All language subtitles for The.Big.Noise.1944.1080p.BluRay.x264-SAiMORNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,150 --> 00:01:17,810 - What's the matter? - Hartley again. 2 00:01:17,985 --> 00:01:21,104 That fellow from Los Angeles wants to register another invention. 3 00:01:21,279 --> 00:01:23,522 - What is it this time? - It's an explosive. 4 00:01:23,699 --> 00:01:25,739 Says it'll make a 2000-pound blockbuster... 5 00:01:25,910 --> 00:01:28,530 - ... sound like a popgun. - Well, that's more sensible... 6 00:01:28,703 --> 00:01:30,660 - ... than most of his ideas. - Yes. 7 00:01:30,872 --> 00:01:33,825 Take a look at these. All Hartley inventions. 8 00:01:34,041 --> 00:01:37,873 And we practically have a whole room in the storehouse devoted to his models. 9 00:01:38,087 --> 00:01:41,669 This is the first one. A mask to be used while eating grapefruit. 10 00:01:41,840 --> 00:01:43,833 And get this one. This is a dilly. 11 00:01:44,051 --> 00:01:47,882 A motorized toothbrush, guaranteed to last a lifetime. 12 00:01:48,096 --> 00:01:49,886 Oh, you're taking him too seriously. 13 00:01:50,055 --> 00:01:52,012 Well, I'm going to take his bomb idea... 14 00:01:52,225 --> 00:01:55,427 ...up with the chief of the Ordnance Department. 15 00:02:12,242 --> 00:02:13,902 What have you got that fan on for? 16 00:02:14,077 --> 00:02:15,868 - Turn it off. - Oh, I'm feeling fine. 17 00:02:16,079 --> 00:02:18,535 The fan. Turn it off. The- 18 00:02:19,666 --> 00:02:21,576 Now you've ruined a whole morning's work. 19 00:02:21,752 --> 00:02:26,045 - I'm sorry, son. What's eating you? - If you want to know the truth, Father... 20 00:02:26,214 --> 00:02:28,705 ...I'm annoyed. I haven't heard from the government. 21 00:02:28,883 --> 00:02:31,504 Maybe Washington's tired of hearing from Hartley. 22 00:02:31,677 --> 00:02:33,834 - There's a war on. - But that's just the point. 23 00:02:34,012 --> 00:02:36,764 My invention would shorten the war by months, maybe years. 24 00:02:36,932 --> 00:02:39,257 The government should welcome it with open arms. 25 00:02:39,434 --> 00:02:42,885 I'm 4-F, this is the only way that I can contribute to the war effort... 26 00:02:43,062 --> 00:02:46,762 - ... and do something for my Country. - My boy, I honor you for it. 27 00:02:46,982 --> 00:02:50,019 Well do I remember the charge up San Juan Hill. 28 00:02:50,236 --> 00:02:54,529 Into the Valley of Death go the 600. 29 00:02:56,992 --> 00:03:01,036 - My sacroiliac. - Oh, you should be more careful. 30 00:03:01,245 --> 00:03:03,700 And your history is bad. 31 00:03:05,083 --> 00:03:08,582 That's my private phone. I wonder who that can be. 32 00:03:09,921 --> 00:03:11,581 - Hello. - Western Union calling. 33 00:03:11,798 --> 00:03:13,256 Western Union? 34 00:03:13,466 --> 00:03:17,082 We have a message for Mr. Alva P. Hartley. 35 00:03:17,301 --> 00:03:20,089 - Is he there? - Yes? 36 00:03:20,680 --> 00:03:22,340 The message is from Washington... 37 00:03:22,556 --> 00:03:26,341 ...and is signed, " Paterson, director of Patent Office. " 38 00:03:26,561 --> 00:03:28,434 Yes, yes, go on. 39 00:03:28,604 --> 00:03:32,103 Very much interested in your invention. 40 00:03:32,316 --> 00:03:35,483 War Department says it has great possibilities. 41 00:03:35,694 --> 00:03:37,152 Guard it with your life. 42 00:03:37,361 --> 00:03:39,817 Forward all details and formula... 43 00:03:40,030 --> 00:03:43,815 ...and samples, as soon as tests are completed. 44 00:03:43,993 --> 00:03:46,151 Well, thank you. Thank you very much. 45 00:03:48,498 --> 00:03:50,656 My explosive. They've even taken the matter up... 46 00:03:50,833 --> 00:03:53,999 ...with the War Department. Probably chief of Ordnance. 47 00:03:55,962 --> 00:03:59,792 - Spies, enemy spies. - Yes. 48 00:03:59,964 --> 00:04:03,798 And they said I was to protect this invention with my very life. 49 00:04:04,178 --> 00:04:08,424 Detectives, that's the ticket. I must have someone to guard this every minute... 50 00:04:08,599 --> 00:04:13,639 ...until I can get it off to Washington. Let me see, detective agency... 51 00:04:13,811 --> 00:04:15,554 Detective Services 52 00:04:16,648 --> 00:04:18,772 JONES DETECTIVE AGENCY 53 00:04:35,666 --> 00:04:39,366 - Come in. - It's the telephone. 54 00:04:40,378 --> 00:04:42,950 Never mind, I'll answer it. 55 00:04:47,759 --> 00:04:51,258 Hello. Jones Detective Agency. What? 56 00:04:51,470 --> 00:04:54,176 I'm sorry, sir, but I can't understand a word you- 57 00:04:54,391 --> 00:04:56,182 Will you stop that noise? 58 00:04:56,392 --> 00:04:58,965 - I never said a word. - Well, cut that machine off. 59 00:04:59,186 --> 00:05:02,437 - Not you, sir. No, sir. - I have something of great importance... 60 00:05:02,607 --> 00:05:05,275 ...in my possession which must be guarded night and day. 61 00:05:05,441 --> 00:05:09,189 - I want two of your best men at once. - I'm sorry sir, that will be impossible. 62 00:05:09,361 --> 00:05:12,482 You see, our manager's in Sacramento with a habeas corpus. 63 00:05:12,698 --> 00:05:16,032 And all of our best detectives, who are not in the armed forces... 64 00:05:16,244 --> 00:05:18,735 ...are busy guarding government property. 65 00:05:18,913 --> 00:05:22,744 But this is a government matter. In fact, it has been suggested by Washington... 66 00:05:22,916 --> 00:05:24,789 ...that I take these precautions. 67 00:05:25,000 --> 00:05:27,574 It will only be for a few days. Money is no object. 68 00:05:27,754 --> 00:05:30,375 And the men will be treated like members of the family. 69 00:05:30,548 --> 00:05:33,335 Pleasant surroundings, best of food. 70 00:05:36,136 --> 00:05:37,595 Well, sir, you' re in luck. 71 00:05:37,805 --> 00:05:41,255 I'm happy to inform you that two of our best detectives... 72 00:05:41,474 --> 00:05:44,226 ...have just entered the office. 73 00:05:45,063 --> 00:05:46,888 And I'll send them right over. 74 00:05:47,105 --> 00:05:50,354 - Where to? -32 Elm Road. 75 00:05:50,566 --> 00:05:53,899 32 Elm Road. 76 00:05:54,152 --> 00:05:58,150 I'll send them over immediately. Goodbye. 77 00:05:58,741 --> 00:06:03,782 - What two detectives entered the office? - You and me. 78 00:06:03,996 --> 00:06:07,696 Stanley, this is our opportunity. We took this job as janitors... 79 00:06:07,874 --> 00:06:11,242 ...to become detectives, didn't we? We've been going to night school... 80 00:06:11,418 --> 00:06:14,170 ...studying for eight months to be detectives, haven't we? 81 00:06:14,338 --> 00:06:19,581 - You wanna be a detective, don't you? - Sure, but I don't think I'll make it. 82 00:06:19,760 --> 00:06:21,218 - Why not? - Well, you see, I- 83 00:06:21,386 --> 00:06:24,719 I don't know what that word, "habeas corpus" means. 84 00:06:24,931 --> 00:06:26,130 Habeas cor- 85 00:06:26,350 --> 00:06:29,386 Why, Habeas Corpus is a name of a town in Texas. 86 00:06:29,602 --> 00:06:33,301 In Texas? Well, what's the boss doing up in Sacramento... 87 00:06:33,521 --> 00:06:35,727 ...when Habeas Corpus is in Texas? 88 00:06:35,898 --> 00:06:38,816 Oh, now, don't bother about that. You run over to the room... 89 00:06:38,985 --> 00:06:40,480 ...and pack some of our things. 90 00:06:40,654 --> 00:06:44,023 - We're gonna be on this job a long time. - That ought to settle things. 91 00:06:44,199 --> 00:06:47,402 That's the biggest agency in town. Oh, Aunt Sophie... 92 00:06:47,577 --> 00:06:50,411 ...the smartest detectives are coming to guard my invention. 93 00:06:50,579 --> 00:06:52,867 They'll stay here, so make all the arrangements. 94 00:06:53,039 --> 00:06:56,160 - Are they young and good-looking? - How the dickens should I know? 95 00:06:56,335 --> 00:06:59,335 Men. That's all you ever think about. A person would think... 96 00:06:59,504 --> 00:07:02,458 ...a woman who had had five husbands would take a little rest. 97 00:07:02,632 --> 00:07:07,626 - And they were good husbands too. - Yes, and they're all dead. 98 00:07:11,558 --> 00:07:12,388 ELM ROAD 99 00:07:12,559 --> 00:07:16,970 - What did he say the address was? -32 Elm Road. 100 00:07:17,187 --> 00:07:19,179 Are you sure we're on the right street? 101 00:07:19,397 --> 00:07:22,812 All you've gotta do is read the street sign. 102 00:07:25,569 --> 00:07:28,737 - What does it say? - I can't read it. I haven't got my glasses. 