All language subtitles for The.Code.2014.AU.S01E01.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,001 --> 00:00:27,601 Run! RUN! 2 00:00:27,601 --> 00:00:29,361 Run! 3 00:00:29,441 --> 00:00:31,481 RUN! 4 00:00:41,041 --> 00:00:43,201 Why didn't you tell Dad they stole our car? 5 00:00:43,201 --> 00:00:46,401 They didn't steal it. They just borrowed it without permission. 6 00:00:47,481 --> 00:00:50,081 They'll turn up soon, Eadie. 7 00:01:03,801 --> 00:01:05,681 - Do you like my spider? - I love it. 8 00:01:05,681 --> 00:01:07,601 You're the best spider drawer I know. 9 00:01:08,081 --> 00:01:10,201 And, Lisa, what colour do you want, darling? 10 00:01:10,881 --> 00:01:16,081 - I want the colour, um...brown. - Good choice. 11 00:02:36,641 --> 00:02:39,921 Overhead lows of zero in parts of the city and the ranges. 12 00:02:40,081 --> 00:02:43,281 And the cold snap looks set to hang around well into next week. 13 00:02:43,481 --> 00:02:45,521 Spare a thought for the poor Prime Minister 14 00:02:45,521 --> 00:02:47,681 sweating it out at the Asia-Pacific delegation. 15 00:02:47,681 --> 00:02:49,201 Word has it that... 16 00:02:49,201 --> 00:02:51,201 You're driving quite aggressively. 17 00:02:51,201 --> 00:02:53,241 Yeah, well, that's probably 'cause I'm gonna be aggressively late 18 00:02:53,241 --> 00:02:54,881 to work again. 19 00:02:54,881 --> 00:02:56,361 And if I don't get a story soon, 20 00:02:56,361 --> 00:02:58,441 I'm gonna be aggressively demoted out the door. 21 00:02:58,761 --> 00:02:59,881 What are you doing? 22 00:02:59,881 --> 00:03:02,401 There's a leaf in there. It's making a very... 23 00:03:02,401 --> 00:03:04,521 Like a, "Ftt-ftt-ftt-ftt-ftt." 24 00:03:04,521 --> 00:03:06,921 It's really, I don't know, disconcerting. 25 00:03:06,921 --> 00:03:08,481 Well, how do you like head-on collisions? 26 00:03:08,481 --> 00:03:10,561 They're not too disconcerting for you? 27 00:03:11,121 --> 00:03:12,681 That's sarcasm. 28 00:03:13,041 --> 00:03:14,881 I'm sorry. 29 00:03:17,241 --> 00:03:20,241 What are you doing? This is Callum. Work's right at Callum. 30 00:03:20,241 --> 00:03:23,521 Yeah, well, just this once, you're gonna have to be late. 31 00:03:38,401 --> 00:03:40,401 Right. Don't get out of the car. 32 00:03:40,401 --> 00:03:42,721 Don't talk to anyone. Just stay in the car. 33 00:03:42,961 --> 00:03:45,561 Don't get out of the car. Stay in the car. 34 00:03:45,801 --> 00:03:47,041 You're making the same point twice - 35 00:03:47,041 --> 00:03:49,601 not ideal in your line of work, I'd have thought. 36 00:03:50,241 --> 00:03:51,321 Stay in the car. 37 00:03:51,321 --> 00:03:52,841 One more for good luck. 38 00:04:20,321 --> 00:04:21,801 Glynnis... Glynnis. 39 00:04:21,801 --> 00:04:24,161 ..dig out what you can on vivisection. 40 00:04:24,161 --> 00:04:27,521 I know it's unethical but I'll make an exception for the fuck-knuckle 41 00:04:27,521 --> 00:04:29,001 who's writing the PM's Twitter stream. 42 00:04:29,001 --> 00:04:31,321 Hold on - that'd be one of your Einsteins, wouldn't it, Soph? 43 00:04:31,441 --> 00:04:34,161 'Fraid not. He's still very keen to pen them himself. 44 00:04:34,161 --> 00:04:36,481 5:56. We'll do this on the run. 45 00:04:37,921 --> 00:04:39,441 Hmm. 46 00:04:41,881 --> 00:04:43,601 Oh, 'Kids Off the Couch' - it's, uh, what? 47 00:04:43,601 --> 00:04:45,121 It's an after-school health initiative. 48 00:04:45,241 --> 00:04:47,361 The PM is obsessed with healthy small people. 49 00:04:47,481 --> 00:04:49,761 Capital works announcement. Regional roads. 50 00:04:49,761 --> 00:04:51,681 Ah, the pointy end of government today. 51 00:04:51,881 --> 00:04:54,441 And there's talk of some journalists being detained 52 00:04:54,441 --> 00:04:56,001 for questioning in Pyongyang. 53 00:04:56,001 --> 00:04:57,481 Anyone we know? 54 00:04:57,481 --> 00:05:00,241 Three Americans, two Brits, one Aussie. 55 00:05:00,241 --> 00:05:02,441 But she's been living in the UK for 10 years. 56 00:05:02,561 --> 00:05:05,361 Hardly belongs to us anymore. Who's the lucky spokesperson? 57 00:05:05,361 --> 00:05:06,921 Minister McMahon. 58 00:05:07,481 --> 00:05:09,961 Then you write his answers out. You have to write his answers out. 59 00:05:09,961 --> 00:05:11,841 He's got the IQ of a numbat. 60 00:05:12,241 --> 00:05:14,401 I wrote them out. You did? 61 00:05:15,121 --> 00:05:18,081 Can I just say you've been spectacularly trained? 62 00:05:18,761 --> 00:05:19,801 Shall we? 63 00:05:20,321 --> 00:05:22,761 Oh, Mr Banks, your special friend. 64 00:05:23,281 --> 00:05:24,721 They don't revoke your gallery pass 65 00:05:24,721 --> 00:05:26,681 when you only show up three times a year? 66 00:05:26,681 --> 00:05:29,681 I think the limit for membership is two, actually. 67 00:05:29,681 --> 00:05:31,561 Uh, Keats, I need you. 68 00:05:31,561 --> 00:05:33,241 Yeah, I'll be right there after the briefing. 69 00:05:33,241 --> 00:05:34,721 Uh, now. 70 00:05:54,961 --> 00:05:56,481 Does the Prime Minister know about this? 71 00:05:56,481 --> 00:05:57,441 No. 72 00:05:58,001 --> 00:06:00,641 No, the thinking is it'd be best to keep him at arm's length to this 73 00:06:00,641 --> 00:06:04,561 until, um...until we know how the dust is gonna settle. 74 00:06:04,681 --> 00:06:07,721 'Arm's length'? Do you wanna talk me through 'arm's length'? 75 00:06:07,721 --> 00:06:09,681 Everything will go through me. 76 00:06:10,681 --> 00:06:12,201 Your job's to protect the PM. 77 00:06:12,201 --> 00:06:15,321 So for him to be able to say, hand on heart, "I didn't know anything," 78 00:06:15,321 --> 00:06:17,401 is the best possible position at the moment. 79 00:06:17,921 --> 00:06:20,641 So we need to, um...we need to give the reptiles in the gallery 80 00:06:20,641 --> 00:06:22,761 something to chew on instead. 81 00:06:29,681 --> 00:06:31,921 That needs to go out today. 82 00:06:32,521 --> 00:06:35,281 - Christ, Ian. I don't know... - It's not a conversation, Randall. 83 00:06:36,001 --> 00:06:37,321 You're the javelin catcher. 84 00:06:37,321 --> 00:06:40,521 If you feel squeamish about it, feel free to take the hit yourself. 85 00:06:51,921 --> 00:06:54,321 Dr Enid Shore. 