Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,001 --> 00:00:27,601
Run! RUN!
2
00:00:27,601 --> 00:00:29,361
Run!
3
00:00:29,441 --> 00:00:31,481
RUN!
4
00:00:41,041 --> 00:00:43,201
Why didn't you tell Dad
they stole our car?
5
00:00:43,201 --> 00:00:46,401
They didn't steal it. They just
borrowed it without permission.
6
00:00:47,481 --> 00:00:50,081
They'll turn up soon, Eadie.
7
00:01:03,801 --> 00:01:05,681
- Do you like my spider?
- I love it.
8
00:01:05,681 --> 00:01:07,601
You're the best spider drawer I know.
9
00:01:08,081 --> 00:01:10,201
And, Lisa, what colour
do you want, darling?
10
00:01:10,881 --> 00:01:16,081
- I want the colour, um...brown.
- Good choice.
11
00:02:36,641 --> 00:02:39,921
Overhead lows of zero
in parts of the city and the ranges.
12
00:02:40,081 --> 00:02:43,281
And the cold snap looks set
to hang around well into next week.
13
00:02:43,481 --> 00:02:45,521
Spare a thought
for the poor Prime Minister
14
00:02:45,521 --> 00:02:47,681
sweating it out
at the Asia-Pacific delegation.
15
00:02:47,681 --> 00:02:49,201
Word has it that...
16
00:02:49,201 --> 00:02:51,201
You're driving quite aggressively.
17
00:02:51,201 --> 00:02:53,241
Yeah, well, that's probably 'cause
I'm gonna be aggressively late
18
00:02:53,241 --> 00:02:54,881
to work again.
19
00:02:54,881 --> 00:02:56,361
And if I don't get a story soon,
20
00:02:56,361 --> 00:02:58,441
I'm gonna be aggressively
demoted out the door.
21
00:02:58,761 --> 00:02:59,881
What are you doing?
22
00:02:59,881 --> 00:03:02,401
There's a leaf in there.
It's making a very...
23
00:03:02,401 --> 00:03:04,521
Like a, "Ftt-ftt-ftt-ftt-ftt."
24
00:03:04,521 --> 00:03:06,921
It's really, I don't know,
disconcerting.
25
00:03:06,921 --> 00:03:08,481
Well, how do you like
head-on collisions?
26
00:03:08,481 --> 00:03:10,561
They're not too disconcerting
for you?
27
00:03:11,121 --> 00:03:12,681
That's sarcasm.
28
00:03:13,041 --> 00:03:14,881
I'm sorry.
29
00:03:17,241 --> 00:03:20,241
What are you doing? This is Callum.
Work's right at Callum.
30
00:03:20,241 --> 00:03:23,521
Yeah, well, just this once,
you're gonna have to be late.
31
00:03:38,401 --> 00:03:40,401
Right. Don't get out of the car.
32
00:03:40,401 --> 00:03:42,721
Don't talk to anyone.
Just stay in the car.
33
00:03:42,961 --> 00:03:45,561
Don't get out of the car.
Stay in the car.
34
00:03:45,801 --> 00:03:47,041
You're making the same point twice -
35
00:03:47,041 --> 00:03:49,601
not ideal in your line of work,
I'd have thought.
36
00:03:50,241 --> 00:03:51,321
Stay in the car.
37
00:03:51,321 --> 00:03:52,841
One more for good luck.
38
00:04:20,321 --> 00:04:21,801
Glynnis...
Glynnis.
39
00:04:21,801 --> 00:04:24,161
..dig out
what you can on vivisection.
40
00:04:24,161 --> 00:04:27,521
I know it's unethical but I'll make
an exception for the fuck-knuckle
41
00:04:27,521 --> 00:04:29,001
who's writing
the PM's Twitter stream.
42
00:04:29,001 --> 00:04:31,321
Hold on - that'd be one of
your Einsteins, wouldn't it, Soph?
43
00:04:31,441 --> 00:04:34,161
'Fraid not. He's still very keen
to pen them himself.
44
00:04:34,161 --> 00:04:36,481
5:56.
We'll do this on the run.
45
00:04:37,921 --> 00:04:39,441
Hmm.
46
00:04:41,881 --> 00:04:43,601
Oh, 'Kids Off the Couch' -
it's, uh, what?
47
00:04:43,601 --> 00:04:45,121
It's an after-school
health initiative.
48
00:04:45,241 --> 00:04:47,361
The PM is obsessed
with healthy small people.
49
00:04:47,481 --> 00:04:49,761
Capital works announcement.
Regional roads.
50
00:04:49,761 --> 00:04:51,681
Ah, the pointy end
of government today.
51
00:04:51,881 --> 00:04:54,441
And there's talk of some journalists
being detained
52
00:04:54,441 --> 00:04:56,001
for questioning in Pyongyang.
53
00:04:56,001 --> 00:04:57,481
Anyone we know?
54
00:04:57,481 --> 00:05:00,241
Three Americans, two Brits,
one Aussie.
55
00:05:00,241 --> 00:05:02,441
But she's been living in the UK
for 10 years.
56
00:05:02,561 --> 00:05:05,361
Hardly belongs to us anymore.
Who's the lucky spokesperson?
57
00:05:05,361 --> 00:05:06,921
Minister McMahon.
58
00:05:07,481 --> 00:05:09,961
Then you write his answers out.
You have to write his answers out.
59
00:05:09,961 --> 00:05:11,841
He's got the IQ of a numbat.
60
00:05:12,241 --> 00:05:14,401
I wrote them out.
You did?
61
00:05:15,121 --> 00:05:18,081
Can I just say you've been
spectacularly trained?
62
00:05:18,761 --> 00:05:19,801
Shall we?
63
00:05:20,321 --> 00:05:22,761
Oh, Mr Banks, your special friend.
64
00:05:23,281 --> 00:05:24,721
They don't revoke your gallery pass
65
00:05:24,721 --> 00:05:26,681
when you only show up
three times a year?
66
00:05:26,681 --> 00:05:29,681
I think the limit for membership
is two, actually.
67
00:05:29,681 --> 00:05:31,561
Uh, Keats, I need you.
68
00:05:31,561 --> 00:05:33,241
Yeah, I'll be right there
after the briefing.
69
00:05:33,241 --> 00:05:34,721
Uh, now.
70
00:05:54,961 --> 00:05:56,481
Does the Prime Minister
know about this?
71
00:05:56,481 --> 00:05:57,441
No.
72
00:05:58,001 --> 00:06:00,641
No, the thinking is it'd be best
to keep him at arm's length to this
73
00:06:00,641 --> 00:06:04,561
until, um...until we know
how the dust is gonna settle.
74
00:06:04,681 --> 00:06:07,721
'Arm's length'? Do you wanna talk me
through 'arm's length'?
75
00:06:07,721 --> 00:06:09,681
Everything will go through me.
76
00:06:10,681 --> 00:06:12,201
Your job's to protect the PM.
77
00:06:12,201 --> 00:06:15,321
So for him to be able to say,
hand on heart, "I didn't know anything,"
78
00:06:15,321 --> 00:06:17,401
is the best possible position
at the moment.
79
00:06:17,921 --> 00:06:20,641
So we need to, um...we need
to give the reptiles in the gallery
80
00:06:20,641 --> 00:06:22,761
something to chew on instead.
81
00:06:29,681 --> 00:06:31,921
That needs to go out today.
82
00:06:32,521 --> 00:06:35,281
- Christ, Ian. I don't know...
- It's not a conversation, Randall.
83
00:06:36,001 --> 00:06:37,321
You're the javelin catcher.
84
00:06:37,321 --> 00:06:40,521
If you feel squeamish about it,
feel free to take the hit yourself.
85
00:06:51,921 --> 00:06:54,321
Dr Enid Shore.