103 00:07:28,907 --> 00:07:32,405 - Here, hold this. I'll climb up and I'll see. - Never mind, I'll climb up. 104 00:07:32,576 --> 00:07:35,778 You couldn't read it if you got up there, glasses or no glasses. 105 00:07:35,995 --> 00:07:37,786 Give me a lift. 106 00:07:44,670 --> 00:07:47,161 WET PAINT 107 00:07:58,932 --> 00:08:02,016 Hey, Ollie, you don't have to bother now. 108 00:08:02,603 --> 00:08:05,520 This is the right street, all right. It says so on the curb. 109 00:08:18,867 --> 00:08:21,988 - What happened? - We won't go into that. 110 00:08:22,163 --> 00:08:25,033 Oh, well, if you don't want to tell me, we'll just skip it. 111 00:08:25,249 --> 00:08:28,368 I don't c- Oh, look, there's 32. 112 00:08:28,585 --> 00:08:31,835 We were right here. Isn't that silly? 113 00:08:37,928 --> 00:08:41,710 You don't just walk into places like this. 114 00:08:42,598 --> 00:08:47,722 They can't hear you knocking. Here, you talk into this. 115 00:08:48,394 --> 00:08:51,645 - Hello. - Oh, you've got to blow into it first. 116 00:09:27,721 --> 00:09:29,347 Beware. 117 00:09:29,516 --> 00:09:34,937 Disaster befalls all who enter these dread portals. 118 00:09:35,146 --> 00:09:37,388 - What did you say? - I didn't say anything. 119 00:09:37,607 --> 00:09:40,358 Why, I'm positive I heard you say something. 120 00:09:40,526 --> 00:09:45,316 - Maybe I was talking to myself. - Well, shut up and come on. 121 00:09:46,071 --> 00:09:47,732 Come on. 122 00:09:56,748 --> 00:09:58,290 I'll ring. 123 00:09:58,458 --> 00:10:01,874 - Why can't I ring? - All right, go ahead and ring. 124 00:10:02,086 --> 00:10:04,543 You never think I can do anything. 125 00:10:08,593 --> 00:10:11,712 - Doesn't ring. - Well, knock. 126 00:10:16,015 --> 00:10:17,261 Come in. 127 00:10:17,434 --> 00:10:19,640 When you knock, you don't say, "come in. " 128 00:10:19,853 --> 00:10:23,057 - The man inside says, "come in. " - But I didn't knock. 129 00:10:23,232 --> 00:10:26,268 What do you mean you didn't knock? I distinctly heard you knock. 130 00:10:26,443 --> 00:10:29,810 - I- - Oh, get out of the way, I'll do it. 131 00:10:35,325 --> 00:10:38,160 - See? - Don't point, it's rude. 132 00:10:55,009 --> 00:10:56,208 How do you do, sir? 133 00:10:56,386 --> 00:10:59,303 I'm Mr. Hardy, from the Jones Detective Agency... 134 00:10:59,514 --> 00:11:02,515 ...and this is my colleague, Mr. Laurel. 135 00:11:02,684 --> 00:11:04,143 Hey. 136 00:11:05,645 --> 00:11:08,729 Oh, yes, yes, certainly. Come on in. 137 00:11:08,939 --> 00:11:10,812 Thank you. Come, Stanley. 138 00:11:23,994 --> 00:11:25,275 - Sorry. - Thank you. 139 00:11:25,454 --> 00:11:27,826 - What happened? - Why, I tripped over the valise... 140 00:11:27,998 --> 00:11:29,825 - ... Coming through the door. - What for? 141 00:11:30,000 --> 00:11:33,203 Well, I couldn't get my foot- Oh, never mind what for. 142 00:11:33,378 --> 00:11:35,335 - Well, here we are. - At your service. 143 00:11:35,505 --> 00:11:38,209 I was just hanging a picture. I'll explain your duties... 144 00:11:38,382 --> 00:11:41,051 - ... to you later, gentlemen. Excuse me. - Yes, sir. 145 00:11:44,930 --> 00:11:46,721 Come in. 146 00:11:47,434 --> 00:11:51,893 - My, what a beautiful picture. - Yes, that cost a lot of money. 147 00:11:52,104 --> 00:11:54,179 - It's a Van Dyck. - A what? 148 00:11:54,355 --> 00:11:56,181 Van Dyck. You know what a Van Dyck is? 149 00:11:56,440 --> 00:11:59,691 Oh, yeah, my uncle had one, but he had to have it shaved off. 150 00:11:59,860 --> 00:12:01,236 You see it got- 151 00:12:01,445 --> 00:12:05,194 - What? - Van Dyck was a painter, not a beard. 152 00:12:05,491 --> 00:12:07,151 By the way, what happened to you? 153 00:12:07,326 --> 00:12:10,279 Oh, I had a slight accident with some paint on our way over. 154 00:12:10,495 --> 00:12:12,785 - I can't get it off. - Oh, that's nothing. 155 00:12:13,040 --> 00:12:15,531 I'll have that off for you in a jiffy. 156 00:12:16,417 --> 00:12:18,374 - Stand over there, please. - Yes, sir. 157 00:12:18,585 --> 00:12:23,247 The Hartley Little-Gem Paint-Remover. One of my many inventions. 158 00:12:23,424 --> 00:12:25,546 I was getting it ready to send to Washington. 159 00:12:25,717 --> 00:12:27,509 Now, let's see, this knob. That's it. 160 00:12:27,678 --> 00:12:29,587 - Now, don't be frightened. - No. 161 00:12:52,283 --> 00:12:55,368 Now, there, you'd hardly know there had been a spot on it. 162 00:12:55,537 --> 00:12:58,242 Gee, that's swell. That's a wonderful machine. 163 00:12:58,457 --> 00:13:00,744 - Yes, it works both ways. - Is that so? 164 00:13:00,958 --> 00:13:02,452 You know, necessity is the mo- 165 00:13:05,628 --> 00:13:08,712 My Van Dyck. Turn it off. 166 00:13:10,175 --> 00:13:11,882 My Van Dyck. 167 00:13:12,093 --> 00:13:14,763 Do you realize you've ruined my beautiful picture? 168 00:13:14,971 --> 00:13:19,383 The Height of Spring. Oh, what am I going to do? 169 00:13:19,600 --> 00:13:23,264 You could change the name on it. You could call it The Depth of Winter. 170 00:13:23,477 --> 00:13:29,267 - That would be a good- - Mr. Hartley, just what are our duties? 171 00:13:30,067 --> 00:13:31,527 - Come with me. - Yes, sir. 172 00:13:31,736 --> 00:13:33,775 Bring the bag. 173 00:13:41,370 --> 00:13:44,572 This is my prize possession. 174 00:13:47,041 --> 00:13:49,413 Gentlemen, you are looking at what I consider... 175 00:13:49,627 --> 00:13:52,628 ...the most powerful explosive in the world today. 176 00:13:52,839 --> 00:13:55,626 - I call it the Big Noise. - Why? 177 00:13:55,842 --> 00:13:59,969 Because, properly detonated, it would blow up this entire city. 178 00:14:00,137 --> 00:14:01,797 What do you want us to do with it? 179 00:14:01,972 --> 00:14:05,719 I don't want you to do anything with it, except to guard it with your lives. 180 00:14:05,892 --> 00:14:08,644 The utmost secrecy must be observed. 181 00:14:08,812 --> 00:14:11,183 If the wrong people learned what I have in mind... 182 00:14:11,355 --> 00:14:15,483 ...and it was discovered, it might alter the whole course of the war. 183 00:14:16,318 --> 00:14:17,598 Don't worry, Mr. Hartley... 184 00:14:17,777 --> 00:14:21,728 - ... we'll guard it, even with his life. - We certainly will. 185 00:14:21,907 --> 00:14:24,445 Good. Now that you gentlemen know your duties... 186 00:14:24,618 --> 00:14:27,404 - ... I'll show you to your quarters. - Thank you. 187 00:14:30,247 --> 00:14:32,121 What's the matter, don't you feel well? 188 00:14:32,290 --> 00:14:36,419 Oh, just another one of my dizzy spells. Excuse me. 189 00:14:42,718 --> 00:14:45,967 That did it. I feel much better now. 190 00:14:46,179 --> 00:14:48,217 This is another one of my inventions. 191 00:14:49,681 --> 00:14:51,010 - You know what? - What? 192 00:14:51,225 --> 00:14:52,802 I've got a clue. 193 00:14:53,018 --> 00:14:57,679 I think Mr. Hartley is just a little bit cracked. 194 00:14:58,315 --> 00:15:00,188 Well, I ought to know. 195 00:15:00,400 --> 00:15:03,851 All inventors are like that, they are eccentric. 196 00:15:04,070 --> 00:15:06,692 They're not like you and me. They're different. 197 00:15:06,906 --> 00:15:11,483 - How do you mean? - They are just a little bit twisted. 198 00:15:13,286 --> 00:15:14,994 Twisted? 199 00:15:18,791 --> 00:15:20,701 This way, gentlemen. 200 00:15:27,550 --> 00:15:29,756 Now, this is where you sleep. 201 00:15:31,177 --> 00:15:32,340 On the floor? 202 00:15:32,512 --> 00:15:37,388 Oh, I forgot to explain. This is another one of my inventions. 203 00:15:37,601 --> 00:15:39,059 This is the house of tomorrow. 204 00:15:39,269 --> 00:15:42,554 Five rooms in one, with every modern convenience. 205 00:15:43,480 --> 00:15:45,389 Your beds. 206 00:15:51,656 --> 00:15:53,777 Step back, gentlemen. 207 00:15:58,661 --> 00:16:00,736 Your washbasin. 208 00:16:04,542 --> 00:16:06,415 Your shower. 209 00:16:07,795 --> 00:16:10,202 And last, but not least... 210 00:16:11,590 --> 00:16:13,380 ...your table. 211 00:16:14,216 --> 00:16:15,496 There you are, gentlemen. 212 00:16:15,676 --> 00:16:18,511 All the comforts of home in a minimum of space. 213 00:16:18,679 --> 00:16:20,636 Very ingenious. 