All language subtitles for The.Rainmaker.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:04,970 - Previously on "The Rainmaker"... 2 00:00:05,070 --> 00:00:06,126 - You're gonna file a motion to compel discovery 3 00:00:06,150 --> 00:00:07,220 on this Tissue Committee. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,420 - I could get fired. 5 00:00:08,520 --> 00:00:09,440 - Yeah, well, withholding discovery? 6 00:00:09,520 --> 00:00:11,140 That'll get you more than fired. 7 00:00:11,240 --> 00:00:12,576 - I got the autopsy from Jackie's neighbour. 8 00:00:12,600 --> 00:00:14,060 Rudy, this guy is a killer. 9 00:00:14,160 --> 00:00:15,710 Who'd you tell about me? 10 00:00:15,810 --> 00:00:16,986 - You should have settled when you had the chance. 11 00:00:17,010 --> 00:00:18,750 - Why? - Because you're gonna lose. 12 00:00:18,850 --> 00:00:19,910 You can let yourself out. 13 00:00:20,010 --> 00:00:22,630 - There he is, the stalker. 14 00:00:25,300 --> 00:00:26,300 - You're a dead man. 15 00:00:26,380 --> 00:00:27,820 - Does he know where you go at night? 16 00:00:27,900 --> 00:00:29,880 - Please, don't come here again. 17 00:00:33,110 --> 00:00:34,930 - Hey. 18 00:00:35,030 --> 00:00:36,770 - Who the hell is this? 19 00:00:36,870 --> 00:00:39,660 - Oh, this is, uh, Rudy. New associate. 20 00:00:39,760 --> 00:00:41,180 - You should have told me first. 21 00:00:41,280 --> 00:00:42,820 - Pete, it's okay. Rudy is cool. 22 00:00:42,920 --> 00:00:44,920 He's one of us. Rudy, this is Doc Pete. 23 00:00:46,680 --> 00:00:48,270 Yeah. You got the stuff I asked for? 24 00:00:48,370 --> 00:00:49,870 - I got the autopsy on his mom, 25 00:00:49,970 --> 00:00:51,506 but I can't get Pritcher's personnel files. 26 00:00:51,530 --> 00:00:53,270 - Why not? 27 00:00:53,370 --> 00:00:55,110 - Because personnel files are protected. 28 00:00:55,210 --> 00:00:57,680 - Oh, and autopsies aren't? 29 00:00:57,780 --> 00:00:59,360 - He's cool, right? - He is cool. 30 00:00:59,460 --> 00:01:01,000 Rudy, tell him you're cool. - I'm cool. 31 00:01:01,100 --> 00:01:02,840 - See? Rudy's cool. 32 00:01:02,940 --> 00:01:04,006 - Of course autopsies are protected, 33 00:01:04,030 --> 00:01:05,530 but I have a guy for that. 34 00:01:05,630 --> 00:01:07,126 He can log in. It doesn't ring any bells. 35 00:01:07,150 --> 00:01:09,770 I log in, I get tagged. 36 00:01:09,870 --> 00:01:12,180 You have my money? - Yeah. 37 00:01:12,280 --> 00:01:14,220 Ooh, by the way, I got this rash right here, 38 00:01:14,320 --> 00:01:15,620 on the back of my neck. 39 00:01:15,720 --> 00:01:16,856 Now, internet says it's eczema, but it's, like, 40 00:01:16,880 --> 00:01:18,820 driving me out of my mind. 41 00:01:18,920 --> 00:01:21,390 - Are you judging me? - No, he's not judging you. 42 00:01:21,490 --> 00:01:22,810 Rudy, tell him you're not judging. 43 00:01:22,850 --> 00:01:24,390 - Yeah, definitely not judging. 44 00:01:24,490 --> 00:01:26,230 - I work 12-hour shifts for no money, 45 00:01:26,330 --> 00:01:28,160 and I got a girl and a baby to take care of. 46 00:01:28,260 --> 00:01:29,956 So you can take that look and shove it up your ass. 47 00:01:29,980 --> 00:01:31,320 - You know what? Forget the rash. 48 00:01:31,420 --> 00:01:33,880 I'm good. We're gonna go. That's for you. 49 00:01:33,980 --> 00:01:36,170 And here is an extra little boom-boom for the baby. 50 00:01:36,270 --> 00:01:37,770 Thank you, Doc Pete. 51 00:01:42,350 --> 00:01:43,566 You know what? Here's a little tip. 52 00:01:43,590 --> 00:01:44,820 Probably a good tip for life. 53 00:01:44,920 --> 00:01:48,420 Try not to take a dump where we eat, okay? 54 00:01:52,290 --> 00:01:53,470 - Go on without me. 55 00:01:53,570 --> 00:01:55,430 - What are we doing? 56 00:01:55,530 --> 00:01:58,670 Rudy, talk to me. Who is that? 57 00:01:58,770 --> 00:02:00,780 What are we doing? 58 00:02:03,140 --> 00:02:04,640 - Ru-Ru, what's going on? 59 00:02:04,740 --> 00:02:06,280 Hey. Hey. 60 00:02:06,380 --> 00:02:09,290 Why are we following him? 61 00:02:09,390 --> 00:02:10,970 - Dr. Stein to Cardiology. 62 00:02:11,070 --> 00:02:12,930 Dr. Stein to Cardiology. 63 00:02:15,950 --> 00:02:17,340 - Rudy, who is that guy? 64 00:02:17,440 --> 00:02:19,460 - That's the guy I told you about, 65 00:02:19,560 --> 00:02:21,056 the one who was in my apartment that night. 66 00:02:21,080 --> 00:02:22,300 - Wait a second. 67 00:02:22,400 --> 00:02:23,856 Are you talking about the crazy husband? 68 00:02:23,880 --> 00:02:26,030 Rudy, this is a bad idea, okay? 69 00:02:26,130 --> 00:02:29,110 I'm gonna see that bad, and I'm gonna raise it one more bad. 70 00:02:29,210 --> 00:02:30,870 Rudy. 71 00:02:30,970 --> 00:02:34,060 Hello? Hola? Guten tag. 72 00:02:38,860 --> 00:02:39,960 Come on. 73 00:02:43,510 --> 00:02:45,450 - Please be aware that the hospital 74 00:02:45,550 --> 00:02:47,970 is a non-smoking environment. 75 00:03:06,460 --> 00:03:08,460 Son of a bitch. 76 00:03:10,540 --> 00:03:12,360 He did that to her. - You don't know that. 77 00:03:12,460 --> 00:03:13,926 - You don't think? - Okay, you do know that. 78 00:03:13,950 --> 00:03:15,086 All right, I'm just gonna say this to you right now. 79 00:03:15,110 --> 00:03:16,330 As your friend, 80 00:03:16,430 --> 00:03:18,046 you do not wanna get involved in this, Rudy. 81 00:03:18,070 --> 00:03:19,970 I have seen cases like this over the years, 82 00:03:20,070 --> 00:03:23,860 and they only go in one direction, "shi-tastrophe." 83 00:03:23,960 --> 00:03:26,340 Okay, I don't think we're on the same page here. 84 00:03:26,440 --> 00:03:27,816 Hey, hey, hey. Hey, hey, listen to me. 85 00:03:27,840 --> 00:03:29,200 Hey. Can I just ask you a question? 86 00:03:29,290 --> 00:03:30,830 Here's a question, all right? 87 00:03:30,930 --> 00:03:33,150 What is she to you, this girl? 88 00:03:33,250 --> 00:03:34,426 And do you even really know her? 89 00:03:34,450 --> 00:03:35,330 'Cause I'm sure she's got some friends 90 00:03:35,410 --> 00:03:36,630 or family she can turn to. 91 00:03:36,730 --> 00:03:37,916 And I'm not trying to be a monster here, Rudy. 92 00:03:37,940 --> 00:03:39,800 I sympathise, I do, but you have a lot 93 00:03:39,900 --> 00:03:41,400 going on right now, right? 94 00:03:41,500 --> 00:03:44,960 You have a big case, and you have a girlfriend. 95 00:03:45,060 --> 00:03:46,490 - Not sure about the girlfriend. 96 00:03:46,590 --> 00:03:49,330 - Come on. It can still work out, maybe. 97 00:03:49,430 --> 00:03:50,890 Probably not. Not the point. 98 00:03:50,990 --> 00:03:52,330 Not the point. Now, listen to me. 99 00:03:52,430 --> 00:03:54,336 Listen, the point is this. Listen, the point is this. 100 00:03:54,360 --> 00:03:55,740 That girl in there has a husband. 101 00:03:55,840 --> 00:03:57,700 - A husband who beats her. - Yes, yes. 102 00:03:57,800 --> 00:03:59,820 And as tragic as that may be, and it definitely is, 103 00:03:59,920 --> 00:04:02,150 I would say... I would say 104 00:04:02,250 --> 00:04:04,230 that makes her extra unavailable. 105 00:04:04,330 --> 00:04:05,670 - That's not what this is about. 106 00:04:05,770 --> 00:04:07,306 - Oh, really? Okay, then what is it about? 107 00:04:07,330 --> 00:04:10,200 I don't know. 108 00:04:26,280 --> 00:04:26,900 122 109 00:04:27,000 --> 00:04:28,260 - Hello. 