86 00:06:55,361 --> 00:06:57,241 Enid Shore. 87 00:06:57,241 --> 00:06:59,441 Enid Shore. Enid. 88 00:06:59,921 --> 00:07:01,961 "Shore thing, Enid." 89 00:07:06,321 --> 00:07:08,321 To be Shore, Enid. 90 00:07:22,481 --> 00:07:24,401 Minister, Peter Lawson, National News Australia. 91 00:07:24,401 --> 00:07:25,921 What can you tell us about the Australian woman? 92 00:07:25,921 --> 00:07:27,321 What's she being accused of? 93 00:07:27,321 --> 00:07:31,361 Well, as I understand it, there are always grave concerns 94 00:07:31,361 --> 00:07:35,641 when it comes to... when it comes to places like this. 95 00:07:36,281 --> 00:07:39,161 Uh, perhaps I could add a little more detail. 96 00:07:39,161 --> 00:07:40,641 I've just received a DFAT update 97 00:07:40,641 --> 00:07:42,641 the Minister hasn't had the benefit of reading. 98 00:07:42,641 --> 00:07:45,081 The Australian journalist's name is Sarah Caville. 99 00:07:45,081 --> 00:07:47,801 The North Korean Central News Agency have just released a statement 100 00:07:47,801 --> 00:07:49,361 confirming the detentions. 101 00:07:49,361 --> 00:07:50,881 Discussions are in progress 102 00:07:50,881 --> 00:07:53,521 to set up non-resident countries to handle the situation. 103 00:07:53,521 --> 00:07:55,961 And we're confident the matter will be resolved quickly. 104 00:07:56,121 --> 00:07:56,801 Miss Walsh... 105 00:07:56,801 --> 00:07:59,481 That's what they said about Tehran's Black Sunday, wasn't it? 106 00:08:00,081 --> 00:08:01,361 I know she's one of your colleagues, 107 00:08:01,361 --> 00:08:03,041 but let's try not to get ahead of the curve. 108 00:08:03,041 --> 00:08:04,881 Are we gonna get a statement from the Foreign Minister? 109 00:08:04,881 --> 00:08:06,481 Yes. Most likely. 110 00:08:06,961 --> 00:08:10,321 Can you tell us what the Australian Government's doing... 111 00:08:10,561 --> 00:08:13,521 Put the box down on the ground in front of you! 112 00:08:14,881 --> 00:08:17,481 Whoa, whoa, whoa, whoa! Put the box down in front of you. 113 00:08:17,481 --> 00:08:19,201 It's OK! This is my brother. 114 00:08:19,201 --> 00:08:20,681 Officer, this is my brother. It's OK... 115 00:08:20,681 --> 00:08:22,721 He needs to put the box down... Just a misunderstanding. 116 00:08:22,721 --> 00:08:24,201 Everything's gonna be fine. 117 00:08:24,201 --> 00:08:26,481 Jesse, you're just gonna have to put the box down, mate. 118 00:08:26,481 --> 00:08:27,961 - NO! - Do it now. 119 00:08:27,961 --> 00:08:30,601 I don't wanna put my hands on my head! 120 00:08:30,601 --> 00:08:33,801 I know. But they'll stop shouting at you if you put it on the ground. 121 00:08:33,801 --> 00:08:36,681 Just please do it, Jesse. Put the box down now! 122 00:08:36,681 --> 00:08:39,601 That's it. Just pop it on the ground. Thank you, mate. Come on. 123 00:08:39,721 --> 00:08:42,001 Step away from the box. 124 00:08:43,281 --> 00:08:44,881 Sir, do not touch the box! 125 00:08:53,041 --> 00:08:54,881 Just pills in the box. 126 00:09:06,841 --> 00:09:08,321 You're angry, aren't you? 127 00:09:08,321 --> 00:09:10,001 I told you to stay in the car, didn't I? 128 00:09:10,001 --> 00:09:12,441 Didn't I say that? Stay in the car? 129 00:09:13,601 --> 00:09:14,601 Yeah. 130 00:09:26,961 --> 00:09:28,641 I'm not angry. 131 00:09:33,201 --> 00:09:38,841 And so why did you decide to send your medication back? 132 00:09:41,361 --> 00:09:42,721 I don't like it. 133 00:09:42,721 --> 00:09:44,441 Well, talk to Dr Shore again. 134 00:09:44,441 --> 00:09:46,161 Haven't we been through this a hundred times? 135 00:09:46,161 --> 00:09:48,761 You can't just decide to stop taking it. 136 00:09:51,721 --> 00:09:53,241 Yeah. 137 00:09:57,081 --> 00:09:58,681 Are you finished? 138 00:09:58,961 --> 00:10:03,801 Do you need to go back inside? 'Cause I'm 67 minutes late for work. 139 00:10:19,321 --> 00:10:21,201 Wow, you look awful. 140 00:10:21,201 --> 00:10:22,921 Yeah. Thank you. 141 00:10:24,001 --> 00:10:27,481 I'm afraid I can't return the compliment. 142 00:10:29,441 --> 00:10:34,081 We need a, uh, press release with a distribution list of one. 143 00:10:44,321 --> 00:10:45,801 Randall, this is Graeme. 144 00:10:45,801 --> 00:10:48,481 You taken to stating the obvious or is this just a one-off? 145 00:10:48,481 --> 00:10:49,361 Why? 146 00:10:49,361 --> 00:10:51,001 I've neither the time nor the energy 147 00:10:51,001 --> 00:10:52,961 to run you through the plumbing on this one. 148 00:10:52,961 --> 00:10:56,041 And while Poulson is a thoroughly lovely bloke, 149 00:10:56,041 --> 00:10:58,281 albeit with a terrible case of halitosis, 150 00:10:58,361 --> 00:11:02,001 everyone knows that the only reason he got a seat at the big table 151 00:11:02,001 --> 00:11:05,241 is because he supported the PM on the Clean Energy Bill. 152 00:11:05,761 --> 00:11:08,201 Are you trying to make me feel better about knifing him, 153 00:11:08,201 --> 00:11:09,921 or yourself? 154 00:11:10,801 --> 00:11:14,121 Sophie, I thought we were done with the hand-holding. 155 00:11:17,481 --> 00:11:19,761 What's the time frame on it? 156 00:11:19,761 --> 00:11:20,881 Now. 157 00:11:32,601 --> 00:11:35,921 It's a shame you had to run off. Things were just getting interesting. 158 00:11:36,561 --> 00:11:38,641 If you're here to gloat, I'm gonna change to whisky. 159 00:11:38,961 --> 00:11:40,801 Two whiskies, please. 160 00:11:43,001 --> 00:11:44,841 The more things change, eh? 161 00:11:45,121 --> 00:11:47,561 - You know Jesse has a condition? - Really? 162 00:11:47,801 --> 00:11:51,281 Selfish, manipulative pain-in- the-arse-itis is a condition now? 163 00:11:51,281 --> 00:11:52,721 Didn't we have this argument already? 164 00:11:52,721 --> 00:11:54,761 Oh, only about five or six times, 165 00:11:54,761 --> 00:11:58,001 but I think the last time, he'd just flushed my keys down your toilet. 166 00:11:58,001 --> 00:11:58,641 Oh, yes. 167 00:11:58,641 --> 00:12:03,121 And you were assuring me that he was perfectly well, he was just a prick. 