All language subtitles for Waynehead s01e07 To Be Cool Or Not To Be.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,869 [instrumental music] 2 00:00:05,605 --> 00:00:08,540 [theme music] 3 00:00:09,776 --> 00:00:12,077 ? Waynehead Waynehead ? 4 00:00:12,112 --> 00:00:14,179 ? The Party's just begun ? 5 00:00:14,214 --> 00:00:16,148 ? Waynehead Waynehead ? 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,650 ? That's the 411 for fun ? 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,852 ? Hey hoo ? 8 00:00:20,887 --> 00:00:23,155 ? Hey hoo ? 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,190 ? Hey hoo ? 10 00:00:27,727 --> 00:00:29,861 ? Waynehead Waynehead ? 11 00:00:29,896 --> 00:00:32,230 ? The party's just begun ? 12 00:00:32,265 --> 00:00:34,266 ? Waynehead Waynehead ? 13 00:00:34,301 --> 00:00:36,268 ? That's the 411 for fun ? 14 00:00:36,303 --> 00:00:38,904 ? Hey hoo ? 15 00:00:38,939 --> 00:00:41,273 ? Hey hoo ? 16 00:00:41,308 --> 00:00:45,877 ? Wah wah wah wah wah ? 17 00:00:45,912 --> 00:00:48,280 ? Waynehead Waynehead ? 18 00:00:48,315 --> 00:00:50,248 ? Yo yo yo ? 19 00:00:50,283 --> 00:00:52,117 ? Waynehead Waynehead ? 20 00:00:52,152 --> 00:00:54,219 ? The party's just begun ? 21 00:00:54,254 --> 00:00:56,888 ? Waynehead Waynehead ? 22 00:00:56,923 --> 00:00:58,857 ? That's the 411 for fun ? 23 00:00:58,892 --> 00:01:01,226 ? Hey hoo ? 24 00:01:01,261 --> 00:01:03,261 ? Hey hoo ? 25 00:01:03,296 --> 00:01:04,630 ? Waynehead ? 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,967 [intense music] 27 00:01:12,339 --> 00:01:13,672 [thunder rumbling] 28 00:01:16,510 --> 00:01:18,910 Yo, I'm Thor, man. 29 00:01:18,945 --> 00:01:21,613 And you don't want me to smack you with my hammer. 30 00:01:21,648 --> 00:01:23,982 Heel, now. 31 00:01:24,017 --> 00:01:26,118 Never! 32 00:01:26,153 --> 00:01:27,986 [laughing] 33 00:01:36,096 --> 00:01:37,829 Huh? 34 00:01:37,864 --> 00:01:39,297 [ding] 35 00:01:39,332 --> 00:01:42,267 [groaning] 36 00:01:44,804 --> 00:01:46,038 thud 37 00:01:52,712 --> 00:01:54,746 That taught him a lesson. 38 00:01:54,781 --> 00:01:56,215 [thunder rumbling] 39 00:01:58,218 --> 00:02:00,285 This is not today's lesson. 40 00:02:00,320 --> 00:02:01,220 Huh? 41 00:02:03,456 --> 00:02:06,458 Damey. How many times have I told you not to read 42 00:02:06,493 --> 00:02:08,927 Mighty Thor comics in class? 43 00:02:08,962 --> 00:02:10,362 - But-- - But nothing. 44 00:02:10,397 --> 00:02:12,498 I'll see you after class, young man. 45 00:02:13,300 --> 00:02:14,599 [laughing] 46 00:02:14,634 --> 00:02:16,301 Busted! 47 00:02:16,336 --> 00:02:17,669 [laughs] 48 00:02:17,704 --> 00:02:19,971 [bell rings] 49 00:02:20,006 --> 00:02:22,908 [laughing] 50 00:02:26,413 --> 00:02:27,346 bang 51 00:02:29,316 --> 00:02:33,618 You like reading about Vikings. Do you, Damey? 52 00:02:33,653 --> 00:02:34,786 Mm-hmm. 53 00:02:34,821 --> 00:02:36,454 I'll make a deal with you. 54 00:02:36,489 --> 00:02:38,723 You start paying attention in class 55 00:02:38,758 --> 00:02:40,892 and I'll let you work off your detention 56 00:02:40,927 --> 00:02:43,562 'and learn about Vikings at the same time.' 57 00:02:43,597 --> 00:02:45,264 Really? How? 58 00:02:47,167 --> 00:02:51,136 (Ms. Nattlehoff) 'You are going to be in a play about Vikings.' 