All language subtitles for Vingt dieux
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,356 --> 00:03:16,460
- Máme žízeň!
- Je ještě tady?
2
00:03:18,523 --> 00:03:19,761
Mluvím s tebou!
3
00:03:20,242 --> 00:03:21,563
Tohle bude těžké.
4
00:03:21,864 --> 00:03:22,864
No tak!
5
00:03:22,965 --> 00:03:24,233
Tři piva!
6
00:03:24,733 --> 00:03:28,858
Totone bude tančit Limousin!
7
00:03:29,091 --> 00:03:32,897
Totone bude tančit Limousin!
8
00:03:33,051 --> 00:03:36,550
Limousin říká: sundej si tričko!
9
00:03:36,797 --> 00:03:40,218
Limousin říká: sundej si tričko!
10
00:03:40,380 --> 00:03:43,969
Totone bude tančit Limousin!
11
00:03:44,070 --> 00:03:47,717
Totone bude tančit Limousin!
12
00:03:47,924 --> 00:03:51,380
Limousin říká: sundej si kalhoty!
13
00:03:51,481 --> 00:03:54,743
Limousin říká: sundej si kalhoty!
14
00:03:54,890 --> 00:03:58,160
Totone bude tančit Limousin!
15
00:03:58,261 --> 00:04:01,543
Totone bude tančit Limousin!
16
00:04:02,804 --> 00:04:03,804
Svlíkat!
17
00:04:04,946 --> 00:04:07,598
Limousin říká: sundej si trenky!
18
00:04:15,580 --> 00:04:16,810
Svatá prdelo!
19
00:04:32,048 --> 00:04:33,048
Potichu.
20
00:04:44,005 --> 00:04:46,081
Ne na máminy květiny!
21
00:04:46,182 --> 00:04:47,835
- Omlouvám se.
- Pospěš si!
22
00:04:50,515 --> 00:04:51,735
Jak že se to jmenuješ?
23
00:04:52,267 --> 00:04:53,689
Jak se jmenuješ?
24
00:04:53,896 --> 00:04:55,011
Aurora.
25
00:04:59,438 --> 00:05:01,553
To musí být tím, že jsem opilý.
26
00:05:02,416 --> 00:05:04,069
Většinou mi stoupne.
27
00:05:05,589 --> 00:05:08,360
To je v pořádku, to se stává každému.
28
00:05:09,549 --> 00:05:11,640
O to nejde, jsem jen unavený.
29
00:05:12,931 --> 00:05:14,985
Tady se ale nedá spát.
30
00:05:15,616 --> 00:05:16,616
Nemůžeš?
31
00:05:17,451 --> 00:05:20,102
Ne. Kromě toho moje máma
vstává za dvě hodiny.
32
00:05:22,601 --> 00:05:23,656
A kam jde?
33
00:05:25,135 --> 00:05:26,249
Nevím.
34
00:05:30,251 --> 00:05:31,289
Omlouvám se.
35
00:05:32,925 --> 00:05:34,485
- Au.
- Promiň.
36
00:05:39,227 --> 00:05:40,731
Jdeš zítra na diskotéku?
37
00:05:41,841 --> 00:05:43,149
Myslím, že jo.
38
00:05:43,578 --> 00:05:44,616
Super.
39
00:05:49,146 --> 00:05:50,486
Dáš mi své číslo?
40
00:05:56,841 --> 00:05:57,841
Tady.
41
00:05:58,987 --> 00:05:59,872
Uvidíme se.
42
00:06:00,026 --> 00:06:01,351
- Zítra.
- Jo.
43
00:06:38,976 --> 00:06:39,976
Budeš zvracet?
44
00:06:40,810 --> 00:06:41,810
Ne.
45
00:08:09,543 --> 00:08:10,543
V pohodě?
46
00:08:11,388 --> 00:08:13,093
- Pomáháš tátovi?
- Ne.
47
00:08:13,194 --> 00:08:14,694
Je dobrý jen na chlastání.
48
00:08:14,848 --> 00:08:16,309
Můžeme si promluvit?
49
00:08:16,693 --> 00:08:17,539
Jo, tam.
50
00:08:17,692 --> 00:08:18,846
Máš chuť na kávu?
51
00:08:19,010 --> 00:08:20,664
Spustím čerpadlo a hned tam budu.
52
00:08:21,313 --> 00:08:23,318
Ne moc dlouho, čeká na mě sýr.
53
00:09:28,122 --> 00:09:29,284
Co děláš?
54
00:09:29,385 --> 00:09:30,555
Nic. Jdi pryč.
55
00:09:33,651 --> 00:09:35,070
Můžu vidět tu fotku?
56
00:09:37,198 --> 00:09:38,198
Ztrať se.
57
00:09:49,804 --> 00:09:51,688
Vezmi svou sestru do školy.
58
00:09:51,842 --> 00:09:53,302
Nemůžu. Musím jít.
59
00:09:53,764 --> 00:09:54,802
Kam?
60
00:10:07,027 --> 00:10:08,834
Je to teplé jako chcanky.
61
00:10:11,217 --> 00:10:12,486
Vrznul sis včera v noci?
62
00:10:12,755 --> 00:10:13,755
Kdo?
63
00:10:14,024 --> 00:10:17,291
Neviděli jste to?
Totone odešel s kočkou.
64
00:10:17,637 --> 00:10:19,559
Nemám tušení, byl jsem na mol.
65
00:10:22,212 --> 00:10:23,212
Co?
66
00:10:24,575 --> 00:10:25,596
Vylízal jsi ji?
67
00:10:26,672 --> 00:10:29,055
Takové nechutnosti nedělám.
68
00:10:30,825 --> 00:10:31,896
Mně se to líbí.
69
00:10:31,997 --> 00:10:34,365
Kdy jsi lízal kundu, Francisi?
70
00:10:34,822 --> 00:10:35,822
A co ty?
71
00:10:36,168 --> 00:10:37,518
Kdykoli budu chtít.
72
00:10:37,619 --> 00:10:40,732
Pravda, máš skvělý kozy,
větší než máma.
73
00:10:50,699 --> 00:10:52,121
Kdy máš závod?
74
00:10:52,275 --> 00:10:53,291
Za měsíc.
75
00:11:26,466 --> 00:11:27,466
Kdo je to?
76
00:11:27,807 --> 00:11:30,344
- Jeho sestřenice?
- Vůbec ne, blbečku.
77
00:11:31,219 --> 00:11:32,103
Hej, Francisi!
78
00:11:32,257 --> 00:11:35,316
To, že jste příbuzní, neznamená,
že se tam nemůže vlízt pták.
79
00:11:38,639 --> 00:11:40,253
Kde je tvoje holka?
80
00:11:40,830 --> 00:11:42,329
Myslím, že tu bude brzy.
81
00:11:43,098 --> 00:11:44,828
Máš pravdu, naděje je věčná.
82
00:11:45,520 --> 00:11:48,699
Pořád jedete, lidi?
Dneska večer bude super!