168 00:12:04,481 --> 00:12:08,081 Needs to go out fast, it obviously needs to be unsourced, 169 00:12:08,081 --> 00:12:11,441 and if my name ever gets a mention I will personally hunt you down... 170 00:12:11,441 --> 00:12:13,361 Take my eyes out with a fork. 171 00:12:14,601 --> 00:12:16,081 So why do I get lucky? 172 00:12:17,081 --> 00:12:20,081 Because the editorial standards at 'Password' are so low 173 00:12:20,081 --> 00:12:22,881 I can rest assured it's not gonna get snarled up in red tape. 174 00:12:58,041 --> 00:12:59,521 Missy? 175 00:13:02,681 --> 00:13:06,681 Early start in the morning, Miss. Might be time for bed. 176 00:13:11,281 --> 00:13:13,921 - Hey. - Hey. 177 00:13:16,801 --> 00:13:18,321 What? 178 00:13:19,801 --> 00:13:21,281 What's going on? 179 00:13:22,641 --> 00:13:24,161 What is it? 180 00:13:26,721 --> 00:13:28,241 Eh? 181 00:13:28,961 --> 00:13:31,881 Oh, Miss, you bought a bra? 182 00:13:33,921 --> 00:13:34,921 Where'd you get it? 183 00:13:35,441 --> 00:13:39,801 - Online. - Paid for with what? 184 00:13:40,881 --> 00:13:44,801 I...I asked Dad if I could use his credit card. 185 00:13:46,001 --> 00:13:48,601 - Did he know what you were buying? - God, Mum! 186 00:13:48,601 --> 00:13:49,361 Did he? 187 00:13:49,361 --> 00:13:51,681 Why do you have to make everything so complicated? 188 00:13:52,841 --> 00:13:54,441 Oh, shit. 189 00:14:09,801 --> 00:14:11,401 Miss? 190 00:14:13,561 --> 00:14:15,041 Who's there? 191 00:14:26,961 --> 00:14:28,961 Who's there? 192 00:14:33,641 --> 00:14:36,841 OK, let's get you in the kitchen. 193 00:14:38,521 --> 00:14:42,401 Miss, start up the generator. We're gonna need some light in here. 194 00:14:43,681 --> 00:14:45,681 Clarence... 195 00:14:46,081 --> 00:14:48,041 Hey, Clarence, where are you hurt? 196 00:14:48,561 --> 00:14:51,201 Is it here? Eh? 197 00:14:51,521 --> 00:14:53,121 What about here? 198 00:14:55,121 --> 00:14:56,921 Christ. What happened to you? 199 00:14:59,001 --> 00:15:01,521 Clarence, you have to tell me where you're hurt. 200 00:15:03,401 --> 00:15:06,521 It's...it's not my blood. 201 00:15:09,281 --> 00:15:11,881 Miss, go call Dad, eh? 202 00:15:12,681 --> 00:15:14,321 Go! 203 00:15:16,401 --> 00:15:18,401 Clarence, where's Sheyna? 204 00:15:19,801 --> 00:15:22,081 I...I don't know. 205 00:15:22,881 --> 00:15:24,801 Clarence... 206 00:15:26,001 --> 00:15:27,401 ..is it her blood? 207 00:15:28,041 --> 00:15:31,241 Clarence...where is she? 208 00:15:32,241 --> 00:15:33,521 Clarence! 209 00:15:33,521 --> 00:15:35,041 I don't know. 210 00:15:36,401 --> 00:15:38,801 What do you mean, you don't know? 211 00:15:38,801 --> 00:15:40,321 I can't remember. 212 00:15:52,361 --> 00:15:54,921 The question is whether the PM is going to let the Kims 213 00:15:54,921 --> 00:15:57,441 use five human carrots to get Washington to come to tea - 214 00:15:57,441 --> 00:15:58,801 new para - 215 00:15:58,801 --> 00:16:01,361 or whether they'll be marched out for firing squad practice. 216 00:16:01,681 --> 00:16:04,441 No. Don't tell me. "It's coming." 217 00:16:04,441 --> 00:16:07,681 Um, you're here on work experience. No, no, that's not it. 218 00:16:07,681 --> 00:16:10,281 Uh, you're the photocopy guy. No? 219 00:16:10,281 --> 00:16:11,521 'Cause for a second there, 220 00:16:11,521 --> 00:16:13,081 I thought you might be our political correspondent, but... 221 00:16:13,081 --> 00:16:14,961 Minister for Energy and Resources... 222 00:16:15,281 --> 00:16:17,321 The Honourable Graeme Poulson - what of him? 223 00:16:17,321 --> 00:16:19,801 Got into a bit of a biffo with a service station operator. 224 00:16:19,921 --> 00:16:21,401 - Happens to the best of us. - Yeah. 225 00:16:21,401 --> 00:16:23,841 He was at a party with the service station dude and his wife 226 00:16:23,841 --> 00:16:25,361 and he went the grope. 227 00:16:25,561 --> 00:16:27,481 You got pictures? I do. 228 00:16:33,081 --> 00:16:37,041 Outraged husband. The groper of the hour. 229 00:16:37,041 --> 00:16:40,641 His distraught wife. It's pure scuttlebutt. 230 00:16:40,921 --> 00:16:41,681 And there's no judgement there - 231 00:16:41,681 --> 00:16:43,521 I like scuttling butt as much as the next man. 232 00:16:43,521 --> 00:16:44,721 I just like to know why, 233 00:16:44,721 --> 00:16:46,361 particularly when I'm being asked to play hangman. 234 00:16:46,681 --> 00:16:48,921 Yeah, with some ministerial grope 235 00:16:48,921 --> 00:16:52,281 that's been in the bottom drawer for six months. 236 00:16:55,441 --> 00:16:57,041 You left on the Barrier? 237 00:16:57,801 --> 00:16:59,641 Then we went to Pearson's Corner. 238 00:17:00,561 --> 00:17:02,401 Well, why? 239 00:17:02,401 --> 00:17:03,881 She wanted to go home. 240 00:17:05,361 --> 00:17:06,441 I wasn't ready. 241 00:17:08,321 --> 00:17:10,121 I said we should go to the gorge, 242 00:17:10,561 --> 00:17:12,481 watch the sunrise. 243 00:17:12,601 --> 00:17:14,561 Well, that's very romantic. 244 00:17:15,761 --> 00:17:17,761 So you went to the gorge. 245 00:17:20,081 --> 00:17:21,681 Clarence! 246 00:17:21,681 --> 00:17:24,081 I...I...I don't know. 247 00:17:25,921 --> 00:17:27,801 I can't get it straight in my head. 248 00:17:27,801 --> 00:17:29,281 Here. Take it. 249 00:17:36,081 --> 00:17:40,681 And the next thing I remember, I wake up on the ground. 250 00:17:42,641 --> 00:17:44,121 No car. 251 00:17:45,641 --> 00:17:47,561 No Sheyna. 252 00:18:05,161 --> 00:18:06,961 How bad was the argument? 253 00:18:08,001 --> 00:18:09,601 'Cause if it got out of hand, 254 00:18:09,601 --> 00:18:11,121 or maybe she pissed you off - 255 00:18:11,121 --> 00:18:13,121 just sometimes, stuff happens, 256 00:18:13,121 --> 00:18:15,121 stuff you didn't plan. 257 00:18:15,681 --> 00:18:18,321 - 'Cause her blood was all over you. - Oh, for Christ's sake, Tim! 258 00:18:18,321 --> 00:18:19,801 Well, I need to understand what happened! 259 00:18:19,801 --> 00:18:23,081 I need to understand how her blood got all over him. 260 00:18:38,961 --> 00:18:40,561 Mark! 261 00:18:40,961 --> 00:18:42,441 There you go. Thanks, man. 262 00:18:43,161 --> 00:18:43,921 Yes? 263 00:18:43,921 --> 00:18:46,121 A, uh, lamb kebab with tabouli. 264 00:18:46,361 --> 00:18:47,601 - Popping out, mate. - Yep. 265 00:18:47,601 --> 00:18:50,561 Lettuce, tomato, onion? Name? 266 00:18:50,561 --> 00:18:52,161 Hockey. 