59 00:02:51,171 --> 00:02:54,072 [indistinct chatter] 60 00:02:57,544 --> 00:03:00,679 Damey, you're gonna be the faithful sword bearer 61 00:03:00,714 --> 00:03:04,049 to our marvelous lead, Mr. Bruce. 62 00:03:08,688 --> 00:03:10,922 I hope he's a professional, Rodney. 63 00:03:10,957 --> 00:03:14,426 You know, I only work with professionals. 64 00:03:14,461 --> 00:03:19,864 Oh, oh, I'm sure young Damey has a talent au naturale. 65 00:03:19,899 --> 00:03:22,234 Hey, you can act, can't you? 66 00:03:22,269 --> 00:03:24,202 Uh, I guess so. 67 00:03:24,237 --> 00:03:26,238 People, people! 68 00:03:26,273 --> 00:03:29,241 If we're going to knock them dead in Central Park. 69 00:03:29,276 --> 00:03:31,109 We have work to do. 70 00:03:31,144 --> 00:03:34,379 Alright, ladies, hit it. 71 00:03:34,414 --> 00:03:37,782 ? Our prince our prodigy ? 72 00:03:37,817 --> 00:03:39,451 ? Our hero ? 73 00:03:39,486 --> 00:03:43,388 ? He's coming he's almost brought ? 74 00:03:43,423 --> 00:03:50,228 ? All the members our glory he's coming ? 75 00:03:50,263 --> 00:03:53,265 ? Fair maidens I'm here ? 76 00:03:53,300 --> 00:03:56,401 ? At last I've arrived ? 77 00:03:56,436 --> 00:03:59,304 ? I finally appeared ? 78 00:03:59,339 --> 00:04:02,274 ? Our glory ? 79 00:04:02,309 --> 00:04:06,278 ? Is mine ? 80 00:04:06,313 --> 00:04:08,580 Whoa. This is an opera? 81 00:04:08,615 --> 00:04:12,317 I'm out of here. 82 00:04:12,352 --> 00:04:14,419 I'm sure your parents would love to hear 83 00:04:14,454 --> 00:04:17,555 how comic books are more fun than school. 84 00:04:17,590 --> 00:04:19,424 Where do I stand? 85 00:04:22,629 --> 00:04:23,762 Right over there. 86 00:04:23,797 --> 00:04:27,466 And your line is, "Your sword, my Lord". 87 00:04:29,703 --> 00:04:33,638 ? My sword my boy my sword ? 88 00:04:33,673 --> 00:04:36,375 ? Your sword my lord ? 89 00:04:38,345 --> 00:04:39,511 [sword clinking] 90 00:04:41,981 --> 00:04:44,883 [operatic singing] 91 00:04:48,521 --> 00:04:53,325 ? Emerging so elegantly ? 92 00:04:54,728 --> 00:05:01,499 ? He carries himself with refinement and style ? 93 00:05:01,534 --> 00:05:07,372 ? He just moves magnificently ? 94 00:05:07,407 --> 00:05:09,941 So, Damey, what do you think? 95 00:05:09,976 --> 00:05:12,311 I think those fat ladies don't know what they're singing about. 96 00:05:17,417 --> 00:05:18,817 - Hey. - Kevin! 97 00:05:18,852 --> 00:05:22,354 I'm gonna be a Viking in a play at Central Park. 98 00:05:22,389 --> 00:05:24,789 You know what happened to the last kid in this neighborhood 99 00:05:24,824 --> 00:05:27,359 who was into plays and stuff like that? 100 00:05:27,394 --> 00:05:28,493 What kid? 101 00:05:28,528 --> 00:05:31,363 Remember that guy, who was in my class, Travis. 102 00:05:31,398 --> 00:05:34,899 You know the nasty stain behind the deli. 103 00:05:34,934 --> 00:05:36,601 That's Travis. 104 00:05:40,507 --> 00:05:42,407 [thinking] I'll just hide this stuff. 105 00:05:42,442 --> 00:05:44,209 I tell everybody, it's my lunch. 106 00:05:44,244 --> 00:05:48,413 Yeah, that's it. Some kind of foreign food. 107 00:05:49,182 --> 00:05:50,082 Perfect! 