110 00:04:53,950 --> 00:04:56,370 - It was my pleasure to lose to you, Your Honour, 111 00:04:56,470 --> 00:04:58,090 but it will be an even greater pleasure 112 00:04:58,190 --> 00:05:00,300 to kick your ass across the golf course on Sunday. 113 00:05:00,400 --> 00:05:02,100 I'll bring the cigars. 114 00:05:02,200 --> 00:05:03,660 Bye, now. 115 00:05:03,760 --> 00:05:05,940 - I found Jane. 116 00:05:06,040 --> 00:05:07,066 In a hospital out in Greenville. 117 00:05:07,090 --> 00:05:08,710 She was stabbed. 118 00:05:08,810 --> 00:05:11,250 Almost died in the parking lot, but I'm told she's recovering. 119 00:05:11,330 --> 00:05:13,090 - What'd she tell the police? - I don't know. 120 00:05:13,170 --> 00:05:14,480 - Go find out. 121 00:05:14,580 --> 00:05:15,956 - You want me to visit her in the hospital? 122 00:05:15,980 --> 00:05:18,880 - I want you to deal with it. 123 00:05:20,620 --> 00:05:22,196 Meanwhile, Judge Kipler granted a hearing 124 00:05:22,220 --> 00:05:24,570 on this Tissue Committee bullshit. 125 00:05:24,670 --> 00:05:26,410 - I got Sarah pulling case law. 126 00:05:26,510 --> 00:05:27,926 - You know she leaked it to her boyfriend. 127 00:05:27,950 --> 00:05:30,046 - If you don't trust her, why is she still on this case? 128 00:05:30,070 --> 00:05:31,856 - Because it's not about whether she's trustworthy. 129 00:05:31,880 --> 00:05:34,660 It's about whether she's useful. 130 00:05:34,760 --> 00:05:38,540 And you are uniquely positioned to find that out. 131 00:05:38,640 --> 00:05:41,350 - What do you want me to do? 132 00:05:41,450 --> 00:05:44,230 - What does a shrink do with any new patient? 133 00:05:44,330 --> 00:05:46,470 - Make them trust you. 134 00:05:46,570 --> 00:05:48,560 - Make them dependent upon you. 135 00:05:59,150 --> 00:06:00,970 - Mm-hmm? 136 00:06:01,070 --> 00:06:03,080 Yes, yes. I'll be right there. Thanks. 137 00:06:11,850 --> 00:06:13,230 Come on. 138 00:06:19,050 --> 00:06:21,120 Oh, my God. 139 00:06:21,220 --> 00:06:23,560 Oh, my God. 140 00:06:23,660 --> 00:06:24,660 Oh, my God. 141 00:06:37,680 --> 00:06:39,680 Come in. 142 00:06:41,600 --> 00:06:44,550 - I just found out I passed the bar. 143 00:06:44,650 --> 00:06:48,110 - Great news. Congratulations. 144 00:06:48,210 --> 00:06:49,870 - There's one thing I've learned. 145 00:06:49,970 --> 00:06:52,360 There's no victory in the law, only relief. 146 00:06:52,460 --> 00:06:54,760 - Well, I'm very relieved. 147 00:06:54,860 --> 00:06:56,800 - So this hearing is in two days. 148 00:06:56,900 --> 00:06:58,960 - I've found plenty of applicable case law 149 00:06:59,060 --> 00:07:00,170 to back us up. 150 00:07:00,270 --> 00:07:02,270 - Then you should do just fine. 151 00:07:03,710 --> 00:07:05,330 - Me? 152 00:07:05,430 --> 00:07:09,260 - You passed the bar, so you'll argue at the hearing. 153 00:07:09,360 --> 00:07:11,660 And do you really think I'm ready? 154 00:07:11,760 --> 00:07:14,740 - Not really, no, but Brad, here, disagrees. 155 00:07:14,840 --> 00:07:17,950 So he'll sit second chair and help you out, 156 00:07:18,050 --> 00:07:20,030 but you'll be running the show. 157 00:07:20,130 --> 00:07:22,130 Better get to work. 158 00:07:24,580 --> 00:07:29,160 Oh, and, uh, I need a win on this, and so do you. 159 00:07:29,260 --> 00:07:30,880 Both of you. 160 00:07:30,980 --> 00:07:34,970 I won't say your jobs are dependent on it, but, um, 161 00:07:35,070 --> 00:07:37,090 your jobs depend on it. 162 00:07:37,190 --> 00:07:38,190 - Understood. 163 00:07:45,520 --> 00:07:50,750 - ♪ Now we go, go, go, go, and let the waves take me ♪ 164 00:07:53,290 --> 00:07:55,230 ♪ Let the waves take me ♪ 165 00:07:57,140 --> 00:08:00,280 - He'll be ready in a minute, I think. 166 00:08:00,380 --> 00:08:04,650 - ♪ Down and down we go, nah, nah, nah, nah ♪ 167 00:08:05,750 --> 00:08:07,250 - Any surprises in there? 168 00:08:07,350 --> 00:08:09,690 - She died of smoke inhalation and being burnt to a crisp. 169 00:08:09,790 --> 00:08:11,930 Surprised? 170 00:08:12,030 --> 00:08:13,140 - Dot's waiting out there. 171 00:08:13,240 --> 00:08:14,820 What are we telling her? 172 00:08:14,920 --> 00:08:18,180 - Everything's going well and there's nothing new to report. 173 00:08:18,280 --> 00:08:20,056 - You don't wanna tell her that her son may have been 174 00:08:20,080 --> 00:08:21,240 murdered by this woman's son? 175 00:08:21,290 --> 00:08:22,386 - Rudy, we don't tell the client 176 00:08:22,410 --> 00:08:23,470 anything we don't have to. 177 00:08:23,570 --> 00:08:25,910 - This guy's a murderer. - Prove it. 178 00:08:26,010 --> 00:08:27,790 - I can't yet. 179 00:08:27,890 --> 00:08:28,890 The police can. 180 00:08:28,980 --> 00:08:30,920 - Oh. Again, with the police. 181 00:08:31,020 --> 00:08:32,540 Wanna know what they're gonna tell you? 182 00:08:32,620 --> 00:08:35,440 No motive, no criminal record, no proof. 183 00:08:35,540 --> 00:08:38,410 And if you do get a bite, we lose control. 184 00:08:38,510 --> 00:08:40,210 Our client's case will be stayed 185 00:08:40,310 --> 00:08:41,890 while they conduct their investigation. 186 00:08:41,990 --> 00:08:43,486 - Isn't it in the interest of the public good 187 00:08:43,510 --> 00:08:44,860 to get a murderer off the streets? 188 00:08:44,960 --> 00:08:46,900 - Look, we're not in the public good business. 189 00:08:47,000 --> 00:08:48,800 - We're in the "get our client paid" business. 190 00:08:48,840 --> 00:08:50,540 - She doesn't care about getting paid. 191 00:08:50,640 --> 00:08:52,376 She wants to rip Great Benefit from the ground, 192 00:08:52,400 --> 00:08:53,590 root and branch. 193 00:08:53,690 --> 00:08:56,110 - As long as there's a pile of cash under it. 194 00:08:56,210 --> 00:08:57,370 - Is that all you care about? 195 00:08:57,410 --> 00:08:59,710 Both: Yes. 196 00:08:59,810 --> 00:09:01,280 - What's EDDP? 197 00:09:01,380 --> 00:09:03,120 - Why? 198 00:09:03,220 --> 00:09:05,116 - Autopsy says it was in Evalene Pritcher's blood. 199 00:09:05,140 --> 00:09:06,600 - What? How did I miss that? 200 00:09:06,700 --> 00:09:08,320 - What is it? 201 00:09:08,420 --> 00:09:10,330 Both: Methadone. 202 00:09:10,430 --> 00:09:11,490 - Methadone? 203 00:09:11,590 --> 00:09:13,530 - Voreen, bring Mrs. Black in. 204 00:09:13,630 --> 00:09:15,630 Not a word about that. 205 00:09:18,840 --> 00:09:20,980 - She's out here. 206 00:09:21,080 --> 00:09:24,060 Just a sec. 207 00:09:24,160 --> 00:09:25,830 - Dottie! - Dot. 208 00:09:25,930 --> 00:09:27,110 - Stop. 209 00:09:27,210 --> 00:09:28,670 No one's ever called you Dottie? 210 00:09:28,770 --> 00:09:30,230 - Never. 211 00:09:30,330 --> 00:09:32,310 - Welcome, Dot. 212 00:09:32,410 --> 00:09:34,420 - Hi, Dot. 213 00:09:36,260 --> 00:09:37,260 - All right. 214 00:09:37,300 --> 00:09:38,600 Where are we at? 215 00:09:38,700 --> 00:09:40,360 - Well, we have a few developments. 216 00:09:40,460 --> 00:09:42,366 There's a committee at the hospital that investigates 217 00:09:42,390 --> 00:09:43,970 situations that go sideways. 218 00:09:44,070 --> 00:09:46,370 Trying to find out what they know. 219 00:09:46,470 --> 00:09:48,326 - Do you think they looked into Donny Ray's case? 220 00:09:48,350 --> 00:09:50,496 - We are trying to get ahold of the internal documents. 221 00:09:50,520 --> 00:09:53,660 - Yes, the judge granted us a hearing on it this week. 222 00:09:53,760 --> 00:09:55,700 - What if you don't get them, these documents? 