267 00:18:52,561 --> 00:18:53,761 Yeah. Eight bucks. 268 00:18:53,761 --> 00:18:55,241 Sally! 269 00:18:55,521 --> 00:18:57,201 - Thank you. - Thank you. 270 00:19:06,281 --> 00:19:07,521 Yes. 271 00:19:07,641 --> 00:19:10,161 - Hey. - Uh, no. 272 00:19:10,241 --> 00:19:12,441 This is not good. You can't be here. 273 00:19:12,441 --> 00:19:15,761 Or, more specifically, I'm not allowed to talk to you, 274 00:19:16,161 --> 00:19:20,001 unless, of course, it's directly related to work. 275 00:19:20,081 --> 00:19:22,881 We can speak about kebab-related matters if you want. 276 00:19:22,921 --> 00:19:25,241 Maybe you can order! How's that for a start? 277 00:19:25,241 --> 00:19:27,561 Then the rest of us can get on with our lives. 278 00:19:28,881 --> 00:19:31,241 Everything. But I want light cheese. 279 00:19:32,201 --> 00:19:35,361 We're, uh, out of light cheese. We have, um, ordinary cheese. 280 00:19:35,361 --> 00:19:37,961 I can't have ordinary cheese. I'm on a strict regime. 281 00:19:40,241 --> 00:19:42,121 Perhaps you don't need the cheese at all? 282 00:19:44,481 --> 00:19:45,921 Or even the kebab? 283 00:19:45,921 --> 00:19:47,921 I beg your pardon, fuckhead? 284 00:19:47,921 --> 00:19:50,721 Or perhaps you and all those people who asked for light cheese 285 00:19:50,721 --> 00:19:53,201 on your stupidly unhealthy kebab on Thursday 286 00:19:53,201 --> 00:19:56,081 need to wake up and pass on the experience altogether. 287 00:19:56,161 --> 00:19:57,121 Fuckhead. 288 00:19:57,241 --> 00:19:59,961 - Come on. - Oh, I'm just... 289 00:19:59,961 --> 00:20:01,441 I...I don't understand. 290 00:20:01,441 --> 00:20:05,241 'Cause I do everything my contract says I'm required to do. 291 00:20:05,241 --> 00:20:07,641 But it doesn't say in your contract that you can tell people 292 00:20:07,641 --> 00:20:09,121 what they should and shouldn't eat. 293 00:20:09,121 --> 00:20:10,601 Am I meant to lie to them? 294 00:20:10,601 --> 00:20:12,841 'Cause I don't r-remember it saying that. 295 00:20:12,841 --> 00:20:16,161 I'll need the...uniform back. 296 00:20:20,361 --> 00:20:22,241 I didn't mean right now! 297 00:20:22,241 --> 00:20:24,801 Well, it doesn't make sense that I would wear it home 298 00:20:24,801 --> 00:20:27,121 in order to take it off and bring it back. 299 00:20:27,121 --> 00:20:30,201 I'm sorry I wasn't able to meet your expectations. 300 00:20:30,881 --> 00:20:33,281 They're not gonna let you on the bus like that. 301 00:20:33,601 --> 00:20:35,841 He can wear one of mine. 302 00:21:01,201 --> 00:21:05,081 Um...where is it? 303 00:21:06,441 --> 00:21:08,601 I lost my job tonight - 304 00:21:08,601 --> 00:21:12,641 not directly, but ultimately as a result of your lateness. 305 00:21:12,641 --> 00:21:17,801 And for some reason I can't even begin to get my head around the idea 306 00:21:17,801 --> 00:21:23,241 of losing my stupid, moronic, could- be-done-by-a-fucking-monkey job. 307 00:21:23,601 --> 00:21:26,121 And having to look for another stupid, moronic, 308 00:21:26,121 --> 00:21:29,401 could-be-done-by-a-fucking-monkey job is making me feel stressed. 309 00:21:30,241 --> 00:21:31,121 Yeah? 310 00:21:31,121 --> 00:21:36,321 And as you well know, Ned, stress is the enemy of calm. 311 00:21:36,881 --> 00:21:39,441 You can't have the modem, Jesse. 312 00:21:46,961 --> 00:21:49,801 Why are you being an arsehole, Ned? 313 00:21:49,801 --> 00:21:53,761 You know that half an hour online doing something real 314 00:21:53,761 --> 00:21:56,121 and the stress will be gone. 315 00:21:57,601 --> 00:22:01,121 But you like making me suffer or... don't you? 316 00:22:02,121 --> 00:22:04,761 I'll call Tom in the morning and tell him that it was my fault. 317 00:22:05,601 --> 00:22:07,841 What are you wearing? 318 00:22:20,121 --> 00:22:21,841 Did you eat? 319 00:22:23,601 --> 00:22:25,601 Will I make you something to eat? 320 00:22:35,401 --> 00:22:38,921 I know what you're doing, Ned! I can smell it! 321 00:22:39,641 --> 00:22:42,841 It's just a dream, Jess. Go back to sleep. 322 00:22:45,841 --> 00:22:48,241 I'll help you clean up in the morning. 323 00:22:49,961 --> 00:22:52,241 Very decent of you. 324 00:24:00,961 --> 00:24:03,281 Alex Wisham. 325 00:24:25,281 --> 00:24:26,361 Hello? 326 00:24:26,361 --> 00:24:28,761 Hello, Alex. My name's Ned Banks. 327 00:24:28,761 --> 00:24:31,161 You don't know me. I got your number from the school. 328 00:24:31,561 --> 00:24:33,801 Yeah, look, I'm kind of in the middle of something right now. 329 00:24:33,801 --> 00:24:35,721 Uh, yeah. I think that's why I'm calling. 330 00:24:35,721 --> 00:24:38,361 I wanted to talk about the student who's missing. 331 00:24:38,521 --> 00:24:40,041 I'm a journalist. 332 00:24:45,721 --> 00:24:47,281 I've gotta go. 333 00:25:03,761 --> 00:25:05,241 Oh, Sheyna. 334 00:25:06,481 --> 00:25:08,561 There's bloody flies all over her. 335 00:26:24,561 --> 00:26:27,201 My baby! 336 00:26:35,761 --> 00:26:38,321 Oh, my baby! 337 00:26:43,921 --> 00:26:47,601 Listen, Clarence, we're gonna take her body to the hospital. 338 00:26:47,921 --> 00:26:49,641 And there's going to be an autopsy. 339 00:26:49,641 --> 00:26:52,361 And whatever happened, anything you don't wanna say, 340 00:26:53,201 --> 00:26:55,721 is gonna be there on a piece of paper. 341 00:26:55,721 --> 00:26:58,921 There's a window of opportunity here, but it's a very small one. 342 00:26:59,081 --> 00:27:01,081 So you'd better take it. 343 00:27:15,361 --> 00:27:16,761 Run! 344 00:27:17,361 --> 00:27:18,641 Run! 345 00:27:18,881 --> 00:27:20,481 RUN! 346 00:27:23,601 --> 00:27:25,041 There was a man. 347 00:27:26,041 --> 00:27:28,161 He was coming towards us. 348 00:27:28,161 --> 00:27:29,201 Run! 349 00:27:34,881 --> 00:27:35,961 Why run? 350 00:27:35,961 --> 00:27:37,801 What, you didn't think he was coming to help? 351 00:27:37,801 --> 00:27:39,281 To see if you were alright? 352 00:27:40,921 --> 00:27:43,681 I... And I just left her there. 