214 00:16:20,848 --> 00:16:24,217 This is your entrance, and here's your key. 215 00:16:24,435 --> 00:16:26,511 Be sure and keep it locked at all times. 216 00:16:26,729 --> 00:16:28,388 - Oh, oh, Mr. Hartley. - Yes? 217 00:16:28,563 --> 00:16:30,971 In case you should need us at any time... 218 00:16:31,149 --> 00:16:33,605 ...you just blow this whistle... 219 00:16:35,402 --> 00:16:37,359 ...and we'll be at your service. 220 00:16:37,529 --> 00:16:39,735 Thank you. Well, make yourselves at home, boys. 221 00:16:39,906 --> 00:16:43,489 If you care to wash and brush up, dinner won't be ready for 20 minutes. 222 00:16:43,660 --> 00:16:45,819 Say, there's no soap. 223 00:16:47,039 --> 00:16:49,612 Oh, yes, there is. 224 00:16:49,791 --> 00:16:52,994 The soap is in the water. 225 00:17:00,676 --> 00:17:03,048 - Where you been? - I got tired of sitting around... 226 00:17:03,220 --> 00:17:04,714 - ... so I went over. - Over there? 227 00:17:04,888 --> 00:17:07,593 Wait until I tell you. The old lady's jewels are peanuts. 228 00:17:07,766 --> 00:17:10,137 That guy's got an explosive worth a million bucks. 229 00:17:10,351 --> 00:17:13,387 - What do we want with an explosive? - If we got a-hold of it... 230 00:17:13,562 --> 00:17:15,769 ...we could sell it to some foreign government. 231 00:17:15,940 --> 00:17:18,609 Hey, wait a minute, haven't you guys got any patriotism? 232 00:17:18,776 --> 00:17:20,483 - That's right, honey. - So what? 233 00:17:20,652 --> 00:17:23,487 All I'm interested in is the necklace the old dame bought... 234 00:17:23,655 --> 00:17:27,189 - ... in New York two years ago. - The sparklers, that's another 50 grand. 235 00:17:27,366 --> 00:17:29,656 All we've gotta do is figure some way to get in. 236 00:17:29,828 --> 00:17:32,745 We've been sitting around for a week, spend a lot of dough... 237 00:17:32,913 --> 00:17:35,156 - ... but how far are we along now? - Nowhere. 238 00:17:35,333 --> 00:17:38,748 - I'm tired of this racket. - We gotta make Hartley's acquaintance... 239 00:17:38,919 --> 00:17:42,287 ...in legitimate fashion. That's the only way we'll get into the place. 240 00:17:43,380 --> 00:17:44,959 - Who's that? - How should I know? 241 00:17:45,133 --> 00:17:47,540 Go into your butler act, answer the door. 242 00:17:54,350 --> 00:17:58,051 - Yes? - Telegram for Miss Charlton. 243 00:17:58,354 --> 00:18:00,809 - Sign here, please. - Yes. 244 00:18:03,232 --> 00:18:05,770 - Thank you. - You're welcome. 245 00:18:12,157 --> 00:18:13,569 - It's for you, Mayme. - For me? 246 00:18:13,743 --> 00:18:16,447 Yeah, your creditors are catching up with you. 247 00:18:20,290 --> 00:18:21,784 - Holy mackerel. - What? 248 00:18:21,958 --> 00:18:25,658 My niece. She's coming for a visit and wants to know if she can stay with us. 249 00:18:25,836 --> 00:18:29,170 I've gotta head her off. I can't let her walk into a layout like this. 250 00:18:29,340 --> 00:18:31,463 - The kid's on the level. - Hey, wait a minute. 251 00:18:32,093 --> 00:18:35,295 - She's a pretty girl, isn't she? - She's the beauty of the family. 252 00:18:35,512 --> 00:18:37,089 This is our card of introduction. 253 00:18:37,263 --> 00:18:39,339 Hartley's a cinch to fall for a pretty girl. 254 00:18:39,515 --> 00:18:41,592 - Let her come. - No, I'm not gonna get her... 255 00:18:41,768 --> 00:18:44,011 - ... mixed-up in this. - There's no reason... 256 00:18:44,188 --> 00:18:47,306 ...why the girl should ever get wise. Go ahead, wire her to come. 257 00:18:47,565 --> 00:18:50,565 - Oh, well, go ahead, shake it up. - Oh, all right. 258 00:18:50,734 --> 00:18:54,067 And when the kid does get here, I want you two to mind your language. 259 00:18:54,237 --> 00:18:57,986 - I don't think it's such a good idea. - What have you got to think with? 260 00:18:58,533 --> 00:18:59,398 And Mrs. Sophie Manners... 261 00:18:59,576 --> 00:19:01,783 - ... sister of my deceased wife. - How do you do? 262 00:19:01,954 --> 00:19:03,862 Well, now that we all know one another... 263 00:19:04,039 --> 00:19:07,951 - ... shall we have something to eat? - That's a very good idea, I'm famished. 264 00:19:08,166 --> 00:19:09,790 - I'm hungry too. - Good. 265 00:19:10,002 --> 00:19:12,290 We'll start with the turkey. 266 00:19:13,421 --> 00:19:17,372 This is one of my own little inventions, everything desiccated and dehydrated. 267 00:19:17,551 --> 00:19:20,966 No standing over a hot stove for hours, no spoilage of food... 268 00:19:21,137 --> 00:19:22,465 ...no dirty pots and pans- 269 00:19:22,638 --> 00:19:26,802 No washing dishes all evening long. A housekeeper's paradise. 270 00:19:27,018 --> 00:19:29,590 Will you have white meat or dark meat? 271 00:19:29,769 --> 00:19:33,387 - I'd like white meat, please. - Fine. 272 00:19:36,609 --> 00:19:40,109 Pardon me, I said, white meat. 273 00:19:40,322 --> 00:19:43,904 Oh, how stupid. 274 00:19:45,785 --> 00:19:48,702 Brussels sprouts... 275 00:19:48,870 --> 00:19:53,165 - ... carrots, mashed potatoes. - No gravy, please. 276 00:19:53,375 --> 00:19:55,498 Very well, here we are. 277 00:19:55,669 --> 00:19:58,669 Now, Mr. Laurel, what will you have, white meat or dark meat? 278 00:19:58,880 --> 00:20:01,252 - I'll go for the whole works. - Splendid. 279 00:20:01,424 --> 00:20:04,044 Don't be so greedy. 280 00:20:04,801 --> 00:20:07,173 Could-? Could I have a second joint? 281 00:20:07,345 --> 00:20:10,632 Oh, of course, of course. 282 00:20:10,808 --> 00:20:17,308 There we are. Brussels sprouts, carrots, mashed potatoes. 283 00:20:17,480 --> 00:20:19,271 There we are. 284 00:20:20,274 --> 00:20:22,018 What, no cranberry sauce? 285 00:20:22,193 --> 00:20:26,060 Oh, how forgetful of me. 286 00:20:28,741 --> 00:20:30,733 I suppose you'll have hash tomorrow night. 287 00:20:30,909 --> 00:20:32,487 Oh, that's already taken care of. 288 00:20:32,702 --> 00:20:36,569 Won't you please sit down, gentlemen, and eat the turkey before it gets Cold. 289 00:20:36,789 --> 00:20:38,413 Thank you. 290 00:20:45,756 --> 00:20:50,168 There we are. Brussels sprouts... 291 00:20:51,095 --> 00:20:55,043 ...carrots, mashed potatoes. 292 00:20:55,806 --> 00:20:58,213 Could I have a napkin? 293 00:21:10,779 --> 00:21:17,313 Brussels sprouts, carrots, mashed potatoes. 294 00:21:18,910 --> 00:21:20,655 Here you are, Junior. 295 00:21:20,913 --> 00:21:24,447 - Gee, a neck, as usual. - You must have your vitamins. 296 00:21:24,666 --> 00:21:28,829 Are you kidding? I'm capsule-happy now. 297 00:21:35,761 --> 00:21:38,760 Don't wipe your gravy on me. 298 00:21:48,187 --> 00:21:50,725 I don't like sprouts. 299 00:22:03,576 --> 00:22:06,197 The mashed potatoes are good. 300 00:22:13,127 --> 00:22:14,954 Idaho. 301 00:22:16,755 --> 00:22:19,792 - Do you mind if I sit with you, boys? - Why, it's our pleasure. 302 00:22:19,967 --> 00:22:21,757 Move over, Stanley. 303 00:22:22,093 --> 00:22:25,675 Move over. Sit right down. 304 00:22:26,805 --> 00:22:31,183 - Are you on a diet? - I have to watch my girlish figure. 305 00:22:35,231 --> 00:22:37,022 I got a bone stuck in my throat. 306 00:22:37,191 --> 00:22:39,942 You should be more careful. Don't bolt your food, Grandpa. 307 00:22:40,110 --> 00:22:41,769 Good thing it wasn't the drumstick. 308 00:22:41,945 --> 00:22:45,562 He always does that, especially when we have fish. 309 00:22:48,076 --> 00:22:51,325 Could I have another second front-? Joint? 310 00:22:51,537 --> 00:22:54,324 Don't eat too much, better leave room for dessert. 311 00:22:55,749 --> 00:22:57,408 - Have one, Stanley. - What are they? 312 00:22:57,625 --> 00:23:00,792 - Bicarbonate. - Thank you, Ollie. 313 00:23:08,760 --> 00:23:10,385 - Excuse me. - Not at all. 314 00:23:10,595 --> 00:23:13,133 - That's quite all right, Stanley. - Thank you, Ollie. 315 00:23:13,348 --> 00:23:15,804 - Demitasse? - Thank you. 316 00:23:18,353 --> 00:23:21,438 - Could I have mine in a mug? - I beg your pardon. 317 00:23:21,648 --> 00:23:25,775 A mug, M-U "ug," mug. 318 00:23:27,027 --> 00:23:29,483 And bring me a toothpick. 319 00:23:31,656 --> 00:23:35,784 - I'm glad you enjoyed your dinner. - It was delicious. I'm stuffed. 320 00:23:35,952 --> 00:23:37,945 I bet the hash will be good tomorrow night. 