223 00:09:55,800 --> 00:09:57,180 - We'll get them. 224 00:09:57,280 --> 00:09:59,150 - Uh, well, let's not promise anything, 225 00:09:59,250 --> 00:10:02,470 but we should get them, if the judge is fair. 226 00:10:02,570 --> 00:10:04,630 - And what if she's not? 227 00:10:04,730 --> 00:10:06,200 - We have other avenues. 228 00:10:06,300 --> 00:10:07,840 - Such as? 229 00:10:07,940 --> 00:10:09,880 - Donny Ray had a roommate at the hospital. 230 00:10:09,980 --> 00:10:11,200 He might have seen something. 231 00:10:11,300 --> 00:10:12,640 - What'd they see? 232 00:10:12,740 --> 00:10:15,490 - That Donny Ray had more than one nurse. 233 00:10:15,590 --> 00:10:17,690 They've been hard to locate, but we'll find them. 234 00:10:17,790 --> 00:10:18,890 - Yeah. 235 00:10:18,990 --> 00:10:20,130 - Well, where are they? 236 00:10:20,230 --> 00:10:22,340 - They were fired. 237 00:10:22,440 --> 00:10:25,500 - That, there, is what I'm talking about. 238 00:10:25,600 --> 00:10:28,420 These bastards fired his nurses. 239 00:10:28,520 --> 00:10:29,940 Don't that tell you something? 240 00:10:30,040 --> 00:10:31,590 - Yes, yes, it does. 241 00:10:31,690 --> 00:10:34,430 - All right. 242 00:10:34,530 --> 00:10:36,030 What else we doing? 243 00:10:36,130 --> 00:10:39,000 - Well, if we win at this hearing, 244 00:10:39,100 --> 00:10:41,080 I'll expect another settlement offer. 245 00:10:41,180 --> 00:10:43,320 - Well, they know where they can shove that. 246 00:10:43,420 --> 00:10:45,760 - Our bank account? 247 00:10:45,860 --> 00:10:47,610 That was a bad joke. 248 00:10:47,710 --> 00:10:50,130 - Dot, one question for you. 249 00:10:50,230 --> 00:10:53,090 Did Donny Ray ever mention a man named Melvin Pritcher? 250 00:10:53,190 --> 00:10:55,260 - Never heard that name before. 251 00:10:55,360 --> 00:10:57,660 - Okay, he was one of Donny Ray's nurses. 252 00:10:57,760 --> 00:10:59,140 - Why are you asking? 253 00:10:59,240 --> 00:11:01,780 You think this Pritcher did something to my boy? 254 00:11:01,880 --> 00:11:04,850 - We're just looking at every avenue. 255 00:11:08,370 --> 00:11:10,370 What was that? 256 00:11:11,340 --> 00:11:12,960 - It's my case, my client. 257 00:11:13,060 --> 00:11:15,116 - You keep telling me that you wanna argue this hearing, 258 00:11:15,140 --> 00:11:16,876 but all you just proved was how undisciplined you are. 259 00:11:16,900 --> 00:11:18,850 - I'm... I'm not undisciplined. 260 00:11:18,950 --> 00:11:20,846 I was looking for motive. - You were looking for an ally. 261 00:11:20,870 --> 00:11:23,850 - Look, you pay me a stipend that barely covers my rent. 262 00:11:23,950 --> 00:11:25,910 And in return, the deal was, if I bring in a case, 263 00:11:25,990 --> 00:11:27,540 it's my client. - I... I'm sorry. 264 00:11:27,640 --> 00:11:28,896 Are you gonna mansplain the terms 265 00:11:28,920 --> 00:11:30,696 of your employment agreement with my law firm? 266 00:11:30,720 --> 00:11:31,856 'Cause I'm gonna need some popcorn. 267 00:11:31,880 --> 00:11:33,060 - Guys. 268 00:11:33,160 --> 00:11:34,040 - If you tell her your theory, she's gonna go 269 00:11:34,120 --> 00:11:35,150 straight to the police. 270 00:11:35,250 --> 00:11:36,530 - That's up to her. It's her son. 271 00:11:36,610 --> 00:11:37,830 - Guys. Both: What? 272 00:11:37,930 --> 00:11:39,426 - Melvin Pritcher doesn't have a criminal record. 273 00:11:39,450 --> 00:11:40,470 - We know that. 274 00:11:40,570 --> 00:11:43,120 - But guess who does? 275 00:11:43,220 --> 00:11:44,560 His mom. 276 00:11:50,660 --> 00:11:51,660 311 277 00:11:59,920 --> 00:12:01,180 - ♪ Concrete, looking that way ♪ 278 00:12:01,280 --> 00:12:03,140 - Ah, this is fun. Look at this. 279 00:12:03,240 --> 00:12:04,620 - All booked up today. 280 00:12:04,720 --> 00:12:06,576 We've got third graders from Oak Park Elementary, 281 00:12:06,600 --> 00:12:09,430 12 in a row. - Are these lice? 282 00:12:09,530 --> 00:12:11,510 - Whatever you two are selling, I ain't buying. 283 00:12:11,610 --> 00:12:14,710 - Mrs. Williams, we just need a minute of your time, 284 00:12:14,810 --> 00:12:18,160 on behalf of a grieving mother looking for justice. 285 00:12:18,260 --> 00:12:20,840 - Mother of a student? 286 00:12:20,940 --> 00:12:24,690 - No, ma'am. She's a client of our law firm. 287 00:12:24,790 --> 00:12:26,530 - You don't look like no lawyers. 288 00:12:26,630 --> 00:12:28,046 - You don't look like a prison guard. 289 00:12:28,070 --> 00:12:29,770 - That was a long time ago. 290 00:12:29,870 --> 00:12:31,170 - These look like baby sperm. 291 00:12:31,270 --> 00:12:34,020 - We have some questions about a former inmate 292 00:12:34,120 --> 00:12:36,060 at Clearview named Evalene Pritcher. 293 00:12:36,160 --> 00:12:39,340 - Yeah, she was, uh... she was there from '80 to '82. 294 00:12:39,440 --> 00:12:41,070 - I don't remember her. What'd she do? 295 00:12:41,170 --> 00:12:43,170 - She died. Smoke inhalation. 296 00:12:44,930 --> 00:12:46,910 Are you worried she can... 297 00:12:47,010 --> 00:12:48,040 hey, kid. 298 00:12:48,140 --> 00:12:49,560 Do you know Santa is not real? 299 00:12:49,660 --> 00:12:50,540 Your parents give you those gifts 300 00:12:50,620 --> 00:12:51,700 whether you're good or bad. 301 00:12:53,460 --> 00:12:54,916 Can't hear a thing. - He's really annoying. 302 00:12:54,940 --> 00:12:55,940 - It's true. 303 00:12:56,030 --> 00:12:57,330 - Evalene was a heroin addict. 304 00:12:57,430 --> 00:12:58,646 She was convicted for possession. 305 00:12:58,670 --> 00:13:00,290 - Well, that narrows it down. 306 00:13:00,390 --> 00:13:01,770 - Here, let me see if this helps. 307 00:13:05,960 --> 00:13:07,820 - It seems like you recognise her. 308 00:13:07,920 --> 00:13:09,140 - Hard to forget that one. 309 00:13:09,240 --> 00:13:11,100 Baby almost didn't make it. 310 00:13:11,200 --> 00:13:12,590 - Baby. 311 00:13:12,690 --> 00:13:15,030 - You ever see a newborn addicted to heroin? 312 00:13:15,130 --> 00:13:17,750 It's something awful. 313 00:13:17,850 --> 00:13:19,710 The baby couldn't breathe right. 314 00:13:19,810 --> 00:13:20,916 - Melvin was born in prison. 315 00:13:20,940 --> 00:13:22,720 - Oh, shit. - Melvin. 316 00:13:22,820 --> 00:13:24,520 That's his name? - Yeah. 317 00:13:24,620 --> 00:13:27,640 - Whatever happened to that poor boy? 318 00:13:27,740 --> 00:13:29,650 - He became a nurse. 319 00:13:29,750 --> 00:13:31,610 - A nurse. 320 00:13:31,710 --> 00:13:33,370 Good for him. 321 00:13:35,350 --> 00:13:36,496 - Have you handled or otherwise possessed 322 00:13:36,520 --> 00:13:38,760 any firearms or weapons? 323 00:13:40,240 --> 00:13:41,340 - No. 324 00:13:41,440 --> 00:13:44,550 - Have you used any illicit drugs? 325 00:13:44,650 --> 00:13:48,270 Define use. 326 00:13:48,370 --> 00:13:49,630 I was an ER nurse, man. 327 00:13:49,730 --> 00:13:51,450 - Don't get cute. Just answer the questions. 328 00:13:52,250 --> 00:13:54,440 - Unless you want your bail revoked. 329 00:13:54,540 --> 00:13:56,400 - I can help with that. 330 00:13:56,500 --> 00:13:57,916 - Have you been arrested or cited for any offence 331 00:13:57,940 --> 00:13:59,920 since our last meeting? 332 00:14:00,020 --> 00:14:01,930 - You're just making it worse, pal. 333 00:14:02,030 --> 00:14:04,010 - What the hell are you talking about? 334 00:14:04,110 --> 00:14:06,410 - The shoulder. 