108 00:05:53,620 --> 00:05:54,720 [school bell rings] 109 00:05:55,622 --> 00:05:57,556 [kids screaming] 110 00:06:03,363 --> 00:06:04,396 (Roz) 'Yo, Waynehead.' 111 00:06:06,132 --> 00:06:07,599 Dang. 112 00:06:07,634 --> 00:06:10,368 We're going down to the river to tease the bums, you're comin'? 113 00:06:10,403 --> 00:06:12,370 Uh.. 114 00:06:12,405 --> 00:06:17,342 Well, I-I like to, but, I got extended detention. 115 00:06:17,377 --> 00:06:20,078 [growls] 116 00:06:20,113 --> 00:06:21,413 Wait, wait, wait. 117 00:06:21,448 --> 00:06:24,048 Extended detention? 118 00:06:24,083 --> 00:06:26,751 That never happened before. 119 00:06:26,786 --> 00:06:29,187 'Not even that time when McGriff, the Crime Dog' 120 00:06:29,222 --> 00:06:31,423 'came to school and Blue took a bite out of him.' 121 00:06:36,996 --> 00:06:39,697 Cool, Waynehead. 122 00:06:39,732 --> 00:06:41,466 Yo, what's with your arm? 123 00:06:41,501 --> 00:06:44,269 Huh? Oh, it's caught on a thorn. 124 00:06:45,505 --> 00:06:47,372 There. See? 125 00:06:47,407 --> 00:06:48,507 Later, Waynehead. 126 00:06:50,643 --> 00:06:52,477 [sighs] 127 00:06:52,512 --> 00:06:53,845 What? 128 00:06:56,115 --> 00:06:58,517 Give me that bag, you dumb ugly mutt. 129 00:07:00,353 --> 00:07:01,786 This is pathetic. 130 00:07:01,821 --> 00:07:04,523 I'm getting outrun by a three-legged dog. 131 00:07:06,259 --> 00:07:08,460 Hey, wait, where are we going? 132 00:07:08,495 --> 00:07:12,464 Yo, yo, yo, I told you Waynehead's got detention. 133 00:07:12,499 --> 00:07:15,033 So we're gonna go laugh in his sorry face. 134 00:07:18,805 --> 00:07:21,139 We gonna have to wait on that laughing. 135 00:07:21,174 --> 00:07:23,308 He's not in there. 136 00:07:23,343 --> 00:07:26,110 Maybe they took him somewhere to work him over. 137 00:07:26,145 --> 00:07:28,780 They're probably torturing Waynehead right now. 138 00:07:28,815 --> 00:07:31,950 And selling him bit by bit for medical experiments. 139 00:07:33,286 --> 00:07:36,488 Man, we gotta find him and rescue him. 140 00:07:36,523 --> 00:07:38,323 And they're sewing him back together 141 00:07:38,358 --> 00:07:40,125 just like in Frankenstein. 142 00:07:40,827 --> 00:07:42,694 [indistinct chatter] 143 00:07:42,729 --> 00:07:43,995 Come on, let's get out of here. 144 00:07:44,030 --> 00:07:46,965 [instrumental music] 145 00:07:54,574 --> 00:07:56,608 Dress rehearsal, Central Park. 146 00:07:56,643 --> 00:07:58,843 'Tomorrow morning at ten o'clock.' 147 00:07:58,878 --> 00:08:02,180 Duff up your breastplates, my beauties. 148 00:08:07,687 --> 00:08:09,354 (Marvin) 'Dang, man, it's Roz's turn.' 149 00:08:09,389 --> 00:08:11,823 Chill, my brother, she's just a girl. 150 00:08:11,858 --> 00:08:13,157 'How bad can it be?' 151 00:08:13,192 --> 00:08:16,561 (Roz) Count me in, I'm coming.. 152 00:08:16,596 --> 00:08:18,229 thud 153 00:08:18,264 --> 00:08:19,531 That's bad! 154 00:08:22,068 --> 00:08:24,536 - Hey, Waynehead! - Oh. Yo. 155 00:08:24,571 --> 00:08:26,704 Where have you been, my brother? 156 00:08:26,739 --> 00:08:28,873 We've been looking all over for you. 157 00:08:28,908 --> 00:08:31,376 Yeah, yeah, yeah, we thought you were a goner. 