All language subtitles for The.Immortal.Ascension.2025.S01E19.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-ColorTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,120 --> 00:01:36,920 {\an8}(改編自閱文集團起點讀書網 小說《凡人修仙傳》作者:忘語) 2 00:01:42,960 --> 00:01:44,240 看到了嗎? 3 00:01:44,320 --> 00:01:45,680 就都在那個洞裡 4 00:01:45,760 --> 00:01:48,600 今天就算挖,也要把他給我挖出來 5 00:01:49,800 --> 00:01:52,000 少主,那礦場的山洞 6 00:01:52,080 --> 00:01:54,680 彎彎繞繞,裡邊的岔路曲曲折折 7 00:01:54,760 --> 00:01:57,000 - 那些個拐角別別扭扭… - 說重點 8 00:01:58,920 --> 00:01:59,840 挺複雜,不好找 9 00:02:01,000 --> 00:02:03,680 好找,少主 不…不找怎麼知道不好找? 10 00:02:06,200 --> 00:02:08,440 不是,少主,小的意思是說 11 00:02:09,240 --> 00:02:12,280 區區幾個鼠輩 成不了什麼氣候,不用管他們 12 00:02:12,360 --> 00:02:13,880 鼠輩? 13 00:02:17,080 --> 00:02:18,520 鍾吾 14 00:02:21,800 --> 00:02:24,120 你可算是說了句有用的 15 00:02:25,960 --> 00:02:27,240 鼠輩 16 00:02:28,120 --> 00:02:29,480 那對付鼠輩 17 00:02:30,080 --> 00:02:33,640 是不是就應該用對付老鼠的辦法? 18 00:02:33,720 --> 00:02:34,800 對吧? 19 00:02:41,920 --> 00:02:42,960 兄弟們 20 00:02:43,040 --> 00:02:45,320 我看這魔道也沒什麼了不起的 21 00:02:45,400 --> 00:02:47,240 我們鑽進這山裡面 22 00:02:48,000 --> 00:02:49,640 他們就拿我們沒轍了 23 00:02:49,720 --> 00:02:52,400 是啊,除非呀,他們把山給移走 24 00:02:53,200 --> 00:02:55,360 有本事,把這個山給炸了呀 25 00:03:05,120 --> 00:03:06,800 撼…撼地符 26 00:03:06,880 --> 00:03:08,360 少主使不得呀 27 00:03:08,440 --> 00:03:11,600 您要是用了撼地符 這礦山就完犢子了 28 00:03:12,440 --> 00:03:14,240 咱姑姑又該生氣啦 29 00:03:16,400 --> 00:03:18,520 她…她生氣 30 00:03:20,320 --> 00:03:21,880 那我不是更該炸了嗎? 31 00:03:22,520 --> 00:03:25,360 不是,這裡邊還有咱自家兄弟呢 32 00:03:25,440 --> 00:03:26,360 去死吧 33 00:03:40,080 --> 00:03:41,240 快,往山洞裡跑 34 00:03:41,320 --> 00:03:43,360 - 走 - 快 35 00:03:44,160 --> 00:03:45,000 快走 36 00:04:59,440 --> 00:05:01,280 這魔道的人真是瘋了 37 00:05:01,360 --> 00:05:03,360 往自家的礦洞裡扔撼地符 38 00:05:03,440 --> 00:05:06,040 這礦坑一毀,任誰也查不到我們頭上 39 00:05:06,120 --> 00:05:07,720 現在只要等地震過去就好了 40 00:05:08,320 --> 00:05:10,160 還真讓宣老弟說對了 41 00:05:10,240 --> 00:05:12,280 等我們出去了,哥定請你喝酒 42 00:05:23,480 --> 00:05:24,320 呂兄 43 00:05:25,240 --> 00:05:26,120 這邊請 44 00:05:27,200 --> 00:05:28,320 走 45 00:05:35,520 --> 00:05:36,600 何人在此? 46 00:05:37,680 --> 00:05:38,840 速速現身 47 00:05:39,640 --> 00:05:40,760 糟了 48 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 怎麼又碰上他們倆了? 