335 00:14:06,510 --> 00:14:08,330 You lift a lot of weights, yeah? 336 00:14:08,430 --> 00:14:11,340 It's probably subluxated. 337 00:14:11,440 --> 00:14:14,060 That's a partial dislocation. 338 00:14:14,160 --> 00:14:15,580 Very painful. May I? 339 00:14:15,680 --> 00:14:17,390 - You may not. Yo, sit down. 340 00:14:17,490 --> 00:14:18,530 - Shh, shh, shh, shh, shh. 341 00:14:18,610 --> 00:14:20,950 Relax. 342 00:14:21,050 --> 00:14:22,050 I'm a nurse. 343 00:14:25,060 --> 00:14:26,840 - Shh, shh, shh. Relax. 344 00:14:26,940 --> 00:14:28,840 - Mm-hmm. 345 00:14:33,590 --> 00:14:36,090 - There you go. That's right. 346 00:14:38,550 --> 00:14:40,850 Shh, shh, shh. 347 00:14:40,950 --> 00:14:42,100 Right there, yeah? 348 00:14:42,200 --> 00:14:43,200 - Mm-hmm. - Yeah. 349 00:14:43,280 --> 00:14:45,220 Okay, okay. 350 00:14:45,320 --> 00:14:46,540 Take a deep breath in. 351 00:14:49,120 --> 00:14:51,910 - And release. 352 00:14:52,010 --> 00:14:53,350 - Ooh! Ooh. 353 00:14:53,450 --> 00:14:55,230 - Did we get it? 354 00:14:55,330 --> 00:14:57,840 Yeah. Beauty. 355 00:14:57,940 --> 00:14:59,120 Nice. 356 00:14:59,220 --> 00:15:01,720 Beautiful. 357 00:15:01,820 --> 00:15:04,000 Ah. 358 00:15:04,100 --> 00:15:05,890 - How'd you do that? 359 00:15:05,990 --> 00:15:07,990 - I told you, man, I'm a nurse. 360 00:15:16,520 --> 00:15:17,740 Hey. 361 00:15:17,840 --> 00:15:19,260 - Oh, don't! 362 00:15:21,000 --> 00:15:22,030 Hey. 363 00:15:23,490 --> 00:15:24,550 - Thanks. 364 00:15:29,650 --> 00:15:30,680 - What was that? 365 00:15:39,110 --> 00:15:40,850 - I guess they don't recycle here. 366 00:15:55,210 --> 00:15:57,070 - That wasn't very nice, Jackie. 367 00:15:57,170 --> 00:15:59,550 - I need to pee. 368 00:15:59,650 --> 00:16:01,710 I need to pee. 369 00:16:01,810 --> 00:16:03,320 I need to pee. 370 00:16:03,420 --> 00:16:05,400 - What are you saying? 371 00:16:05,500 --> 00:16:07,200 - I need to pee. 372 00:16:08,740 --> 00:16:11,490 You won't like it when I pee my pants. 373 00:16:23,040 --> 00:16:24,820 - ♪ You let me fall ♪ 374 00:16:24,920 --> 00:16:26,390 - Ah. - Hi. 375 00:16:26,490 --> 00:16:27,630 - Back for more? 376 00:16:27,730 --> 00:16:29,750 - Yes. Love that pie. 377 00:16:29,850 --> 00:16:31,270 Two slices. 378 00:16:31,370 --> 00:16:32,990 - Uh, strawberry rhubarb, right? 379 00:16:33,090 --> 00:16:34,440 - You got it. 380 00:16:37,340 --> 00:16:39,640 Jackie. 381 00:16:39,740 --> 00:16:43,010 Bathroom is this way, darling. 382 00:16:46,790 --> 00:16:48,790 Let's go. Let's go. 383 00:17:01,250 --> 00:17:02,710 - You've reached 911 emergency. 384 00:17:02,810 --> 00:17:04,930 - Pick up, pick up, pick up. - All operators are busy. 385 00:17:06,010 --> 00:17:07,520 - Make it quick. 386 00:17:07,620 --> 00:17:09,700 - I... I'm going as fast as I can. 387 00:17:13,420 --> 00:17:16,050 - Come on, Charlie. Answer. 388 00:17:18,710 --> 00:17:21,090 Come on. Answer, Charlie. 389 00:17:21,190 --> 00:17:22,510 - Please leave your message for... 390 00:17:29,920 --> 00:17:32,070 - God damn it, Amber. Answer. 391 00:17:32,170 --> 00:17:37,070 - ♪ I don't care, no, life's not fair ♪ 392 00:17:37,170 --> 00:17:41,620 ♪ He knows, knows he's not alone ♪ 393 00:17:43,740 --> 00:17:44,840 - Hello? 394 00:17:44,940 --> 00:17:46,200 - Amber, it's Jackie. 395 00:17:46,300 --> 00:17:48,130 Please, I only have a minute. 396 00:17:48,230 --> 00:17:49,690 - Oh, my God, are you kidding me? 397 00:17:49,790 --> 00:17:51,330 - You need to get out of the house. 398 00:17:51,430 --> 00:17:52,730 - You know, this is literally 399 00:17:52,830 --> 00:17:54,850 the definition of a co-dependent relationship. 400 00:17:54,950 --> 00:17:56,696 - Amber, you are in danger. You need to leave the house. 401 00:17:56,720 --> 00:17:57,940 You need to call 911. 402 00:17:58,040 --> 00:17:59,860 Oh, my God. What? 403 00:17:59,960 --> 00:18:01,500 I'm in danger now? 404 00:18:01,600 --> 00:18:02,940 Christ, Jackie. 405 00:18:03,040 --> 00:18:04,630 He married me. 406 00:18:04,730 --> 00:18:06,230 Move on. 407 00:18:06,330 --> 00:18:07,950 Amber! 408 00:18:08,050 --> 00:18:09,050 Amber! 409 00:18:11,170 --> 00:18:12,480 - Don't make me come in there. 410 00:18:12,580 --> 00:18:14,080 Let's go. 411 00:18:24,630 --> 00:18:26,630 Let's go get that file now. 412 00:18:29,080 --> 00:18:34,500 491 413 00:18:34,600 --> 00:18:36,670 - This is the file on Judge Kipler. 414 00:18:36,770 --> 00:18:38,350 - You have a file on the judge? 415 00:18:38,450 --> 00:18:40,450 - We have files on all the judges. 416 00:18:42,810 --> 00:18:45,520 - Why is Leo letting me do this? 417 00:18:45,620 --> 00:18:47,960 Argue such an important hearing? 418 00:18:48,060 --> 00:18:50,360 - Because I convinced him to. 419 00:18:50,460 --> 00:18:52,530 That's why my job's on the line too. 420 00:18:52,630 --> 00:18:54,410 - Why would you do that for me? 421 00:18:54,510 --> 00:18:57,250 - Like I told Leo, I think you deserve another chance. 422 00:18:57,350 --> 00:18:58,450 - Another chance? 423 00:18:58,550 --> 00:19:00,560 - Stop with the act, okay? 424 00:19:01,120 --> 00:19:02,256 We know it was you who leaked the info 425 00:19:02,280 --> 00:19:03,820 about the Tissue Committee to Rudy. 426 00:19:03,920 --> 00:19:06,060 - I... I didn't... - Sarah, Sarah, stop. 427 00:19:06,160 --> 00:19:07,860 Look, if we thought it was a career ender, 428 00:19:07,960 --> 00:19:09,870 we would have fired you. 429 00:19:09,970 --> 00:19:13,230 You don't think I screwed up as a first-year associate? 430 00:19:13,330 --> 00:19:15,710 You slipped, that's all. 431 00:19:15,810 --> 00:19:18,640 I told Leo it won't happen again. 432 00:19:18,740 --> 00:19:19,880 - It won't. 433 00:19:19,980 --> 00:19:21,800 - I know. 434 00:19:21,900 --> 00:19:24,080 - I... I swear it was an accident. 435 00:19:24,180 --> 00:19:27,650 I don't know how I even... - It doesn't matter. 436 00:19:27,750 --> 00:19:31,130 You confessed. That's good. 437 00:19:31,230 --> 00:19:32,780 This is how you repent. 438 00:19:36,200 --> 00:19:38,100 Now, every hearing is an opportunity 439 00:19:38,200 --> 00:19:40,990 to control the power dynamic, not just with the current case, 440 00:19:41,090 --> 00:19:42,790 but every one that comes after. 441 00:19:42,890 --> 00:19:44,146 You have to send a message that nobody 442 00:19:44,170 --> 00:19:45,306 gets in the ring with Tinley Britt 443 00:19:45,330 --> 00:19:47,330 without leaving their blood on the floor. 444 00:20:48,450 --> 00:20:50,270 - The nurse told me where to find you. 445 00:20:50,370 --> 00:20:52,510 - Wh... what are you doing here? 446 00:20:52,610 --> 00:20:54,440 - I come for the meatballs. 447 00:20:54,540 --> 00:20:57,520 - The m... meatballs? 448 00:20:57,620 --> 00:20:59,620 - Best kept secret in Charleston. 449 00:21:01,260 --> 00:21:03,050 - Mm. 450 00:21:03,150 --> 00:21:05,770 - I already saw him leave for his baseball game. 451 00:21:05,870 --> 00:21:07,870 I wouldn't have come otherwise. 452 00:21:09,230 --> 00:21:11,100 - Why did you come? 453 00:21:11,200 --> 00:21:12,820 - I had a client here yesterday. 454 00:21:12,920 --> 00:21:15,136 I saw you, thought I'd check in and see if you needed anything. 455 00:21:15,160 --> 00:21:17,220 - I don't. 456 00:21:17,320 --> 00:21:19,230 - You do. 457 00:21:19,330 --> 00:21:21,310 You need a refill. 