86
00:06:55,361 --> 00:06:57,241
Enid Shore.
87
00:06:57,241 --> 00:06:59,441
Enid Shore. Enid.
88
00:06:59,921 --> 00:07:01,961
"Shore thing, Enid."
89
00:07:06,321 --> 00:07:08,321
To be Shore, Enid.
90
00:07:22,481 --> 00:07:24,401
Minister, Peter Lawson,
National News Australia.
91
00:07:24,401 --> 00:07:25,921
What can you tell us
about the Australian woman?
92
00:07:25,921 --> 00:07:27,321
What's she being accused of?
93
00:07:27,321 --> 00:07:31,361
Well, as I understand it,
there are always grave concerns
94
00:07:31,361 --> 00:07:35,641
when it comes to...
when it comes to places like this.
95
00:07:36,281 --> 00:07:39,161
Uh, perhaps I could add
a little more detail.
96
00:07:39,161 --> 00:07:40,641
I've just received a DFAT update
97
00:07:40,641 --> 00:07:42,641
the Minister hasn't had
the benefit of reading.
98
00:07:42,641 --> 00:07:45,081
The Australian journalist's name
is Sarah Caville.
99
00:07:45,081 --> 00:07:47,801
The North Korean Central News Agency
have just released a statement
100
00:07:47,801 --> 00:07:49,361
confirming the detentions.
101
00:07:49,361 --> 00:07:50,881
Discussions are in progress
102
00:07:50,881 --> 00:07:53,521
to set up non-resident countries
to handle the situation.
103
00:07:53,521 --> 00:07:55,961
And we're confident the matter
will be resolved quickly.
104
00:07:56,121 --> 00:07:56,801
Miss Walsh...
105
00:07:56,801 --> 00:07:59,481
That's what they said about Tehran's
Black Sunday, wasn't it?
106
00:08:00,081 --> 00:08:01,361
I know she's one of your colleagues,
107
00:08:01,361 --> 00:08:03,041
but let's try not to get ahead
of the curve.
108
00:08:03,041 --> 00:08:04,881
Are we gonna get a statement
from the Foreign Minister?
109
00:08:04,881 --> 00:08:06,481
Yes. Most likely.
110
00:08:06,961 --> 00:08:10,321
Can you tell us what
the Australian Government's doing...
111
00:08:10,561 --> 00:08:13,521
Put the box down
on the ground in front of you!
112
00:08:14,881 --> 00:08:17,481
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Put the box down in front of you.
113
00:08:17,481 --> 00:08:19,201
It's OK! This is my brother.
114
00:08:19,201 --> 00:08:20,681
Officer, this is my brother.
It's OK...
115
00:08:20,681 --> 00:08:22,721
He needs to put the box down...
Just a misunderstanding.
116
00:08:22,721 --> 00:08:24,201
Everything's gonna be fine.
117
00:08:24,201 --> 00:08:26,481
Jesse, you're just gonna
have to put the box down, mate.
118
00:08:26,481 --> 00:08:27,961
- NO!
- Do it now.
119
00:08:27,961 --> 00:08:30,601
I don't wanna put my hands
on my head!
120
00:08:30,601 --> 00:08:33,801
I know. But they'll stop shouting at you
if you put it on the ground.
121
00:08:33,801 --> 00:08:36,681
Just please do it, Jesse.
Put the box down now!
122
00:08:36,681 --> 00:08:39,601
That's it. Just pop it on the ground.
Thank you, mate. Come on.
123
00:08:39,721 --> 00:08:42,001
Step away from the box.
124
00:08:43,281 --> 00:08:44,881
Sir, do not touch the box!
125
00:08:53,041 --> 00:08:54,881
Just pills in the box.
126
00:09:06,841 --> 00:09:08,321
You're angry, aren't you?
127
00:09:08,321 --> 00:09:10,001
I told you to stay in the car, didn't I?
128
00:09:10,001 --> 00:09:12,441
Didn't I say that? Stay in the car?
129
00:09:13,601 --> 00:09:14,601
Yeah.
130
00:09:26,961 --> 00:09:28,641
I'm not angry.
131
00:09:33,201 --> 00:09:38,841
And so why did you decide
to send your medication back?
132
00:09:41,361 --> 00:09:42,721
I don't like it.
133
00:09:42,721 --> 00:09:44,441
Well, talk to Dr Shore again.
134
00:09:44,441 --> 00:09:46,161
Haven't we been through this
a hundred times?
135
00:09:46,161 --> 00:09:48,761
You can't just decide
to stop taking it.
136
00:09:51,721 --> 00:09:53,241
Yeah.
137
00:09:57,081 --> 00:09:58,681
Are you finished?
138
00:09:58,961 --> 00:10:03,801
Do you need to go back inside?
'Cause I'm 67 minutes late for work.
139
00:10:19,321 --> 00:10:21,201
Wow, you look awful.
140
00:10:21,201 --> 00:10:22,921
Yeah. Thank you.
141
00:10:24,001 --> 00:10:27,481
I'm afraid I can't return
the compliment.
142
00:10:29,441 --> 00:10:34,081
We need a, uh, press release
with a distribution list of one.
143
00:10:44,321 --> 00:10:45,801
Randall, this is Graeme.
144
00:10:45,801 --> 00:10:48,481
You taken to stating the obvious
or is this just a one-off?
145
00:10:48,481 --> 00:10:49,361
Why?
146
00:10:49,361 --> 00:10:51,001
I've neither the time nor the energy
147
00:10:51,001 --> 00:10:52,961
to run you through the plumbing
on this one.
148
00:10:52,961 --> 00:10:56,041
And while Poulson
is a thoroughly lovely bloke,
149
00:10:56,041 --> 00:10:58,281
albeit with a terrible case
of halitosis,
150
00:10:58,361 --> 00:11:02,001
everyone knows that the only reason
he got a seat at the big table
151
00:11:02,001 --> 00:11:05,241
is because he supported the PM
on the Clean Energy Bill.
152
00:11:05,761 --> 00:11:08,201
Are you trying to make me feel better
about knifing him,
153
00:11:08,201 --> 00:11:09,921
or yourself?
154
00:11:10,801 --> 00:11:14,121
Sophie, I thought we were done
with the hand-holding.
155
00:11:17,481 --> 00:11:19,761
What's the time frame on it?
156
00:11:19,761 --> 00:11:20,881
Now.
157
00:11:32,601 --> 00:11:35,921
It's a shame you had to run off.
Things were just getting interesting.
158
00:11:36,561 --> 00:11:38,641
If you're here to gloat,
I'm gonna change to whisky.
159
00:11:38,961 --> 00:11:40,801
Two whiskies, please.
160
00:11:43,001 --> 00:11:44,841
The more things change, eh?
161
00:11:45,121 --> 00:11:47,561
- You know Jesse has a condition?
- Really?
162
00:11:47,801 --> 00:11:51,281
Selfish, manipulative pain-in-
the-arse-itis is a condition now?
163
00:11:51,281 --> 00:11:52,721
Didn't we have
this argument already?
164
00:11:52,721 --> 00:11:54,761
Oh, only about five or six times,
165
00:11:54,761 --> 00:11:58,001
but I think the last time, he'd just
flushed my keys down your toilet.
166
00:11:58,001 --> 00:11:58,641
Oh, yes.
167
00:11:58,641 --> 00:12:03,121
And you were assuring me that he was
perfectly well, he was just a prick.
168
00:12:04,481 --> 00:12:08,081
Needs to go out fast,
it obviously needs to be unsourced,
169
00:12:08,081 --> 00:12:11,441
and if my name ever gets a mention
I will personally hunt you down...
170
00:12:11,441 --> 00:12:13,361
Take my eyes out with a fork.
171
00:12:14,601 --> 00:12:16,081
So why do I get lucky?