321 00:23:38,121 --> 00:23:39,912 You have a surprise in store for you. 322 00:23:40,081 --> 00:23:43,615 Tomorrow night, we're going to have a suckling pig with all the trimmings. 323 00:23:43,794 --> 00:23:45,702 - With an apple in its mouth? - Definitely. 324 00:23:45,879 --> 00:23:47,159 Make yourselves at home. 325 00:23:47,338 --> 00:23:49,744 I have a little work to do before we get started... 326 00:23:49,923 --> 00:23:51,381 - ... so you'll excuse me. - Yeah. 327 00:23:51,549 --> 00:23:53,755 Don't forget, if you need us, blow the whistle. 328 00:23:53,927 --> 00:23:55,718 - I won't. - Good night. 329 00:23:55,887 --> 00:23:58,675 - Goodbye. Good night. - Good night. 330 00:24:00,433 --> 00:24:05,344 Oh, Mr. Hardy, you look so much like Romeo. 331 00:24:08,899 --> 00:24:10,178 Do you know, Mr. Hardy... 332 00:24:10,399 --> 00:24:13,022 ...you remind me so much of my dear departed husband. 333 00:24:13,237 --> 00:24:14,517 Really? 334 00:24:14,738 --> 00:24:18,153 - Would you like to see my album? - We'd love to. 335 00:24:32,170 --> 00:24:33,545 What? 336 00:24:39,092 --> 00:24:41,049 Two is company. 337 00:24:42,888 --> 00:24:46,092 Oh, Mr. Hardy, you just beam with personality. 338 00:24:46,601 --> 00:24:49,636 Now, this was my first husband, Ebenezer. 339 00:24:49,812 --> 00:24:52,018 One day, he spilled rum on his whiskers... 340 00:24:52,229 --> 00:24:55,265 ...Lit a cigar and that was the end of Ebenezer. 341 00:24:57,109 --> 00:24:58,568 And this was Henry. 342 00:24:58,777 --> 00:25:02,940 I took him for a long walk on a short pier and he never came up. 343 00:25:03,282 --> 00:25:04,610 Sunk? 344 00:25:04,825 --> 00:25:07,446 - He gave me these. - Oh. 345 00:25:13,916 --> 00:25:16,204 You're a detective, ain't you? 346 00:25:17,419 --> 00:25:20,788 Better tell the big fellow to watch out, she's got her eyes on him. 347 00:25:21,006 --> 00:25:24,209 I know the signs, she's out to make him the sixth. 348 00:25:24,426 --> 00:25:27,095 - The sixth what? - Sixth husband. 349 00:25:27,304 --> 00:25:29,973 They all died strange deaths. 350 00:25:30,181 --> 00:25:33,016 I took them all for better or for worse. 351 00:25:33,226 --> 00:25:34,684 - But not for long. - No. 352 00:25:34,852 --> 00:25:37,341 Take my advice and break it up before it's too late. 353 00:25:37,520 --> 00:25:40,308 I'll break it up right now. 354 00:25:43,318 --> 00:25:45,275 Listen, you've got to break this thing- 355 00:25:45,487 --> 00:25:47,894 Pardon me. Duty first. 356 00:25:51,241 --> 00:25:53,033 Excuse me. 357 00:26:02,126 --> 00:26:04,831 - At your service. - But, gentlemen, I didn't whistle. 358 00:26:05,046 --> 00:26:08,047 I'm sorry, sir, but I- I distinctly heard you myself. 359 00:26:08,258 --> 00:26:10,926 Oh, I'm afraid you boys have eaten too much turkey. 360 00:26:11,135 --> 00:26:13,508 You had better retire to your room and relax. 361 00:26:13,721 --> 00:26:15,548 I'm a very busy man... 362 00:26:15,765 --> 00:26:19,512 ...I'm working on an aeroplane that requires no wings. 363 00:26:19,725 --> 00:26:21,848 How does it fly? 364 00:26:23,313 --> 00:26:26,183 That's just what I'm working on. 365 00:26:26,399 --> 00:26:28,106 Good night. 366 00:26:57,010 --> 00:26:58,670 He must have given me the wrong key. 367 00:26:58,887 --> 00:27:01,508 - Let me try it now. Maybe I can fix it. - All right. 368 00:27:03,932 --> 00:27:05,047 That's got it. 369 00:27:21,282 --> 00:27:23,157 It's stuck. 370 00:27:35,378 --> 00:27:39,079 Maybe you better take your pants off. See, I can't get- 371 00:28:08,408 --> 00:28:09,950 Come in. 372 00:28:44,190 --> 00:28:46,017 Thank you. 373 00:28:49,405 --> 00:28:53,353 Now that you got your pants off, maybe you ought to go to bed. 374 00:28:53,741 --> 00:28:56,362 Unpack the suitcase. 375 00:30:27,994 --> 00:30:30,033 Now, what did you wanna bring these for? 376 00:30:30,246 --> 00:30:33,697 Well, I thought maybe we might want to go out for a walk on Sunday... 377 00:30:33,916 --> 00:30:36,537 ...and I thought we'd better look well-dressed. 378 00:30:55,310 --> 00:30:57,980 And you know what else the old man said? 379 00:30:58,189 --> 00:31:03,228 Every time she walks in her sleep, that's the tiptop. 380 00:31:03,442 --> 00:31:06,313 Not tiptop, tip-off. 381 00:31:15,329 --> 00:31:19,195 And furthermore, the old man doesn't know what he's talking about. 382 00:31:19,415 --> 00:31:22,783 I'll take care of my own- 383 00:31:31,802 --> 00:31:33,379 And ano- 384 00:31:43,813 --> 00:31:47,513 See, she's looking for you. What will we do? 385 00:32:11,254 --> 00:32:13,127 Sophie, wake up! Help! 386 00:32:13,339 --> 00:32:15,463 What on earth is going on around this house? 387 00:32:15,675 --> 00:32:17,086 Sophie, you- 388 00:32:18,219 --> 00:32:19,713 Where on earth am I? 389 00:32:19,929 --> 00:32:24,342 You- You might have wrecked the whole town if you had dropped this. 390 00:32:26,768 --> 00:32:29,259 Where are those detectives? 391 00:32:35,318 --> 00:32:37,940 - At your service. - I thought I engaged you gentlemen... 392 00:32:38,113 --> 00:32:41,279 - ... to guard this explosive. - That's what we're trying to do, sir. 393 00:32:41,449 --> 00:32:44,615 - We haven't left the room for a minute. - Not very much protection. 394 00:32:44,785 --> 00:32:46,991 I find a sleepwalker roaming the house with it. 395 00:32:55,712 --> 00:32:57,040 Do you think he's mad at us? 396 00:32:57,213 --> 00:33:00,546 - Slightly. - If anything like this happens again... 397 00:33:00,716 --> 00:33:03,206 - ... you'll both be discharged, understand? - Yes, sir. 398 00:33:03,385 --> 00:33:06,339 - Good night. - Good night. 399 00:33:07,139 --> 00:33:10,223 Maybe from now we'd better sleep with one eye open. 400 00:33:10,391 --> 00:33:11,969 - I've got a better idea. - What? 401 00:33:12,143 --> 00:33:13,423 We'll take turns. 402 00:33:13,644 --> 00:33:16,561 I'll sleep for an hour, and you sit up for an hour. 403 00:33:16,772 --> 00:33:19,772 Then I'll sleep for an hour, and you sit up for an hour. 404 00:33:19,983 --> 00:33:23,103 Then I'll sleep for an hour, and you sit up an hour. 405 00:33:23,278 --> 00:33:25,188 That's a good idea. 406 00:33:25,406 --> 00:33:27,896 You sure can figure things out, Ollie... 407 00:33:28,116 --> 00:33:30,488 ...you certainly can. 408 00:33:30,702 --> 00:33:33,108 - Now, don't forget to wake me up. - I won't. 409 00:33:33,286 --> 00:33:36,288 - Good night. - Good- Get up out of that. 410 00:33:36,498 --> 00:33:38,704 I'll sleep the first hour. 411 00:33:48,968 --> 00:33:51,886 Would you mind turning out the light. 412 00:34:05,275 --> 00:34:07,433 Oh, Stan, get me out of here. 413 00:34:52,318 --> 00:34:55,069 Get away from there and come here. 414 00:34:56,322 --> 00:34:58,562 I thought I told you to turn out the lights. 415 00:34:58,739 --> 00:35:01,491 Well, I tried every button, but the light wouldn't go out. 416 00:35:01,659 --> 00:35:05,787 How many times have I told you, "If at first you don't succeed... 417 00:35:05,996 --> 00:35:09,116 ...try, try again"? 418 00:35:10,167 --> 00:35:13,749 - There's the light button. Why- - No, just a minute. 419 00:35:13,962 --> 00:35:16,798 I'll turn out the lights. 420 00:35:51,038 --> 00:35:53,160 At your service. 421 00:35:53,331 --> 00:35:55,952 I'm going to make a very important test of this bomb... 422 00:35:56,125 --> 00:35:59,660 ...and I want you two to take a photograph of the result of the explosion. 423 00:35:59,837 --> 00:36:01,546 - Where's the camera? - Out in the car. 424 00:36:01,715 --> 00:36:03,671 Well, let's go. 425 00:36:06,385 --> 00:36:08,128 - I'll handle this. - Yes. 426 00:36:08,303 --> 00:36:09,713 Come on. 427 00:36:11,722 --> 00:36:13,632 That's deep enough. 428 00:36:15,560 --> 00:36:18,680 Now cover it up, but be very cautious. 429 00:36:25,902 --> 00:36:27,694 No, no, don't do that. 430 00:36:27,863 --> 00:36:32,440 Oh, you must be more careful, you might have blown us all to kingdom Come. 431 00:36:32,617 --> 00:36:35,322 We've got to go a good distance away in order to be safe. 432 00:36:35,495 --> 00:36:37,487 That's going to make a terrific explosion. 433 00:36:37,664 --> 00:36:41,957 - What about the other people here? - There isn't anyone within 20 miles. 434 00:36:42,127 --> 00:36:43,371 Come on. 435 00:36:52,385 --> 00:36:54,876 Oh, by the way, gentlemen... 