458 00:21:21,410 --> 00:21:23,710 So let me just get that for you, and I'll leave. 459 00:21:23,810 --> 00:21:25,590 Okay? Is it Coke? 460 00:21:25,690 --> 00:21:29,080 - It's Dr. Pepper. 461 00:21:29,180 --> 00:21:31,180 - Didn't peg you for the type. 462 00:21:46,400 --> 00:21:48,100 It's getting kind of late. 463 00:21:48,200 --> 00:21:50,346 I think they're closing up. You want me to get your nurse? 464 00:21:50,370 --> 00:21:52,370 - No, I'm fine. 465 00:21:55,130 --> 00:21:58,050 - Kelly, I'm not gonna ask you about it. 466 00:22:09,590 --> 00:22:12,650 I have a big hearing tomorrow, 467 00:22:12,750 --> 00:22:14,580 against the biggest firm in the state. 468 00:22:14,680 --> 00:22:17,140 My boss is letting me argue it. 469 00:22:17,240 --> 00:22:19,240 Big mistake. 470 00:22:19,960 --> 00:22:21,340 - Why is it a mistake? 471 00:22:21,440 --> 00:22:23,350 - I'm kind of new to this. 472 00:22:23,450 --> 00:22:25,150 I don't even know if I passed the bar yet. 473 00:22:25,250 --> 00:22:26,630 - I'm sure you did. 474 00:22:26,730 --> 00:22:29,350 You seem smart. 475 00:22:32,100 --> 00:22:34,760 Okay, tell me something about you, something... 476 00:22:34,860 --> 00:22:37,120 I don't know... surprising. 477 00:22:37,220 --> 00:22:40,690 I... 478 00:22:40,790 --> 00:22:43,170 - Come on. Don't hold out on me. 479 00:22:46,110 --> 00:22:47,110 - Ah. 480 00:22:47,160 --> 00:22:48,300 You got a coin? 481 00:22:48,400 --> 00:22:49,460 - A coin? - Mm-hmm. 482 00:22:49,560 --> 00:22:50,560 - Who carries cash? 483 00:22:51,600 --> 00:22:53,580 - Yeah. 484 00:22:53,680 --> 00:22:55,690 I got this. 485 00:22:58,610 --> 00:23:02,630 Sorry, you, um, you don't carry cash, but you do carry this? 486 00:23:04,260 --> 00:23:10,280 - ♪ Giving you time to read the stars ♪ 487 00:23:10,380 --> 00:23:11,250 ♪ Trying to wait... ♪ 488 00:23:11,350 --> 00:23:13,350 Surprised? 489 00:23:14,230 --> 00:23:17,830 - Okay, I'm gonna need that back before tomorrow. 490 00:23:20,200 --> 00:23:23,220 Wait, what? 491 00:23:23,320 --> 00:23:25,300 - Okay. 492 00:23:25,400 --> 00:23:27,950 - Wait. Um, why tomorrow? 493 00:23:28,050 --> 00:23:29,610 You said you'll need it before tomorrow. 494 00:23:29,690 --> 00:23:31,750 - My brother gave it to me. 495 00:23:31,850 --> 00:23:33,110 He said if I was ever nervous, 496 00:23:33,210 --> 00:23:34,750 I should rub it between my fingers. 497 00:23:34,850 --> 00:23:37,360 It would make me feel better. 498 00:23:37,460 --> 00:23:40,240 - Does it work? 499 00:23:40,340 --> 00:23:42,080 - Sometimes. 500 00:23:42,180 --> 00:23:44,210 - All right. Your turn. 501 00:23:44,310 --> 00:23:47,410 Something surprising. 502 00:23:49,030 --> 00:23:51,090 I like cheese for dessert. 503 00:23:51,190 --> 00:23:52,500 - I'm sorry, what? 504 00:23:52,600 --> 00:23:53,860 - Oh, the French swear by it. 505 00:23:53,960 --> 00:23:55,700 Not that I've ever met a French person. 506 00:23:55,800 --> 00:23:57,140 - Okay, okay. 507 00:23:57,240 --> 00:23:58,820 So... so you're telling me if there's... 508 00:23:58,920 --> 00:24:00,750 if there's molten chocolate lava cake 509 00:24:00,850 --> 00:24:03,990 and a piece of cheese, you'd choose cheese? 510 00:24:04,090 --> 00:24:05,090 - Every time. 511 00:24:05,170 --> 00:24:06,910 - Wow. 512 00:24:07,010 --> 00:24:09,020 I change my mind. 513 00:24:09,660 --> 00:24:10,920 I think you should go. 514 00:24:11,020 --> 00:24:12,280 You think? 515 00:24:12,380 --> 00:24:13,640 - Yeah. Go. Leave. 516 00:24:13,740 --> 00:24:15,116 - I wonder if they have cheese on the menu. 517 00:24:15,140 --> 00:24:17,050 Oh, my God. Please, don't. 518 00:24:20,150 --> 00:24:21,370 615 519 00:24:26,760 --> 00:24:27,940 - You've been here all night? 520 00:24:28,040 --> 00:24:29,780 - Mm-hmm. 521 00:24:31,080 --> 00:24:32,910 - You ready? 522 00:24:33,010 --> 00:24:34,270 Yeah. 523 00:24:34,370 --> 00:24:35,630 Thank you. 524 00:24:35,730 --> 00:24:37,190 - You're gonna crush it. 525 00:24:37,290 --> 00:24:38,710 We only hire killers. 526 00:24:38,810 --> 00:24:42,360 - That's why you hired Rudy. 527 00:24:42,460 --> 00:24:46,840 Trust me, I know you don't like him, but he is brilliant. 528 00:24:46,940 --> 00:24:49,250 Wiped the floor with every single one of us in moot court. 529 00:24:49,350 --> 00:24:50,650 I mean, even the professor. 530 00:24:50,750 --> 00:24:52,690 - He's also a hothead. 531 00:24:52,790 --> 00:24:56,050 Well, yeah. 532 00:24:56,150 --> 00:24:58,860 - I know you have a memory for books. 533 00:24:58,960 --> 00:25:00,700 "If your opponent is temperamental, 534 00:25:00,800 --> 00:25:02,660 seek to irritate him." 535 00:25:02,760 --> 00:25:05,550 - Sun Tzu, "The Art of War." 536 00:25:05,650 --> 00:25:08,230 - Meet you downstairs in an hour. 537 00:25:43,850 --> 00:25:45,090 - This is an important hearing. 538 00:25:45,140 --> 00:25:46,800 - I know. 539 00:25:46,900 --> 00:25:49,840 - If we don't get this, we're boned. 540 00:25:49,940 --> 00:25:52,040 - Solid pep talk. I'm gonna take a whiz. 541 00:25:53,350 --> 00:25:55,050 Now, I know she's your client, okay? 542 00:25:55,150 --> 00:25:56,970 That's the deal. 543 00:25:57,070 --> 00:25:59,250 But maybe I should take this one anyway. 544 00:26:06,320 --> 00:26:07,660 - Hi. 545 00:26:07,760 --> 00:26:09,140 - Hi. 546 00:26:09,240 --> 00:26:11,910 - Uh, they're letting me argue this one. 547 00:26:12,010 --> 00:26:13,270 - Oh, wow. 548 00:26:13,370 --> 00:26:14,386 That's, um... I mean, that's great. 549 00:26:14,410 --> 00:26:16,630 - Yeah. Yeah. - Congrats. 550 00:26:18,500 --> 00:26:20,600 Look at us. 551 00:26:20,700 --> 00:26:22,236 We were in law school just two months ago, 552 00:26:22,260 --> 00:26:23,476 and now we've both passed the bar, 553 00:26:23,500 --> 00:26:25,400 and we're arguing pre-trial motions. 554 00:26:25,500 --> 00:26:27,330 - You heard from the bar? 555 00:26:27,430 --> 00:26:28,610 - Everyone did. 556 00:26:28,710 --> 00:26:30,410 Didn't you? - Everyone? 557 00:26:30,510 --> 00:26:33,170 - Yeah. Look, I'm... I'm sure it's fine. 558 00:26:33,270 --> 00:26:35,280 Good luck in there. 559 00:26:38,880 --> 00:26:40,880 - What did I tell you about her? 560 00:26:43,650 --> 00:26:44,950 - I wanna argue the hearing. 561 00:26:45,050 --> 00:26:47,350 - Huh. Shocker. 562 00:26:47,450 --> 00:26:49,390 Look, you're young, 563 00:26:49,490 --> 00:26:51,036 which gives you an enviable amount of confidence, 564 00:26:51,060 --> 00:26:53,440 but it also makes you blazingly predictable. 565 00:26:53,540 --> 00:26:55,196 - Is there something constructive you wanna say? 566 00:26:55,220 --> 00:26:56,220 - Yeah. 567 00:26:56,300 --> 00:26:57,970 Get that bitch out of your head. 568 00:27:00,910 --> 00:27:02,286 Clearly, I'm not talking you out of this. 569 00:27:02,310 --> 00:27:03,770 God help us. 570 00:27:03,870 --> 00:27:05,530 All right, so listen up, okay? 571 00:27:05,630 --> 00:27:07,260 At the top of a hearing like this, 572 00:27:07,360 --> 00:27:09,860 there's always a fight over who gets to go first. 