83
00:11:56,400 --> 00:11:57,630
Vypadáš super
84
00:11:59,193 --> 00:12:01,033
Vypadáš super, zlato
85
00:12:01,166 --> 00:12:04,088
Máš to na sobě napsané
86
00:12:06,709 --> 00:12:07,709
Totone!
87
00:12:08,548 --> 00:12:09,624
Viděl jsi svého tátu?
88
00:12:09,778 --> 00:12:12,969
Je nažhavený! Už se ožral!
89
00:12:38,534 --> 00:12:39,572
Nech mě na pokoji.
90
00:12:56,603 --> 00:12:57,717
No tak.
91
00:12:58,063 --> 00:12:59,103
Spadl jsem.
92
00:13:00,139 --> 00:13:01,139
Jen jsem spadl.
93
00:13:01,255 --> 00:13:02,638
Kde máš boty?
94
00:13:02,946 --> 00:13:03,946
Nevím.
95
00:13:07,579 --> 00:13:08,579
Jen jsem spadl.
96
00:13:08,804 --> 00:13:09,912
Jasně.
97
00:13:26,050 --> 00:13:27,127
Hodný kluk.
98
00:13:27,397 --> 00:13:28,588
Běž domů, tati.
99
00:14:04,033 --> 00:14:05,302
Další?
100
00:14:05,763 --> 00:14:08,416
Promiňte, dvě piva, prosím.
101
00:14:15,240 --> 00:14:16,431
Dej mi to pivo!
102
00:14:18,411 --> 00:14:20,179
Já jí chci dát napít!
103
00:14:20,947 --> 00:14:21,947
No tak.
104
00:14:33,160 --> 00:14:34,160
Zdar.
105
00:14:35,848 --> 00:14:36,848
V pohodě?
106
00:14:37,478 --> 00:14:38,322
Chceš pití?
107
00:14:38,423 --> 00:14:39,538
Ahoj lidi, v pohodě?
108
00:14:44,053 --> 00:14:46,380
- Pro mou sestru.
- Díky, Marie-Lise.
109
00:14:46,627 --> 00:14:47,473
Nemáš zač.
110
00:14:47,574 --> 00:14:49,035
- Mohu si sednout?
- Posaď se.
111
00:14:53,549 --> 00:14:55,009
Možná později.
112
00:15:00,376 --> 00:15:02,011
Chipsy a pivo, skvělé.
113
00:15:03,693 --> 00:15:04,885
Možná později.
114
00:15:07,703 --> 00:15:08,972
Nech to být, Cyrile.
115
00:15:11,152 --> 00:15:12,805
Myslím, že se posral.
116
00:15:40,642 --> 00:15:41,873
Hej, kreténe!
117
00:15:48,144 --> 00:15:49,941
Hej, Francisi, pospěš si!
118
00:15:57,957 --> 00:15:59,033
Kdo to je?
119
00:15:59,134 --> 00:16:01,148
Kluci z Orgeletu, myslím.
120
00:16:01,249 --> 00:16:02,955
Jsi blázen!
121
00:16:52,186 --> 00:16:54,031
Co to kurva je?
122
00:16:55,409 --> 00:16:56,600
Můžeš se jít podívat?
123
00:19:06,842 --> 00:19:08,727
Jak to vypadá s malou?
Zvládáš to?
124
00:19:09,682 --> 00:19:10,682
V pohodě.
125
00:19:11,928 --> 00:19:13,466
Řekni,
kdybys něco potřeboval.
126
00:19:16,759 --> 00:19:18,335
Můžete nám půjčit peníze?
127
00:19:21,293 --> 00:19:23,061
Nemáš rodinu,
které by ses zeptal?
128
00:19:26,915 --> 00:19:28,491
Nevím, jestli můžu pomoct.
129
00:19:29,431 --> 00:19:30,892
Proč se tedy ptáte?
130
00:19:45,448 --> 00:19:46,716
Není tu žádné mýdlo.
131
00:19:47,656 --> 00:19:50,116
- Použij šampon.
- Ani ten žádný není.
132
00:20:08,788 --> 00:20:09,846
Potřebuješ pomoct?
133
00:20:11,411 --> 00:20:12,411
Ne.
134
00:20:13,185 --> 00:20:14,185
Jsem hotová.
135
00:20:17,553 --> 00:20:18,721
Co mám dělat?
136
00:20:19,088 --> 00:20:20,165
Osuš mě.
137
00:20:48,373 --> 00:20:49,668
Vezmete si taky kotel?
138
00:20:50,075 --> 00:20:51,844
Ne, je příliš starý.
139
00:20:52,669 --> 00:20:54,052
- Totone?
- Ano.
140
00:20:54,153 --> 00:20:55,498
Prodáš traktor?
141
00:20:56,327 --> 00:20:57,327
Můžu.
142
00:21:02,071 --> 00:21:05,741
Otočte klíčkem,
naplno plyn a pak stiskněte.
143
00:21:16,411 --> 00:21:18,956
Pozor, pokud moc zrychlíte,
ozubená kola rachotí.
144
00:21:43,113 --> 00:21:44,190
Totone!
145
00:21:48,936 --> 00:21:49,936
Totone!
146
00:21:52,889 --> 00:21:53,946
Kolik je hodin?
147
00:21:54,327 --> 00:21:55,905
8:45.
148
00:21:57,124 --> 00:21:59,739
- Kdy máme odejít?
- V 8:30.
149
00:22:00,786 --> 00:22:01,786
Už jdu.
150
00:22:34,532 --> 00:22:36,261
- Uvidíme se později.
- Jo!
151
00:22:51,676 --> 00:22:52,676
Tyhle...
152
00:22:57,352 --> 00:22:58,698
Tady. Dojdu pro Andrého.
153
00:22:58,993 --> 00:23:00,144
Tohle si neobleču.
154
00:23:00,245 --> 00:23:01,590
Nezačínej, Totone.
155
00:23:19,507 --> 00:23:20,507
To je ten kluk?
156
00:23:20,608 --> 00:23:21,454
To je on.
157
00:23:21,555 --> 00:23:23,362
- Antony, že?
- Toton.
158
00:23:23,961 --> 00:23:25,333
Serge mi řekl o tvém otci.
159
00:23:26,623 --> 00:23:27,738
Pojď za mnou.
160
00:23:28,943 --> 00:23:30,529
Jak jsem říkal Sergovi,
161
00:23:30,716 --> 00:23:33,787
potřebujeme někoho,
kdo vyčistí kádě, uklidí, nasolí.
162
00:23:34,286 --> 00:23:35,901
Pro tebe nic nového.
163
00:23:36,669 --> 00:23:39,322
- Kolik za hodinu?
- 10 eur. Dobře?
164
00:23:39,476 --> 00:23:40,772
To mi vyhovuje. Skvělé.
165
00:23:40,873 --> 00:23:43,243
Můj syn tě tu provede.
166
00:23:43,397 --> 00:23:44,397
Cyrile!
167
00:23:47,087 --> 00:23:48,087
Už jdu.
168
00:23:54,200 --> 00:23:56,160
Toton bude pracovat s námi.