49 00:05:45,240 --> 00:05:48,640 韓立在此,可是呂師兄、宣師兄啊? 50 00:05:51,400 --> 00:05:52,280 正是我二人 51 00:05:52,960 --> 00:05:55,360 韓師弟,速速上前一敘啊 52 00:05:56,720 --> 00:05:58,160 這次必須得出去了 53 00:06:06,040 --> 00:06:06,880 兩位師兄 54 00:06:06,960 --> 00:06:09,600 你們沒事,真是太好了 55 00:06:13,480 --> 00:06:14,800 真不愧是韓師弟啊 56 00:06:14,880 --> 00:06:16,080 我說什麼來著? 57 00:06:16,160 --> 00:06:19,320 韓師弟定會有那保命的手段 58 00:06:20,000 --> 00:06:21,080 韓師弟 59 00:06:21,160 --> 00:06:23,520 可曾見過其他同門? 60 00:06:24,120 --> 00:06:25,000 沒有啊 61 00:06:25,600 --> 00:06:26,800 這地動山搖 62 00:06:27,400 --> 00:06:29,000 在下僥倖逃脫 63 00:06:29,080 --> 00:06:30,960 不過我黃楓谷呢,有牽機之術 64 00:06:31,040 --> 00:06:32,440 遇到危急之時啊 65 00:06:32,520 --> 00:06:35,080 可以相互定位,守望相助 66 00:06:35,680 --> 00:06:38,240 本門的陳師姐呢,也是實力深厚 67 00:06:38,320 --> 00:06:39,920 擁有高階法器眾多 68 00:06:40,520 --> 00:06:42,160 我正要尋她呢,先走了 69 00:06:43,720 --> 00:06:45,320 韓師弟且慢 70 00:06:45,960 --> 00:06:48,880 這黃楓谷的牽機之術在下略有耳聞 71 00:06:48,960 --> 00:06:50,160 可從未見過 72 00:06:50,880 --> 00:06:52,960 今日在此相遇,也算有緣分 73 00:06:53,040 --> 00:06:55,080 韓師弟何不與我同路? 74 00:06:55,160 --> 00:06:57,280 也好有個照應 75 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 言之有理啊 76 00:06:59,560 --> 00:07:01,120 我看不如 77 00:07:02,080 --> 00:07:03,920 先尋找離開這裡的方法 78 00:07:04,680 --> 00:07:07,440 找到了出口,再一起去尋找陳師妹 79 00:07:07,520 --> 00:07:08,640 大家都在一起 80 00:07:09,440 --> 00:07:10,440 也相對安全一些 81 00:07:10,520 --> 00:07:11,560 如何? 82 00:07:12,480 --> 00:07:13,360 好啊 83 00:07:14,320 --> 00:07:15,480 那兩位師兄 84 00:07:15,560 --> 00:07:17,640 韓立就卻之不恭了 85 00:07:19,720 --> 00:07:21,640 韓師弟,請 86 00:07:26,200 --> 00:07:29,080 一旦找到出口,他們倆肯定會滅口 87 00:07:29,920 --> 00:07:32,640 得想個辦法,先下手為強 88 00:07:43,520 --> 00:07:44,600 不是吧? 89 00:07:45,320 --> 00:07:46,360 那兒還一個 90 00:08:05,440 --> 00:08:06,800 少主,沒有啊 91 00:08:08,240 --> 00:08:10,040 我剛才還在教育他,我說 92 00:08:10,120 --> 00:08:11,320 「你找找」 93 00:08:11,400 --> 00:08:14,000 「你好好想一想,到底在哪兒呢?」 94 00:08:15,160 --> 00:08:16,040 不長進 95 00:08:17,160 --> 00:08:18,600 你,過來 96 00:08:19,960 --> 00:08:22,160 你看沒看見一個黃楓谷的? 