353 00:27:45,201 --> 00:27:48,561 I just left her there with him. 354 00:27:53,161 --> 00:27:55,321 You don't think it's a tiny bit convenient 355 00:27:55,361 --> 00:27:57,441 that just now he remembers a man? 356 00:27:57,761 --> 00:27:59,281 No, I don't. 357 00:28:00,841 --> 00:28:02,481 Alex, what are you doing? 358 00:28:03,081 --> 00:28:05,281 Half my life is in here. 359 00:28:05,281 --> 00:28:07,241 Well, you know the drill. It's a crime scene. 360 00:28:10,201 --> 00:28:11,681 Yeah? 361 00:28:13,041 --> 00:28:16,081 My Year 3 maths tests - they a crime scene too? 362 00:28:18,161 --> 00:28:19,681 Put it back. 363 00:28:25,761 --> 00:28:27,761 You know what I don't understand? 364 00:28:27,761 --> 00:28:29,921 Is that he has this accident, 365 00:28:29,921 --> 00:28:31,521 but he doesn't come to me, 366 00:28:31,521 --> 00:28:33,081 or his family, 367 00:28:33,081 --> 00:28:34,601 he goes to you. 368 00:28:34,601 --> 00:28:37,441 He could hardly go home and say he was out with Sheyna. 369 00:28:37,441 --> 00:28:39,641 You think he's worried about what you'll do to him. 370 00:28:39,641 --> 00:28:42,561 Kitty's gonna have a heart attack. 371 00:28:42,961 --> 00:28:44,201 When does she get back? 372 00:28:44,561 --> 00:28:48,561 She's coming back on the train. Gets in Tuesday. 373 00:28:49,401 --> 00:28:52,281 I'm gonna go get him a change of clothes. 374 00:29:36,161 --> 00:29:38,601 Minister Poulson. 375 00:29:38,601 --> 00:29:40,921 Sophie, Randall suggested we put our heads together before the statement. 376 00:29:40,921 --> 00:29:43,001 I'm not sure if you've, uh, met my wife Marcia. 377 00:29:43,001 --> 00:29:44,801 No. Sophie Walsh. 378 00:29:44,801 --> 00:29:45,761 Good you could come. 379 00:29:45,761 --> 00:29:48,161 Sophie's Director of Comms. Morning. 380 00:29:48,921 --> 00:29:50,641 How are you holding up, Marce? 381 00:29:51,281 --> 00:29:55,201 I'll apologise now for the speed and for, uh, stepping on Sophie's toes, 382 00:29:55,201 --> 00:29:57,801 but, uh, I've just had the PM on the line 383 00:29:57,801 --> 00:30:00,041 and he just wants to make sure that we're all on song. 384 00:30:00,041 --> 00:30:02,441 Now, when he gets off the plane, he's gonna make a statement 385 00:30:02,441 --> 00:30:04,921 condemning the behaviour but not the man. 386 00:30:05,121 --> 00:30:06,601 That's very good of him. 387 00:30:06,601 --> 00:30:09,321 So, in a nutshell - one-off incident, 388 00:30:09,321 --> 00:30:13,281 you'd been taking a lot of painkillers for a, uh, back problem. 389 00:30:14,001 --> 00:30:17,521 Heartfelt apologies to the woman involved and to your family - 390 00:30:17,521 --> 00:30:21,121 degrading to your wife, to your daughters, women in general. 391 00:30:21,561 --> 00:30:24,281 I know how it sounds. I'm sorry, Marce. Shall we? 392 00:30:26,321 --> 00:30:29,601 Morning. Minister Poulson's gonna make a brief statement. 393 00:30:29,601 --> 00:30:31,841 We won't be taking any questions at this point, 394 00:30:31,841 --> 00:30:33,481 but the PM will speak to the issue 395 00:30:33,481 --> 00:30:35,081 at the end of this afternoon's session. 396 00:30:35,081 --> 00:30:36,601 Are we clear? 397 00:30:39,241 --> 00:30:40,241 Uh, morning, all. 398 00:30:40,241 --> 00:30:41,761 Um... 399 00:30:41,761 --> 00:30:43,761 I'd like to respond to an article 400 00:30:43,761 --> 00:30:46,801 that appeared in a number of this morning's newspapers. 401 00:30:47,321 --> 00:30:48,721 The article in question 402 00:30:48,721 --> 00:30:51,641 referred to an incident that occurred several months ago now 403 00:30:51,641 --> 00:30:53,801 at a private function that I was attending 404 00:30:54,081 --> 00:30:57,041 where I behaved in a manner which was entirely inappropriate 405 00:30:57,041 --> 00:31:00,361 and unbefitting for my role as a senior cabinet minister. 406 00:31:00,361 --> 00:31:03,361 Recent times have been difficult for my wife and I, 407 00:31:03,361 --> 00:31:08,561 and I have made some poor decisions that I freely admit to. 408 00:31:08,561 --> 00:31:09,761 I wish to express... Oh. 409 00:31:09,761 --> 00:31:11,321 Cracked the 1 00,000 hits mark. 410 00:31:11,441 --> 00:31:13,761 'Minister for Sleaze' number 6 on the 'Password' charts. 411 00:31:16,081 --> 00:31:19,321 I don't know whether to feel proud or ashamed. 412 00:31:49,121 --> 00:31:51,521 Hi. You've called Alex. Leave a message. 413 00:31:53,001 --> 00:31:54,721 Hi, Alex, it's Ned Banks here. 414 00:31:54,721 --> 00:31:56,921 Sorry to call again. I don't mean to hassle you. 415 00:31:58,081 --> 00:32:02,481 I just wanted to talk about what's happening out there. 416 00:32:23,921 --> 00:32:25,201 Ned Banks. 417 00:32:25,721 --> 00:32:27,961 It's Alex Wisham. You called me? 418 00:32:27,961 --> 00:32:29,601 Oh, hi, Alex. Thanks for calling back. 419 00:32:29,601 --> 00:32:31,761 It must be pretty chaotic up there. 420 00:32:32,361 --> 00:32:34,481 Because it's your students, isn't it? 421 00:32:34,881 --> 00:32:37,521 How are the other kids? They must be feeling it. 422 00:32:38,521 --> 00:32:41,081 Such a small class. Must've hit them pretty hard. 423 00:32:42,121 --> 00:32:44,361 You're what - an internet newspaper? 424 00:32:44,801 --> 00:32:45,841 Yeah. 425 00:32:45,841 --> 00:32:49,721 But we...we're not really different from the traditional print media. 426 00:32:50,001 --> 00:32:53,401 - I have his phone. Clarence's. - You do? 427 00:32:54,081 --> 00:32:55,681 Yep. 428 00:32:57,201 --> 00:32:58,801 Is there something on it? 429 00:32:58,801 --> 00:33:01,641 There's some pictures of them hanging out. 430 00:33:01,641 --> 00:33:03,721 And a video. But I can't get it to play. 431 00:33:04,841 --> 00:33:05,761 Well, if you email it to me, 432 00:33:05,761 --> 00:33:08,201 I might be able to get someone to have a look at it. 433 00:33:08,721 --> 00:33:12,681 And, uh, maybe this video might shed light on the situation. 434 00:33:36,961 --> 00:33:38,841 Oh, yeah. 435 00:33:41,961 --> 00:33:43,681 Can you open it? 436 00:33:43,841 --> 00:33:47,001 Not sure. Might be an error in the video compression. 437 00:33:47,721 --> 00:33:48,841 Can we fix that? 438 00:33:49,121 --> 00:33:51,881 Maybe. But I would need to get online. 