172
00:12:17,081 --> 00:12:20,081
Because the editorial standards
at 'Password' are so low
173
00:12:20,081 --> 00:12:22,881
I can rest assured it's not gonna get
snarled up in red tape.
174
00:12:58,041 --> 00:12:59,521
Missy?
175
00:13:02,681 --> 00:13:06,681
Early start in the morning, Miss.
Might be time for bed.
176
00:13:11,281 --> 00:13:13,921
- Hey.
- Hey.
177
00:13:16,801 --> 00:13:18,321
What?
178
00:13:19,801 --> 00:13:21,281
What's going on?
179
00:13:22,641 --> 00:13:24,161
What is it?
180
00:13:26,721 --> 00:13:28,241
Eh?
181
00:13:28,961 --> 00:13:31,881
Oh, Miss, you bought a bra?
182
00:13:33,921 --> 00:13:34,921
Where'd you get it?
183
00:13:35,441 --> 00:13:39,801
- Online.
- Paid for with what?
184
00:13:40,881 --> 00:13:44,801
I...I asked Dad
if I could use his credit card.
185
00:13:46,001 --> 00:13:48,601
- Did he know what you were buying?
- God, Mum!
186
00:13:48,601 --> 00:13:49,361
Did he?
187
00:13:49,361 --> 00:13:51,681
Why do you have to make
everything so complicated?
188
00:13:52,841 --> 00:13:54,441
Oh, shit.
189
00:14:09,801 --> 00:14:11,401
Miss?
190
00:14:13,561 --> 00:14:15,041
Who's there?
191
00:14:26,961 --> 00:14:28,961
Who's there?
192
00:14:33,641 --> 00:14:36,841
OK, let's get you in the kitchen.
193
00:14:38,521 --> 00:14:42,401
Miss, start up the generator.
We're gonna need some light in here.
194
00:14:43,681 --> 00:14:45,681
Clarence...
195
00:14:46,081 --> 00:14:48,041
Hey, Clarence, where are you hurt?
196
00:14:48,561 --> 00:14:51,201
Is it here? Eh?
197
00:14:51,521 --> 00:14:53,121
What about here?
198
00:14:55,121 --> 00:14:56,921
Christ. What happened to you?
199
00:14:59,001 --> 00:15:01,521
Clarence, you have to tell me
where you're hurt.
200
00:15:03,401 --> 00:15:06,521
It's...it's not my blood.
201
00:15:09,281 --> 00:15:11,881
Miss, go call Dad, eh?
202
00:15:12,681 --> 00:15:14,321
Go!
203
00:15:16,401 --> 00:15:18,401
Clarence, where's Sheyna?
204
00:15:19,801 --> 00:15:22,081
I...I don't know.
205
00:15:22,881 --> 00:15:24,801
Clarence...
206
00:15:26,001 --> 00:15:27,401
..is it her blood?
207
00:15:28,041 --> 00:15:31,241
Clarence...where is she?
208
00:15:32,241 --> 00:15:33,521
Clarence!
209
00:15:33,521 --> 00:15:35,041
I don't know.
210
00:15:36,401 --> 00:15:38,801
What do you mean, you don't know?
211
00:15:38,801 --> 00:15:40,321
I can't remember.
212
00:15:52,361 --> 00:15:54,921
The question is whether
the PM is going to let the Kims
213
00:15:54,921 --> 00:15:57,441
use five human carrots
to get Washington to come to tea -
214
00:15:57,441 --> 00:15:58,801
new para -
215
00:15:58,801 --> 00:16:01,361
or whether they'll be marched out
for firing squad practice.
216
00:16:01,681 --> 00:16:04,441
No. Don't tell me. "It's coming."
217
00:16:04,441 --> 00:16:07,681
Um, you're here on work experience.
No, no, that's not it.
218
00:16:07,681 --> 00:16:10,281
Uh, you're the photocopy guy. No?
219
00:16:10,281 --> 00:16:11,521
'Cause for a second there,
220
00:16:11,521 --> 00:16:13,081
I thought you might be
our political correspondent, but...
221
00:16:13,081 --> 00:16:14,961
Minister for Energy and Resources...
222
00:16:15,281 --> 00:16:17,321
The Honourable Graeme Poulson -
what of him?
223
00:16:17,321 --> 00:16:19,801
Got into a bit of a biffo
with a service station operator.
224
00:16:19,921 --> 00:16:21,401
- Happens to the best of us.
- Yeah.
225
00:16:21,401 --> 00:16:23,841
He was at a party with
the service station dude and his wife
226
00:16:23,841 --> 00:16:25,361
and he went the grope.
227
00:16:25,561 --> 00:16:27,481
You got pictures?
I do.
228
00:16:33,081 --> 00:16:37,041
Outraged husband.
The groper of the hour.
229
00:16:37,041 --> 00:16:40,641
His distraught wife.
It's pure scuttlebutt.
230
00:16:40,921 --> 00:16:41,681
And there's no judgement there -
231
00:16:41,681 --> 00:16:43,521
I like scuttling butt
as much as the next man.
232
00:16:43,521 --> 00:16:44,721
I just like to know why,
233
00:16:44,721 --> 00:16:46,361
particularly when I'm being asked
to play hangman.
234
00:16:46,681 --> 00:16:48,921
Yeah, with some ministerial grope
235
00:16:48,921 --> 00:16:52,281
that's been in the bottom drawer
for six months.
236
00:16:55,441 --> 00:16:57,041
You left on the Barrier?
237
00:16:57,801 --> 00:16:59,641
Then we went to Pearson's Corner.
238
00:17:00,561 --> 00:17:02,401
Well, why?
239
00:17:02,401 --> 00:17:03,881
She wanted to go home.
240
00:17:05,361 --> 00:17:06,441
I wasn't ready.
241
00:17:08,321 --> 00:17:10,121
I said we should go to the gorge,
242
00:17:10,561 --> 00:17:12,481
watch the sunrise.
243
00:17:12,601 --> 00:17:14,561
Well, that's very romantic.
244
00:17:15,761 --> 00:17:17,761
So you went to the gorge.
245
00:17:20,081 --> 00:17:21,681
Clarence!
246
00:17:21,681 --> 00:17:24,081
I...I...I don't know.
247
00:17:25,921 --> 00:17:27,801
I can't get it straight in my head.
248
00:17:27,801 --> 00:17:29,281
Here. Take it.
249
00:17:36,081 --> 00:17:40,681
And the next thing I remember,
I wake up on the ground.
250
00:17:42,641 --> 00:17:44,121
No car.
251
00:17:45,641 --> 00:17:47,561
No Sheyna.
252
00:18:05,161 --> 00:18:06,961
How bad was the argument?
253
00:18:08,001 --> 00:18:09,601
'Cause if it got out of hand,
254
00:18:09,601 --> 00:18:11,121
or maybe she pissed you off -
255
00:18:11,121 --> 00:18:13,121
just sometimes, stuff happens,
256
00:18:13,121 --> 00:18:15,121
stuff you didn't plan.
257
00:18:15,681 --> 00:18:18,321
- 'Cause her blood was all over you.
- Oh, for Christ's sake, Tim!
258
00:18:18,321 --> 00:18:19,801
Well, I need to understand
what happened!
259
00:18:19,801 --> 00:18:23,081
I need to understand
how her blood got all over him.
260
00:18:38,961 --> 00:18:40,561
Mark!
261
00:18:40,961 --> 00:18:42,441
There you go.
Thanks, man.
262
00:18:43,161 --> 00:18:43,921
Yes?
263
00:18:43,921 --> 00:18:46,121
A, uh, lamb kebab with tabouli.
264
00:18:46,361 --> 00:18:47,601
- Popping out, mate.
- Yep.
265
00:18:47,601 --> 00:18:50,561
Lettuce, tomato, onion? Name?