長得這麼高… 97 00:08:22,240 --> 00:08:23,480 不對,死了啊 98 00:08:23,560 --> 00:08:24,680 那地上也就這麼長 99 00:08:24,760 --> 00:08:27,280 長得平平無奇的一個小子 看沒看見? 100 00:08:28,120 --> 00:08:29,000 沒看見? 101 00:08:30,120 --> 00:08:31,320 走… 102 00:08:35,480 --> 00:08:36,520 少主 103 00:08:36,600 --> 00:08:38,640 這身衣裳是清虛門的 104 00:08:38,720 --> 00:08:39,840 不是黃楓谷的 105 00:08:40,760 --> 00:08:42,400 - 我知道 - 這人沒找著 106 00:08:42,480 --> 00:08:45,360 倒是在裡邊找到一個靈石庫 107 00:08:49,000 --> 00:08:49,840 少主 108 00:08:50,440 --> 00:08:52,600 少主,我立了個大功 109 00:08:54,280 --> 00:08:56,960 少主,我知道你在找什麼 110 00:08:57,480 --> 00:08:59,880 你在找一個姓厲的屍體,對不對? 111 00:09:00,840 --> 00:09:01,800 不 112 00:09:03,800 --> 00:09:04,760 他不在這兒 113 00:09:04,840 --> 00:09:06,040 你怎麼知道? 114 00:09:06,720 --> 00:09:07,840 就像他這種人 115 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 怎麼可能給這種大傻子陪葬? 116 00:09:12,120 --> 00:09:13,360 你很了解他 117 00:09:13,440 --> 00:09:14,360 不過這些都不重要 118 00:09:14,440 --> 00:09:16,280 我有一個更好的消息 119 00:09:16,800 --> 00:09:19,160 - 就在這裡邊吧… - 是炸出燕家堡 120 00:09:19,680 --> 00:09:21,040 藏靈石的地方了吧? 121 00:09:21,120 --> 00:09:22,400 你怎麼又知道? 122 00:09:22,480 --> 00:09:24,800 以我岳父大人的風格 123 00:09:25,440 --> 00:09:28,440 沒個暗藏的寶庫,倒是奇了怪了 124 00:09:29,040 --> 00:09:29,960 少主英明 125 00:09:30,840 --> 00:09:31,880 也好 126 00:09:32,800 --> 00:09:33,640 都搬走吧 127 00:09:33,720 --> 00:09:37,000 一樣不留,就當是夫人的嫁妝 128 00:09:38,360 --> 00:09:40,520 叫你讓我留在後方 129 00:09:40,600 --> 00:09:42,240 打掃戰場 130 00:09:54,720 --> 00:09:56,160 明知道不在這裡 131 00:09:56,240 --> 00:09:58,040 還把這裡炸成這個樣 132 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 心太狠了 133 00:10:24,600 --> 00:10:25,800 怎麼了?韓師弟 134 00:10:27,800 --> 00:10:29,400 沒什麼,是我多慮了 135 00:10:29,480 --> 00:10:30,960 韓師弟不必擔心 136 00:10:31,040 --> 00:10:33,240 有我二人保護你,絕對安全 137 00:10:33,320 --> 00:10:34,280 走吧 138 00:10:42,800 --> 00:10:43,840 去看看 139 00:10:44,920 --> 00:10:45,960 一起啊 140 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 你,去看看 141 00:11:06,720 --> 00:11:07,800 是 142 00:12:04,000 --> 00:12:05,160 羅師弟 143 00:12:05,760 --> 00:12:06,600 是掩月宗的羅師弟 144 00:12:22,560 --> 00:12:24,160 此地看來頗為凶險 145 00:12:31,600 --> 00:12:33,440 藏頭露尾的 146 00:12:34,360 --> 00:12:35,600 把洞穴點亮 147 00:12:57,200 --> 00:12:59,040 這兩人實力在我之上 148 00:12:59,120 --> 00:13:00,040 得小心應對 149 00:13:17,000 --> 00:13:17,880 這是什麼怪物? 150 00:13:18,520 --> 00:13:21,040 (白玉蜘蛛,四級) 151 00:13:23,840 --> 00:13:26,120 四級妖獸,白玉蜘蛛 152 00:13:29,480 --> 00:13:30,600 怎麼會有這東西? 