158 00:08:31,411 --> 00:08:32,977 It-it.. Did it hurt? 159 00:08:33,012 --> 00:08:35,713 'Did they take out your kidney?' 160 00:08:35,748 --> 00:08:37,549 You aren't scarred much. 161 00:08:37,584 --> 00:08:38,750 We figured they tortured you 162 00:08:38,785 --> 00:08:41,686 and cut you up for medical experiments. 163 00:08:41,721 --> 00:08:44,155 What? Oh, yeah. Um.. 164 00:08:44,190 --> 00:08:46,891 They made sure not to leave any marks. 165 00:08:46,926 --> 00:08:51,162 But, uh, it was horrible. 166 00:08:51,197 --> 00:08:52,564 Don't worry, Waynehead. 167 00:08:52,599 --> 00:08:54,933 I'll come up with a plan tonight. 168 00:08:54,968 --> 00:08:56,768 Then I hope you get your revenge on 'em. 169 00:08:56,803 --> 00:08:58,436 We'll do it first thing tomorrow morning. 170 00:08:58,471 --> 00:09:02,707 No! Uh, I mean, we'll have to do it some other time. 171 00:09:02,742 --> 00:09:04,842 I got to go to Central Park tomorrow. 172 00:09:04,877 --> 00:09:06,077 How come? 173 00:09:06,112 --> 00:09:08,580 Ah, there's this thing at the lake. 174 00:09:08,615 --> 00:09:11,849 Thing? You mean like "The Thing?" 175 00:09:11,884 --> 00:09:13,585 Like in the movie? 176 00:09:13,620 --> 00:09:16,588 Yeah, like, like, like that. 177 00:09:16,623 --> 00:09:20,124 Yo, yo, yo, you gonna see a monster? 178 00:09:20,159 --> 00:09:24,295 Ah, um, no, it's more of a sea serpent. 179 00:09:24,330 --> 00:09:26,030 Hey, hey, hey, stop it. 180 00:09:26,065 --> 00:09:28,066 I know exactly what you talking about. 181 00:09:28,101 --> 00:09:30,868 The Lockstep Monster of Central Park. 182 00:09:30,903 --> 00:09:33,638 The one that only comes out once a century. 183 00:09:33,673 --> 00:09:36,307 And that's tomorrow, right? 184 00:09:36,342 --> 00:09:39,477 You're going to see a man-eating monster? 185 00:09:39,512 --> 00:09:41,379 I'm coming with you. 186 00:09:41,414 --> 00:09:44,215 Ah, maybe you better let me check it out alone first. 187 00:09:44,250 --> 00:09:46,985 No, man, we'll all go. 188 00:09:47,020 --> 00:09:48,720 And I'll bring a camera 189 00:09:48,755 --> 00:09:51,823 and sell the pictures to the National exposure. 190 00:09:51,858 --> 00:09:54,225 We'll make a fortune, my brother. 191 00:09:54,260 --> 00:09:57,061 Yeah, yeah, yeah, great idea, great idea. 192 00:09:57,096 --> 00:10:00,298 I'll make me a harpoon and nail his sorry butt. 193 00:10:00,333 --> 00:10:01,666 And I'll get the bank. 194 00:10:02,869 --> 00:10:06,237 This is gonna be the bomb, Waynehead, the bomb. 195 00:10:06,272 --> 00:10:07,638 No, wait. 196 00:10:10,710 --> 00:10:11,643 Ah! 197 00:10:14,480 --> 00:10:16,347 Hey, hold it! No. 198 00:10:16,382 --> 00:10:17,482 'Come back.' 199 00:10:17,517 --> 00:10:19,818 Oh, dang, man, give me a break. 200 00:10:25,792 --> 00:10:28,326 [instrumental music] 201 00:10:30,697 --> 00:10:32,330 (Marvin) 'Hey, hey, hey, everybody.' 202 00:10:32,365 --> 00:10:35,600 'Commence Operation Thing Watch.' 203 00:10:35,635 --> 00:10:38,336 'Now we gotta make sure we all got our stuff.' 204 00:10:38,371 --> 00:10:40,204 I got The Thing net. 205 00:10:40,239 --> 00:10:41,305 Check. 206 00:10:41,340 --> 00:10:43,608 I got The Thing camera, check. 207 00:10:43,643 --> 00:10:45,677 I got the fishing pole, cash. 208 00:10:45,712 --> 00:10:46,711 I mean check. 