169
00:23:56,660 --> 00:23:57,890
Ukážeš mu to tady?
170
00:24:02,619 --> 00:24:03,657
Pojď za mnou.
171
00:24:04,840 --> 00:24:05,917
Tak do toho.
172
00:24:16,459 --> 00:24:17,804
Co tady dělá?
173
00:24:25,763 --> 00:24:26,839
Pusť mě.
174
00:24:28,068 --> 00:24:29,370
Teď s tebou vyjebu.
175
00:24:32,451 --> 00:24:33,797
Dělej, chyť ho.
176
00:24:42,101 --> 00:24:43,101
Přestaň.
177
00:24:44,292 --> 00:24:46,137
Přestaň. Uklidni se.
178
00:24:46,238 --> 00:24:47,660
Nech ho být.
179
00:24:49,146 --> 00:24:50,146
Tak dost.
180
00:25:23,120 --> 00:25:24,658
Tady, tohle je za dnešek.
181
00:25:25,520 --> 00:25:27,131
A klíče od náklaďáku na zítra.
182
00:25:29,081 --> 00:25:31,232
- Máš řidičák na náklaďák?
- Ne.
183
00:25:31,386 --> 00:25:32,847
Umíš řídit náklaďák?
184
00:25:33,769 --> 00:25:35,537
Řídil jsem tátovo auto.
185
00:25:36,037 --> 00:25:38,690
Ve 4 hodiny ráno vyrážíme pro mléko.
186
00:25:38,844 --> 00:25:41,651
Seznam farem je na přístrojové desce.
187
00:25:42,418 --> 00:25:44,686
Nepřeháněj to, tvé kádě jsou čisté.
188
00:25:45,187 --> 00:25:46,532
Už to budu mít.
189
00:25:59,642 --> 00:26:01,334
Dali ti pěknou nakládačku.
190
00:26:01,863 --> 00:26:03,403
Počkej, až je zase uvidím.
191
00:26:06,070 --> 00:26:07,096
Vracíš se?
192
00:26:08,578 --> 00:26:09,578
Jo.
193
00:26:09,988 --> 00:26:10,988
Žádná volba.
194
00:29:06,242 --> 00:29:07,242
No tak!
195
00:29:08,832 --> 00:29:10,600
Dělejte, hněte se.
196
00:29:29,886 --> 00:29:32,576
Slyšela jsem,
že tě moji bratři zmlátili.
197
00:29:35,140 --> 00:29:36,478
Ty se z toho vylížeš.
198
00:29:50,683 --> 00:29:53,225
- Neumíš našroubovat vývod?
- Umím.
199
00:29:53,986 --> 00:29:55,178
Tak mi to ukaž.
200
00:30:06,644 --> 00:30:07,951
Svatá prdelo!
201
00:30:15,733 --> 00:30:17,041
Nejsi dobrý.
202
00:30:47,122 --> 00:30:48,659
- Ty jsi ten novej?
- Ano.
203
00:30:48,760 --> 00:30:50,720
Jdeš pozdě. Potřebuju podojit.
204
00:30:50,821 --> 00:30:52,666
Nemám na to celý den.
205
00:31:34,101 --> 00:31:36,792
Rychleji,
tady to nezvládáme.
206
00:31:37,350 --> 00:31:39,311
- Kde je tvůj bratr?
- Nemám tušení.
207
00:31:39,412 --> 00:31:40,950
Zatracený kluk.
208
00:32:38,006 --> 00:32:39,891
Kde je moje tričko?
209
00:32:40,448 --> 00:32:42,425
Tohle si můžeš nechat.
210
00:32:43,448 --> 00:32:45,940
Nebudu chodit do školy v pyžamu.
211
00:32:46,304 --> 00:32:48,418
Nikdo nepozná, že je to pyžamo.
212
00:32:49,367 --> 00:32:50,482
No tak!
213
00:33:15,934 --> 00:33:16,973
Pozor, nespadni.
214
00:33:17,074 --> 00:33:18,074
Ano.
215
00:33:48,437 --> 00:33:50,436
S tímto jsme velmi spokojeni.
216
00:33:50,700 --> 00:33:52,778
Asi bychom ho nabízeli na 24 měsíců.
217
00:33:54,185 --> 00:33:56,500
Vyhrála jste loni stříbro nebo zlato?
218
00:33:56,601 --> 00:33:58,792
- Obojí.
- To je hodně peněz.
219
00:33:59,123 --> 00:34:00,313
Co je hodně?
220
00:34:02,706 --> 00:34:04,795
30 000 za zlato.
20 000 za stříbro.
221
00:34:05,271 --> 00:34:06,271
Svatá prdelo.
222
00:34:06,627 --> 00:34:07,628
Můžu ho ochutnat?
223
00:34:08,123 --> 00:34:09,200
Samozřejmě.
224
00:34:24,789 --> 00:34:26,480
Opravdová chuť květin.
225
00:34:27,324 --> 00:34:29,211
Vaše krávy jedí seno?
226
00:34:29,773 --> 00:34:32,026
Tohle je jarní sýr.
227
00:34:32,784 --> 00:34:35,433
Krávy byly krmeny květinami z pastvin.
228
00:34:35,534 --> 00:34:37,975
Proto voní po květinách.
229
00:34:38,885 --> 00:34:41,461
Máte velmi kvalitní mléko.
230
00:34:42,547 --> 00:34:43,585
Děkuji.
231
00:34:44,291 --> 00:34:46,016
Co si o tom myslíš?
232
00:34:47,586 --> 00:34:50,186
- Já?
- Je tady jen na uklízení.
233
00:34:50,666 --> 00:34:51,666
Zmlkni!
234
00:34:52,562 --> 00:34:53,945
- Uklidni se.
- Nechte mě.
235
00:34:54,684 --> 00:34:55,914
- To stačí!
- Nechte mě.
236
00:34:57,064 --> 00:34:58,217
Vypadni odsud!
237
00:35:00,323 --> 00:35:01,400
Maniak.
238
00:35:16,158 --> 00:35:17,197
Nastup si!
239
00:35:17,610 --> 00:35:18,610
Ne.
240
00:35:19,455 --> 00:35:20,877
Nastup, říkám!
241
00:35:44,650 --> 00:35:45,796
Vypadáš hrozně.
242
00:36:03,102 --> 00:36:04,564
Tady mi můžeš zastavit.
243
00:36:30,414 --> 00:36:31,797
Kde je ten náklaďák?
244
00:36:31,898 --> 00:36:33,782
Na tom nezáleží.
Pojď sem.
245
00:36:36,203 --> 00:36:37,357
Já to věděla.
246
00:36:37,512 --> 00:36:38,395
Co?
247
00:36:38,496 --> 00:36:40,110
Dostals padáka.
248
00:37:17,712 --> 00:37:19,234
Jak to uděláš s penězi?
249
00:37:21,310 --> 00:37:22,425
Nevím.
250
00:37:26,207 --> 00:37:27,207
Budeš v pohodě.
251
00:37:27,997 --> 00:37:28,997
Opravdu?