153 00:14:20,760 --> 00:14:22,880 這妖獸體型龐大,動作倒是不慢 154 00:14:27,720 --> 00:14:29,320 這孽畜速度極快 155 00:14:29,400 --> 00:14:30,520 逃是逃不了了 156 00:14:32,920 --> 00:14:34,440 大家一起出手吧 157 00:14:54,920 --> 00:14:57,480 有什麼招數趕緊使出來吧,別藏著了 158 00:15:29,160 --> 00:15:31,400 好像沒那麼簡單啊 159 00:15:41,600 --> 00:15:42,640 變異了 160 00:15:46,680 --> 00:15:48,440 竟然是隻血玉蜘蛛 161 00:15:48,520 --> 00:15:49,560 麻煩 162 00:17:10,280 --> 00:17:11,520 (法器,遮天鐘) 163 00:17:27,319 --> 00:17:28,520 韓師弟身手不錯啊 164 00:17:29,480 --> 00:17:31,120 這是想連我一起幹掉? 165 00:17:33,280 --> 00:17:35,880 宣老弟,你先困住這孽畜 166 00:17:35,960 --> 00:17:38,200 我去用符寶滅了它 167 00:17:46,680 --> 00:17:48,240 家底還挺厚 168 00:17:48,320 --> 00:17:49,400 竟然還有符寶 169 00:17:50,000 --> 00:17:51,640 (符寶,平天尺) 170 00:18:01,320 --> 00:18:04,200 看來,他們也並非鐵板一塊 171 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 這兩個人有問題 172 00:18:22,400 --> 00:18:23,440 受死吧 173 00:18:25,080 --> 00:18:26,240 果然來了 174 00:18:40,760 --> 00:18:41,640 先退一步 175 00:18:52,720 --> 00:18:54,400 先搞定一個 176 00:19:32,440 --> 00:19:33,800 宣樂 177 00:19:33,880 --> 00:19:35,760 是你 178 00:19:47,000 --> 00:19:48,680 一起死吧 179 00:20:28,800 --> 00:20:29,640 韓師弟 180 00:20:29,720 --> 00:20:31,200 出來吧 181 00:20:31,280 --> 00:20:32,400 我看見你了 182 00:20:37,760 --> 00:20:38,720 那蜘蛛 183 00:20:39,240 --> 00:20:40,520 你就沒想困住吧? 184 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 他偷襲 185 00:20:43,720 --> 00:20:44,600 你詐死 186 00:20:46,600 --> 00:20:48,560 我不過是做了一點手腳 187 00:20:49,800 --> 00:20:50,760 也不為過吧? 188 00:20:54,240 --> 00:20:56,640 你們此前搶了這的靈石庫 189 00:20:58,440 --> 00:21:01,560 我就覺得韓師弟你不簡單 190 00:21:02,360 --> 00:21:03,920 不像那個自作聰明的蠢貨 191 00:21:04,960 --> 00:21:06,760 腦子裡只有靈石 192 00:21:08,160 --> 00:21:10,040 一心只想殺你我滅口 193 00:21:10,720 --> 00:21:11,720 好獨吞財物 194 00:21:12,840 --> 00:21:14,160 可那些腌臢物 195 00:21:14,240 --> 00:21:16,240 又怎麼能和這裡真正的珍寶 196 00:21:18,880 --> 00:21:20,240 相提並論? 197 00:21:23,880 --> 00:21:24,920 韓師弟 198 00:21:26,360 --> 00:21:27,520 你不想知道 199 00:21:28,400 --> 00:21:30,280 海的那邊是什麼嗎? 200 00:21:31,200 --> 00:21:32,040 你難道不想知道 201 00:21:33,000 --> 00:21:34,400 天南大陸以外 202 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 有什麼嗎? 203 00:21:46,240 --> 00:21:48,440 以前也有人跟我說過同樣的話 204 00:21:51,800 --> 00:21:52,640 後來呢? 205 00:21:53,720 --> 00:21:54,840 那人出去了嗎? 