209 00:10:46,746 --> 00:10:48,680 Chump, you were supposed to bring bait. 210 00:10:48,715 --> 00:10:51,716 I did, but it tasted so good, I had to eat it. 211 00:10:51,751 --> 00:10:53,851 [burps] 212 00:10:53,886 --> 00:10:57,055 I, uh, I better go around to the other side 213 00:10:57,090 --> 00:10:59,557 and see if The Thing's over there. 214 00:10:59,592 --> 00:11:01,492 Yo, Waynehead, what's in the bag? 215 00:11:01,527 --> 00:11:03,461 Uh, it's, it's bait. 216 00:11:03,496 --> 00:11:06,831 Um, in, in case Toof forgot to bring any. 217 00:11:06,866 --> 00:11:08,867 - Thanks, Waynehead. - Huh? 218 00:11:13,339 --> 00:11:14,305 [water splashes] 219 00:11:14,340 --> 00:11:16,107 Oh! 220 00:11:23,716 --> 00:11:25,316 (Marvin) 'Toof, you got something.' 221 00:11:25,351 --> 00:11:26,518 Bring him in. 222 00:11:28,187 --> 00:11:30,888 - Huh? - 'Look, it's The Thing.' 223 00:11:30,923 --> 00:11:32,156 Oh! 224 00:11:32,191 --> 00:11:35,059 Oh! Yuck! 225 00:11:35,094 --> 00:11:37,195 Yo, yo, yo, The Thing, The Thing. 226 00:11:37,230 --> 00:11:39,898 It's coming, it's coming. 227 00:11:40,867 --> 00:11:43,167 Eeee-yaaa! 228 00:11:43,202 --> 00:11:44,535 Aah! 229 00:11:44,570 --> 00:11:46,471 [laughing] 230 00:11:49,041 --> 00:11:52,577 Dang, Roz, you like to scare us to death? 231 00:11:52,612 --> 00:11:54,779 What are you doing, data girl? 232 00:11:54,814 --> 00:11:56,848 Trying to flush the thing out. 233 00:11:56,883 --> 00:11:58,683 But I couldn't find it. 234 00:11:58,718 --> 00:12:01,786 Dang, I gotta get to rehearsal. 235 00:12:01,821 --> 00:12:03,921 Hey, I've got an idea. 236 00:12:03,956 --> 00:12:06,090 How about we surround The Thing? 237 00:12:06,125 --> 00:12:08,126 'You know, take him by surprise.' 238 00:12:08,161 --> 00:12:09,393 'Catch him off guard.' 239 00:12:09,428 --> 00:12:11,596 Yeah, yeah, yeah, I know exactly what to do? 240 00:12:11,631 --> 00:12:14,098 Yo, Toof, you go by that big tree. 241 00:12:14,133 --> 00:12:15,867 Roz, on that bridge. 242 00:12:15,902 --> 00:12:17,702 Mo, behind that fat guy over there. 243 00:12:17,737 --> 00:12:19,804 And I'll go behind that big rock. 244 00:12:19,839 --> 00:12:21,873 Cool, let's move. 245 00:12:21,908 --> 00:12:24,809 [instrumental music] 246 00:12:34,821 --> 00:12:37,756 [instrumental music] 247 00:12:41,494 --> 00:12:44,429 [instrumental music] 248 00:12:47,934 --> 00:12:50,101 [instrumental music] 249 00:12:50,136 --> 00:12:51,469 [panting] 250 00:12:52,839 --> 00:12:55,773 Oh-ho, ah! 251 00:12:55,808 --> 00:12:57,008 thud 252 00:12:57,043 --> 00:12:58,743 Here I am, Mr. Holendopolois. 253 00:12:58,778 --> 00:13:00,178 'Hope I'm not late.' 254 00:13:00,213 --> 00:13:03,147 Tardiness seems to be the least of your problems. 255 00:13:03,182 --> 00:13:07,919 Yeah. Well, I sort of had an accident on the way here. 256 00:13:07,954 --> 00:13:09,287 Oh! 257 00:13:09,322 --> 00:13:11,656 From the smell of you, I can only assume 258 00:13:11,691 --> 00:13:14,859 that it was some sort of sewer-related mishap. 259 00:13:14,894 --> 00:13:16,961 'Now take your place, my boy' 260 00:13:16,996 --> 00:13:20,532 'and try to make it somewhere downwind.' 