439 00:33:52,241 --> 00:33:54,041 Yeah? 440 00:33:56,641 --> 00:33:59,841 It would be easier for me if you'd...go to another room. 441 00:34:00,961 --> 00:34:02,601 Can you just give me a hint? 442 00:34:02,601 --> 00:34:05,601 A snowflake's chance in hell, or... better than even? 443 00:34:05,601 --> 00:34:07,401 I don't know yet, Little Ted. 444 00:34:07,401 --> 00:34:11,521 How about you get me an iceblock, and I'll get to work. 445 00:34:11,801 --> 00:34:13,321 Borderline sarcasm. 446 00:34:15,081 --> 00:34:16,561 And fishcakes. 447 00:34:16,561 --> 00:34:18,241 I want fishcakes too. 448 00:34:49,081 --> 00:34:50,601 Ned! 449 00:34:53,881 --> 00:34:56,521 Um, there's still a chunk in the middle missing, but... 450 00:34:58,601 --> 00:35:00,081 Say hi. 451 00:35:09,201 --> 00:35:10,721 OK. 452 00:35:18,521 --> 00:35:20,441 Whoo! 453 00:35:20,881 --> 00:35:22,721 What are you doing ? 454 00:35:38,881 --> 00:35:40,601 No! NO! 455 00:35:40,601 --> 00:35:43,161 Please! Please stop it! 456 00:35:43,801 --> 00:35:46,801 I can't... I can't feel my legs. 457 00:35:52,921 --> 00:35:54,081 Run! 458 00:35:54,201 --> 00:35:55,401 RUN! 459 00:35:55,761 --> 00:35:57,161 RUN! 460 00:35:57,241 --> 00:35:58,881 RUN! 461 00:36:01,041 --> 00:36:02,521 I can't... 462 00:36:10,361 --> 00:36:11,841 Please... 463 00:36:12,081 --> 00:36:14,801 Please don't hurt me. Please don't... 464 00:36:18,081 --> 00:36:19,561 Please... 465 00:36:22,801 --> 00:36:24,321 No! NO! 466 00:36:24,321 --> 00:36:27,001 No! Please! Please stop! 467 00:36:27,001 --> 00:36:28,761 Let me out! Somebody help me! 468 00:37:04,161 --> 00:37:06,481 I've gotta go back in to work. 469 00:37:08,281 --> 00:37:09,321 I want a reward. 470 00:37:09,321 --> 00:37:11,241 30 minutes. Free play. 471 00:37:12,161 --> 00:37:13,681 Do you really get it, Jesse? 472 00:37:13,681 --> 00:37:15,401 What happens if they catch you again? 473 00:37:15,401 --> 00:37:18,681 I get to spend some time in the big house with the bars on the windows. 474 00:37:18,961 --> 00:37:22,121 I won't hack, cross my heart and hope to die. 475 00:37:22,121 --> 00:37:25,561 I will surf, I will frolic in the cyber waves, 476 00:37:25,561 --> 00:37:27,961 I will be a virtual porpoise. 477 00:37:39,201 --> 00:37:41,401 No! 478 00:37:43,801 --> 00:37:46,521 No! NO! 479 00:37:49,201 --> 00:37:51,241 Someone pushed her over the edge. 480 00:37:57,441 --> 00:37:59,801 How did you get the kids' teacher? 481 00:38:00,241 --> 00:38:02,281 This was in with the Poulson pics. 482 00:38:02,761 --> 00:38:04,041 What's it got to do with Poulson? 483 00:38:04,041 --> 00:38:05,841 Nothing I can see at the moment. 484 00:38:06,561 --> 00:38:09,441 Definitely has the whiff of dead dog about it. 485 00:38:20,561 --> 00:38:22,281 OK. What are the heads or tails on this? 486 00:38:22,281 --> 00:38:23,681 We can hand it in to the police or... 487 00:38:23,681 --> 00:38:25,961 Publish and see what comes out of the woodwork. 488 00:38:27,761 --> 00:38:30,961 Haven't we come over all feisty and investigative? 489 00:39:24,641 --> 00:39:26,241 What the fuck? 490 00:39:33,161 --> 00:39:35,201 Oh, shit, they've got me. 491 00:39:39,601 --> 00:39:41,401 Come on. Come on, come on, come on. 492 00:39:41,401 --> 00:39:43,921 Some time today, please! 493 00:40:02,241 --> 00:40:03,601 30 minutes, eh? 494 00:40:03,721 --> 00:40:05,321 Arggh! 495 00:40:05,641 --> 00:40:07,521 Why would you do that to me? 496 00:40:08,241 --> 00:40:11,281 This is your idea of being a virtual porpoise, is it? 497 00:40:12,921 --> 00:40:15,241 Nothing to say? 498 00:40:15,241 --> 00:40:17,841 These are all rhetorical questions, are they not? 499 00:40:22,801 --> 00:40:26,121 Those kids in the car - they hit a truck. 500 00:40:28,961 --> 00:40:30,921 I imported it using a different program 501 00:40:30,921 --> 00:40:33,961 which lets you advance a single frame at a time. 502 00:40:33,961 --> 00:40:37,041 You can see the, uh, licence plate, so I went looking. 503 00:40:37,761 --> 00:40:39,081 You traced the truck? 504 00:40:39,081 --> 00:40:42,401 I did. Followed it back to a company in Canberra. 505 00:40:42,401 --> 00:40:45,241 That's who I was arguing with just now. 506 00:40:45,241 --> 00:40:46,721 What company? 507 00:40:47,161 --> 00:40:49,561 Um...Ph...Ph... 508 00:40:50,321 --> 00:40:52,321 Physinto? Physanto? 509 00:40:52,321 --> 00:40:53,801 What do they do? 510 00:40:53,801 --> 00:40:55,321 I don't know. Research. 511 00:40:55,321 --> 00:40:57,241 What research? I don't know. 512 00:40:58,801 --> 00:41:00,241 Come on! 513 00:41:01,681 --> 00:41:03,281 What are you doing? 514 00:41:04,121 --> 00:41:06,401 When I was in there, in the system, 515 00:41:06,401 --> 00:41:09,601 someone, one of their security guys, 516 00:41:09,601 --> 00:41:13,441 saw me and somehow they managed to sneak into my hard drive 517 00:41:13,441 --> 00:41:14,961 and drop some malware. 518 00:41:15,241 --> 00:41:16,481 Why would they do that? 519 00:41:16,481 --> 00:41:17,961 To try and scare me. 520 00:41:18,881 --> 00:41:22,201 To have access to my computer. To track my activities. 521 00:41:22,641 --> 00:41:25,201 So I've gotta erase the whole system. 522 00:41:27,641 --> 00:41:31,521 Oh...I don't feel so good. 523 00:41:33,041 --> 00:41:34,561 Oh... 524 00:41:38,481 --> 00:41:41,881 OK, OK. 525 00:42:18,561 --> 00:42:19,961 What you looking for? 526 00:42:20,801 --> 00:42:22,041 Um... 527 00:42:23,481 --> 00:42:25,081 Um...the...there was a... 528 00:42:25,081 --> 00:42:28,321 ..little red USB here in the shape... 529 00:42:28,321 --> 00:42:29,801 Oh. 530 00:42:45,801 --> 00:42:47,641 No, you're not hearing me. It's completely frozen. 531 00:42:47,641 --> 00:42:48,601 What's up? 532 00:42:48,601 --> 00:42:51,241 We got a call from the web server - some problem with our site. 533 00:42:51,241 --> 00:42:53,041 No biggie, but they would send a report, 534 00:42:53,041 --> 00:42:55,281 which they did and there was a link with it. 535 00:42:55,281 --> 00:42:56,881 Except it wasn't our web service provider. 536 00:42:56,881 --> 00:42:58,361 It was someone posing as them. 537 00:42:58,361 --> 00:43:00,601 Don't know how you think I was supposed to know that. 538 00:43:00,601 --> 00:43:03,281 Perry clicked the link and - voila! - 3 seconds later, 539 00:43:03,281 --> 00:43:05,281 the...whole site's frozen. 