573 00:27:09,960 --> 00:27:11,456 - Wouldn't it be better to let him go first, 574 00:27:11,480 --> 00:27:12,616 so we know which cases he's relying on? 575 00:27:12,640 --> 00:27:13,816 - You don't ever let your opponents 576 00:27:13,840 --> 00:27:15,030 set the table for you. 577 00:27:15,130 --> 00:27:16,750 - But the law is on our side here. 578 00:27:16,850 --> 00:27:18,510 - We don't have the law on our side. 579 00:27:18,610 --> 00:27:19,626 - You're telling me that now? 580 00:27:19,650 --> 00:27:20,746 - Well, I shouldn't have to tell you. 581 00:27:20,770 --> 00:27:22,146 - I disagree. Section 47 says that... 582 00:27:22,170 --> 00:27:24,320 - All right, who gives a shit? Listen to me. 583 00:27:24,420 --> 00:27:26,360 The peer review process is generally protected. 584 00:27:26,460 --> 00:27:27,840 Look at me. 585 00:27:27,940 --> 00:27:30,610 Stick with the moral argument. 586 00:27:30,710 --> 00:27:33,610 Now, the judge has a son she won't shut up about. 587 00:27:33,710 --> 00:27:35,210 Use it. 588 00:27:35,310 --> 00:27:37,850 - We have two motions pending. 589 00:27:37,950 --> 00:27:40,420 Who's up first? 590 00:27:40,520 --> 00:27:42,540 - Rudy Baylor. Plaintiff, Your Honour. 591 00:27:42,640 --> 00:27:44,340 We'll go first. 592 00:27:44,440 --> 00:27:45,976 - Does defence counsel have an objection? 593 00:27:46,000 --> 00:27:47,550 - Sarah Plankmore for Great Benefit. 594 00:27:47,650 --> 00:27:49,910 No objection, Your Honour. 595 00:27:50,010 --> 00:27:52,470 - Your Honour, we filed a motion to compel discovery regarding 596 00:27:52,570 --> 00:27:54,840 the peer review committee at North City Hospital, 597 00:27:54,940 --> 00:27:57,000 commonly known as the Tissue Committee, 598 00:27:57,100 --> 00:27:58,916 as it may have information relevant to our case. 599 00:27:58,940 --> 00:28:01,140 - Peer review confidentiality exists to protect patients 600 00:28:01,180 --> 00:28:02,970 just like Donny Ray Black. 601 00:28:03,070 --> 00:28:04,486 The doctors on the committee can't be worrying 602 00:28:04,510 --> 00:28:06,210 about some contingent fee attorney 603 00:28:06,310 --> 00:28:08,490 weaponising their vital work just to make a buck. 604 00:28:08,590 --> 00:28:10,820 - Your Honour, I object to the ad hominem attack. 605 00:28:10,920 --> 00:28:14,140 - Guys, it's early. Give it a rest. 606 00:28:14,240 --> 00:28:15,380 - You're boring me. 607 00:28:15,480 --> 00:28:17,100 - Sorry you're not entertained. 608 00:28:17,200 --> 00:28:19,210 - She's a mother. Use it. 609 00:28:22,610 --> 00:28:24,750 - Your Honour, our client has the right 610 00:28:24,850 --> 00:28:27,320 to know what happened to her only living son 611 00:28:27,420 --> 00:28:28,420 who died while on... 612 00:28:28,500 --> 00:28:30,600 - Section 40-71-20 of the state code 613 00:28:30,700 --> 00:28:32,716 clearly protects the sanctity of the peer review process. 614 00:28:32,740 --> 00:28:35,610 - That law must be read alongside 40-71-10, 615 00:28:35,710 --> 00:28:38,650 which only protects the peer review of doctors, not nurses. 616 00:28:38,750 --> 00:28:40,290 - And why is that relevant here? 617 00:28:40,390 --> 00:28:41,686 - Is he right? - Because, Your Honour... 618 00:28:41,710 --> 00:28:43,380 - No. 619 00:28:43,480 --> 00:28:45,256 - Our theory is that the nurses in this case may be at fault. 620 00:28:45,280 --> 00:28:46,536 - Counsel is wilfully ignoring the amendment 621 00:28:46,560 --> 00:28:47,900 that clarified that statute. 622 00:28:48,000 --> 00:28:50,380 Section 44-7-3-92 extends the requirement 623 00:28:50,480 --> 00:28:52,990 of confidentiality to all hospital employees, 624 00:28:53,090 --> 00:28:54,870 including nurses. 625 00:28:54,970 --> 00:28:56,306 - Mr. Baylor, what is your response? 626 00:28:56,330 --> 00:28:57,750 - Your Honour, in Durham v. Vincent, 627 00:28:57,850 --> 00:29:00,760 the, uh... the court said that the plain... plaintiff is... 628 00:29:00,860 --> 00:29:02,116 Your Honour, in Durham v. Vincent, 629 00:29:02,140 --> 00:29:03,236 the court said that the plaintiff 630 00:29:03,260 --> 00:29:04,720 is entitled to know that... 631 00:29:04,820 --> 00:29:06,660 - To know only the outcome of an investigation. 632 00:29:06,740 --> 00:29:10,730 The committee here took no action, ergo, no investigation. 633 00:29:10,830 --> 00:29:12,286 - Because the, uh, hospital didn't do anything 634 00:29:12,310 --> 00:29:14,490 doesn't mean that there wasn't an investigation. 635 00:29:14,590 --> 00:29:16,660 I mean, a man died. - Again, counsel is fishing. 636 00:29:16,760 --> 00:29:18,300 He is simply looking for anything 637 00:29:18,400 --> 00:29:20,336 that can help his weak case and doing it at the expense 638 00:29:20,360 --> 00:29:22,220 of this court's time. 639 00:29:22,320 --> 00:29:23,630 - Mr. Baylor? 640 00:29:23,730 --> 00:29:26,630 - Uh, Your Honour. 641 00:29:31,530 --> 00:29:32,920 Your Honour, we have an eyewitness 642 00:29:33,020 --> 00:29:34,036 who saw a nurse putting something 643 00:29:34,060 --> 00:29:36,400 into Donny Ray Black's IV bag. 644 00:29:36,500 --> 00:29:37,796 - Your Honour, we withdraw that statement. 645 00:29:37,820 --> 00:29:38,996 - No, we do not withdraw that statement. 646 00:29:39,020 --> 00:29:40,450 - Hang on, Mr. Baylor. 647 00:29:40,550 --> 00:29:42,686 Are you contending that this was intentional misconduct 648 00:29:42,710 --> 00:29:44,130 by the nurse? - Are you? 649 00:29:44,230 --> 00:29:45,330 Are you saying that? 650 00:29:45,430 --> 00:29:47,410 - And are you therefore seeking leave 651 00:29:47,510 --> 00:29:50,460 to amend your complaint to add that alternative claim? 652 00:29:50,560 --> 00:29:52,300 - No. 653 00:29:52,400 --> 00:29:53,900 - Yes, Your Honour. Yes, we are. 654 00:29:54,000 --> 00:29:55,860 - No, we are not, Your Honour. 655 00:29:55,960 --> 00:29:57,870 We are not seeking leave to do anything. 656 00:29:57,970 --> 00:29:59,710 - Our theory of the case, Your Honour, 657 00:29:59,810 --> 00:30:02,066 is that an unstable nurse with a history of mental problems... 658 00:30:02,090 --> 00:30:04,040 - Rudy? Rudy, stop. 659 00:30:05,620 --> 00:30:08,000 - Your Honour, our case remains the same: 660 00:30:08,100 --> 00:30:09,720 medical malpractice, negligence. 661 00:30:09,820 --> 00:30:11,320 Nothing more. 662 00:30:11,420 --> 00:30:12,850 Move to strike everything Mr. Baylor 663 00:30:12,950 --> 00:30:14,050 has said from the record. 664 00:30:14,150 --> 00:30:15,650 - Your Honour. 665 00:30:15,750 --> 00:30:17,246 - You want to strike the words of your own associate? 666 00:30:17,270 --> 00:30:18,606 - Well, there's no rule that says I can't. 667 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 - Punish him. 668 00:30:19,710 --> 00:30:20,990 - He's already punished himself. 669 00:30:21,040 --> 00:30:22,460 - Blood on the floor. 670 00:30:32,970 --> 00:30:36,070 Your Honour, this motion should have never been made. 671 00:30:36,170 --> 00:30:39,120 Mr. Baylor's inexperience and naivete 672 00:30:39,220 --> 00:30:43,000 has wasted the court's time, my time, and my client's time. 673 00:30:43,100 --> 00:30:44,690 We, therefore, move under Rule 11, 674 00:30:44,790 --> 00:30:46,570 that the court order Plaintiff's attorneys 675 00:30:46,670 --> 00:30:48,330 to reimburse my client for legal fees 676 00:30:48,430 --> 00:30:49,890 associated with this matter. 677 00:30:49,990 --> 00:30:53,060 - I'll take it under advisement. 678 00:30:53,160 --> 00:30:54,900 And make no mistake, Ms. Stone. 679 00:30:55,000 --> 00:30:56,780 I'm inclined to grant it. 680 00:30:56,880 --> 00:30:58,740 Your motion to compel is denied. 681 00:31:10,860 --> 00:31:12,600 - Sarah, that was incredible. 