261 00:13:21,868 --> 00:13:27,338 ? My sword my boy my sword ? 262 00:13:27,373 --> 00:13:29,307 ? Your sword my Lord ? 263 00:13:34,914 --> 00:13:38,049 Whoa! 264 00:13:38,084 --> 00:13:38,850 thud 265 00:13:38,885 --> 00:13:40,551 Aah! 266 00:13:40,586 --> 00:13:41,686 Aah! 267 00:13:41,721 --> 00:13:43,721 thud 268 00:13:43,756 --> 00:13:44,989 [metal clanking] 269 00:13:45,024 --> 00:13:46,357 [thudding] 270 00:13:48,094 --> 00:13:50,962 Dang, I wonder if this is what they mean 271 00:13:50,997 --> 00:13:52,730 when they talk about bringing the house down. 272 00:13:59,071 --> 00:14:00,905 This waiting stuff is whack. 273 00:14:00,940 --> 00:14:04,041 I say we go after The Thing, catch him with our bare hands. 274 00:14:04,076 --> 00:14:06,911 Smack it around for a while, then make a hostage of it. 275 00:14:06,946 --> 00:14:09,914 Yeah, yeah, yeah, I was just about to think of that. 276 00:14:09,949 --> 00:14:11,683 Let's get Waynehead and go do it. 277 00:14:13,386 --> 00:14:17,321 Yo, Waynehead, we outta here, let's go. 278 00:14:17,356 --> 00:14:20,258 Dang, there's nothing here but Waynehead's hat. 279 00:14:20,293 --> 00:14:21,859 How come his head ain't in it? 280 00:14:21,894 --> 00:14:23,494 Think about it, knucklehead. 281 00:14:23,529 --> 00:14:26,364 He's gone because The Thing grabbed him and ate him. 282 00:14:26,399 --> 00:14:29,934 Hey, hey, hey, what are all those people looking at? 283 00:14:29,969 --> 00:14:31,702 (Roz) 'Maybe they're watching The Thing' 284 00:14:31,737 --> 00:14:35,206 chewin' on Waynehead's old dead remains. 285 00:14:35,241 --> 00:14:36,507 Let's get over there while there's 286 00:14:36,542 --> 00:14:38,409 still some gory stuff to see. 287 00:14:39,812 --> 00:14:42,747 [operatic singing] 288 00:14:54,226 --> 00:14:57,262 Yo, check this, what's going on? 289 00:14:59,231 --> 00:15:02,199 In five more minutes, this thing will be over with. 290 00:15:02,234 --> 00:15:04,268 Then I can get out of here without any of my crew 291 00:15:04,303 --> 00:15:06,470 knowing that I was wearing this stupid costume. 292 00:15:06,505 --> 00:15:08,306 (Roz) 'Oh, man.' 293 00:15:08,341 --> 00:15:10,775 'It ain't The Thing chewing on Waynehead.' 294 00:15:10,810 --> 00:15:13,477 It's just some kind of whickety whack play. 295 00:15:13,512 --> 00:15:16,414 [gasps] They're here, what am I gonna do? 296 00:15:16,449 --> 00:15:17,882 What am I gonna do? 297 00:15:17,917 --> 00:15:18,983 [instrumental music] 298 00:15:23,990 --> 00:15:25,823 [instrumental music] 299 00:15:25,858 --> 00:15:28,893 ? Fair maidens I'm here ? 300 00:15:28,928 --> 00:15:32,330 ? At last I've arrived ? 301 00:15:32,365 --> 00:15:34,165 Dang, they're still here. 302 00:15:34,200 --> 00:15:37,335 We gotta do the right thing and find Waynehead's remains 303 00:15:37,370 --> 00:15:40,605 and drag his old dead cells back and give it back to his mama. 304 00:15:50,016 --> 00:15:51,049 Dang! 305 00:15:54,487 --> 00:15:56,587 ? My sword my boy ? 306 00:15:56,622 --> 00:16:00,191 The sword. Where's the stupid sword? 307 00:16:00,226 --> 00:16:04,362 Oh, man, what's it doing up there? 308 00:16:04,397 --> 00:16:06,530 I said.. 309 00:16:06,565 --> 00:16:09,533 ? My sword my boy ? 