252
00:37:34,818 --> 00:37:37,018
Kdybych tu nebyl,
postaral by ses o malou?
253
00:37:37,873 --> 00:37:38,873
Kde bys byl?
254
00:37:40,122 --> 00:37:42,506
Nevím. Jen se ptám.
255
00:37:47,529 --> 00:37:48,529
Tak co?
256
00:37:48,632 --> 00:37:50,478
Ne, myslím,
že bych se jí vzdal.
257
00:37:51,477 --> 00:37:53,821
To máš sakra pravdu,
je to otrava.
258
00:38:00,422 --> 00:38:01,933
Jsem v pěkným průseru.
259
00:38:04,331 --> 00:38:05,830
Řekni, kdyby něco.
260
00:38:16,774 --> 00:38:19,026
Jestli chceš mluvit o svém otci...
261
00:38:26,155 --> 00:38:27,231
Dobře.
262
00:39:39,012 --> 00:39:40,265
Pořádáš výprodej zboží?
263
00:39:42,434 --> 00:39:44,279
Co je to za věc s Obelixem?
264
00:39:44,433 --> 00:39:45,509
Na výrobu sýra.
265
00:39:45,663 --> 00:39:49,368
Říkal jsem ti, že sýrařka
z Orgeletu vyhrála hromadu peněz.
266
00:39:49,776 --> 00:39:51,891
První cena
Comté
je 30 000 franků.
267
00:39:52,045 --> 00:39:53,738
- Pomozte mi.
- První cena...
268
00:39:54,005 --> 00:39:55,603
Trochu staré, ne?
269
00:39:59,279 --> 00:40:00,509
Proč to zvedat?
270
00:40:00,810 --> 00:40:02,889
- Kvůli ohni.
- Umíš ho rozdělat?
271
00:40:02,990 --> 00:40:04,067
Umíš vyrábět sýr?
272
00:40:04,168 --> 00:40:05,936
Dělejte.
Každý to zvedněte.
273
00:40:13,035 --> 00:40:15,457
Nikdy nevyhraješ, Totone.
274
00:40:16,149 --> 00:40:17,149
Proč ne?
275
00:40:19,025 --> 00:40:20,525
Potřebuju zpátky svůj traktor.
276
00:40:24,222 --> 00:40:26,036
Pořád máte tátův traktor?
277
00:40:26,452 --> 00:40:27,721
Neslyším.
278
00:40:30,239 --> 00:40:32,392
- Máte tátův traktor?
- Ano, proč?
279
00:40:32,546 --> 00:40:33,854
Chci ho koupit zpátky.
280
00:40:34,363 --> 00:40:35,785
Máš peníze, Totone?
281
00:40:36,070 --> 00:40:37,607
Zaplatím příští měsíc.
282
00:40:38,027 --> 00:40:39,027
Zapomeň na to.
283
00:40:39,287 --> 00:40:41,286
Řekl jsem, že zaplatím!
284
00:40:45,746 --> 00:40:47,015
Co moje motorka?
285
00:40:47,289 --> 00:40:48,519
Těch tvých 50 ccm?
286
00:40:51,902 --> 00:40:53,440
To byl tátův traktor.
287
00:40:53,562 --> 00:40:54,638
Promiň, Totone.
288
00:40:56,981 --> 00:40:57,820
Počkej.
289
00:40:58,040 --> 00:40:59,893
- Proč?
- Počkej tady.
290
00:41:24,202 --> 00:41:25,701
- To je tvoje?
- Jo.
291
00:41:26,290 --> 00:41:28,123
Je to dravec jako sup.
292
00:41:28,768 --> 00:41:29,918
Připraven k jízdě.
293
00:41:31,866 --> 00:41:32,866
Dohodnuto.
294
00:42:23,552 --> 00:42:24,989
- Do prdele.
- Žádné klíče?
295
00:42:25,090 --> 00:42:27,358
- Myslel jsem, že to bude otevřené.
- Idiot.
296
00:42:27,511 --> 00:42:30,587
- Měli bychom vyrazit dveře?
- Bydlí vedle.
297
00:42:30,741 --> 00:42:32,985
- Všude je tu mléko.
- Tohle potřebujeme.
298
00:42:33,086 --> 00:42:33,888
Proč?
299
00:42:34,011 --> 00:42:37,733
Chceme mléko kvůli 30 000,
ne Smějící se krávu.
300
00:42:37,834 --> 00:42:38,834
Přesně tak.
301
00:42:45,811 --> 00:42:47,193
Je to zamčené.
302
00:42:47,294 --> 00:42:48,563
Počkej tady.
303
00:42:49,616 --> 00:42:50,616
Ty taky.
304
00:43:07,493 --> 00:43:08,532
Ahoj.
305
00:43:08,915 --> 00:43:09,954
Ahoj.
306
00:43:11,337 --> 00:43:12,337
Můžu jít dál?
307
00:43:13,875 --> 00:43:15,144
Jo, pojď.
308
00:43:17,488 --> 00:43:18,548
Jsou tu tvoji bratři?
309
00:43:18,836 --> 00:43:19,868
Ne.
310
00:43:29,159 --> 00:43:30,812
- Máš ještě něco?
- Ne.
311
00:43:37,584 --> 00:43:38,584
Proč jsi tady?
312
00:43:41,785 --> 00:43:42,958
Žiješ sama?
313
00:43:43,323 --> 00:43:45,667
Ano, už dva roky.
Je to ošklivé, ale dobré.
314
00:43:47,398 --> 00:43:48,870
A tohle je tvoje farma?
315
00:43:49,666 --> 00:43:50,666
Ano.
316
00:43:51,042 --> 00:43:52,410
Máš to dobré.
317
00:43:55,163 --> 00:43:56,433
Ty taky žiješ sám?
318
00:43:56,845 --> 00:43:58,092
S mojí sestrou.
319
00:43:58,278 --> 00:43:59,956
Tvůj táta zemřel, že?
320
00:44:01,545 --> 00:44:02,545
Ano.
321
00:44:14,385 --> 00:44:15,518
Kde je záchod?
322
00:44:16,538 --> 00:44:17,811
Nahoře vpravo.
323
00:44:56,251 --> 00:44:57,251
Co to děláš?
324
00:45:03,209 --> 00:45:04,209
Nechceš to dělat?
325
00:45:26,006 --> 00:45:27,468
Ty šukáš oblečený?
326
00:45:49,880 --> 00:45:51,571
- Co?
- Nic.
327
00:45:53,946 --> 00:45:54,946
Jsi krásná.
328
00:45:55,801 --> 00:45:56,801
Opravdu?
329
00:45:57,569 --> 00:45:58,620
Ty taky.
330
00:46:21,019 --> 00:46:22,019
Počkej.
331
00:46:24,594 --> 00:46:26,632
- Co?
- Nebude to fungovat, promiň.
332
00:46:30,169 --> 00:46:31,553
Na tom nezáleží.
333
00:46:37,435 --> 00:46:38,550
To je všechno?
334
00:46:39,857 --> 00:46:40,857
Co?
335
00:46:41,886 --> 00:46:44,018
To, že nemůžeš ty,
neznamená, že i já.