540 00:43:06,001 --> 00:43:07,961 Alright. See. Hang on. Don't panic. 541 00:43:07,961 --> 00:43:09,641 - Oh. - Uh, where's the video? 542 00:43:09,641 --> 00:43:11,201 Where's the Lindara video? 543 00:43:11,201 --> 00:43:13,041 - This is yesterday's edition. - What? 544 00:43:13,041 --> 00:43:16,121 We're missing a whole day's data. It's reverted to yesterday's upload. 545 00:43:16,881 --> 00:43:18,161 That's not good. 546 00:43:18,601 --> 00:43:20,161 All my emails are gone. 547 00:43:20,161 --> 00:43:22,081 Jesus Christ! 548 00:43:23,561 --> 00:43:25,121 You've still got a copy of the video in your box? 549 00:43:25,241 --> 00:43:26,281 Yeah. 550 00:43:26,281 --> 00:43:27,681 - Are you online? - Yeah. 551 00:43:35,201 --> 00:43:37,321 Do you usually only have one message in there? 552 00:43:37,321 --> 00:43:41,441 Should I open this? 553 00:43:49,921 --> 00:43:51,801 You emailed it from home, from your brother's computer, 554 00:43:51,801 --> 00:43:54,481 which means he still has a copy of the video, right? 555 00:43:54,481 --> 00:43:56,321 No. He erased his hard drive. 556 00:43:57,041 --> 00:43:58,321 He traced the truck 557 00:43:58,321 --> 00:44:01,081 to Physanto, and he was looking around in there... 558 00:44:01,081 --> 00:44:02,641 He hacked them. Let's call a spade... 559 00:44:02,641 --> 00:44:04,481 They attacked back. Hard. 560 00:44:04,481 --> 00:44:07,361 29 messages from people complaining they can't access today's edition. 561 00:44:07,481 --> 00:44:10,401 - Any of them from the advertisers? - Only the first 12. 562 00:44:10,641 --> 00:44:12,361 Is there any way to find out who did this? 563 00:44:12,361 --> 00:44:13,761 Not if they're worth their salt. 564 00:44:13,761 --> 00:44:16,481 - Well, who the fuck is Physanto? - They look pretty benign really. 565 00:44:16,481 --> 00:44:18,601 Biotech. Advances in medical technology. 566 00:44:19,121 --> 00:44:21,361 The teacher, Alex, has the kid's phone. 567 00:44:21,361 --> 00:44:23,361 It'd be too risky to get her to email it, 568 00:44:23,361 --> 00:44:26,041 but if someone went out there... 569 00:44:44,841 --> 00:44:47,361 Did I mention how attached I am to that T-shirt? 570 00:44:50,921 --> 00:44:52,881 Um, they're all grown from cuttings. 571 00:44:53,241 --> 00:44:53,961 Oh. 572 00:44:53,961 --> 00:44:56,001 I'm not that into plants, but... 573 00:44:56,001 --> 00:44:59,361 ..the idea that you can hack off what is effectively one of its limbs 574 00:44:59,361 --> 00:45:02,241 and on a cellular level, messages crank into action 575 00:45:02,241 --> 00:45:04,121 and a whole new plant grows - 576 00:45:04,121 --> 00:45:06,361 a perfect biological replication of the original - 577 00:45:06,361 --> 00:45:08,881 that is pretty kick-arse. 578 00:45:10,601 --> 00:45:14,041 I wish sometimes I could, um, cut off my pinkie 579 00:45:14,241 --> 00:45:16,161 and see if it would grow a new me. 580 00:45:17,521 --> 00:45:20,521 I don't tell many people that. Makes me sound like a psycho. 581 00:45:21,201 --> 00:45:23,801 Which I'm not, by the way. 582 00:45:24,201 --> 00:45:27,201 But if I did grow a new me, I wonder whether there'd be the same, 583 00:45:27,201 --> 00:45:29,481 um, kink in the wiring. 584 00:45:31,121 --> 00:45:33,521 I don't know if you've noticed - I'm a little different. 585 00:45:34,001 --> 00:45:35,041 I noticed. 586 00:45:36,801 --> 00:45:38,121 You should feel free to just jump right on in, 587 00:45:38,121 --> 00:45:40,681 'cause I can just go on, and on, and on, and on. 588 00:45:41,521 --> 00:45:43,041 N... 589 00:45:51,801 --> 00:45:53,001 Um... 590 00:45:53,641 --> 00:45:55,361 I, um...uh... 591 00:45:56,641 --> 00:46:01,721 ..have trouble managing too much, uh, sensory input at one time 592 00:46:01,721 --> 00:46:04,241 and in this instance there was the whole, uh, tongue thing 593 00:46:04,241 --> 00:46:07,121 and you were... touching my leg at the same time 594 00:46:07,121 --> 00:46:10,721 and I can't be completely certain but it's possible I just had an orgasm. 595 00:46:13,281 --> 00:46:14,041 Sorry. 596 00:46:14,401 --> 00:46:16,481 I'm gonna take it as a compliment. 597 00:46:17,761 --> 00:46:19,041 Do you wanna go play? 598 00:46:19,721 --> 00:46:21,441 Part of my suspended sentence 599 00:46:21,441 --> 00:46:23,521 is not associating with people like you. 600 00:46:23,521 --> 00:46:26,961 And part of it is in there - my computer, 601 00:46:26,961 --> 00:46:29,201 specifically ordered without a Wi-Fi radio. 602 00:46:29,201 --> 00:46:30,841 Oh, how kind. 603 00:46:31,321 --> 00:46:34,801 Doesn't he think that you're just gonna use your phone to get online? 604 00:46:35,841 --> 00:46:37,521 I have an old one. 605 00:46:44,721 --> 00:46:46,841 Funny thing, perspective, isn't it? 606 00:46:46,841 --> 00:46:48,881 Because we're all just made up of the same things - 607 00:46:48,881 --> 00:46:50,961 you, me, all your cuttings outside - 608 00:46:50,961 --> 00:46:52,961 all just a collection of zeroes and ones. 609 00:46:52,961 --> 00:46:54,721 It just depends on which way you look at it - 610 00:46:54,721 --> 00:46:56,881 'peace of mind', or 'nothing of value'. 611 00:46:57,201 --> 00:46:58,321 Very poetic. 612 00:47:03,321 --> 00:47:05,561 I found some stuff last night... 613 00:47:07,841 --> 00:47:12,161 ..well, I've not encountered before, so I've no way of describing it. 614 00:47:12,521 --> 00:47:13,761 So show me. 615 00:47:15,201 --> 00:47:19,361 It's sort of connected to something my brother's doing at the moment. 616 00:47:27,801 --> 00:47:29,401 Thank you. 617 00:47:35,481 --> 00:47:38,521 I got everything I could, but I had to get out of there pretty quick. 618 00:47:41,481 --> 00:47:44,201 Ugh. Selfies are for posers. 619 00:47:45,521 --> 00:47:47,001 That one. 620 00:47:50,961 --> 00:47:52,521 Could you open it? 621 00:47:52,721 --> 00:47:55,001 It's not standard encryption... 622 00:47:56,081 --> 00:47:59,681 ..which only makes it a more interesting nut to crack. 