266
00:18:50,561 --> 00:18:52,161
Hockey.
267
00:18:52,561 --> 00:18:53,761
Yeah. Eight bucks.
268
00:18:53,761 --> 00:18:55,241
Sally!
269
00:18:55,521 --> 00:18:57,201
- Thank you.
- Thank you.
270
00:19:06,281 --> 00:19:07,521
Yes.
271
00:19:07,641 --> 00:19:10,161
- Hey.
- Uh, no.
272
00:19:10,241 --> 00:19:12,441
This is not good. You can't be here.
273
00:19:12,441 --> 00:19:15,761
Or, more specifically,
I'm not allowed to talk to you,
274
00:19:16,161 --> 00:19:20,001
unless, of course,
it's directly related to work.
275
00:19:20,081 --> 00:19:22,881
We can speak about
kebab-related matters if you want.
276
00:19:22,921 --> 00:19:25,241
Maybe you can order!
How's that for a start?
277
00:19:25,241 --> 00:19:27,561
Then the rest of us
can get on with our lives.
278
00:19:28,881 --> 00:19:31,241
Everything. But I want light cheese.
279
00:19:32,201 --> 00:19:35,361
We're, uh, out of light cheese.
We have, um, ordinary cheese.
280
00:19:35,361 --> 00:19:37,961
I can't have ordinary cheese.
I'm on a strict regime.
281
00:19:40,241 --> 00:19:42,121
Perhaps you don't need
the cheese at all?
282
00:19:44,481 --> 00:19:45,921
Or even the kebab?
283
00:19:45,921 --> 00:19:47,921
I beg your pardon, fuckhead?
284
00:19:47,921 --> 00:19:50,721
Or perhaps you and all those people
who asked for light cheese
285
00:19:50,721 --> 00:19:53,201
on your stupidly unhealthy kebab
on Thursday
286
00:19:53,201 --> 00:19:56,081
need to wake up and pass
on the experience altogether.
287
00:19:56,161 --> 00:19:57,121
Fuckhead.
288
00:19:57,241 --> 00:19:59,961
- Come on.
- Oh, I'm just...
289
00:19:59,961 --> 00:20:01,441
I...I don't understand.
290
00:20:01,441 --> 00:20:05,241
'Cause I do everything my contract says
I'm required to do.
291
00:20:05,241 --> 00:20:07,641
But it doesn't say in your contract
that you can tell people
292
00:20:07,641 --> 00:20:09,121
what they should and shouldn't eat.
293
00:20:09,121 --> 00:20:10,601
Am I meant to lie to them?
294
00:20:10,601 --> 00:20:12,841
'Cause I don't r-remember
it saying that.
295
00:20:12,841 --> 00:20:16,161
I'll need the...uniform back.
296
00:20:20,361 --> 00:20:22,241
I didn't mean right now!
297
00:20:22,241 --> 00:20:24,801
Well, it doesn't make sense
that I would wear it home
298
00:20:24,801 --> 00:20:27,121
in order to take it off
and bring it back.
299
00:20:27,121 --> 00:20:30,201
I'm sorry I wasn't able
to meet your expectations.
300
00:20:30,881 --> 00:20:33,281
They're not gonna let you
on the bus like that.
301
00:20:33,601 --> 00:20:35,841
He can wear one of mine.
302
00:21:01,201 --> 00:21:05,081
Um...where is it?
303
00:21:06,441 --> 00:21:08,601
I lost my job tonight -
304
00:21:08,601 --> 00:21:12,641
not directly, but ultimately
as a result of your lateness.
305
00:21:12,641 --> 00:21:17,801
And for some reason I can't even begin
to get my head around the idea
306
00:21:17,801 --> 00:21:23,241
of losing my stupid, moronic, could-
be-done-by-a-fucking-monkey job.
307
00:21:23,601 --> 00:21:26,121
And having to look for
another stupid, moronic,
308
00:21:26,121 --> 00:21:29,401
could-be-done-by-a-fucking-monkey job
is making me feel stressed.
309
00:21:30,241 --> 00:21:31,121
Yeah?
310
00:21:31,121 --> 00:21:36,321
And as you well know, Ned,
stress is the enemy of calm.
311
00:21:36,881 --> 00:21:39,441
You can't have the modem, Jesse.
312
00:21:46,961 --> 00:21:49,801
Why are you being an arsehole, Ned?
313
00:21:49,801 --> 00:21:53,761
You know that half an hour online
doing something real
314
00:21:53,761 --> 00:21:56,121
and the stress will be gone.
315
00:21:57,601 --> 00:22:01,121
But you like making me suffer or...
don't you?
316
00:22:02,121 --> 00:22:04,761
I'll call Tom in the morning
and tell him that it was my fault.
317
00:22:05,601 --> 00:22:07,841
What are you wearing?
318
00:22:20,121 --> 00:22:21,841
Did you eat?
319
00:22:23,601 --> 00:22:25,601
Will I make you something to eat?
320
00:22:35,401 --> 00:22:38,921
I know what you're doing, Ned!
I can smell it!
321
00:22:39,641 --> 00:22:42,841
It's just a dream, Jess.
Go back to sleep.
322
00:22:45,841 --> 00:22:48,241
I'll help you clean up
in the morning.
323
00:22:49,961 --> 00:22:52,241
Very decent of you.
324
00:24:00,961 --> 00:24:03,281
Alex Wisham.
325
00:24:25,281 --> 00:24:26,361
Hello?
326
00:24:26,361 --> 00:24:28,761
Hello, Alex. My name's Ned Banks.
327
00:24:28,761 --> 00:24:31,161
You don't know me.
I got your number from the school.
328
00:24:31,561 --> 00:24:33,801
Yeah, look, I'm kind of in the middle
of something right now.
329
00:24:33,801 --> 00:24:35,721
Uh, yeah.
I think that's why I'm calling.
330
00:24:35,721 --> 00:24:38,361
I wanted to talk about the student
who's missing.
331
00:24:38,521 --> 00:24:40,041
I'm a journalist.
332
00:24:45,721 --> 00:24:47,281
I've gotta go.
333
00:25:03,761 --> 00:25:05,241
Oh, Sheyna.
334
00:25:06,481 --> 00:25:08,561
There's bloody flies all over her.
335
00:26:24,561 --> 00:26:27,201
My baby!
336
00:26:35,761 --> 00:26:38,321
Oh, my baby!
337
00:26:43,921 --> 00:26:47,601
Listen, Clarence, we're gonna take
her body to the hospital.
338
00:26:47,921 --> 00:26:49,641
And there's going to be an autopsy.
339
00:26:49,641 --> 00:26:52,361
And whatever happened,
anything you don't wanna say,
340
00:26:53,201 --> 00:26:55,721
is gonna be there
on a piece of paper.
341
00:26:55,721 --> 00:26:58,921
There's a window of opportunity here,
but it's a very small one.
342
00:26:59,081 --> 00:27:01,081
So you'd better take it.
343
00:27:15,361 --> 00:27:16,761
Run!
344
00:27:17,361 --> 00:27:18,641
Run!
345
00:27:18,881 --> 00:27:20,481
RUN!
346
00:27:23,601 --> 00:27:25,041
There was a man.
347
00:27:26,041 --> 00:27:28,161
He was coming towards us.
348
00:27:28,161 --> 00:27:29,201
Run!
349
00:27:34,881 --> 00:27:35,961
Why run?
350
00:27:35,961 --> 00:27:37,801
What, you didn't think
he was coming to help?
351
00:27:37,801 --> 00:27:39,281
To see if you were alright?
352
00:27:40,921 --> 00:27:43,681
I... And I just left her there.
353
00:27:45,201 --> 00:27:48,561
I just left her there with him.