436 00:36:55,304 --> 00:37:00,215 ...if you'll just put these in your ears, it'll lessen the concussion. 437 00:37:00,393 --> 00:37:03,761 In fact, with these you won't be able to hear a thing. 438 00:37:05,897 --> 00:37:08,897 - You couldn't even hear a pin drop. - Gee, that's wonderful. 439 00:37:09,066 --> 00:37:11,605 - Another of your inventions? - Oh, yes, indeed. 440 00:37:11,778 --> 00:37:13,901 - Why don't you patent it? - Oh, I intend to... 441 00:37:14,072 --> 00:37:15,649 ...the moment I get around to it. 442 00:37:15,823 --> 00:37:18,942 - He's going to patent it soon as he gets- - I heard what he said. 443 00:37:19,118 --> 00:37:22,533 How could you hear what he said? I haven't even heard a pin drop. 444 00:37:22,746 --> 00:37:27,290 Well, if it's all the same to you, Mr. Hartley, I'd rather hear the explosion. 445 00:37:28,794 --> 00:37:31,663 If you'll just center the camera on the side of that hill... 446 00:37:31,837 --> 00:37:33,913 ...I wanna see how much damage this will do. 447 00:37:34,089 --> 00:37:37,292 - Yes, sir. - Wait till I get my field glasses. 448 00:37:41,930 --> 00:37:45,631 Will you get from in front of the camera? Go sit down someplace. 449 00:37:45,851 --> 00:37:47,559 Well, I- 450 00:38:00,947 --> 00:38:03,485 Stan, do something to help me. 451 00:38:03,700 --> 00:38:07,069 Get this thing off of my head. 452 00:38:11,708 --> 00:38:13,249 This is number 34. 453 00:38:13,458 --> 00:38:15,118 Fine. Drive right in. 454 00:38:34,393 --> 00:38:35,936 Here, I'll take it. 455 00:38:48,365 --> 00:38:50,192 Well, how do you do? 456 00:38:50,409 --> 00:38:53,696 - Just set them down, thank you. - Okay. 457 00:38:56,498 --> 00:38:58,040 And where's Auntie? 458 00:38:58,249 --> 00:39:01,534 Aged squaw gone down to bank to get more money. 459 00:39:01,752 --> 00:39:05,536 - And who are you? - Me Big Chief Rain-in-the-Face. 460 00:39:05,756 --> 00:39:08,876 Delighted to meet you, Big Chief. My name is Evelyn. 461 00:39:09,676 --> 00:39:11,053 How. 462 00:39:11,262 --> 00:39:12,839 Where's uncle, Big Chief? 463 00:39:13,055 --> 00:39:15,048 Big Chief no ketchum uncle. 464 00:39:15,265 --> 00:39:19,012 Big Chief ketchum father and grandpa, no uncle. 465 00:39:23,939 --> 00:39:25,102 - How do you do? - Hello. 466 00:39:25,274 --> 00:39:26,732 - Hello. - I'm Evelyn. 467 00:39:26,900 --> 00:39:28,609 I'm afraid I don't quite understand. 468 00:39:28,778 --> 00:39:31,695 - Oh, I'm looking for Mrs. Charlton. - Oh, she lives next door. 469 00:39:31,864 --> 00:39:34,864 - She's supposed to live at 34 Elm Road. - But, this is 32. 470 00:39:35,034 --> 00:39:38,367 But the sign outside said 34, and the sign next door said 32. 471 00:39:38,537 --> 00:39:40,658 Oh, that must be Egbert's doing. Where is he? 472 00:39:40,829 --> 00:39:43,118 - He was here a moment ago. - You mean, Big Chief? 473 00:39:43,290 --> 00:39:45,248 - Yeah. - I think he went upstairs. 474 00:39:45,417 --> 00:39:47,374 Oh, well, I'll talk to him later. 475 00:39:47,544 --> 00:39:51,163 May I escort you to the Charlton's home, Miss Evelyn? 476 00:39:51,340 --> 00:39:53,249 Oh, that's very kind of you. 477 00:39:56,302 --> 00:39:57,844 Let's go, sister. 478 00:39:58,012 --> 00:39:59,803 Oh, no, no, boys. She's a friend. 479 00:39:59,972 --> 00:40:01,714 Oh, pleased to meet you. 480 00:40:01,889 --> 00:40:04,927 The bags, carry them next door to Mrs. Charlton's. 481 00:40:05,102 --> 00:40:06,846 Come, Miss Evelyn. 482 00:40:07,313 --> 00:40:09,352 - Thank you. - Thank you. 483 00:40:09,940 --> 00:40:11,599 The bags. 484 00:40:20,951 --> 00:40:24,532 Good heavens. Here comes that kid, Evelyn, and she's got Hartley in tow. 485 00:40:30,291 --> 00:40:33,791 Dutchy, scram. Put on your coat and answer the door. 486 00:40:42,303 --> 00:40:44,045 Step right in. 487 00:40:48,058 --> 00:40:50,844 I haven't seen my aunt for a long time. 488 00:40:52,186 --> 00:40:54,678 - That will be all, gentlemen, thank you. - Thank you. 489 00:41:07,033 --> 00:41:08,657 Sorry. 490 00:41:12,163 --> 00:41:14,654 - Oh, Evelyn, I'm so glad to see you. - Auntie. Hello. 491 00:41:14,832 --> 00:41:16,161 - Evelyn, how are you? - Hello. 492 00:41:16,334 --> 00:41:18,161 Oh, this is Mr. Hartley, your neighbor. 493 00:41:18,336 --> 00:41:20,957 - May I present Mr. and Mrs. Charlton. - How do you do? 494 00:41:21,130 --> 00:41:23,252 - This is indeed a great pleasure. - Thank you. 495 00:41:23,423 --> 00:41:26,755 I went to Mr. Hartley's by mistake and he was kind enough to bring me. 496 00:41:26,925 --> 00:41:28,834 - How nice. - Now that you know your way... 497 00:41:29,011 --> 00:41:31,503 - ... you must drop in often. - Why, I'd be delighted. 498 00:41:31,681 --> 00:41:34,302 Say, why don't you come to my house tonight for dinner? 499 00:41:34,475 --> 00:41:36,349 - We'd be glad to. - That would be lovely. 500 00:41:36,519 --> 00:41:38,890 - Splendid. Shall we say about 7? - That'll be fine. 501 00:41:39,062 --> 00:41:40,889 - Good. - Goodbye, and thank you so much. 502 00:41:41,064 --> 00:41:44,479 Oh, that's all right, I- Oh, door in- 503 00:41:44,650 --> 00:41:46,561 Don't forget, 7. 504 00:41:47,196 --> 00:41:49,567 Suppose you run up and see how you like your room. 505 00:41:49,739 --> 00:41:51,530 If you don't, we'll change it. 506 00:41:51,699 --> 00:41:53,074 - You must be tired. - A little. 507 00:41:53,242 --> 00:41:54,404 Why don't you freshen up. 508 00:41:54,576 --> 00:41:57,197 - Your room is the first door to the right. - Fine. 509 00:42:01,791 --> 00:42:04,413 Did I have the right idea or did I have the right idea? 510 00:42:04,586 --> 00:42:07,622 I still don't like the idea of getting the kid mixed-up in this. 511 00:42:07,797 --> 00:42:10,085 I've got it framed so we'll all be in the clear. 512 00:42:10,257 --> 00:42:12,926 - What cooks? - We're in. We've just been invited... 513 00:42:13,092 --> 00:42:14,753 - ... to Hartley's. - What do you know. 514 00:42:14,928 --> 00:42:17,336 - Oh, yeah, us too? - No, you lug, just the family... 515 00:42:17,514 --> 00:42:19,720 ...but you and Glassman will be plenty busy. 516 00:42:19,891 --> 00:42:22,726 As soon as I get into the joint, I'll manage to loosen up... 517 00:42:22,894 --> 00:42:24,554 ...one of the dining-room windows. 518 00:42:24,729 --> 00:42:27,683 You and Dutchy, wearing masks, step in and pull a fake holdup. 519 00:42:27,857 --> 00:42:30,265 The old dame will be wearing all her cracked ice... 520 00:42:30,443 --> 00:42:31,901 ...and we can clean up. 521 00:42:32,069 --> 00:42:35,271 Strip a couple of rings off Mayme to make it look on the up and up. 522 00:42:35,446 --> 00:42:37,237 - Wait a minute. - You'll get them back. 523 00:42:37,406 --> 00:42:39,732 And fruit compote and ice cream for dessert. 524 00:42:39,909 --> 00:42:43,445 Fine, fine. Our neighbors next door may not be educated... 525 00:42:43,622 --> 00:42:46,622 ...to the refinements of modern food-preparations as we are. 526 00:42:46,791 --> 00:42:49,661 - Yes, sir. - That'll be all, Mugridge. 527 00:42:49,835 --> 00:42:51,874 Oh, boy, real ice-cream. 528 00:42:52,045 --> 00:42:54,617 Look here, young fellow, I want no nonsense from you... 529 00:42:54,797 --> 00:42:58,463 - ... while the young lady is here to dinner. - I won't do a thing, Pop. 530 00:42:58,635 --> 00:43:02,383 There's more food in the kitchen than there's been in the house in six months. 531 00:43:02,555 --> 00:43:04,547 Well, see that you live up to that promise. 532 00:43:04,724 --> 00:43:07,807 And anyhow, who was responsible for her coming to this house? 533 00:43:08,018 --> 00:43:09,263 Who let her in? 534 00:43:09,436 --> 00:43:12,853 Yes, I'm going to take that up with you later. 535 00:43:14,734 --> 00:43:17,402 Hello. Yes. 536 00:43:17,569 --> 00:43:20,984 Long distance? Washington? 537 00:43:21,697 --> 00:43:23,108 I'm pleased to inform you... 538 00:43:23,282 --> 00:43:26,117 ...that the War Department is interested in your explosive. 539 00:43:26,285 --> 00:43:29,036 They'd like you to come to Washington as soon as possible. 540 00:43:29,204 --> 00:43:31,956 Splendid. I hoped that would be your answer... 541 00:43:32,124 --> 00:43:33,702 ...when I received your telegram. 