623 00:48:05,041 --> 00:48:09,801 Visiting was over 14 hours ago. When are you gonna fuck off home? 624 00:48:10,561 --> 00:48:12,761 When you tell me it's time to let him go. 625 00:48:12,761 --> 00:48:15,121 And Missy, like, what, she just takes care of herself 626 00:48:15,121 --> 00:48:16,921 while you're here babysitting Clarence? 627 00:48:16,921 --> 00:48:19,121 - Keisha's with her. - Oh, Keisha. 628 00:48:19,121 --> 00:48:20,921 There's another great influence. 629 00:48:20,921 --> 00:48:24,601 Don't even start with me, Tim. You and your goddamn bra. 630 00:48:25,561 --> 00:48:26,681 Do you know how hard it is 631 00:48:26,681 --> 00:48:29,321 to keep all that grow-up-at-a-million-miles-an-hour, 632 00:48:29,321 --> 00:48:31,641 pelvic-grinding bullshit at bay? 633 00:48:31,641 --> 00:48:33,441 And you go and do something like that? 634 00:48:37,921 --> 00:48:39,201 Well, I asked her what she was buying 635 00:48:39,201 --> 00:48:41,321 and she said she didn't wanna tell me. 636 00:48:42,041 --> 00:48:44,161 But she assured me that it wasn't anything dodgy. 637 00:48:44,841 --> 00:48:46,281 That was enough for me. 638 00:48:47,281 --> 00:48:48,681 It's women's business. 639 00:48:49,081 --> 00:48:50,841 Then why didn't she come to me? 640 00:48:50,841 --> 00:48:54,801 I don't know. Maybe she didn't want the lecture that came with it. 641 00:49:01,921 --> 00:49:03,081 Since when do you whistle? 642 00:49:03,481 --> 00:49:06,081 It's a fairly, uh, recent development. 643 00:49:06,801 --> 00:49:07,521 Oh, hi. 644 00:49:07,521 --> 00:49:09,561 Hi. Um, sorry. 645 00:49:09,561 --> 00:49:11,921 I'll just... Yeah. 646 00:49:15,601 --> 00:49:16,921 Who's in our bath? 647 00:49:16,921 --> 00:49:21,081 Well, she's, um...her name's Hani, I believe. 648 00:49:21,081 --> 00:49:24,601 - Why is she in the bath? - I have no idea. 649 00:49:24,881 --> 00:49:27,441 Have you two... Did you... 650 00:49:28,761 --> 00:49:31,001 She is just... 651 00:49:31,481 --> 00:49:33,321 ..I mean... 652 00:49:34,761 --> 00:49:37,201 Is it too early to say that I love her? 653 00:49:38,321 --> 00:49:39,721 When did you meet? 654 00:49:40,241 --> 00:49:41,801 Oh, I don't know how you assess these things. 655 00:49:41,801 --> 00:49:43,961 Um... 656 00:49:44,281 --> 00:49:46,881 ..been to a couple of the same computer functions. 657 00:49:47,681 --> 00:49:49,041 She's been by the van a few times. 658 00:49:49,041 --> 00:49:51,241 Four, perhaps five hours, if you add it all up. 659 00:49:51,681 --> 00:49:54,241 Well, it's a bit quick off the mark. 660 00:49:58,561 --> 00:50:00,881 Um...Perry called, 661 00:50:00,881 --> 00:50:03,801 said he'd booked you a ticket to go to Lindara. 662 00:50:04,721 --> 00:50:06,481 Well, I can't go. 663 00:50:06,881 --> 00:50:08,841 Well, I said that it might be possible. 664 00:50:11,201 --> 00:50:13,841 Since when has it ever been possible for me to go away? 665 00:50:13,841 --> 00:50:15,841 Well, it's not usually, which you obviously know, 666 00:50:15,841 --> 00:50:17,361 but things can change. 667 00:50:17,361 --> 00:50:20,401 I think I'm ready, man. Just a couple of days. 668 00:50:20,401 --> 00:50:24,001 I'll watch some films, invite a...a friend over, 669 00:50:24,001 --> 00:50:26,441 maybe cook some dinner for her. 670 00:50:26,441 --> 00:50:28,841 She might even stay the night. 671 00:50:29,241 --> 00:50:31,401 I don't think it's a good idea. You've only just met. 672 00:50:31,681 --> 00:50:32,721 That's what people do, Ned. 673 00:50:32,721 --> 00:50:35,881 They spend time hanging out, enjoying the company of someone they just met. 674 00:50:36,601 --> 00:50:38,641 I wanna do it too. 675 00:50:40,601 --> 00:50:42,161 I made a bit of a mess on the floor. 676 00:50:42,281 --> 00:50:44,961 - Sorry. - That's... I love mess. 677 00:50:45,161 --> 00:50:46,521 Call me later? 678 00:50:46,521 --> 00:50:48,361 Roger. Wilco. 679 00:50:53,641 --> 00:50:55,161 "I love mess"? 680 00:50:55,441 --> 00:50:57,841 "Roger. Wilco"? 681 00:51:01,201 --> 00:51:01,881 Sorry. 682 00:51:02,201 --> 00:51:04,601 Sorry. It's n... I think it's nice. 683 00:51:04,721 --> 00:51:07,001 It's lovely that you like her enough to lie to her. 684 00:51:08,201 --> 00:51:10,921 Perry said he'd put $100 petty cash into your account 685 00:51:10,921 --> 00:51:12,921 and that you should not drink it. 686 00:51:13,561 --> 00:51:17,961 Your flight's in two hours, apparently. I can help you pack. 687 00:51:19,641 --> 00:51:21,241 So if you need anything, just go next-door. 688 00:51:21,241 --> 00:51:22,961 Yes. Um, they have my number. 689 00:51:22,961 --> 00:51:24,441 You need to relax. 690 00:51:25,161 --> 00:51:27,801 I haven't relaxed in 12 years. 691 00:51:28,561 --> 00:51:30,041 It's not easy. 692 00:51:32,241 --> 00:51:33,721 'Bye. 693 00:51:35,081 --> 00:51:36,641 'Bye. 694 00:51:55,441 --> 00:51:58,721 Oh! No! Don't cry! 695 00:51:58,721 --> 00:52:00,441 It'll m...confuse things. 696 00:52:00,441 --> 00:52:02,281 'Cause I was about to say this is good, 697 00:52:02,281 --> 00:52:04,001 that you should go away more often. 698 00:52:04,641 --> 00:52:05,601 Yeah. 699 00:52:06,481 --> 00:52:10,641 I...I know that it's probably awful lots of the time, 700 00:52:10,641 --> 00:52:13,881 all the, uh, the lateness, and the patting and the particularities, 701 00:52:13,881 --> 00:52:15,601 but I'm not blind. 702 00:52:15,601 --> 00:52:17,841 Like, I see it. I see what you do. 703 00:52:19,521 --> 00:52:21,081 OK. 704 00:53:04,801 --> 00:53:05,641 Hello? 705 00:53:05,641 --> 00:53:09,641 You got a minute? Not really. Why? 706 00:53:09,641 --> 00:53:10,881 Well, no, I just wanna know 707 00:53:10,881 --> 00:53:14,201 if knifing Paulson had anything to do with Lindara. 708 00:53:16,441 --> 00:53:20,241 Uh, sorry, Ned, I'm just getting into a lift. 709 00:53:23,441 --> 00:53:24,721 He wants to know 710 00:53:24,721 --> 00:53:28,081 how Paulson is connected to Lindara. 711 00:53:29,681 --> 00:53:32,321 It's complicated. 712 00:53:34,241 --> 00:53:35,601 How complicated? 713 00:53:36,601 --> 00:53:39,641 Some things are not worth the knowing. 714 00:54:03,281 --> 00:54:05,001 Tim, come here! 715 00:54:40,641 --> 00:54:43,441 Mmm!Jesus! 716 00:54:46,001 --> 00:54:47,801 Go! Go! 53381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.