354
00:27:53,161 --> 00:27:55,321
You don't think
it's a tiny bit convenient
355
00:27:55,361 --> 00:27:57,441
that just now he remembers a man?
356
00:27:57,761 --> 00:27:59,281
No, I don't.
357
00:28:00,841 --> 00:28:02,481
Alex, what are you doing?
358
00:28:03,081 --> 00:28:05,281
Half my life is in here.
359
00:28:05,281 --> 00:28:07,241
Well, you know the drill.
It's a crime scene.
360
00:28:10,201 --> 00:28:11,681
Yeah?
361
00:28:13,041 --> 00:28:16,081
My Year 3 maths tests -
they a crime scene too?
362
00:28:18,161 --> 00:28:19,681
Put it back.
363
00:28:25,761 --> 00:28:27,761
You know what I don't understand?
364
00:28:27,761 --> 00:28:29,921
Is that he has this accident,
365
00:28:29,921 --> 00:28:31,521
but he doesn't come to me,
366
00:28:31,521 --> 00:28:33,081
or his family,
367
00:28:33,081 --> 00:28:34,601
he goes to you.
368
00:28:34,601 --> 00:28:37,441
He could hardly go home
and say he was out with Sheyna.
369
00:28:37,441 --> 00:28:39,641
You think he's worried
about what you'll do to him.
370
00:28:39,641 --> 00:28:42,561
Kitty's gonna have
a heart attack.
371
00:28:42,961 --> 00:28:44,201
When does she get back?
372
00:28:44,561 --> 00:28:48,561
She's coming back on the train.
Gets in Tuesday.
373
00:28:49,401 --> 00:28:52,281
I'm gonna go get him
a change of clothes.
374
00:29:36,161 --> 00:29:38,601
Minister Poulson.
375
00:29:38,601 --> 00:29:40,921
Sophie, Randall suggested we put our
heads together before the statement.
376
00:29:40,921 --> 00:29:43,001
I'm not sure if you've,
uh, met my wife Marcia.
377
00:29:43,001 --> 00:29:44,801
No. Sophie Walsh.
378
00:29:44,801 --> 00:29:45,761
Good you could come.
379
00:29:45,761 --> 00:29:48,161
Sophie's Director of Comms.
Morning.
380
00:29:48,921 --> 00:29:50,641
How are you holding up, Marce?
381
00:29:51,281 --> 00:29:55,201
I'll apologise now for the speed
and for, uh, stepping on Sophie's toes,
382
00:29:55,201 --> 00:29:57,801
but, uh, I've just had
the PM on the line
383
00:29:57,801 --> 00:30:00,041
and he just wants to make sure
that we're all on song.
384
00:30:00,041 --> 00:30:02,441
Now, when he gets off the plane,
he's gonna make a statement
385
00:30:02,441 --> 00:30:04,921
condemning the behaviour
but not the man.
386
00:30:05,121 --> 00:30:06,601
That's very good of him.
387
00:30:06,601 --> 00:30:09,321
So, in a nutshell -
one-off incident,
388
00:30:09,321 --> 00:30:13,281
you'd been taking a lot of painkillers
for a, uh, back problem.
389
00:30:14,001 --> 00:30:17,521
Heartfelt apologies to the woman
involved and to your family -
390
00:30:17,521 --> 00:30:21,121
degrading to your wife,
to your daughters, women in general.
391
00:30:21,561 --> 00:30:24,281
I know how it sounds.
I'm sorry, Marce. Shall we?
392
00:30:26,321 --> 00:30:29,601
Morning. Minister Poulson's
gonna make a brief statement.
393
00:30:29,601 --> 00:30:31,841
We won't be taking any questions
at this point,
394
00:30:31,841 --> 00:30:33,481
but the PM will speak to the issue
395
00:30:33,481 --> 00:30:35,081
at the end
of this afternoon's session.
396
00:30:35,081 --> 00:30:36,601
Are we clear?
397
00:30:39,241 --> 00:30:40,241
Uh, morning, all.
398
00:30:40,241 --> 00:30:41,761
Um...
399
00:30:41,761 --> 00:30:43,761
I'd like to respond to an article
400
00:30:43,761 --> 00:30:46,801
that appeared in a number
of this morning's newspapers.
401
00:30:47,321 --> 00:30:48,721
The article in question
402
00:30:48,721 --> 00:30:51,641
referred to an incident
that occurred several months ago now
403
00:30:51,641 --> 00:30:53,801
at a private function
that I was attending
404
00:30:54,081 --> 00:30:57,041
where I behaved in a manner
which was entirely inappropriate
405
00:30:57,041 --> 00:31:00,361
and unbefitting for my role
as a senior cabinet minister.
406
00:31:00,361 --> 00:31:03,361
Recent times have been difficult
for my wife and I,
407
00:31:03,361 --> 00:31:08,561
and I have made some poor decisions
that I freely admit to.
408
00:31:08,561 --> 00:31:09,761
I wish to express...
Oh.
409
00:31:09,761 --> 00:31:11,321
Cracked the 1 00,000 hits mark.
410
00:31:11,441 --> 00:31:13,761
'Minister for Sleaze' number 6
on the 'Password' charts.
411
00:31:16,081 --> 00:31:19,321
I don't know whether to feel proud
or ashamed.
412
00:31:49,121 --> 00:31:51,521
Hi.
You've called Alex. Leave a message.
413
00:31:53,001 --> 00:31:54,721
Hi, Alex, it's Ned Banks here.
414
00:31:54,721 --> 00:31:56,921
Sorry to call again.
I don't mean to hassle you.
415
00:31:58,081 --> 00:32:02,481
I just wanted to talk about
what's happening out there.
416
00:32:23,921 --> 00:32:25,201
Ned Banks.
417
00:32:25,721 --> 00:32:27,961
It's Alex Wisham. You called me?
418
00:32:27,961 --> 00:32:29,601
Oh, hi, Alex.
Thanks for calling back.
419
00:32:29,601 --> 00:32:31,761
It must be pretty chaotic up there.
420
00:32:32,361 --> 00:32:34,481
Because it's your students,
isn't it?
421
00:32:34,881 --> 00:32:37,521
How are the other kids?
They must be feeling it.
422
00:32:38,521 --> 00:32:41,081
Such a small class.
Must've hit them pretty hard.
423
00:32:42,121 --> 00:32:44,361
You're what -
an internet newspaper?
424
00:32:44,801 --> 00:32:45,841
Yeah.
425
00:32:45,841 --> 00:32:49,721
But we...we're not really different
from the traditional print media.
426
00:32:50,001 --> 00:32:53,401
- I have his phone. Clarence's.
- You do?
427
00:32:54,081 --> 00:32:55,681
Yep.
428
00:32:57,201 --> 00:32:58,801
Is there something on it?
429
00:32:58,801 --> 00:33:01,641
There's some pictures
of them hanging out.
430
00:33:01,641 --> 00:33:03,721
And a video.
But I can't get it to play.
431
00:33:04,841 --> 00:33:05,761
Well, if you email it to me,
432
00:33:05,761 --> 00:33:08,201
I might be able to get someone
to have a look at it.
433
00:33:08,721 --> 00:33:12,681
And, uh, maybe this video might
shed light on the situation.
434
00:33:36,961 --> 00:33:38,841
Oh, yeah.
435
00:33:41,961 --> 00:33:43,681
Can you open it?
436
00:33:43,841 --> 00:33:47,001
Not sure. Might be an error
in the video compression.
437
00:33:47,721 --> 00:33:48,841
Can we fix that?
438
00:33:49,121 --> 00:33:51,881
Maybe. But I would need
to get online.
439
00:33:52,241 --> 00:33:54,041
Yeah?
440
00:33:56,641 --> 00:33:59,841
It would be easier for me
if you'd...go to another room.