336
00:46:45,008 --> 00:46:46,200
Jak to?
337
00:46:47,238 --> 00:46:48,545
Můžeš mě vylízat.
338
00:46:49,391 --> 00:46:51,544
Ale nevím, jak se to dělá.
339
00:46:53,120 --> 00:46:54,197
Vyzkoušej to.
340
00:47:05,998 --> 00:47:07,997
- Co?
- Smrdíš jako kráva.
341
00:47:14,071 --> 00:47:16,263
Čekáme na tebe už hodinu.
342
00:47:19,262 --> 00:47:20,576
- To snad ne!
- Co?
343
00:47:21,199 --> 00:47:23,056
Ten hajzlík si vrznul.
344
00:47:23,157 --> 00:47:24,696
Drž hubu, Claire to slyší.
345
00:47:25,426 --> 00:47:27,387
Stejně je mi to jedno.
346
00:47:28,321 --> 00:47:29,321
Ty šampióne!
347
00:47:34,423 --> 00:47:36,537
Ta naše "zásuvka" se dostane všude.
348
00:47:39,659 --> 00:47:40,966
No tak, pospěš si.
349
00:47:59,757 --> 00:48:00,757
Promiň.
350
00:48:07,229 --> 00:48:08,306
Uhni.
351
00:48:49,358 --> 00:48:50,358
Teplota?
352
00:48:51,791 --> 00:48:55,020
- 25 °C. Jak vysoko musí být?
- 30 nebo 35.
353
00:48:57,783 --> 00:48:58,859
No nazdar...
354
00:49:00,218 --> 00:49:01,833
Neměla by spát?
355
00:49:02,010 --> 00:49:03,702
- Jsi unavená?
- Ne.
356
00:49:04,879 --> 00:49:06,996
Už to trvá několik hodin.
357
00:49:07,424 --> 00:49:08,962
Co by se mělo stát?
358
00:49:09,140 --> 00:49:11,753
Obvykle to zhoustne
a stane se z toho sýr.
359
00:49:14,421 --> 00:49:15,672
Je to příliš horké.
360
00:49:15,773 --> 00:49:16,800
Už na tom dělám.
361
00:49:24,511 --> 00:49:25,895
Do prdele!
362
00:49:27,465 --> 00:49:28,580
Promiň, Totone.
363
00:50:19,391 --> 00:50:20,698
Proč jsi tady?
364
00:50:21,946 --> 00:50:23,366
Můžu odejít, jestli chceš.
365
00:50:25,297 --> 00:50:27,138
Ne, zůstaň, když už jsi tady.
366
00:50:35,921 --> 00:50:36,921
Co se děje?
367
00:50:37,068 --> 00:50:38,068
Nic.
368
00:50:52,770 --> 00:50:54,500
Vyplivni to. Co je?
369
00:50:55,887 --> 00:50:59,078
Všechno jsem posral.
Nejsem dobrý.
370
00:51:00,548 --> 00:51:03,156
Takovým myšlením se nikam nedostaneš.
371
00:51:04,163 --> 00:51:07,161
To se snadno řekne,
když zdědíš velkou farmu.
372
00:51:07,893 --> 00:51:10,700
Klídek, jasný.
Každé ráno vstávám v pět.
373
00:51:10,920 --> 00:51:12,150
Končím v deset večer.
374
00:51:12,251 --> 00:51:13,866
Žádné víkendy, žádné svátky.
375
00:51:14,763 --> 00:51:16,801
Neopíjím se každý víkend.
376
00:51:17,620 --> 00:51:18,620
Chceš mě praštit?
377
00:51:19,194 --> 00:51:20,655
Ne, ale je to pravda.
378
00:51:22,734 --> 00:51:24,141
Jo, jsem pěkná sračka.
379
00:51:25,387 --> 00:51:26,948
Nech toho, jo?
380
00:51:27,270 --> 00:51:29,700
Přestaň fňukat a vytáhni si prst.
381
00:51:30,781 --> 00:51:32,033
Jsi vtipná.
382
00:51:32,434 --> 00:51:33,630
A ty jsi divný.
383
00:51:37,714 --> 00:51:38,714
Co?
384
00:51:44,825 --> 00:51:46,363
Myslím,
že mi začíná tvrdnout.
385
00:51:46,852 --> 00:51:48,505
Sakra,
nemám žádný kondomy.
386
00:51:49,490 --> 00:51:51,258
Uděláme to jako minule.
387
00:52:27,783 --> 00:52:28,783
Marie-Liso!
388
00:52:29,009 --> 00:52:30,613
- Kdo je to?
- Do prdele!
389
00:52:31,676 --> 00:52:33,445
Já zapomněla, to jsou mí bratři.
390
00:52:35,509 --> 00:52:37,200
Dělej! Nezůstávej tam.
391
00:53:13,244 --> 00:53:17,406
Naše mléko začíná
dosahovat správné teploty.
392
00:53:18,039 --> 00:53:21,073
Sluníčko nám dnes hodně pomohlo.
393
00:53:25,529 --> 00:53:26,566
Co je to za věc?
394
00:53:26,667 --> 00:53:29,435
Tomuhle se říká syřidlo.
395
00:53:29,759 --> 00:53:31,738
Způsobuje, že se mléko sráží,
396
00:53:31,985 --> 00:53:34,496
a tak houstne,
aby se z něj stal sýr.
397
00:53:34,597 --> 00:53:36,043
Čekali bychom celou věčnost.
398
00:53:36,351 --> 00:53:37,351
Zmlkni.
399
00:53:37,572 --> 00:53:39,866
Je to z telecích žaludků.
400
00:53:40,252 --> 00:53:42,109
Každý sýrař má směs,
401
00:53:42,288 --> 00:53:45,289
která dělá jeho sýr jedinečným.
402
00:53:58,253 --> 00:54:02,405
Tak, sýřeninu jsme srazili,
nakrájeli a ohřáli.
403
00:54:02,637 --> 00:54:05,752
Podívejte, to, co teď máme,
je skoro sýr.
404
00:54:06,238 --> 00:54:07,788
Já vám to jen ukážu.
405
00:54:08,416 --> 00:54:09,416
Vidíte?
406
00:54:09,594 --> 00:54:10,594
Je to připraveno.
407
00:54:13,483 --> 00:54:14,565
Malé dámě...
408
00:54:15,544 --> 00:54:17,275
Mladé dívce...
409
00:54:17,823 --> 00:54:18,823
Tady.
410
00:54:19,499 --> 00:54:22,112
Tady se to může
všechno obrátit proti vám.
411
00:54:22,562 --> 00:54:24,733
Naše mléko má 52 stupňů.
412
00:54:25,009 --> 00:54:26,493
Mám asi 5 vteřin
413
00:54:26,740 --> 00:54:28,815
na odebrání sraženiny rychlým zatažením
414
00:54:29,480 --> 00:54:30,561
plátnem.
415
00:54:32,701 --> 00:54:34,323
Je to velmi horké.
416
00:54:34,889 --> 00:54:36,403
Není druhý pokus.