542 00:43:33,876 --> 00:43:36,496 Telegram? Why, we sent no telegram yesterday. 543 00:43:36,669 --> 00:43:39,503 We only took the matter up with the department this morning. 544 00:43:39,671 --> 00:43:42,626 But I distinctly received a telegram via Western Union. 545 00:43:42,842 --> 00:43:46,625 You particularly asked me to guard the invention with my very life. 546 00:43:49,390 --> 00:43:52,094 Just a moment, Mr. Digby. 547 00:44:09,450 --> 00:44:12,818 That's all right, Mr. Digby. The whole matter has been explained. 548 00:44:13,036 --> 00:44:16,452 I'll leave on the first train. Goodbye. 549 00:44:30,468 --> 00:44:32,128 Hello. 550 00:44:32,595 --> 00:44:34,219 Yes. 551 00:44:35,222 --> 00:44:37,380 Oh, I'm so disappointed. 552 00:44:37,558 --> 00:44:40,845 If it wasn't government business, I'd wait over until tomorrow. 553 00:44:41,062 --> 00:44:43,813 Do you think you'll be in Washington long? 554 00:44:44,815 --> 00:44:48,479 Well, I was afraid I might be gone before you got back. 555 00:44:50,194 --> 00:44:52,401 Why, Mr. Hartley. 556 00:44:52,572 --> 00:44:55,407 No, no, you misunderstood me. 557 00:44:56,117 --> 00:44:58,822 I'll be waiting for your return. 558 00:44:59,287 --> 00:45:01,659 Goodbye and good luck. 559 00:45:08,419 --> 00:45:11,373 No dinner party. Mr. Hartley has had a call from Washington... 560 00:45:11,547 --> 00:45:14,217 - ... and he's leaving at midnight. - Oh, that's too bad... 561 00:45:14,425 --> 00:45:16,418 - ... now that we've just met him. - I know... 562 00:45:16,594 --> 00:45:18,420 ...and I may be gone before he returns. 563 00:45:18,596 --> 00:45:21,597 Oh, maybe he'll just be gone for a few days. 564 00:45:28,062 --> 00:45:29,093 - Hey, Dutchy. - Yeah? 565 00:45:29,271 --> 00:45:31,763 - Hartley's leaving for Washington. - How do you know? 566 00:45:31,941 --> 00:45:34,894 - He just phoned the kid. - He's gonna take the explosive. 567 00:45:35,069 --> 00:45:37,690 - Yeah. What are we gonna do about it? - Washington, huh? 568 00:45:37,864 --> 00:45:40,817 He can't get a train out until late. Have you got the nerve... 569 00:45:40,991 --> 00:45:44,194 - ... to crack the joint tonight? - Sure. What about Charlton? 570 00:45:44,369 --> 00:45:47,119 He didn't see the point, he's out. We take care of them... 571 00:45:47,287 --> 00:45:50,242 - ... before we crack Hartley's place. - Get this bus tuned up... 572 00:45:50,417 --> 00:45:52,373 ...we may have to make a quick getaway. 573 00:46:32,662 --> 00:46:36,956 Will you stop playing that thing. I've got to get some sleep. 574 00:46:37,125 --> 00:46:39,082 Well, you heard what Mr. Hartley said. 575 00:46:39,252 --> 00:46:41,459 We better stay awake and guard that bomb... 576 00:46:41,630 --> 00:46:45,674 - ... or we'll get fired or something. - Yes, but Mr. Hartley doesn't realize... 577 00:46:45,842 --> 00:46:49,211 ...that I didn't get a wink of sleep last night. 578 00:46:49,429 --> 00:46:50,460 - You know what? - What? 579 00:46:50,638 --> 00:46:54,006 We could hide the bomb, then we could both get some sleep. 580 00:46:54,223 --> 00:46:58,352 We could take turns, you could sleep an hour, then I could sleep an hour. 581 00:46:58,520 --> 00:47:01,854 And if I didn't wake up, I could sleep an hour and you could sit up- 582 00:47:02,024 --> 00:47:05,309 I understand perfectly. 583 00:47:05,485 --> 00:47:08,569 Well, I'll get the bomb, and you figure out a place to hide it. 584 00:47:08,738 --> 00:47:10,445 And we won't tell a soul. 585 00:47:10,614 --> 00:47:12,274 - Not a soul. - Just a moment. 586 00:47:12,491 --> 00:47:14,197 - What? - On second thought... 587 00:47:14,408 --> 00:47:19,118 ...I'll get the bomb, and you figure out a place to hide it. 588 00:47:29,964 --> 00:47:32,374 Did you figure out a place to hide it? 589 00:47:32,594 --> 00:47:35,048 - Where? - You told me not to tell anybody. 590 00:47:35,220 --> 00:47:37,627 Oh, it's all right if you and I know. 591 00:47:37,805 --> 00:47:39,299 Well, why didn't you say so? 592 00:47:39,515 --> 00:47:44,971 - Here's a place they'll never find it. - That's a good idea. 593 00:47:46,772 --> 00:47:50,106 - We'll kill two birds with one stone. - How do you mean? 594 00:47:50,318 --> 00:47:56,318 They won't be able to find the explosive, and you can't play that thing. 595 00:47:56,905 --> 00:47:58,696 - Well, good night, Ollie. - Good night. 596 00:47:58,865 --> 00:48:01,902 - Where are you going? - I was going to bed, to sleep for an hour. 597 00:48:02,077 --> 00:48:04,698 Oh, now, let's be fair about this thing. 598 00:48:04,913 --> 00:48:07,784 Let's play a hand of poker to see who sleeps first. 599 00:48:08,000 --> 00:48:10,325 - You mean a gentleman's agreement? - Absolutely. 600 00:48:10,544 --> 00:48:13,414 - Fine with me, then- - Hey, hey, hey. 601 00:48:13,588 --> 00:48:18,296 Put that thing down, and be careful. 602 00:48:23,263 --> 00:48:25,172 Now, are you ready? 603 00:48:30,104 --> 00:48:31,514 Cut them. 604 00:48:35,858 --> 00:48:37,566 All right. 605 00:48:38,069 --> 00:48:42,481 One, two, three, four, five. 606 00:48:50,246 --> 00:48:51,277 How many? 607 00:48:51,456 --> 00:48:53,163 K - 8- 10- 4- 6- 2 608 00:48:53,833 --> 00:48:55,492 Maybe you'd better go to bed first. 609 00:48:55,667 --> 00:48:58,337 Oh, no, we've got to be fair about this. 610 00:48:58,547 --> 00:49:00,953 - All right, give me five cards. - All right. 611 00:49:02,049 --> 00:49:03,792 That was the worst hand I ever had. 612 00:49:04,009 --> 00:49:08,385 One, two, three, four, five. 613 00:49:19,357 --> 00:49:22,522 You're a little too high and mighty, a little too patriotic for this. 614 00:49:22,692 --> 00:49:23,854 So we're cutting you out. 615 00:49:24,026 --> 00:49:26,185 That goes for the jewels too, if we grab them. 616 00:49:26,363 --> 00:49:27,821 I'm gonna get the explosive... 617 00:49:27,989 --> 00:49:31,653 ...if I have to conk Hartley over the head. He's not gonna get away tonight. 618 00:49:42,128 --> 00:49:43,787 The window. 619 00:50:01,603 --> 00:50:04,853 Close the door, lock it and bolt it. They're coming after you. 620 00:50:05,023 --> 00:50:07,393 - Who's coming? - My aunt and uncle seem mixed-up... 621 00:50:07,565 --> 00:50:10,521 ...with a gang. They've got guns. They're after something... 622 00:50:10,695 --> 00:50:13,364 - ... you're taking to Washington. - Come into the library. 623 00:50:13,531 --> 00:50:16,200 - Oh, you've got to get out of here. - I don't understand. 624 00:50:16,658 --> 00:50:18,449 Get them up, Hartley. You too, sister. 625 00:50:18,618 --> 00:50:19,649 - Phone. - Yeah. 626 00:50:19,828 --> 00:50:23,826 - Where's the explosive? - But, gentlemen, what explosive? 627 00:50:23,999 --> 00:50:26,206 - I don't know what you're talking about. - Yeah? 628 00:50:26,377 --> 00:50:29,045 Maybe we can make you understand things better upstairs. 629 00:50:29,211 --> 00:50:30,409 Yeah, let's get up there. 630 00:50:30,587 --> 00:50:33,292 - Come on, turn around, get going. - But, gentlemen... 631 00:50:34,299 --> 00:50:36,208 But, gentlemen, you- 632 00:50:40,638 --> 00:50:43,047 - Where is it? - In there. 633 00:50:43,225 --> 00:50:44,968 Get going. 634 00:50:51,105 --> 00:50:52,766 Good evening, Mr. Hartley. 635 00:50:52,941 --> 00:50:54,400 Press a button and sit down. 636 00:50:54,568 --> 00:50:57,189 Hey, you, up in the air with them. 637 00:50:57,904 --> 00:51:00,526 Your hands, your hands, get them up in the air. 638 00:51:00,699 --> 00:51:02,490 Get over there. 639 00:51:02,659 --> 00:51:06,276 The bomb's in there. Keep these two characters covered while I get it. 640 00:51:06,620 --> 00:51:09,622 Okay, Hartley, show me where it is. Come on. 641 00:51:12,875 --> 00:51:15,117 Well, where is it? 642 00:51:16,629 --> 00:51:18,088 Here it is. 643 00:51:18,256 --> 00:51:21,257 I don't know whether you know it, but this is highly explosive. 644 00:51:21,426 --> 00:51:22,801 - It's gone. - What do you mean? 645 00:51:22,969 --> 00:51:25,460 - It's supposed to be in that case. - Where is it now? 646 00:51:25,638 --> 00:51:29,006 - I don't know. I can't understand it. - Back in the other room. Come on. 647 00:51:30,392 --> 00:51:31,803 Get over in the corner there. 648 00:51:32,226 --> 00:51:35,180 Keep them covered, Jim, while I work on these two guys. 649 00:51:35,354 --> 00:51:38,522 Now, somebody's been monkeying around with that explosive. 