206 00:21:57,320 --> 00:21:58,200 他死了 207 00:22:11,520 --> 00:22:15,040 我還以為韓師弟和我是同類人呢 208 00:22:30,240 --> 00:22:31,280 那就麻煩你 209 00:22:31,880 --> 00:22:33,480 繼續陪這孽畜玩會兒吧 210 00:22:36,000 --> 00:22:39,680 放心,同行一場,宣某一定替你收屍 211 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 不好 212 00:22:48,600 --> 00:22:51,000 宣樂去哪兒了?得把這傢伙找出來 213 00:23:18,040 --> 00:23:19,080 找到了 214 00:24:10,440 --> 00:24:12,000 (法器,隱靈紗) 215 00:24:29,080 --> 00:24:30,640 這是我們掩月宗的青凝鏡 216 00:24:32,520 --> 00:24:33,560 你是哪來的? 217 00:24:40,240 --> 00:24:42,360 (冰雨術) 218 00:24:55,320 --> 00:24:57,000 沒用的,韓師弟 219 00:24:59,840 --> 00:25:01,000 (法器,白鱗盾) 220 00:25:55,440 --> 00:25:57,640 用傀儡引來蜘蛛 221 00:26:02,600 --> 00:26:04,520 真是好算計 222 00:26:12,440 --> 00:26:14,880 我說蛛兄,咱們要不商量商量? 223 00:26:21,360 --> 00:26:22,200 脾氣還挺大 224 00:26:40,400 --> 00:26:41,800 (法器,烏龍奪) 225 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 去,拖住牠 226 00:27:04,520 --> 00:27:05,400 血色褪去 227 00:27:05,920 --> 00:27:07,640 看來牠堅持不了多久了 228 00:27:22,640 --> 00:27:24,400 (巨劍術) 229 00:27:53,880 --> 00:27:55,760 不錯,都是好東西 230 00:27:56,320 --> 00:27:57,520 還有他們盜取的靈石 231 00:27:57,600 --> 00:27:59,200 也不能浪費 232 00:28:35,280 --> 00:28:36,800 這是蜘蛛卵 233 00:28:41,320 --> 00:28:42,360 放心吧 234 00:28:42,440 --> 00:28:44,880 以後我會好好照顧牠們的 235 00:28:50,360 --> 00:28:53,680 這就是宣樂說的 能去外面的傳送陣嗎? 236 00:29:06,840 --> 00:29:07,800 你難道不想知道 237 00:29:08,520 --> 00:29:09,720 天南大陸以外 238 00:29:11,920 --> 00:29:12,880 有什麼嗎? 239 00:29:17,120 --> 00:29:18,160 外面的世界嗎? 240 00:29:26,440 --> 00:29:27,600 這陣法 241 00:29:27,680 --> 00:29:29,800 難道是用來遠距傳送的? 242 00:29:31,400 --> 00:29:32,560 可惜損了一角 243 00:30:06,160 --> 00:30:07,000 這是什麼? 244 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 丹藥嗎? 245 00:30:33,600 --> 00:30:35,280 大挪移令 246 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 有了這個 247 00:30:49,120 --> 00:30:51,280 或許能找到修復陣法的方法 248 00:31:05,000 --> 00:31:06,120 如此多的貪婪 249 00:31:06,640 --> 00:31:08,240 算計和夢想 250 00:31:09,200 --> 00:31:11,600 到頭來,不過是大夢一場 251 00:31:12,120 --> 00:31:13,080 化作塵土 252 00:31:17,480 --> 00:31:20,560 這個傳送陣是礦洞之行的意外收獲 253 00:31:21,680 --> 00:31:24,840 雖然不知道未來會對我有什麼影響 254 00:31:25,360 --> 00:31:28,240 但我覺得它會是很重要的一筆 255 00:31:28,800 --> 00:31:30,000 起碼現在 256 00:31:30,520 --> 00:31:32,600 這個秘密不能讓任何人知道 257 00:31:34,240 --> 00:31:35,120 做好標記 258 00:31:35,720 --> 00:31:38,400 等以後找到能修復傳送陣的人 259 00:31:38,920 --> 00:31:39,760 再回來此處 260 00:32:25,040 --> 00:32:27,200 你是蜥蜴,不是狗 261 00:32:27,280 --> 00:32:28,560 有點蜥蜴的樣子 262 00:33:18,240 --> 00:33:20,320 韓師弟,是你嗎? 263 00:33:26,960 --> 00:33:27,800 陳師姐 264 00:33:36,760 --> 00:33:39,240 這是固本培元的丹藥,你先服下運化 265 00:33:57,040 --> 00:33:58,720 我應該早點聽你的就對了 266 00:33:59,840 --> 00:34:00,840 或許還能救他們 267 00:34:03,520 --> 00:34:04,440 你還活著 268 00:34:06,000 --> 00:34:06,960 真好 269 00:34:14,719 --> 00:34:15,880 好歹同門一場 270 00:34:16,560 --> 00:34:19,000 還真不能就這樣把她留在這兒 271 00:34:59,920 --> 00:35:01,480 師姐,你醒了 272 00:35:02,080 --> 00:35:02,960 你先放我下來 273 00:35:08,920 --> 00:35:10,200 還有其他倖存者嗎? 274 00:35:10,280 --> 00:35:11,840 沒遇到其他人 275 00:35:14,280 --> 00:35:15,720 宣樂和呂天蒙 276 00:35:15,800 --> 00:35:17,800 他們兩個一直到最後都沒有出現 277 00:35:18,480 --> 00:35:19,400 我推測 278 00:35:19,480 --> 00:35:21,680 他們應該是提前潛入了靈石庫 279 00:35:21,760 --> 00:35:23,880 監守自盜,臨陣脫逃 280 00:35:24,400 --> 00:35:25,960 就算他們還活著 281 00:35:26,480 --> 00:35:28,680 想必也是不敢露面了 282 00:35:33,400 --> 00:35:34,800 她能這樣想 283 00:35:35,440 --> 00:35:36,960 倒省了我一番解釋 284 00:35:37,960 --> 00:35:41,040 這個世界上,沒人知道那兩個壞蛋 285 00:35:41,120 --> 00:35:42,160 已經消失了 286 00:35:53,040 --> 00:35:55,120 - 韓師弟 - 擦擦吧 287 00:35:58,400 --> 00:36:00,200 她不會是想起之前的事了吧? 288 00:36:02,360 --> 00:36:03,400 韓師弟 289 00:36:06,720 --> 00:36:08,040 之前陸師兄的事 290 00:36:08,720 --> 00:36:10,280 你應該對我有些看法 291 00:36:11,440 --> 00:36:12,640 我是陳家的長女 292 00:36:12,720 --> 00:36:15,040 有些事情由不得我自己做主 293 00:36:16,040 --> 00:36:17,400 只是遇人不淑 294 00:36:17,480 --> 00:36:18,640 如今… 295 00:36:20,760 --> 00:36:23,000 算了,不提也罷 296 00:36:25,360 --> 00:36:26,280 還好 297 00:36:27,160 --> 00:36:28,880 看來她沒有完全想起來 298 00:36:30,240 --> 00:36:32,840 雖說事情已經過去了許久 299 00:36:33,600 --> 00:36:35,640 又是那姓陸的先出手傷人 300 00:36:36,600 --> 00:36:37,840 但殺死同門 301 00:36:38,680 --> 00:36:40,120 終究不是什麼好事 302 00:36:40,920 --> 00:36:42,600 我一直都覺得你挺了不起的 303 00:36:43,160 --> 00:36:46,080 以散修之身,偽靈根資質築基 304 00:36:46,600 --> 00:36:48,000 還練就了一身本事 305 00:36:49,400 --> 00:36:50,880 想必沒少吃苦吧? 306 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 師姐 307 00:36:55,120 --> 00:36:56,360 怎麼突然說起這個? 