441
00:34:00,961 --> 00:34:02,601
Can you just give me a hint?
442
00:34:02,601 --> 00:34:05,601
A snowflake's chance in hell, or...
better than even?
443
00:34:05,601 --> 00:34:07,401
I don't know yet, Little Ted.
444
00:34:07,401 --> 00:34:11,521
How about you get me an iceblock,
and I'll get to work.
445
00:34:11,801 --> 00:34:13,321
Borderline sarcasm.
446
00:34:15,081 --> 00:34:16,561
And fishcakes.
447
00:34:16,561 --> 00:34:18,241
I want fishcakes
too.
448
00:34:49,081 --> 00:34:50,601
Ned!
449
00:34:53,881 --> 00:34:56,521
Um, there's still a chunk
in the middle missing, but...
450
00:34:58,601 --> 00:35:00,081
Say hi.
451
00:35:09,201 --> 00:35:10,721
OK.
452
00:35:18,521 --> 00:35:20,441
Whoo!
453
00:35:20,881 --> 00:35:22,721
What are you doing ?
454
00:35:38,881 --> 00:35:40,601
No! NO!
455
00:35:40,601 --> 00:35:43,161
Please! Please stop it!
456
00:35:43,801 --> 00:35:46,801
I can't... I can't feel my legs.
457
00:35:52,921 --> 00:35:54,081
Run!
458
00:35:54,201 --> 00:35:55,401
RUN!
459
00:35:55,761 --> 00:35:57,161
RUN!
460
00:35:57,241 --> 00:35:58,881
RUN!
461
00:36:01,041 --> 00:36:02,521
I can't...
462
00:36:10,361 --> 00:36:11,841
Please...
463
00:36:12,081 --> 00:36:14,801
Please don't hurt me.
Please don't...
464
00:36:18,081 --> 00:36:19,561
Please...
465
00:36:22,801 --> 00:36:24,321
No! NO!
466
00:36:24,321 --> 00:36:27,001
No! Please! Please stop!
467
00:36:27,001 --> 00:36:28,761
Let me out! Somebody help me!
468
00:37:04,161 --> 00:37:06,481
I've gotta go back in to work.
469
00:37:08,281 --> 00:37:09,321
I want a reward.
470
00:37:09,321 --> 00:37:11,241
30 minutes. Free play.
471
00:37:12,161 --> 00:37:13,681
Do you really get it, Jesse?
472
00:37:13,681 --> 00:37:15,401
What happens
if they catch you again?
473
00:37:15,401 --> 00:37:18,681
I get to spend some time in the big
house with the bars on the windows.
474
00:37:18,961 --> 00:37:22,121
I won't hack,
cross my heart and hope to die.
475
00:37:22,121 --> 00:37:25,561
I will surf,
I will frolic in the cyber waves,
476
00:37:25,561 --> 00:37:27,961
I will be a virtual porpoise.
477
00:37:39,201 --> 00:37:41,401
No!
478
00:37:43,801 --> 00:37:46,521
No! NO!
479
00:37:49,201 --> 00:37:51,241
Someone pushed her over the edge.
480
00:37:57,441 --> 00:37:59,801
How did you get the kids' teacher?
481
00:38:00,241 --> 00:38:02,281
This was in with the Poulson pics.
482
00:38:02,761 --> 00:38:04,041
What's it got to do with Poulson?
483
00:38:04,041 --> 00:38:05,841
Nothing I can see at the moment.
484
00:38:06,561 --> 00:38:09,441
Definitely has the whiff
of dead dog about it.
485
00:38:20,561 --> 00:38:22,281
OK. What are
the heads or tails on this?
486
00:38:22,281 --> 00:38:23,681
We can hand it in to the police or...
487
00:38:23,681 --> 00:38:25,961
Publish and see
what comes out of the woodwork.
488
00:38:27,761 --> 00:38:30,961
Haven't we come over
all feisty and investigative?
489
00:39:24,641 --> 00:39:26,241
What the fuck?
490
00:39:33,161 --> 00:39:35,201
Oh, shit, they've got me.
491
00:39:39,601 --> 00:39:41,401
Come on. Come on, come on, come on.
492
00:39:41,401 --> 00:39:43,921
Some time today, please!
493
00:40:02,241 --> 00:40:03,601
30 minutes, eh?
494
00:40:03,721 --> 00:40:05,321
Arggh!
495
00:40:05,641 --> 00:40:07,521
Why would you do that to me?
496
00:40:08,241 --> 00:40:11,281
This is your idea of being
a virtual porpoise, is it?
497
00:40:12,921 --> 00:40:15,241
Nothing to say?
498
00:40:15,241 --> 00:40:17,841
These are all rhetorical questions,
are they not?
499
00:40:22,801 --> 00:40:26,121
Those kids in the car -
they hit a truck.
500
00:40:28,961 --> 00:40:30,921
I imported it
using a different program
501
00:40:30,921 --> 00:40:33,961
which lets you advance
a single frame at a time.
502
00:40:33,961 --> 00:40:37,041
You can see the, uh, licence plate,
so I went looking.
503
00:40:37,761 --> 00:40:39,081
You traced the truck?
504
00:40:39,081 --> 00:40:42,401
I did. Followed it back
to a company in Canberra.
505
00:40:42,401 --> 00:40:45,241
That's who I was arguing with
just now.
506
00:40:45,241 --> 00:40:46,721
What company?
507
00:40:47,161 --> 00:40:49,561
Um...Ph...Ph...
508
00:40:50,321 --> 00:40:52,321
Physinto? Physanto?
509
00:40:52,321 --> 00:40:53,801
What do they do?
510
00:40:53,801 --> 00:40:55,321
I don't know. Research.
511
00:40:55,321 --> 00:40:57,241
What research?
I don't know.
512
00:40:58,801 --> 00:41:00,241
Come on!
513
00:41:01,681 --> 00:41:03,281
What are you doing?
514
00:41:04,121 --> 00:41:06,401
When I was in there, in the system,
515
00:41:06,401 --> 00:41:09,601
someone, one of their security guys,
516
00:41:09,601 --> 00:41:13,441
saw me and somehow they managed
to sneak into my hard drive
517
00:41:13,441 --> 00:41:14,961
and drop some malware.
518
00:41:15,241 --> 00:41:16,481
Why would they do that?
519
00:41:16,481 --> 00:41:17,961
To try and scare me.
520
00:41:18,881 --> 00:41:22,201
To have access to my computer.
To track my activities.
521
00:41:22,641 --> 00:41:25,201
So I've gotta erase the whole system.
522
00:41:27,641 --> 00:41:31,521
Oh...I don't feel so good.
523
00:41:33,041 --> 00:41:34,561
Oh...
524
00:41:38,481 --> 00:41:41,881
OK, OK.
525
00:42:18,561 --> 00:42:19,961
What you looking for?
526
00:42:20,801 --> 00:42:22,041
Um...
527
00:42:23,481 --> 00:42:25,081
Um...the...there was a...
528
00:42:25,081 --> 00:42:28,321
..little red USB here in the shape...
529
00:42:28,321 --> 00:42:29,801
Oh.
530
00:42:45,801 --> 00:42:47,641
No, you're not hearing me.
It's completely frozen.
531
00:42:47,641 --> 00:42:48,601
What's up?
532
00:42:48,601 --> 00:42:51,241
We got a call from the web server -
some problem with our site.
533
00:42:51,241 --> 00:42:53,041
No biggie,
but they would send a report,
534
00:42:53,041 --> 00:42:55,281
which they did
and there was a link with it.
535
00:42:55,281 --> 00:42:56,881
Except it wasn't
our web service provider.
536
00:42:56,881 --> 00:42:58,361
It was someone posing as them.
537
00:42:58,361 --> 00:43:00,601
Don't know how you think
I was supposed to know that.