650 00:51:38,733 --> 00:51:40,227 Just who was it? 651 00:51:40,443 --> 00:51:43,230 - Do you know? - Certainly, I know, I- 652 00:51:43,404 --> 00:51:45,811 - No, I don't. I- - Yes, you do. Where is it? 653 00:51:45,989 --> 00:51:47,780 Well, he told me not to tell anybody. 654 00:51:47,949 --> 00:51:50,619 Why, I didn't tell you anything of the kind. 655 00:51:50,786 --> 00:51:53,574 Oh, so you two guys won't talk, huh? 656 00:51:53,747 --> 00:51:56,072 - Sure, we'll talk. - All right, start talking. 657 00:51:56,249 --> 00:51:58,040 What do you wanna talk about, Ollie? 658 00:51:58,209 --> 00:52:00,201 I don't know. What do you wanna talk about? 659 00:52:00,377 --> 00:52:03,746 Oh, I don't care. Anything you wish to talk about is all right with me. 660 00:52:03,922 --> 00:52:06,627 Well, anything you wanna talk about is all right with me. 661 00:52:06,800 --> 00:52:09,339 - I know, but the gentleman wants to- - Shut up! 662 00:52:11,972 --> 00:52:14,427 If you don't tell me where the bomb is... 663 00:52:14,641 --> 00:52:18,767 ...I'll plug your friend here so full of holes he'll look like a Swiss cheese. 664 00:52:18,978 --> 00:52:21,266 Yes, you'd better tell him. 665 00:52:21,438 --> 00:52:24,723 All right. It's in the- 666 00:52:24,900 --> 00:52:27,818 - It's in the closet. I'll show you now. - That's more like it. 667 00:52:27,986 --> 00:52:29,813 - It's right in here. - Oh, no you don't. 668 00:52:29,988 --> 00:52:34,282 Wise guy, huh? Wanna grab the bomb and pull a fast one? 669 00:52:37,161 --> 00:52:38,738 Bust the lock. 670 00:52:39,121 --> 00:52:41,243 Open this door or I'll shoot out the lock. 671 00:52:41,414 --> 00:52:44,914 No, you don't. We've got the bomb here and we'll blow you to smithereens. 672 00:52:45,127 --> 00:52:48,211 - Where is it? - I put it in the concertina. 673 00:52:48,380 --> 00:52:50,337 Splendid work, gentlemen. 674 00:52:50,716 --> 00:52:54,084 Now, I want you boys to take this bomb to Washington on the next train. 675 00:52:54,260 --> 00:52:55,884 Hurry, you haven't much time. 676 00:52:56,053 --> 00:52:59,219 As soon as you've packed, Come downstairs. I'll have the car. 677 00:52:59,388 --> 00:53:00,848 - At your service. - Right away. 678 00:53:01,016 --> 00:53:02,511 - Get the suitcase. - Where is it? 679 00:53:02,727 --> 00:53:04,766 - In the closet. - I'll go get it right- 680 00:53:04,978 --> 00:53:07,101 No, I forgot. I put it under the bed. 681 00:53:09,357 --> 00:53:10,768 The trunk. 682 00:53:10,942 --> 00:53:14,690 Just a minute, boys, you may need some- 683 00:53:14,903 --> 00:53:16,101 Be careful of that bomb. 684 00:53:16,279 --> 00:53:18,606 Oh, you don't have to worry. That's a dummy bomb. 685 00:53:18,784 --> 00:53:20,905 - You mean, it won't explode? - Absolutely not. 686 00:53:21,076 --> 00:53:24,030 I've got the real bomb and I'm taking it to Washington myself. 687 00:53:24,204 --> 00:53:27,121 - That's certainly a relief to us. - Here's some expense money. 688 00:53:27,331 --> 00:53:29,407 - Thank you. Here. - The gang will follow you. 689 00:53:29,583 --> 00:53:32,335 - How do you know? - That's why I talked so loudly upstairs. 690 00:53:32,545 --> 00:53:35,749 Lead them a merry chase. I'll meet you at the War Department. 691 00:53:35,965 --> 00:53:37,341 - Okay. - Goodbye and good luck. 692 00:53:37,550 --> 00:53:38,925 Goodbye. 693 00:53:54,732 --> 00:53:57,269 It worked. Now they'll chase after the detectives. 694 00:53:57,443 --> 00:53:59,649 - Good. - Come with me. 695 00:54:05,491 --> 00:54:09,654 Hey, don't look now, but I just saw a car pull out of the Charlton driveway. 696 00:54:09,828 --> 00:54:11,287 They're following us, I think. 697 00:54:11,455 --> 00:54:14,207 Yeah, we fooled them, just like Mr. Hartley said we would. 698 00:54:16,210 --> 00:54:18,831 - Are they still following us? - Yeah. 699 00:54:19,004 --> 00:54:20,795 Why don't you turn the next corner... 700 00:54:20,964 --> 00:54:23,040 - ... and we'll ditch them. - All right. 701 00:54:24,550 --> 00:54:26,838 Get that thing off of me. 702 00:54:27,051 --> 00:54:30,089 I don't know what to say. I feel I'm responsible for all this. 703 00:54:30,264 --> 00:54:33,763 Oh, nonsense. I've known some gang was after my invention for months... 704 00:54:33,934 --> 00:54:35,926 ...but I didn't expect them from next door. 705 00:54:36,103 --> 00:54:38,937 - Well, where is the real bomb? - Here. 706 00:54:41,482 --> 00:54:43,356 I'll show it to you. 707 00:54:44,737 --> 00:54:46,609 I call it the Big Noise. 708 00:54:46,821 --> 00:54:49,193 I only hope the boys make the train. 709 00:54:49,406 --> 00:54:51,482 Don't touch it! 710 00:54:52,784 --> 00:54:55,868 Great suffering Christopher. 711 00:54:56,954 --> 00:54:58,947 I've given them the real bomb. 712 00:54:59,165 --> 00:55:01,407 Oh, I've got to get to them. 713 00:55:01,626 --> 00:55:03,334 Hello, operator- 714 00:55:03,503 --> 00:55:06,457 Oh, they've pulled the cord. I'll wire them at Ashton Forks. 715 00:55:06,631 --> 00:55:08,622 They change there. If it isn't too late. 716 00:55:08,798 --> 00:55:11,835 - Oh, they Could blow up the whole train. - You said it. Come on. 717 00:55:13,011 --> 00:55:14,719 We lost them. 718 00:55:14,888 --> 00:55:18,671 They gotta make a change at Ashton Forks. Can we beat the train there? 719 00:55:18,891 --> 00:55:22,142 I think we can. I know a shortcut. 720 00:55:31,152 --> 00:55:33,394 Here is your berth, gentlemen. 721 00:55:33,613 --> 00:55:35,652 You change at Ashton Forks. 722 00:55:38,034 --> 00:55:40,192 Quiet. Good night, gentlemen. 723 00:55:40,411 --> 00:55:41,787 Good night. 724 00:55:49,419 --> 00:55:52,621 - People are asleep in here. - Oh, I didn't- 725 00:55:59,178 --> 00:56:01,384 - You get in. - No, no. 726 00:56:07,352 --> 00:56:10,437 Hey, give me a lift. 727 00:56:11,816 --> 00:56:13,558 Be careful, now. 728 00:56:26,662 --> 00:56:29,414 I think you ripped your pants. 729 00:57:13,663 --> 00:57:15,702 People are sleeping. 730 00:57:32,429 --> 00:57:33,592 Quiet! 731 00:59:23,073 --> 00:59:25,742 Hey, you got my foot in- 732 00:59:59,772 --> 01:00:02,857 Stop that music! What do you think this is, a hit parade? 733 01:01:17,300 --> 01:01:20,799 Say, you're on my side. 734 01:01:37,568 --> 01:01:40,238 Do you know what? I forgot to fill the hot-water bottle. 735 01:01:40,738 --> 01:01:44,571 Do you mind if I-? Got it here someplace. 736 01:01:45,869 --> 01:01:49,320 There it is. Wait till I get- Wait till I get my hat. 737 01:01:49,538 --> 01:01:52,574 There we are. There we are. There. 738 01:01:52,791 --> 01:01:55,496 - What are you wearing a hat for? - Well, you never know... 739 01:01:55,670 --> 01:01:56,915 ...who you might meet. 740 01:01:57,130 --> 01:01:59,999 I'll be right back. Excuse me, will you? 741 01:02:04,010 --> 01:02:05,801 Get over. 742 01:02:08,722 --> 01:02:12,056 Take it easy, now. I'll be right back. 743 01:02:43,754 --> 01:02:47,336 Will you lie quiet and let me get some sleep. 744 01:02:51,595 --> 01:02:55,130 Won't you please have a little consideration for me. 745 01:02:55,349 --> 01:02:58,883 - What did you say? - I said, won't you please- 746 01:03:00,979 --> 01:03:03,304 I beg your pardon, but you're in the wrong berth. 747 01:03:03,522 --> 01:03:07,567 Well, you are? Well, think nothing of it, pal. 748 01:03:07,777 --> 01:03:10,232 You just stay here and make yourself to home... 749 01:03:10,446 --> 01:03:15,866 ...because in these days of sacrifice, one must share and share alike. 750 01:03:16,076 --> 01:03:19,325 Say, you gotta get out of here. I've gotta have some room to sleep. 751 01:03:19,537 --> 01:03:20,699 I've got to get to slee- 752 01:03:20,871 --> 01:03:24,324 I beg your pardon, I have a priority. 753 01:03:24,543 --> 01:03:27,910 Oh, well, that's different. Move over. I didn't know that. 754 01:03:28,128 --> 01:03:30,998 Move over, let the gentleman in. 755 01:03:31,214 --> 01:03:33,005 He's tired. 756 01:03:34,800 --> 01:03:36,675 Excuse me, will you. 757 01:03:36,886 --> 01:03:40,302 Make myself comfortable here. 758 01:03:53,985 --> 01:03:58,197 Oh, dear. Say, is this all one person? 759 01:03:58,406 --> 01:04:01,490 - I beg your pardon. - Granted. 