 --> 00:17:56,507 [sniffles] Okay. 347 00:17:58,344 --> 00:17:59,643 thwack 348 00:17:59,678 --> 00:18:01,779 But how are gonna get the firecrackers? 349 00:18:01,814 --> 00:18:03,614 Blue's gonna kill us if don't get 'em. 350 00:18:03,649 --> 00:18:05,082 I got it covered. 351 00:18:05,117 --> 00:18:09,720 All we gotta do is find a guy called Two-Finger Fong. 352 00:18:09,755 --> 00:18:11,522 Somebody lookin' for Two-Finger? 353 00:18:11,557 --> 00:18:12,623 Are you him? 354 00:18:12,658 --> 00:18:15,259 The one and only. 355 00:18:15,294 --> 00:18:18,129 Uh, how come they call you Two-Finger? 356 00:18:18,164 --> 00:18:22,800 Trust me, it is a long and ultimately unsatisfying story. 357 00:18:22,835 --> 00:18:24,768 We wanna buy firecrackers. 358 00:18:24,803 --> 00:18:27,171 They're not legal and they're not cheap. 359 00:18:27,206 --> 00:18:28,672 How much do you have? 360 00:18:28,707 --> 00:18:33,377 That's for us to know and for you not to find out. 361 00:18:33,412 --> 00:18:34,945 I don't have time for this. 362 00:18:34,980 --> 00:18:37,215 Wait! we got $22. 363 00:18:38,150 --> 00:18:40,417 Boys, we are in business. 364 00:18:40,452 --> 00:18:42,486 Go up and squat in that alley right over there. 365 00:18:42,521 --> 00:18:45,723 Now, why did you go and tell him the whole tooth? I mean, truth. 366 00:18:45,758 --> 00:18:48,726 'Cause only half the truth got us in enough trouble. 367 00:18:48,761 --> 00:18:50,661 Sometimes you have to be honest. 368 00:18:50,696 --> 00:18:52,396 Especially, when you're in a hurry. 369 00:18:52,998 --> 00:18:55,299 [horns blaring] 370 00:18:56,101 --> 00:18:57,568 Hey, Mao. 371 00:18:57,603 --> 00:18:59,236 Give me another box of road flares. 372 00:18:59,271 --> 00:19:01,739 Got me another tourist! 373 00:19:05,010 --> 00:19:07,945 [instrumental music] 374 00:19:12,384 --> 00:19:13,584 (Waynehead) Dynamite! 375 00:19:14,820 --> 00:19:16,820 We got our firecrackers, Waynehead! 376 00:19:16,855 --> 00:19:19,290 - You the man! - You the man! 377 00:19:19,325 --> 00:19:21,992 (Toof) We the man! Haha! We go together. 378 00:19:22,027 --> 00:19:23,827 One no good without the other. 379 00:19:23,862 --> 00:19:25,563 Yup, like ham and eggs. 380 00:19:25,598 --> 00:19:27,164 Like peanut butter and jelly. 381 00:19:27,199 --> 00:19:29,099 Like jam and toast. 382 00:19:29,134 --> 00:19:31,001 [instrumental music] 383 00:19:31,036 --> 00:19:33,504 [instrumental music] 384 00:19:38,377 --> 00:19:40,144 [indistinct chatter] 385 00:19:40,179 --> 00:19:41,979 Tada-da-da dada! 386 00:19:42,014 --> 00:19:44,715 Behold, the big bomb! 387 00:19:44,750 --> 00:19:47,585 The holy hand-grenade! 388 00:19:47,620 --> 00:19:50,754 The ultimate firecracker! 389 00:19:50,789 --> 00:19:53,524 [cheering] 390 00:19:57,496 --> 00:19:59,830 (Waynehead) Get ready. Here it comes! 391 00:19:59,865 --> 00:20:02,600 [intense music] 392 00:20:04,536 --> 00:20:05,469 - Huh? - Huh? 393 00:20:07,139 --> 00:20:09,306 - That's it? - That's booty. 394 00:20:09,341 --> 00:20:12,443 That's worse than booty. That's funky booty. 395 00:20:14,747 --> 00:20:17,881 Yo, yo, yo. This ain't no firework. 396 00:20:17,916 --> 00:20:19,517 'It's a dang road flare.' 397 00:20:21,453 --> 00:20:23,020 [firecrackers squealing] 398 00:20:23,055 --> 00:20:24,855 [firecrackers bursting] 399 00:20:26,158 --> 00:20:28,459 You don't know a firecracker from a road flare? 400 00:20:28,494 --> 00:20:31,328 - Neither do you! - You said you were the expert! 401 00:20:31,363 --> 00:20:35,099 - Where's my firecracker? - Hey, I want my money back! 402 00:20:35,134 --> 00:20:36,934 - No, I didn't. - Yes, you did. 403 00:20:36,969 --> 00:20:38,168 - Nuh-uh! - Bang. 404 00:20:38,203 --> 00:20:39,270 [indistinct] 405 00:20:39,305 --> 00:20:40,704 Chopper wood. 406 00:20:40,739 --> 00:20:43,674 [upbeat music] 407 00:20:49,748 --> 00:20:52,450 [theme music] 408 00:20:52,500 --> 00:20:57,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.