538
00:43:00,601 --> 00:43:03,281
Perry clicked the link and -
voila! - 3 seconds later,
539
00:43:03,281 --> 00:43:05,281
the...whole site's frozen.
540
00:43:06,001 --> 00:43:07,961
Alright. See. Hang on. Don't panic.
541
00:43:07,961 --> 00:43:09,641
- Oh.
- Uh, where's the video?
542
00:43:09,641 --> 00:43:11,201
Where's the Lindara video?
543
00:43:11,201 --> 00:43:13,041
- This is yesterday's edition.
- What?
544
00:43:13,041 --> 00:43:16,121
We're missing a whole day's data.
It's reverted to yesterday's upload.
545
00:43:16,881 --> 00:43:18,161
That's not good.
546
00:43:18,601 --> 00:43:20,161
All my emails are gone.
547
00:43:20,161 --> 00:43:22,081
Jesus Christ!
548
00:43:23,561 --> 00:43:25,121
You've still got a copy
of the video in your box?
549
00:43:25,241 --> 00:43:26,281
Yeah.
550
00:43:26,281 --> 00:43:27,681
- Are you online?
- Yeah.
551
00:43:35,201 --> 00:43:37,321
Do you usually
only have one message in there?
552
00:43:37,321 --> 00:43:41,441
Should I open this?
553
00:43:49,921 --> 00:43:51,801
You emailed it from home,
from your brother's computer,
554
00:43:51,801 --> 00:43:54,481
which means he still has a copy
of the video, right?
555
00:43:54,481 --> 00:43:56,321
No. He erased his hard drive.
556
00:43:57,041 --> 00:43:58,321
He traced the truck
557
00:43:58,321 --> 00:44:01,081
to Physanto, and he was
looking around in there...
558
00:44:01,081 --> 00:44:02,641
He hacked them. Let's call a spade...
559
00:44:02,641 --> 00:44:04,481
They attacked back. Hard.
560
00:44:04,481 --> 00:44:07,361
29 messages from people complaining
they can't access today's edition.
561
00:44:07,481 --> 00:44:10,401
- Any of them from the advertisers?
- Only the first 12.
562
00:44:10,641 --> 00:44:12,361
Is there any way to find out
who did this?
563
00:44:12,361 --> 00:44:13,761
Not if they're worth their salt.
564
00:44:13,761 --> 00:44:16,481
- Well, who the fuck is Physanto?
- They look pretty benign really.
565
00:44:16,481 --> 00:44:18,601
Biotech.
Advances in medical technology.
566
00:44:19,121 --> 00:44:21,361
The teacher, Alex,
has the kid's phone.
567
00:44:21,361 --> 00:44:23,361
It'd be too risky to get her
to email it,
568
00:44:23,361 --> 00:44:26,041
but if someone went out there...
569
00:44:44,841 --> 00:44:47,361
Did I mention how attached I am
to that T-shirt?
570
00:44:50,921 --> 00:44:52,881
Um, they're all grown from cuttings.
571
00:44:53,241 --> 00:44:53,961
Oh.
572
00:44:53,961 --> 00:44:56,001
I'm not that into plants, but...
573
00:44:56,001 --> 00:44:59,361
..the idea that you can hack off
what is effectively one of its limbs
574
00:44:59,361 --> 00:45:02,241
and on a cellular level,
messages crank into action
575
00:45:02,241 --> 00:45:04,121
and a whole new plant grows -
576
00:45:04,121 --> 00:45:06,361
a perfect biological replication
of the original -
577
00:45:06,361 --> 00:45:08,881
that is pretty kick-arse.
578
00:45:10,601 --> 00:45:14,041
I wish sometimes I could,
um, cut off my pinkie
579
00:45:14,241 --> 00:45:16,161
and see if it would grow a new me.
580
00:45:17,521 --> 00:45:20,521
I don't tell many people that.
Makes me sound like a psycho.
581
00:45:21,201 --> 00:45:23,801
Which I'm not, by the way.
582
00:45:24,201 --> 00:45:27,201
But if I did grow a new me,
I wonder whether there'd be the same,
583
00:45:27,201 --> 00:45:29,481
um, kink in the wiring.
584
00:45:31,121 --> 00:45:33,521
I don't know if you've noticed -
I'm a little different.
585
00:45:34,001 --> 00:45:35,041
I noticed.
586
00:45:36,801 --> 00:45:38,121
You should feel free
to just jump right on in,
587
00:45:38,121 --> 00:45:40,681
'cause I can just go on,
and on, and on, and on.
588
00:45:41,521 --> 00:45:43,041
N...
589
00:45:51,801 --> 00:45:53,001
Um...
590
00:45:53,641 --> 00:45:55,361
I, um...uh...
591
00:45:56,641 --> 00:46:01,721
..have trouble managing too much,
uh, sensory input at one time
592
00:46:01,721 --> 00:46:04,241
and in this instance there was
the whole, uh, tongue thing
593
00:46:04,241 --> 00:46:07,121
and you were...
touching my leg at the same time
594
00:46:07,121 --> 00:46:10,721
and I can't be completely certain
but it's possible I just had an orgasm.
595
00:46:13,281 --> 00:46:14,041
Sorry.
596
00:46:14,401 --> 00:46:16,481
I'm gonna take it as a compliment.
597
00:46:17,761 --> 00:46:19,041
Do you wanna go play?
598
00:46:19,721 --> 00:46:21,441
Part of my suspended sentence
599
00:46:21,441 --> 00:46:23,521
is not associating
with people like you.
600
00:46:23,521 --> 00:46:26,961
And part of it is in there -
my computer,
601
00:46:26,961 --> 00:46:29,201
specifically ordered
without a Wi-Fi radio.
602
00:46:29,201 --> 00:46:30,841
Oh, how kind.
603
00:46:31,321 --> 00:46:34,801
Doesn't he think that you're just gonna
use your phone to get online?
604
00:46:35,841 --> 00:46:37,521
I have an old one.
605
00:46:44,721 --> 00:46:46,841
Funny thing, perspective, isn't it?
606
00:46:46,841 --> 00:46:48,881
Because we're all
just made up of the same things -
607
00:46:48,881 --> 00:46:50,961
you, me, all your cuttings outside -
608
00:46:50,961 --> 00:46:52,961
all just a collection
of zeroes and ones.
609
00:46:52,961 --> 00:46:54,721
It just depends on
which way you look at it -
610
00:46:54,721 --> 00:46:56,881
'peace of mind',
or 'nothing of value'.
611
00:46:57,201 --> 00:46:58,321
Very poetic.
612
00:47:03,321 --> 00:47:05,561
I found some stuff last night...
613
00:47:07,841 --> 00:47:12,161
..well, I've not encountered before,
so I've no way of describing it.
614
00:47:12,521 --> 00:47:13,761
So show me.
615
00:47:15,201 --> 00:47:19,361
It's sort of connected to something
my brother's doing at the moment.
616
00:47:27,801 --> 00:47:29,401
Thank you.
617
00:47:35,481 --> 00:47:38,521
I got everything I could, but I had to
get out of there pretty quick.
618
00:47:41,481 --> 00:47:44,201
Ugh. Selfies are for posers.
619
00:47:45,521 --> 00:47:47,001
That one.
620
00:47:50,961 --> 00:47:52,521
Could you open it?
621
00:47:52,721 --> 00:47:55,001
It's not standard encryption...
622
00:47:56,081 --> 00:47:59,681
..which only makes it
a more interesting nut to crack.
623
00:48:05,041 --> 00:48:09,801
Visiting was over 14 hours ago.
When are you gonna fuck off home?
624
00:48:10,561 --> 00:48:12,761
When you tell me
it's time to let him go.