310 00:16:09,568 --> 00:16:12,070 Oh man, keep your dang horns on. 311 00:16:20,746 --> 00:16:23,014 Ah! 312 00:16:23,049 --> 00:16:24,015 [bang] 313 00:16:24,050 --> 00:16:25,683 Ah! 314 00:16:26,652 --> 00:16:32,023 ? My sword my boy my sword ? 315 00:16:32,058 --> 00:16:35,994 - Ah! - Where the heck is my sword? 316 00:16:37,830 --> 00:16:38,763 snap 317 00:16:41,200 --> 00:16:44,368 Bravo, bravo. 318 00:16:44,403 --> 00:16:46,203 It's perfect. 319 00:16:46,238 --> 00:16:47,338 [clapping] 320 00:16:48,240 --> 00:16:49,607 thud 321 00:16:54,547 --> 00:16:57,214 Yo, Waynehead, where have you been, man? 322 00:16:57,249 --> 00:16:59,817 Yeah, yeah, yeah, we thought you was dead. 323 00:16:59,852 --> 00:17:01,218 And we smelled the stink. 324 00:17:01,253 --> 00:17:03,354 And we think it that The Thing had left your old 325 00:17:03,389 --> 00:17:05,723 chewed up limbs and stuff under here. 326 00:17:05,758 --> 00:17:07,091 But it was just a dead squirrel. 327 00:17:08,394 --> 00:17:09,760 So where you been anyway? 328 00:17:09,795 --> 00:17:11,262 Ouch! 329 00:17:11,297 --> 00:17:13,164 I, um, uh.. 330 00:17:13,199 --> 00:17:15,332 I heard this awful noise. 331 00:17:15,367 --> 00:17:17,101 I, uh.. 332 00:17:17,136 --> 00:17:20,204 ...thought it was probably The Thing torturing somebody. 333 00:17:20,239 --> 00:17:22,907 But it was just a lousy opera. 334 00:17:22,942 --> 00:17:24,241 Come on, Waynehead. 335 00:17:24,276 --> 00:17:26,777 We got us a Thing to hunt down and kill. 336 00:17:26,812 --> 00:17:29,246 Oh, well, no, we don't. 337 00:17:29,281 --> 00:17:33,184 Check this, I ran into this guy and he told me 338 00:17:33,219 --> 00:17:35,219 that The Thing was here yesterday. 339 00:17:35,254 --> 00:17:36,554 Yesterday? 340 00:17:36,589 --> 00:17:37,888 Yeah. 341 00:17:37,923 --> 00:17:40,691 Now it won't come back for another 100 years. 342 00:17:40,726 --> 00:17:44,162 Dang, and I told my granny I'd be home by six. 343 00:17:46,332 --> 00:17:49,267 [instrumental music] 344 00:17:52,605 --> 00:17:54,605 [instrumental music] 345 00:17:54,640 --> 00:17:57,108 I didn't want to say anything to embarrass you, Waynehead. 346 00:17:57,143 --> 00:17:59,143 But I was pretty sure from the start 347 00:17:59,178 --> 00:18:02,213 that you were wrong about The Thing's schedule. 348 00:18:02,248 --> 00:18:04,415 Just one thing I know about me. 349 00:18:04,450 --> 00:18:05,549 [gasping] 350 00:18:05,584 --> 00:18:07,384 - This Monster-- - 'Marvin, look out.' 351 00:18:07,419 --> 00:18:08,652 [screams] 352 00:18:08,687 --> 00:18:10,554 Got you. 353 00:18:10,589 --> 00:18:14,992 This is my bridge, alright and I'm taking you hostage. 354 00:18:15,027 --> 00:18:17,462 - So, it's done. - Aah! 355 00:18:19,365 --> 00:18:20,898 What are you, nuts? 356 00:18:20,933 --> 00:18:23,300 Absolutely not. 357 00:18:23,335 --> 00:18:28,206 I'm a troll and here is the declaration of my power. 358 00:18:30,276 --> 00:18:33,244 This is instructions for diarrhea medicine. 359 00:18:33,279 --> 00:18:36,514 All the more reason to fear me. 360 00:18:36,549 --> 00:18:38,782 (Marvin) 'Aah! He got his head. over my mouth.' 