682 00:31:12,700 --> 00:31:14,360 You were like a wolf in there. 683 00:31:14,460 --> 00:31:16,660 You ate them alive. It was primal. 684 00:31:19,950 --> 00:31:21,610 - Well, I... do you think Leo is happy? 685 00:31:21,710 --> 00:31:23,646 - I don't think you realise what just happened in there. 686 00:31:23,670 --> 00:31:26,900 You got Rudy to give up the entire theory of the case. 687 00:31:28,200 --> 00:31:29,860 Admit it. 688 00:31:29,960 --> 00:31:33,110 It feels kind of good, doesn't it? 689 00:31:33,210 --> 00:31:35,610 - Yeah, yeah, it does. 690 00:31:42,380 --> 00:31:45,720 Um, thank... thank you again for... for all the advice. 691 00:31:45,820 --> 00:31:47,820 - That was all you, Counsellor. 692 00:31:49,510 --> 00:31:51,550 Sorry. 693 00:31:54,470 --> 00:31:57,050 815 694 00:31:57,150 --> 00:31:59,540 - Do you think that they're home? 695 00:31:59,640 --> 00:32:01,416 - Melvin, I don't want anyone else getting hurt. 696 00:32:01,440 --> 00:32:03,300 - You think that's what I want? 697 00:32:03,400 --> 00:32:05,950 This is messy. 698 00:32:06,050 --> 00:32:08,050 I don't like messy. 699 00:32:09,930 --> 00:32:12,630 You know what my favourite thing about being a nurse is? 700 00:32:14,940 --> 00:32:16,480 The mercy. 701 00:32:16,580 --> 00:32:18,240 People come into the hospital. 702 00:32:18,340 --> 00:32:20,760 They got a broken leg, we fix it. 703 00:32:20,860 --> 00:32:24,210 Someone has the flu, we treat it. 704 00:32:24,310 --> 00:32:26,170 - You killed that man. 705 00:32:26,270 --> 00:32:28,690 - I saved him. 706 00:32:28,790 --> 00:32:30,620 He was a drug addict. 707 00:32:30,720 --> 00:32:31,900 It was in his chart. 708 00:32:32,000 --> 00:32:35,060 - Well, he was clean, Melvin. 709 00:32:35,160 --> 00:32:36,460 Not that it matters. 710 00:32:36,560 --> 00:32:38,570 He was innocent. 711 00:32:40,530 --> 00:32:43,650 - I gave him mercy, him and his whole family. 712 00:32:45,850 --> 00:32:48,040 Addiction is a disease of relapse. 713 00:32:48,140 --> 00:32:49,400 - So is cancer. 714 00:32:49,500 --> 00:32:51,500 We don't murder them. 715 00:32:53,980 --> 00:32:55,090 It's in the tool shed. 716 00:32:55,190 --> 00:32:56,530 The drive. 717 00:32:56,630 --> 00:32:58,690 I put it in a coffee can. 718 00:32:58,790 --> 00:33:01,190 Go look, if you don't believe me. 719 00:33:04,880 --> 00:33:07,240 - You're coming with me, Jackie. 720 00:33:11,290 --> 00:33:12,750 It's lovely. 721 00:33:21,060 --> 00:33:22,600 Move, move, move, move. 722 00:33:22,700 --> 00:33:23,880 Go. 723 00:33:23,980 --> 00:33:25,680 Is that the shed, Jackie? - Yes. 724 00:33:25,780 --> 00:33:27,790 - Okay. Okay. - Yeah. 725 00:33:30,150 --> 00:33:32,150 - Would you get in there? 726 00:33:32,750 --> 00:33:34,760 Okay. 727 00:33:37,560 --> 00:33:39,820 Okay. Show me. 728 00:33:39,920 --> 00:33:41,540 Where the hell is it? 729 00:33:41,640 --> 00:33:43,190 - It's in that coffee can. 730 00:33:51,900 --> 00:33:52,900 It was in there. 731 00:33:52,940 --> 00:33:54,260 It was in there, I swear, I swear. 732 00:33:55,500 --> 00:33:58,160 - Are you lying to me? - Why... why would I lie to you? 733 00:33:58,260 --> 00:34:00,490 - I can think of a couple reasons, Jackie. 734 00:34:00,590 --> 00:34:02,570 - I put it in a can. 735 00:34:02,670 --> 00:34:03,670 There's cans everywhere. 736 00:34:03,750 --> 00:34:05,750 It's gotta be in here somewhere. 737 00:34:07,960 --> 00:34:09,980 - Calm down. 738 00:34:10,080 --> 00:34:12,260 God damn it. 739 00:34:15,570 --> 00:34:17,190 Oh, come on. 740 00:34:23,260 --> 00:34:24,520 - Amber! 741 00:34:24,620 --> 00:34:26,160 Amber! 742 00:34:26,260 --> 00:34:28,800 Charlie! 743 00:34:28,900 --> 00:34:30,880 Charlie? 744 00:34:30,980 --> 00:34:32,210 Amber! 745 00:34:32,310 --> 00:34:34,730 Amber? 746 00:34:36,510 --> 00:34:38,130 Charlie! 747 00:34:38,230 --> 00:34:39,820 Hey! 748 00:34:39,920 --> 00:34:42,820 - ♪ Turn it on, turn it off, turn it on ♪ 749 00:34:42,920 --> 00:34:46,020 ♪ It's been a long, long day ♪ 750 00:34:46,120 --> 00:34:50,430 ♪ I got a ticket to ride, I got you by my side ♪ 751 00:34:50,530 --> 00:34:52,470 - Amber! Amber, open the door! 752 00:34:52,570 --> 00:34:54,950 Open the door! - Jackie? 753 00:34:55,050 --> 00:34:56,680 Jackie? What's going on? 754 00:34:56,780 --> 00:34:58,620 - Th... th... there's no time. Where's Charlie? 755 00:34:58,660 --> 00:35:00,360 - Well, he's in Atlanta. 756 00:35:00,460 --> 00:35:02,196 But, Christ, your hands are... wh... what's going on? 757 00:35:02,220 --> 00:35:03,300 - We gotta get out of here. 758 00:35:03,380 --> 00:35:05,850 Get your phone. Call 911! 759 00:35:05,950 --> 00:35:09,190 Amber, focus! There's a psychopath out there. 760 00:35:11,880 --> 00:35:14,300 Do you have any weapons? Anything? 761 00:35:14,400 --> 00:35:15,740 Is that... is that all you've got? 762 00:35:15,840 --> 00:35:17,940 - No. 763 00:35:18,040 --> 00:35:21,070 It's definitely not all I've got. 764 00:35:21,170 --> 00:35:23,910 - ♪ Turn it on, turn it off, turn it on ♪ 765 00:35:24,010 --> 00:35:25,110 - Amber, come on. 766 00:35:25,210 --> 00:35:26,830 Amber, we're leaving. Come on. 767 00:35:26,930 --> 00:35:28,160 Come on! We're leaving, Amber! 768 00:35:28,260 --> 00:35:29,556 - Hey, I don't need the cops. - Come on. 769 00:35:29,580 --> 00:35:30,920 We're leaving now. 770 00:35:31,020 --> 00:35:32,120 - You go if you want to. 771 00:35:32,220 --> 00:35:33,580 I'm gonna take this son of a bitch. 772 00:35:39,550 --> 00:35:41,670 - You see, Jackie? 773 00:35:44,640 --> 00:35:47,000 It's very messy. 774 00:35:48,720 --> 00:35:51,380 - ♪ Shine on ♪ 775 00:35:51,480 --> 00:35:53,910 - ♪ Born in a cornfield ♪ 776 00:35:54,010 --> 00:35:56,190 ♪ Come on, girl, gonna spin my wheels ♪ 777 00:35:56,290 --> 00:36:01,080 ♪ Back it up, back it up and you keep it real ♪ 778 00:36:01,180 --> 00:36:03,440 ♪ Like a Ford in a cornfield ♪ 779 00:36:03,540 --> 00:36:06,840 ♪ Come on, girl, spin my wheels and back it up ♪ 780 00:36:06,940 --> 00:36:08,450 - Whoo. 781 00:36:08,550 --> 00:36:11,490 Really lifted up our skirt there yesterday. 782 00:36:11,590 --> 00:36:13,650 Too soon? 783 00:36:13,750 --> 00:36:14,850 - Here to rub it in? 784 00:36:14,950 --> 00:36:17,220 - No, that's, uh... 785 00:36:17,320 --> 00:36:19,320 that's not my jam. 786 00:36:20,320 --> 00:36:22,320 I'm here for this. 787 00:36:27,690 --> 00:36:29,310 - It's Charlie Sturm's house. - Mm-hmm. 788 00:36:29,410 --> 00:36:30,870 - He's dead? 789 00:36:30,970 --> 00:36:34,600 - He was out of town, but, uh, the new wife, Amber, 790 00:36:34,700 --> 00:36:36,500 she took a whack to the head. She's in a coma. 791 00:36:36,580 --> 00:36:38,440 - Melvin? 792 00:36:38,540 --> 00:36:40,200 Hey, you wake up in the morning, 793 00:36:40,300 --> 00:36:41,606 there's snow on the ground. You know what that means? 794 00:36:41,630 --> 00:36:42,846 - It's snowing. I know. - It's snowing. 795 00:36:42,870 --> 00:36:44,406 - I know, I know, but it wasn't an injection. 796 00:36:44,430 --> 00:36:46,010 - It doesn't matter. 797 00:36:46,110 --> 00:36:47,566 - It was a blow to the back of the head, Rudy. 798 00:36:47,590 --> 00:36:49,600 - It isn't... it's too much of a coincidence. 799 00:36:52,360 --> 00:36:54,820 Now we gotta let the cops know. - No, no. Stop. No, no. 800 00:36:54,920 --> 00:36:56,296 You remember what the boss said, right? 