308 00:36:57,520 --> 00:36:58,880 只是覺得羨慕你 309 00:36:59,400 --> 00:37:00,320 羨慕你自由 310 00:37:01,120 --> 00:37:03,040 羨慕你那一身不服輸的勁 311 00:37:04,720 --> 00:37:07,680 當然,我一個修仙世家說這種話 312 00:37:09,520 --> 00:37:12,240 會讓你覺得我身在福中不知福 313 00:37:12,880 --> 00:37:14,360 也沒有尊重你的努力 314 00:37:16,080 --> 00:37:17,040 但是… 315 00:37:19,480 --> 00:37:20,800 我在說什麼呀? 316 00:37:22,120 --> 00:37:24,440 韓師弟不會覺得我是個奇怪的人吧? 317 00:37:27,480 --> 00:37:29,640 當時姓陸的故意欺負我 318 00:37:30,200 --> 00:37:31,800 師姐不也是很多次 319 00:37:31,880 --> 00:37:33,360 都幫我阻止他了嗎? 320 00:37:36,320 --> 00:37:38,960 韓立知道師姐和他是不一樣的 321 00:37:40,360 --> 00:37:41,520 那就好 322 00:37:41,600 --> 00:37:42,880 我還以為你討厭我呢 323 00:37:45,200 --> 00:37:46,120 怎麼會? 324 00:37:52,520 --> 00:37:54,840 那師弟你是為什麼想修仙呀? 325 00:37:54,920 --> 00:37:56,440 也是因為家裡嗎? 326 00:38:00,160 --> 00:38:01,520 確實和家裡有關 327 00:38:02,400 --> 00:38:03,440 但關係不大 328 00:38:04,600 --> 00:38:05,880 那是因為什麼呀? 329 00:38:10,240 --> 00:38:12,240 非要說因為什麼的話 330 00:38:15,360 --> 00:38:16,960 可能是因為幾張餅吧 331 00:38:17,920 --> 00:38:18,960 餅? 332 00:38:20,080 --> 00:38:21,040 烙餅? 333 00:38:22,360 --> 00:38:24,440 韓師弟愛吃烙餅嗎? 334 00:38:29,880 --> 00:38:33,360 我第一次聽說 有人修仙是因為愛吃烙餅的 335 00:38:38,080 --> 00:38:39,480 你可太有意思了 336 00:38:43,640 --> 00:38:44,760 你受傷啦? 337 00:38:47,200 --> 00:38:48,040 來 338 00:39:04,640 --> 00:39:06,320 我家裡也有幾個頑皮的弟弟 339 00:39:06,400 --> 00:39:08,120 每次受傷了 340 00:39:08,200 --> 00:39:10,520 都是我這個長姊來給他們包紮的 341 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 你有姊姊嗎? 342 00:39:16,480 --> 00:39:17,320 有個小妹 343 00:39:17,400 --> 00:39:19,160 她比我還愛吃餅 344 00:39:25,440 --> 00:39:26,280 還疼嗎? 345 00:39:45,200 --> 00:39:46,320 多謝師姐關心 346 00:39:50,440 --> 00:39:51,280 我們走吧 347 00:40:13,320 --> 00:40:15,840 這四周暫時沒有魔道的蹤跡 348 00:40:16,560 --> 00:40:17,760 這會兒安全了 349 00:40:20,400 --> 00:40:22,320 再趕一會兒路,入夜時分 350 00:40:23,000 --> 00:40:24,800 就可以回到七派的控制范圍 351 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 我們雖然見面次數不多 352 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 但我每次見到你 353 00:40:39,880 --> 00:40:41,560 你的眼神都異常地堅定 354 00:40:41,640 --> 00:40:43,920 好像內心從來都不會動搖 355 00:40:44,760 --> 00:40:46,200 想必韓師弟 356 00:40:46,720 --> 00:40:48,560 應該是一個內心強大的人吧 357 00:40:53,000 --> 00:40:55,560 我也想像你一樣內心變得強大 358 00:40:57,040 --> 00:40:59,160 可我卻連選擇的機會都沒有 359 00:41:00,440 --> 00:41:03,840 本以為 我可以接受家族給我安排的一切 360 00:41:03,920 --> 00:41:06,120 但是陸鳴遠那件事情之後 361 00:41:08,640 --> 00:41:09,520 我害怕… 362 00:41:11,800 --> 00:41:13,000 我害怕身不由己 363 00:41:14,120 --> 00:41:15,520 被他人控制 364 00:41:19,920 --> 00:41:20,960 所以你要來前線? 