417
00:55:11,673 --> 00:55:12,980
A je to!
418
00:55:17,924 --> 00:55:18,924
Děkuji.
419
00:57:57,000 --> 00:58:01,351
Zemědělství je v zásadě
založeno na produkci mléka
420
00:58:01,451 --> 00:58:05,125
a po dlouhou dobu
se v našich vesnicích vyrábí sýr
421
00:58:05,225 --> 00:58:07,913
jako tady v Thoirii.
422
00:58:13,800 --> 00:58:15,705
Co to děláš, dědečku?
423
00:58:15,884 --> 00:58:19,024
Kontroluji, zda je syřidlo dokonalé.
424
00:58:19,799 --> 00:58:24,353
A teď ho naliju do kotle
a ujistím se,
425
00:58:25,893 --> 00:58:30,630
že je rovnoměrně rozložené,
a to tak, že jím poprvé zamíchám.
426
00:58:30,731 --> 00:58:31,716
A teď?
427
00:58:31,817 --> 00:58:37,370
A teď...
budeme pokračovat v přípravě sraženiny.
428
00:58:37,674 --> 00:58:43,883
Znovu postavím kotlík nad oheň,
aby se zahřál na 40 °C.
429
00:58:44,511 --> 00:58:46,587
Budeme ho dál míchat...
430
00:58:46,819 --> 00:58:49,305
A míchat a zase míchat.
431
00:58:49,405 --> 00:58:50,841
A stále míchat.
432
00:58:50,941 --> 00:58:55,733
Je to velmi náročná práce
u které se sýrař zapotí.
433
00:59:34,024 --> 00:59:35,301
Svatá prdelo!
434
01:00:07,273 --> 01:00:08,350
Nehýbej se.
435
01:00:09,982 --> 01:00:11,506
Nemůžeme jít do tvého pokoje?
436
01:00:12,470 --> 01:00:14,123
Já ji neopustím.
437
01:00:17,420 --> 01:00:19,086
Nemusíš tady zůstávat.
438
01:00:20,455 --> 01:00:21,647
Ne, zůstanu.
439
01:00:29,814 --> 01:00:31,159
Chceš se trochu vyspat?
440
01:00:31,890 --> 01:00:33,466
Můžu se na ni dívat.
441
01:00:33,889 --> 01:00:35,581
Ne, v pohodě,
už jsem si zvykla.
442
01:00:37,009 --> 01:00:38,009
Jak chceš.
443
01:00:39,049 --> 01:00:40,273
Ale vypadáš vyčerpaně.
444
01:00:42,462 --> 01:00:43,962
No tak, velká holka.
445
01:00:45,192 --> 01:00:46,614
Ať to netrvá celou noc.
446
01:00:54,457 --> 01:00:55,811
Tak 20 minut.
447
01:00:56,774 --> 01:00:58,080
Jo, jdi se vyspat.
448
01:01:07,759 --> 01:01:10,670
Pokud se jí zrychlí dech
nebo se pohne, vzbuď mě.
449
01:01:10,854 --> 01:01:11,883
Neboj se.
450
01:01:14,481 --> 01:01:15,518
Díky.
451
01:02:12,388 --> 01:02:13,541
Probuď se.
452
01:02:15,842 --> 01:02:16,842
Totone.
453
01:02:17,764 --> 01:02:20,764
- Myslíš, že tady budeme čekat věčně?
- Vracím se zpátky.
454
01:02:20,917 --> 01:02:22,743
- Vážně?
- Nechci si to posrat.
455
01:02:24,646 --> 01:02:27,260
- Začněte beze mě.
- Jdi do prdele!
456
01:02:27,361 --> 01:02:28,361
Omlouvám se.
457
01:02:48,876 --> 01:02:49,876
Marie-Liso...
458
01:02:55,093 --> 01:02:56,786
Měl jsi mě vzbudit dřív!
459
01:02:57,246 --> 01:02:58,246
Já vím.
460
01:02:58,362 --> 01:02:59,362
Já vím...
461
01:02:59,761 --> 01:03:01,458
Musíme jí pomoct.
462
01:03:01,744 --> 01:03:02,898
Zasekl se?
463
01:03:07,165 --> 01:03:08,165
Podrž jí nohy.
464
01:03:10,779 --> 01:03:11,932
Nepouštěj.
465
01:03:29,050 --> 01:03:30,164
Uhni stranou.
466
01:03:34,537 --> 01:03:36,767
Zkus ji uklidnit.
Já zatáhnu.
467
01:03:46,723 --> 01:03:47,800
Co je to?
468
01:03:50,876 --> 01:03:52,176
Sběrný vůz.
469
01:03:53,052 --> 01:03:54,052
Už?
470
01:03:54,413 --> 01:03:56,796
Moji bratři začínají mou farmou.
471
01:04:03,370 --> 01:04:04,792
Potřebuji s tebou mluvit.
472
01:04:06,253 --> 01:04:07,253
O čem?
473
01:04:08,675 --> 01:04:09,906
Ukradl jsem ti mléko.
474
01:04:15,638 --> 01:04:18,433
Chtěl jsem vyhrát medaili
a 30 000 eur.
475
01:04:22,763 --> 01:04:25,401
Věděl jsem,
že tvoje mléko je kvalitnější...
476
01:04:26,790 --> 01:04:28,820
s těmi prérijními květy a tak...
477
01:04:30,646 --> 01:04:32,566
tak jsem ho ukradl.
478
01:04:33,202 --> 01:04:34,471
Holka, tlač.
479
01:04:35,317 --> 01:04:38,393
Moji kamarádi si vzali mlíko,
zatímco...
480
01:04:38,950 --> 01:04:40,181
jsem byl s tebou.
481
01:04:42,544 --> 01:04:43,915
Jsou teď tady?
482
01:04:45,043 --> 01:04:46,043
Ano.
483
01:04:48,772 --> 01:04:50,002
Já vím, holka...
484
01:04:57,807 --> 01:04:58,998
Tlač.
485
01:05:07,725 --> 01:05:09,724
Pomoz mi ho pověsit za nohy.
486
01:05:16,028 --> 01:05:17,221
No tak, můžeš?
487
01:05:21,827 --> 01:05:22,827
Podrž to tady.
488
01:05:22,928 --> 01:05:24,738
Jedna, dva, tři.
489
01:05:39,172 --> 01:05:40,686
Kdo je tam?
490
01:05:40,787 --> 01:05:41,670
Otevřete!
491
01:05:41,824 --> 01:05:43,247
Šukej svou matku, děvko!
492
01:05:43,781 --> 01:05:45,130
Ošukám tvou matku, otevři!
493
01:05:45,881 --> 01:05:47,049
Co to ksakru je?
494
01:05:50,320 --> 01:05:51,551
Nedotýkej se mě!
495
01:05:52,734 --> 01:05:53,734
Do prdele...
496
01:05:58,716 --> 01:06:00,177
Co se tady děje?
497
01:06:00,278 --> 01:06:01,690
Přestaňte, vy úchylové!