801 00:36:56,320 --> 00:36:58,150 Our only concern is our client. 802 00:36:58,250 --> 00:36:59,990 - I was right yesterday, okay? 803 00:37:00,090 --> 00:37:01,306 Maybe I shouldn't have said it in that hearing, 804 00:37:01,330 --> 00:37:03,510 but this guy, he's a killer. 805 00:37:03,610 --> 00:37:06,400 If I'd gone to the cops two days ago, 806 00:37:06,500 --> 00:37:08,320 this woman wouldn't be fighting for her life. 807 00:37:08,420 --> 00:37:10,560 - Rudy, he's not the only killer in this, Rudy. 808 00:37:10,660 --> 00:37:12,120 Right? They covered it up. 809 00:37:12,220 --> 00:37:14,590 The hospital covered it up. 810 00:37:16,830 --> 00:37:19,570 We need to get all of them. 811 00:37:19,670 --> 00:37:21,680 Are you with me? 812 00:37:23,240 --> 00:37:26,060 - Sure. - Good. 813 00:37:32,370 --> 00:37:33,110 949 814 00:37:33,210 --> 00:37:36,210 Come on. 815 00:37:41,620 --> 00:37:42,960 - Does he know I'm here? 816 00:37:43,060 --> 00:37:44,400 - You heard me make the call. 817 00:37:44,500 --> 00:37:46,660 - Right, I'm just... do you know how long he's gonna... 818 00:37:46,710 --> 00:37:48,010 - Are you Baylor? 819 00:37:48,110 --> 00:37:51,010 - Yes, Detective? Thank you for seeing me. 820 00:37:51,110 --> 00:37:52,886 - I got three places to be, and I'm late for all of them. 821 00:37:52,910 --> 00:37:53,976 - Well, with all due respect, sir, 822 00:37:54,000 --> 00:37:55,420 I have something really important. 823 00:37:55,520 --> 00:37:58,100 - Everyone has something really important. 824 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 - Does everyone have a serial killer? 825 00:38:01,970 --> 00:38:05,110 I'm telling you, all of it is Pritcher. 826 00:38:05,210 --> 00:38:06,470 - What firm are you with? 827 00:38:06,570 --> 00:38:08,230 - J. Lyman Stone. 828 00:38:08,330 --> 00:38:10,440 - Bruiser know you're here? 829 00:38:10,540 --> 00:38:11,900 - I'm trying to do the right thing. 830 00:38:13,580 --> 00:38:15,236 You come down here, and you try to tie together 831 00:38:15,260 --> 00:38:18,610 murders, home invasion, each with a different MO, 832 00:38:18,710 --> 00:38:20,730 with no evidence for any of it, and by the same guy 833 00:38:20,830 --> 00:38:22,770 who, PS, you're eyeing for your lawsuit. 834 00:38:22,870 --> 00:38:24,566 Do you think you're the first lawyer to try and get us 835 00:38:24,590 --> 00:38:27,020 to win your case for you? 836 00:38:32,240 --> 00:38:34,230 - How do you think it went yesterday? 837 00:38:34,330 --> 00:38:35,630 - Incredibly well. 838 00:38:35,730 --> 00:38:37,610 She won the motion, and she impressed the judge. 839 00:38:37,650 --> 00:38:39,630 - I agree. 840 00:38:39,730 --> 00:38:41,790 Thinking of bringing her in a bit more. 841 00:38:41,890 --> 00:38:43,320 - I don't think that's a good idea. 842 00:38:43,420 --> 00:38:45,040 She already leaked to Baylor once. 843 00:38:45,140 --> 00:38:46,620 - I don't expect that to happen again. 844 00:38:46,660 --> 00:38:48,440 She humiliated him. 845 00:38:48,540 --> 00:38:50,450 - They knew a lot more than we realised. 846 00:38:50,550 --> 00:38:51,930 - They don't know anything. 847 00:38:52,030 --> 00:38:53,450 Judge didn't buy any of it. 848 00:38:53,550 --> 00:38:55,446 - If we bring Sarah in and she suddenly gets religion? 849 00:38:55,470 --> 00:38:56,810 - Well, not all the way in. 850 00:38:56,910 --> 00:38:58,700 Not yet. 851 00:38:58,800 --> 00:39:01,860 - She's gonna have questions about what she heard in there. 852 00:39:01,960 --> 00:39:03,180 - And you'll have answers. 853 00:39:10,970 --> 00:39:12,110 - I got your message. 854 00:39:12,210 --> 00:39:14,070 What's the, uh... what's the emergency? 855 00:39:14,170 --> 00:39:15,840 Where's Deck? 856 00:39:15,940 --> 00:39:17,940 - Sit down. 857 00:39:24,310 --> 00:39:27,170 Anything you want to say to me? 858 00:39:27,270 --> 00:39:29,330 - Yes. 859 00:39:29,430 --> 00:39:31,260 I messed up. 860 00:39:31,360 --> 00:39:33,660 She got to me. It's not gonna happen again. 861 00:39:33,760 --> 00:39:35,540 - It's a good start. 862 00:39:35,640 --> 00:39:37,640 Keep going. 863 00:39:38,600 --> 00:39:40,470 - I got hot. 864 00:39:40,570 --> 00:39:42,750 I lost it, okay? I made a mistake. 865 00:39:42,850 --> 00:39:44,850 - Is there anything else you want to tell me? 866 00:39:46,490 --> 00:39:48,036 - I don't know what you're talking about. 867 00:39:48,060 --> 00:39:50,160 - Yeah, you do know what I'm talking about. 868 00:39:50,260 --> 00:39:53,080 You're just not sure how much I know. 869 00:39:57,350 --> 00:39:58,850 - The police? 870 00:39:58,950 --> 00:40:00,086 Bruiser, that was the right thing to do. 871 00:40:00,110 --> 00:40:01,690 - Was it? - Yes. 872 00:40:01,790 --> 00:40:02,910 - How'd it work out for you? 873 00:40:07,480 --> 00:40:10,060 - Do you think you're better than me? 874 00:40:10,160 --> 00:40:11,440 - I think I'm different from you, 875 00:40:11,530 --> 00:40:12,946 and I think in a working relationship... 876 00:40:12,970 --> 00:40:14,066 - You know what's more important 877 00:40:14,090 --> 00:40:16,230 in a working relationship? 878 00:40:16,330 --> 00:40:18,330 Trust. 879 00:40:20,700 --> 00:40:22,240 It's been nice knowing you, Rudy. 880 00:40:22,340 --> 00:40:24,200 - Wait, you're firing me? 881 00:40:24,300 --> 00:40:26,160 - Oh, past tense. I fired you. 882 00:40:26,260 --> 00:40:27,930 - Now, you... this is my case. 883 00:40:28,030 --> 00:40:30,410 - You see, that's been the problem this whole time, 884 00:40:30,510 --> 00:40:31,970 is that you think it's your case. 885 00:40:32,070 --> 00:40:33,370 - Bruiser. - Go. 886 00:40:55,660 --> 00:40:58,040 - You were impressive the other day. 887 00:40:58,140 --> 00:40:59,200 - Thank you. 888 00:40:59,300 --> 00:41:01,970 Just doing my job. 889 00:41:02,070 --> 00:41:04,490 - I've got 14 other associates who were just doing their job, 890 00:41:04,590 --> 00:41:07,150 and you're the only one sitting here. 891 00:41:10,120 --> 00:41:12,060 - Blood on the floor, right? 892 00:41:12,160 --> 00:41:14,160 - Hmm. - Hmm. 893 00:41:15,680 --> 00:41:17,690 - Not just in court. 894 00:41:18,970 --> 00:41:23,110 So Wilfred Keeley wanted to express his gratitude 895 00:41:23,210 --> 00:41:25,200 and has invited us to dinner. 896 00:41:25,300 --> 00:41:26,880 - Where are we meeting him? 897 00:41:26,980 --> 00:41:28,560 - London. 898 00:41:35,430 --> 00:41:38,010 - ♪ Lay next to me ♪ 899 00:41:38,110 --> 00:41:43,380 ♪ Lately, I've been so cold, sleeping on my own ♪ 900 00:41:43,480 --> 00:41:47,620 ♪ No one needs to speak long as we keep the beat ♪ 901 00:41:47,720 --> 00:41:50,790 ♪ Of our racing hearts ♪ 902 00:41:50,890 --> 00:41:53,710 ♪ Never go back, never go back to the dark ♪ 903 00:41:53,810 --> 00:41:55,830 ♪ I'm stronger now that I ♪ 904 00:41:55,930 --> 00:41:57,960 ♪ Confront my fears and find them ♪ 905 00:42:01,940 --> 00:42:03,880 ♪ Can you see the finish line? ♪ 906 00:42:03,980 --> 00:42:05,690 ♪ We ride the tides ♪ 907 00:42:05,790 --> 00:42:07,570 ♪ Don't stop till the end ♪ 908 00:42:10,030 --> 00:42:11,730 ♪ We can never fall in line ♪ 909 00:42:11,830 --> 00:42:13,180 ♪ We shine so bright ♪ 910 00:42:13,280 --> 00:42:15,740 ♪ Don't stop till the end ♪ 911 00:42:15,840 --> 00:42:18,460 ♪ Tonight ♪ 59745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.