365 00:41:22,480 --> 00:41:24,520 也不知道這個決定是對是錯 366 00:41:25,400 --> 00:41:27,280 但是就想自己決定試試看 367 00:41:32,600 --> 00:41:34,800 是對,是錯 368 00:41:35,760 --> 00:41:36,640 都不重要 369 00:41:38,120 --> 00:41:39,040 那什麼重要? 370 00:41:41,560 --> 00:41:42,600 我 371 00:41:43,760 --> 00:41:44,880 是我 372 00:41:45,960 --> 00:41:46,840 很重要 373 00:41:49,000 --> 00:41:50,400 我是我 374 00:41:50,480 --> 00:41:51,680 對錯 375 00:41:52,200 --> 00:41:53,400 不在他人口中 376 00:41:54,120 --> 00:41:55,400 而在自己心中 377 00:42:06,120 --> 00:42:07,040 我餓了 378 00:42:17,760 --> 00:42:20,200 韓師弟,你吃嗎? 379 00:42:20,720 --> 00:42:21,600 能吃嗎? 380 00:42:26,320 --> 00:42:27,160 很香 381 00:42:54,520 --> 00:42:56,840 韓師弟,你的運氣一向都不錯 382 00:42:57,400 --> 00:42:59,160 這次也多虧了你的警示 383 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 不過 384 00:43:01,080 --> 00:43:02,720 你到底用了什麼法子 385 00:43:02,800 --> 00:43:04,440 才從這礦洞中逃出來的? 386 00:43:04,520 --> 00:43:07,640 我記得你是不是有幾隻傀儡獸? 387 00:43:08,360 --> 00:43:10,360 什麼都知道,還問東問西的 388 00:43:15,480 --> 00:43:17,960 往後,不如我們就此同行 389 00:43:18,040 --> 00:43:19,240 去前線效力吧? 390 00:43:19,760 --> 00:43:20,720 絕對不行 391 00:43:21,320 --> 00:43:23,800 陳師姐願意的話,我當然沒意見了 392 00:43:28,280 --> 00:43:30,760 不過我看師姐這傷情還沒恢復呢 393 00:43:30,840 --> 00:43:32,840 再吃些丹藥吧,調息一下 394 00:43:33,840 --> 00:43:35,000 也好 395 00:43:48,120 --> 00:43:49,600 - 不用這麼多 - 無妨 396 00:43:50,400 --> 00:43:51,440 這種丹藥 397 00:43:51,960 --> 00:43:52,880 我還有很多 398 00:44:08,000 --> 00:44:09,920 這是加了量的忘塵丹 399 00:44:10,800 --> 00:44:12,560 對不住了,陳師姐 400 00:44:13,960 --> 00:44:16,840 還是請你把這些天 礦洞的一切都忘了吧 401 00:44:17,640 --> 00:44:20,400 不能讓人知道傳送陣和靈石庫的事情 402 00:44:35,240 --> 00:44:37,440 好了,這樣她就安全了 403 00:44:46,320 --> 00:44:47,360 這段時間 404 00:44:47,440 --> 00:44:49,320 連番惡戰,消耗極大 405 00:44:49,920 --> 00:44:52,680 得找個地方休養生息,鞏固境界 406 00:44:52,760 --> 00:44:54,120 才能應付之後的大戰 407 00:44:55,160 --> 00:44:57,840 此時回黃楓谷恐怕不是什麼好主意 408 00:44:59,160 --> 00:45:00,320 還是去金鼓原吧 409 00:47:11,680 --> 00:47:13,640 (本劇所有動物演員均在 專業人士的保護與指導下參與拍攝) 25949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.