361 00:18:38,817 --> 00:18:40,417 Yo, step off, bum. 362 00:18:40,452 --> 00:18:42,920 [indistinct chatter] 363 00:18:42,955 --> 00:18:46,423 (male #1) 'Yo, what are you waiting for, man?' 364 00:18:46,458 --> 00:18:49,260 That crazy wino thinks he's a troll. 365 00:18:49,295 --> 00:18:52,930 'Now all you've got to do to fix the situation is' 366 00:18:52,965 --> 00:18:56,534 'slap on the threads and lay some Viking drive on the man.' 367 00:18:56,569 --> 00:18:58,769 You know what I'm saying, bro? 368 00:18:58,804 --> 00:19:01,772 I can't let my crew know I was in that sissy play. 369 00:19:01,807 --> 00:19:05,643 I'm too young to end up nothing but a stay-behind-a-deli man. 370 00:19:05,678 --> 00:19:07,945 Let me give you the 411 on that. 371 00:19:07,980 --> 00:19:09,813 Oh, I'm not saying that. 372 00:19:09,848 --> 00:19:13,384 You desert a friend just to save your own skin. 373 00:19:13,419 --> 00:19:15,486 You're less than a stain, man. 374 00:19:15,521 --> 00:19:17,354 You're slime. 375 00:19:17,389 --> 00:19:20,191 Get my meaning, sucka? 376 00:19:20,226 --> 00:19:23,027 Mm-hm. 377 00:19:23,062 --> 00:19:25,196 (Marvin) 'Yo, help, somebody help.' 378 00:19:25,231 --> 00:19:26,864 Yo, help, somebody help. 379 00:19:26,899 --> 00:19:32,870 Yo, troll, chill or I'll have to smack you, man. 380 00:19:32,905 --> 00:19:35,806 I'm one of Thor's boys. 381 00:19:35,841 --> 00:19:37,508 Thor? 382 00:19:37,543 --> 00:19:39,009 The God of thunder. 383 00:19:39,044 --> 00:19:43,414 The guy in charge of kicking trolls butt. 384 00:19:43,449 --> 00:19:45,749 Dang straight. 385 00:19:45,784 --> 00:19:47,084 You never saw me, man. 386 00:19:47,119 --> 00:19:49,587 You never saw me. 387 00:19:49,622 --> 00:19:53,490 Dang, Waynehead, you in that whack play? 388 00:19:53,525 --> 00:19:55,259 What's the matter with you, man? 389 00:19:55,294 --> 00:19:56,660 Save your breath, Marvin. 390 00:19:56,695 --> 00:20:00,831 I'm out, Blue is probably gonna come and turn me into a stain. 391 00:20:00,866 --> 00:20:04,268 I know it, I get it. That's cool. 392 00:20:04,303 --> 00:20:07,338 Yo, Waynehead, you bugging or what? 393 00:20:07,373 --> 00:20:09,740 Yeah, where you going, man? 394 00:20:09,775 --> 00:20:11,909 You're the hero, knucklehead. 395 00:20:11,944 --> 00:20:13,611 Yeah, you saved Marvin. 396 00:20:13,646 --> 00:20:16,580 I figured you'll think I was stupid for being in the play. 397 00:20:16,615 --> 00:20:18,782 Yo-yo-yo, we think that sucks. 398 00:20:18,817 --> 00:20:21,252 But you, you still cool with us. 399 00:20:21,287 --> 00:20:23,287 You're not gonna throw me out? 400 00:20:23,322 --> 00:20:24,955 You still wanna hang with me? 401 00:20:24,990 --> 00:20:27,224 Yeah, we hang with Toof, don't we? 402 00:20:27,259 --> 00:20:28,926 And look how uncle he is. 403 00:20:28,961 --> 00:20:32,563 [chuckles] Yeah we hand with Toof and.. Huh? 404 00:20:32,598 --> 00:20:34,431 (Waynehead) Dang, you guys are great. 405 00:20:34,466 --> 00:20:36,600 Hey, you wanna come to opening night? 406 00:20:36,635 --> 00:20:38,102 I can get you tickets. 407 00:20:38,137 --> 00:20:39,770 (Mo Money) Uh, no thanks. 408 00:20:39,805 --> 00:20:41,505 (Marvin) What are you, crazy? 409 00:20:41,555 --> 00:20:46,105 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.