498
01:06:01,791 --> 01:06:03,944
Chytili jsme je,
jak ti kradou mléko.
499
01:06:04,045 --> 01:06:05,621
Je to nabité slepými náboji.
500
01:06:05,775 --> 01:06:07,851
- Proč je tady?
- Nepleť se do toho!
501
01:06:09,850 --> 01:06:10,850
Zmlkni!
502
01:06:10,996 --> 01:06:13,388
Co teď budete dělat vy blbci?
503
01:06:14,704 --> 01:06:16,296
Vezměte si kámoše a běžte.
504
01:06:16,636 --> 01:06:17,636
Jeho kámoše?
505
01:06:19,076 --> 01:06:20,615
Co to ksakru je?
506
01:06:23,305 --> 01:06:24,382
Totone!
507
01:06:25,350 --> 01:06:27,751
- Francisi, odveď tu dívku ven.
- Vypadni odsud!
508
01:06:28,602 --> 01:06:31,295
- Pojďme domů.
- Cože? Vymlátíme z nich duši!
509
01:06:31,825 --> 01:06:34,578
Děláš si prdel?
510
01:06:34,679 --> 01:06:35,525
Přestaň s tím!
511
01:06:35,626 --> 01:06:36,548
Totone, co je?
512
01:06:36,922 --> 01:06:37,922
Počkej tady.
513
01:06:40,132 --> 01:06:41,671
To je v pořádku, odcházíme.
514
01:06:42,679 --> 01:06:44,256
Necháváš je jít?
515
01:06:44,788 --> 01:06:46,364
Proč jsi s tím honibrkem?
516
01:06:46,611 --> 01:06:49,071
Ten honibrk s ní šuká, sráči.
517
01:06:49,897 --> 01:06:52,512
Ty se necháš urážet od těch kokotů?
518
01:06:52,613 --> 01:06:53,590
Nech toho, jo?
519
01:06:53,691 --> 01:06:56,591
Střílejí po nás,
nadávají nám do honibrků a my utíkáme?
520
01:06:56,692 --> 01:06:58,089
Jo, utíkejte!
521
01:07:00,961 --> 01:07:02,115
Vypadni!
522
01:07:08,990 --> 01:07:11,230
Prodal jsem auto
kvůli tvému zasranému sýru!
523
01:07:11,331 --> 01:07:13,390
Nikdy jsem tě o to nežádal!
524
01:07:31,486 --> 01:07:32,486
Ztrať se.
525
01:07:56,671 --> 01:07:57,748
Jsi v pořádku?
526
01:08:00,146 --> 01:08:01,319
Máš klíče od traktoru?
527
01:08:08,789 --> 01:08:09,643
Zdar.
528
01:08:09,744 --> 01:08:11,552
- Chceš, abych zůstal?
- Ne.
529
01:08:33,992 --> 01:08:35,281
Mám tě vzít do školy?
530
01:08:36,217 --> 01:08:37,639
Ne, je neděle.
531
01:08:45,163 --> 01:08:46,163
Na co se díváš?
532
01:08:58,067 --> 01:09:00,413
- Dělej.
- Ne, nech toho, Claire.
533
01:09:02,447 --> 01:09:03,447
Ne.
534
01:09:13,139 --> 01:09:14,638
Ty jsi ale tvrdohlavec.
535
01:10:49,157 --> 01:10:50,157
Ne.
536
01:11:06,151 --> 01:11:07,151
Jsme dobří.
537
01:11:33,528 --> 01:11:34,605
Je to horké.
538
01:11:54,015 --> 01:11:55,514
- Tady.
- Díky.
539
01:12:13,210 --> 01:12:14,594
- A je to.
- Perfektní.
540
01:12:15,494 --> 01:12:16,494
Dělej.
541
01:12:24,826 --> 01:12:25,941
Zatáhni.
542
01:12:26,098 --> 01:12:27,098
A je to.
543
01:15:45,329 --> 01:15:46,158
Mohu vám pomoci?
544
01:15:46,259 --> 01:15:47,796
Rád bych se zúčastnil soutěže.
545
01:15:48,077 --> 01:15:49,077
Ano.
546
01:15:49,692 --> 01:15:50,845
Tak se na to podíváme.
547
01:15:52,769 --> 01:15:55,037
Z které sýrárny jste?
548
01:15:55,138 --> 01:15:56,176
Pimorin.
549
01:15:56,328 --> 01:15:57,636
- Co prosím?
- Pimorin.
550
01:16:04,700 --> 01:16:06,353
Bylo vám nedávno uděleno PDO?
551
01:16:06,494 --> 01:16:07,339
Cože?
552
01:16:07,453 --> 01:16:08,491
Osvědčení.
553
01:16:09,519 --> 01:16:10,519
Ne.
554
01:16:10,723 --> 01:16:13,396
Bez PDO vás nemohu zaregistrovat.
555
01:16:17,107 --> 01:16:18,260
Jak to mám získat?
556
01:16:19,250 --> 01:16:21,311
Proces může trvat několik let.
557
01:16:21,626 --> 01:16:24,883
Odborníci kontrolují,
zda dodržujete tyto specifikace:
558
01:16:25,143 --> 01:16:28,265
směs mléka od tří výrobců,
jeho původ,
559
01:16:28,838 --> 01:16:33,271
kvalitu vašeho sýra,
jeho výrobu, hmotnost kola
560
01:16:33,397 --> 01:16:34,842
a dobu zrání.
561
01:16:35,405 --> 01:16:40,920
Po validaci porotou získáte PDO
a můžete svůj sýr nazývat
Comté.
562
01:16:44,538 --> 01:16:46,160
Když to nemáte,
nemá to smysl.
563
01:16:52,253 --> 01:16:53,800
Mám vytisknout specifikace?
564
01:16:54,257 --> 01:16:55,257
Ne.
565
01:16:55,977 --> 01:16:58,111
Vytisknu vám je.
Počkejte tady.
566
01:17:14,454 --> 01:17:15,578
Je to dobrý?
567
01:17:16,311 --> 01:17:18,141
- Co?
- Comté.
568
01:17:18,268 --> 01:17:19,498
Je nepoživatelný.
569
01:17:23,515 --> 01:17:25,441
Ale to je normální.
570
01:17:25,953 --> 01:17:27,260
Je příliš mladý.
571
01:17:27,414 --> 01:17:28,866
Moc brzo na ochutnávku.
572
01:17:29,164 --> 01:17:30,663
Je to vůbec dobře udělané?
573
01:17:31,242 --> 01:17:32,741
Je to pěkně kompaktní.
574
01:17:32,854 --> 01:17:33,897
Dobrá textura.
575
01:17:34,389 --> 01:17:35,504
Vidíš?
576
01:17:54,856 --> 01:17:56,393
Svatá prdelo, tahle...
577
01:18:08,235 --> 01:18:09,355
Proč se koušeš?
578
01:18:10,053 --> 01:18:11,245
Proč se koušeš?
579
01:18:12,027 --> 01:18:13,338
Nemá smysl se kousat.
580
01:18:58,006 --> 01:19:00,351
Budeš na mě zírat ještě dlouho?