625
00:48:12,761 --> 00:48:15,121
And Missy, like,
what, she just takes care of herself
626
00:48:15,121 --> 00:48:16,921
while you're here
babysitting Clarence?
627
00:48:16,921 --> 00:48:19,121
- Keisha's with her.
- Oh, Keisha.
628
00:48:19,121 --> 00:48:20,921
There's another great influence.
629
00:48:20,921 --> 00:48:24,601
Don't even start with me, Tim.
You and your goddamn bra.
630
00:48:25,561 --> 00:48:26,681
Do you know how hard it is
631
00:48:26,681 --> 00:48:29,321
to keep all that
grow-up-at-a-million-miles-an-hour,
632
00:48:29,321 --> 00:48:31,641
pelvic-grinding bullshit at bay?
633
00:48:31,641 --> 00:48:33,441
And you go and do something
like that?
634
00:48:37,921 --> 00:48:39,201
Well, I asked her
what she was buying
635
00:48:39,201 --> 00:48:41,321
and she said
she didn't wanna tell me.
636
00:48:42,041 --> 00:48:44,161
But she assured me
that it wasn't anything dodgy.
637
00:48:44,841 --> 00:48:46,281
That was enough for me.
638
00:48:47,281 --> 00:48:48,681
It's women's business.
639
00:48:49,081 --> 00:48:50,841
Then why didn't she come to me?
640
00:48:50,841 --> 00:48:54,801
I don't know. Maybe she didn't want
the lecture that came with it.
641
00:49:01,921 --> 00:49:03,081
Since when do you whistle?
642
00:49:03,481 --> 00:49:06,081
It's a fairly,
uh, recent development.
643
00:49:06,801 --> 00:49:07,521
Oh, hi.
644
00:49:07,521 --> 00:49:09,561
Hi.
Um, sorry.
645
00:49:09,561 --> 00:49:11,921
I'll just...
Yeah.
646
00:49:15,601 --> 00:49:16,921
Who's in our bath?
647
00:49:16,921 --> 00:49:21,081
Well, she's, um...her name's Hani,
I believe.
648
00:49:21,081 --> 00:49:24,601
- Why is she in the bath?
- I have no idea.
649
00:49:24,881 --> 00:49:27,441
Have you two... Did you...
650
00:49:28,761 --> 00:49:31,001
She is just...
651
00:49:31,481 --> 00:49:33,321
..I mean...
652
00:49:34,761 --> 00:49:37,201
Is it too early to say
that I love her?
653
00:49:38,321 --> 00:49:39,721
When did you meet?
654
00:49:40,241 --> 00:49:41,801
Oh, I don't know
how you assess these things.
655
00:49:41,801 --> 00:49:43,961
Um...
656
00:49:44,281 --> 00:49:46,881
..been to a couple
of the same computer functions.
657
00:49:47,681 --> 00:49:49,041
She's been by the van a few times.
658
00:49:49,041 --> 00:49:51,241
Four, perhaps five hours,
if you add it all up.
659
00:49:51,681 --> 00:49:54,241
Well, it's a bit quick off the mark.
660
00:49:58,561 --> 00:50:00,881
Um...Perry called,
661
00:50:00,881 --> 00:50:03,801
said he'd booked you a ticket
to go to Lindara.
662
00:50:04,721 --> 00:50:06,481
Well, I can't go.
663
00:50:06,881 --> 00:50:08,841
Well, I said
that it might be possible.
664
00:50:11,201 --> 00:50:13,841
Since when has it ever been possible
for me to go away?
665
00:50:13,841 --> 00:50:15,841
Well, it's not usually,
which you obviously know,
666
00:50:15,841 --> 00:50:17,361
but things can change.
667
00:50:17,361 --> 00:50:20,401
I think I'm ready, man.
Just a couple of days.
668
00:50:20,401 --> 00:50:24,001
I'll watch some films,
invite a...a friend over,
669
00:50:24,001 --> 00:50:26,441
maybe cook some dinner for her.
670
00:50:26,441 --> 00:50:28,841
She might even stay the night.
671
00:50:29,241 --> 00:50:31,401
I don't think it's a good idea.
You've only just met.
672
00:50:31,681 --> 00:50:32,721
That's what people do, Ned.
673
00:50:32,721 --> 00:50:35,881
They spend time hanging out, enjoying
the company of someone they just met.
674
00:50:36,601 --> 00:50:38,641
I wanna do it too.
675
00:50:40,601 --> 00:50:42,161
I made a bit of a mess on the floor.
676
00:50:42,281 --> 00:50:44,961
- Sorry.
- That's... I love mess.
677
00:50:45,161 --> 00:50:46,521
Call me later?
678
00:50:46,521 --> 00:50:48,361
Roger. Wilco.
679
00:50:53,641 --> 00:50:55,161
"I love mess"?
680
00:50:55,441 --> 00:50:57,841
"Roger. Wilco"?
681
00:51:01,201 --> 00:51:01,881
Sorry.
682
00:51:02,201 --> 00:51:04,601
Sorry.
It's n... I think it's nice.
683
00:51:04,721 --> 00:51:07,001
It's lovely that you like her enough
to lie to her.
684
00:51:08,201 --> 00:51:10,921
Perry said he'd put $100 petty cash
into your account
685
00:51:10,921 --> 00:51:12,921
and that you should not drink it.
686
00:51:13,561 --> 00:51:17,961
Your flight's in two hours, apparently.
I can help you pack.
687
00:51:19,641 --> 00:51:21,241
So if you need anything,
just go next-door.
688
00:51:21,241 --> 00:51:22,961
Yes.
Um, they have my number.
689
00:51:22,961 --> 00:51:24,441
You need to relax.
690
00:51:25,161 --> 00:51:27,801
I haven't relaxed in 12 years.
691
00:51:28,561 --> 00:51:30,041
It's not easy.
692
00:51:32,241 --> 00:51:33,721
'Bye.
693
00:51:35,081 --> 00:51:36,641
'Bye.
694
00:51:55,441 --> 00:51:58,721
Oh! No! Don't cry!
695
00:51:58,721 --> 00:52:00,441
It'll m...confuse things.
696
00:52:00,441 --> 00:52:02,281
'Cause I was about to say
this is good,
697
00:52:02,281 --> 00:52:04,001
that you should go away more often.
698
00:52:04,641 --> 00:52:05,601
Yeah.
699
00:52:06,481 --> 00:52:10,641
I...I know that it's probably awful
lots of the time,
700
00:52:10,641 --> 00:52:13,881
all the, uh, the lateness, and
the patting and the particularities,
701
00:52:13,881 --> 00:52:15,601
but I'm not blind.
702
00:52:15,601 --> 00:52:17,841
Like, I see it. I see what you do.
703
00:52:19,521 --> 00:52:21,081
OK.
704
00:53:04,801 --> 00:53:05,641
Hello?
705
00:53:05,641 --> 00:53:09,641
You got a minute?
Not really. Why?
706
00:53:09,641 --> 00:53:10,881
Well, no, I just wanna know
707
00:53:10,881 --> 00:53:14,201
if knifing Paulson
had anything to do with Lindara.
708
00:53:16,441 --> 00:53:20,241
Uh, sorry, Ned,
I'm just getting into a lift.
709
00:53:23,441 --> 00:53:24,721
He wants to know
710
00:53:24,721 --> 00:53:28,081
how Paulson is connected to Lindara.
711
00:53:29,681 --> 00:53:32,321
It's complicated.
712
00:53:34,241 --> 00:53:35,601
How complicated?
713
00:53:36,601 --> 00:53:39,641
Some things are not worth
the knowing.
714
00:54:03,281 --> 00:54:05,001
Tim, come here!
715
00:54:40,641 --> 00:54:43,441
Mmm!Jesus!
716
00:54:46,001 --> 00:54:47,801
Go! Go!
53381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.