581
01:19:02,225 --> 01:19:03,955
Potřebujete někoho na pomoc?
582
01:19:04,056 --> 01:19:07,362
Ne, mnohem lépe
se mi pracuje samotné.
583
01:19:09,438 --> 01:19:11,898
- Můžu se na něco zeptat?
- Ano?
584
01:19:12,074 --> 01:19:13,655
Jak to děláte,
585
01:19:14,068 --> 01:19:15,735
že se při vyndávání nespálíte?
586
01:19:16,138 --> 01:19:18,752
- S plátnem?
- Ano, to je ono.
587
01:19:19,755 --> 01:19:21,506
Ruce mi zčervenaly.
588
01:19:22,818 --> 01:19:24,932
Ty jsi dělal
Comté v kotli?
589
01:19:25,071 --> 01:19:26,686
Jednou,
s mojí mladší sestrou.
590
01:19:27,637 --> 01:19:30,037
Myslel jsem,
že bych mohl vyhrát cenu v soutěži.
591
01:19:31,056 --> 01:19:32,056
A?
592
01:19:32,439 --> 01:19:33,670
Nefungovalo to.
593
01:19:36,988 --> 01:19:39,141
Proč se do toho chceš pouštět?
594
01:19:39,348 --> 01:19:40,885
Je to záležitost starých lidí.
595
01:19:41,912 --> 01:19:43,218
Já nevím.
596
01:19:43,349 --> 01:19:45,425
Můj táta to dělal,
než umřel.
597
01:19:45,897 --> 01:19:47,506
Nevím,
co jiného bych měl dělat.
598
01:19:56,841 --> 01:19:59,417
Nejdřív si namoč ruce do studené vody.
599
01:19:59,689 --> 01:20:01,448
Pak se neopaříš.
600
01:20:01,875 --> 01:20:02,990
Dobře.
601
01:20:05,080 --> 01:20:06,876
Pojď sem na chvíli.
602
01:20:07,648 --> 01:20:11,454
Drž plátno takto a seškrabuj to tak,
aby nedošlo k jeho poškození.
603
01:20:11,555 --> 01:20:12,555
Pokračuj.
604
01:20:18,150 --> 01:20:21,033
I tak to můžeš seškrabovat.
Do toho, neboj se.
605
01:22:24,162 --> 01:22:25,622
Jak to jde?
606
01:22:25,776 --> 01:22:26,848
Budeš tak hezký.
607
01:22:50,150 --> 01:22:51,495
Už to nebude dlouho trvat.
608
01:22:51,841 --> 01:22:53,840
Situace se již vyostřuje.
609
01:22:56,375 --> 01:23:01,565
Přijďte jezdci s helmou,
kteří se závodu zúčastní.
610
01:23:03,112 --> 01:23:04,112
Tam je!
611
01:23:08,718 --> 01:23:10,971
Udělají vám vysněné finále.
612
01:23:11,717 --> 01:23:13,193
Adrenalin pumpuje.
613
01:23:13,718 --> 01:23:15,102
Připravte se!
614
01:23:15,203 --> 01:23:16,318
Jdi za ní.
615
01:23:17,095 --> 01:23:18,093
Je mi to fuk.
616
01:23:18,194 --> 01:23:21,730
U závodních vozů jde především
o rychlost a podívanou.
617
01:23:22,142 --> 01:23:25,010
Jezdci mají dva cíle.
Pouze dva.
618
01:23:25,223 --> 01:23:28,831
Převrátit se co nejvícekrát
a vydržet co nejdéle.
619
01:23:33,747 --> 01:23:34,920
Tříminutový závod.
620
01:23:35,021 --> 01:23:36,405
Tři minuty.
621
01:23:36,937 --> 01:23:39,282
A jdeme na to!
622
01:23:54,369 --> 01:23:56,168
Už je to tady!
623
01:23:56,328 --> 01:23:58,128
Skvělý první salto.
624
01:23:58,423 --> 01:24:00,537
O to více mu můžeme zatleskat.
625
01:24:00,638 --> 01:24:01,898
Fantastické!
626
01:24:08,982 --> 01:24:10,134
Podívej se támhle.
627
01:24:14,621 --> 01:24:16,505
Bravo, 325!
628
01:24:16,606 --> 01:24:19,067
První salto Jeana-Yvese Bretina.
629
01:24:25,546 --> 01:24:26,546
A je to...
630
01:24:26,647 --> 01:24:29,339
Několik jezdců už máme venku.
631
01:24:31,666 --> 01:24:33,506
Tady se nám to kutálí!
632
01:24:36,449 --> 01:24:38,640
Ale představení musí pokračovat!
633
01:24:42,220 --> 01:24:44,565
Další salto pro 325!
634
01:24:45,363 --> 01:24:46,982
To je červená vlajka.
635
01:24:47,083 --> 01:24:48,428
Červená vlajka. Stůjte!
636
01:24:48,529 --> 01:24:49,721
Stůjte!
637
01:24:57,515 --> 01:24:58,861
A je to tu zase!
638
01:25:00,315 --> 01:25:03,006
Přistál na kolech.
Ten má štěstí.
639
01:25:05,257 --> 01:25:09,755
345 je taky zpátky na kolech.
640
01:25:13,721 --> 01:25:15,063
Mladý muži!
641
01:25:15,215 --> 01:25:16,788
Vypadni z trati!
642
01:25:23,043 --> 01:25:24,350
Tady nemáš co dělat!
643
01:25:27,886 --> 01:25:29,002
Pusť mě!
644
01:25:43,995 --> 01:25:45,803
325 znovu vyráží.
645
01:25:46,340 --> 01:25:47,723
Trochu se klouže...
646
01:25:52,187 --> 01:25:54,610
Sedm vozů stále v závodě.
647
01:25:57,504 --> 01:26:01,245
Fantastické!
325 jede na plné obrátky!
648
01:26:07,056 --> 01:26:09,183
Ale ne! Svíčka!
649
01:26:09,284 --> 01:26:12,093
To je ale úžasný pohled!
650
01:26:12,405 --> 01:26:14,781
Je konec! Konec!
651
01:26:16,320 --> 01:26:19,088
Uberte plyn u šachovnicové vlajky.
652
01:26:21,900 --> 01:26:24,206
Budeme moci oznámit jméno vítěze.
653
01:26:24,937 --> 01:26:28,221
A je to první výhra pro 325.
654
01:26:28,372 --> 01:26:29,649
Jean-Yves Bretin,
655
01:26:29,749 --> 01:26:33,678
nejmladší účastník soutěže,
pochází z Pimorinu v Juře.
656
01:26:34,587 --> 01:26:35,971
Fantastický výkon!
657
01:26:43,697 --> 01:26:45,582
Držte mu palce, lidi!
658
01:26:48,983 --> 01:26:50,713
Na co ještě čekáš?
659
01:27:51,974 --> 01:27:53,026
Hej, Totone!
660
01:28:06,646 --> 01:28:11,646
Dajbog & subsource.net
(❁´◡`❁)
42145