760 01:04:07,832 --> 01:04:09,906 Stuffy in here, isn't it? 761 01:04:10,124 --> 01:04:14,750 - Do you boys mind if I smoke? - I don't care if you burn up. 762 01:04:14,962 --> 01:04:16,706 Thank you. 763 01:04:19,843 --> 01:04:22,250 How-? How far are you boys going? 764 01:04:22,470 --> 01:04:24,130 We're going to Washington. 765 01:04:24,346 --> 01:04:27,596 Oh, I wouldn't go to Washington. 766 01:04:27,766 --> 01:04:29,842 - Why? - It's too crowded. 767 01:04:30,893 --> 01:04:32,055 Gee, it must be terrible. 768 01:04:34,022 --> 01:04:37,272 The next stop is Ashton Forks. Change here for Washington. 769 01:04:37,483 --> 01:04:40,056 Next stop, Ashton Forks. Change here for Washington. 770 01:04:40,277 --> 01:04:41,985 - That's where we get off. - Here. 771 01:04:42,196 --> 01:04:44,235 - Give me my pants. - Here's your shirt. 772 01:04:44,447 --> 01:04:46,736 - Where's your pants? - I think we're- 773 01:04:46,949 --> 01:04:48,742 Yeah, I don't- 774 01:04:48,952 --> 01:04:50,744 Pardon me. 775 01:04:52,914 --> 01:04:55,487 - How did I get over here? - Move over, won't you? 776 01:04:55,708 --> 01:04:57,036 Move over? 777 01:04:57,251 --> 01:04:58,579 For goodness sake. 778 01:04:59,669 --> 01:05:03,252 - What time is it? - Six-fifteen. 779 01:05:04,216 --> 01:05:05,710 - Have you got everything? - Yeah. 780 01:05:05,884 --> 01:05:07,877 Say, we can't get off the train like this. 781 01:05:08,053 --> 01:05:10,378 Now, don't get excited, we'll dress in the depot. 782 01:05:10,555 --> 01:05:13,472 - Telegram for Mr. Hardy. - Yes, sir, right here. Thank you. 783 01:05:13,640 --> 01:05:15,882 I wonder what this can be. 784 01:05:19,313 --> 01:05:21,850 - What's the matter? - It's a telegram from Mr. Hartley. 785 01:05:22,023 --> 01:05:24,894 - It says we've got the real bomb. - What? 786 01:05:25,110 --> 01:05:27,482 Pick that up and be careful with it. Come on. 787 01:05:27,696 --> 01:05:29,106 - Goodbye, old pal. - Goodbye! 788 01:05:29,322 --> 01:05:31,030 - Good luck on your journey. - Goodbye. 789 01:05:31,198 --> 01:05:34,153 Goodbye, goodbye. 790 01:05:40,123 --> 01:05:41,285 Pardon me, sir. 791 01:05:42,626 --> 01:05:45,543 Pardon us, sir, could you tell us how long we have to wait... 792 01:05:45,712 --> 01:05:49,045 - ... for the train for Washington? - That's pretty hard to say, mister. 793 01:05:49,215 --> 01:05:51,967 - Up to now, she's nine hours late. - Nine hours late? 794 01:05:52,135 --> 01:05:54,127 Well, I'm afraid we can't wait that long. 795 01:05:54,303 --> 01:05:56,379 Is there any other method of transportation? 796 01:05:56,555 --> 01:06:00,338 You see, we've got to get to Washington on a very important mission. 797 01:06:00,559 --> 01:06:03,310 Well, there's an airfield down the road apiece. 798 01:06:03,520 --> 01:06:05,144 Apiece? What do you mean, apiece? 799 01:06:05,313 --> 01:06:09,013 - Oh, about 18 miles. - Eighteen miles. 800 01:06:09,233 --> 01:06:10,644 Oh, I know what he means. 801 01:06:10,859 --> 01:06:15,023 It's eighteen miles, but it's only nine miles apiece. 802 01:06:15,239 --> 01:06:20,196 - See, "Down the road apiece. " - Oh, thank you- 803 01:06:20,410 --> 01:06:22,533 Apiece. 804 01:06:52,606 --> 01:06:54,148 Look. 805 01:06:54,358 --> 01:06:55,852 The station agent was right. 806 01:06:57,277 --> 01:07:00,029 We're sure in luck. Here, put these glasses on. 807 01:07:00,197 --> 01:07:01,773 Oh, yeah. 808 01:07:05,992 --> 01:07:08,745 - Come on, Stanley. - Thank you, sir. 809 01:07:08,954 --> 01:07:11,243 This is awfully nice of you gentlemen. 810 01:07:11,415 --> 01:07:13,159 - We certainly do appreciate it. - Yes. 811 01:07:13,334 --> 01:07:16,749 Come, Stanley. All right. 812 01:07:18,255 --> 01:07:20,046 That's fine. 813 01:07:21,507 --> 01:07:23,250 Where's that bomb? 814 01:07:25,469 --> 01:07:28,007 - What bomb? - We haven't got any bomb. 815 01:07:28,180 --> 01:07:31,928 Don't give me that. We heard Hartley tell you to take that bomb to Washington. 816 01:07:32,100 --> 01:07:34,935 - We been following you all night. - We haven't slept a wink. 817 01:07:35,103 --> 01:07:38,554 Well, neither did we. A fellow got on the train with a priority and we- 818 01:07:38,731 --> 01:07:41,816 - Search the suitcase. - Give me that suitcase. 819 01:07:55,120 --> 01:07:57,363 It's not in here. 820 01:07:58,374 --> 01:08:00,830 Where's that bomb? 821 01:08:14,680 --> 01:08:18,630 - I'm sure glad you got here, officer. - I'll bet you are. Where's the fire? 822 01:08:18,810 --> 01:08:21,051 - We weren't speeding, officer. - Oh, no? 823 01:08:21,228 --> 01:08:22,722 Don't you believe him, officer. 824 01:08:22,896 --> 01:08:25,566 He's been going 100 miles an hour for the past 50 miles. 825 01:08:25,775 --> 01:08:28,976 Why, he was going so fast that we were scared out of our wits. 826 01:08:29,152 --> 01:08:32,318 We tried to get him to slow down, but he wouldn't do it, would he? 827 01:08:32,488 --> 01:08:34,563 - No, sir. - Aren't you members of this party? 828 01:08:34,741 --> 01:08:36,649 No, sir. They picked us up down the road. 829 01:08:36,826 --> 01:08:38,320 - Oh, hitchhikers, eh? - Yes, sir. 830 01:08:38,494 --> 01:08:40,072 - Then get out and hike. - Yes, sir. 831 01:08:40,246 --> 01:08:42,618 - Yes, sir. - Thank you very much, officer. Goodbye. 832 01:08:42,790 --> 01:08:45,707 You out-of-state drivers think you can go hog-wild? 833 01:08:45,876 --> 01:08:49,042 Never mind the lecture. Give me a ticket and let's get on our way. 834 01:08:49,212 --> 01:08:53,209 Don't get fresh, or I'll take you to the sheriff's office. Let me see your license. 835 01:08:57,178 --> 01:08:59,170 - You know what? - What? 836 01:08:59,388 --> 01:09:02,092 - Look out. - We forgot to tell the officer... 837 01:09:02,265 --> 01:09:06,132 - ... that they were a couple of crooks. - That's right. We'll go back and tell him. 838 01:09:06,310 --> 01:09:08,434 We certainly will. We'll tell him everything. 839 01:09:08,605 --> 01:09:10,433 Here he comes now. 840 01:09:21,991 --> 01:09:23,984 Well, there's no place to hide around here. 841 01:09:24,161 --> 01:09:26,652 - How about the plane? - Good. Come on. 842 01:09:38,965 --> 01:09:42,630 Now, men, you're going to have an unusual opportunity for target practice... 843 01:09:42,802 --> 01:09:45,294 ...under circumstances equivalent to actual warfare. 844 01:09:45,514 --> 01:09:47,720 At a deserted airfield, about two miles away... 845 01:09:47,932 --> 01:09:51,977 ...there is an obsolete plane equipped with radio control and a robot plane. 846 01:09:52,145 --> 01:09:54,351 It will be flown directly over this battery... 847 01:09:54,564 --> 01:09:57,267 ...and you will attempt to blow it out of the sky. 848 01:09:57,565 --> 01:10:00,898 All right, sergeant, start the plane. Bring it along the coastline... 849 01:10:01,068 --> 01:10:02,100 ...and over the ocean. 850 01:10:06,241 --> 01:10:09,740 Well, they're not around here. Maybe they're in that plane. 851 01:10:22,631 --> 01:10:25,631 - What happened? - I don't know. 852 01:10:27,760 --> 01:10:29,254 What will we do? 853 01:10:29,470 --> 01:10:33,716 You think up your idea. I'm busy with my own. 854 01:10:36,144 --> 01:10:39,179 Here, you better take this up there. 855 01:10:39,396 --> 01:10:41,269 Keep it there. I don't want it. 856 01:10:41,481 --> 01:10:44,018 And be careful with it. 857 01:10:45,025 --> 01:10:46,223 Stand by. 858 01:10:57,496 --> 01:11:01,159 - What was that? - It must be the crooks shooting at us. 859 01:11:03,918 --> 01:11:05,661 - Ollie. - What? 860 01:11:05,878 --> 01:11:08,333 Do something and get us down to earth. 861 01:11:08,547 --> 01:11:13,423 I don't know what to do. I've never been up in an aeroplane before in my life. 862 01:11:15,303 --> 01:11:16,466 - Ollie. - What? 863 01:11:16,638 --> 01:11:19,888 - Press a button. - All right, I'll try it. 864 01:11:27,355 --> 01:11:29,348 What in blazes is going on? 865 01:11:35,447 --> 01:11:38,282 - Sure you wired the controls properly? - Yes, sir. 866 01:11:38,992 --> 01:11:41,992 - I wish we had a parachute. - I've got one. 867 01:11:42,203 --> 01:11:45,238 Look around and see if you can find one. 868 01:11:46,123 --> 01:11:48,246 - Is this it? - Yes. 869 01:11:48,459 --> 01:11:51,625 - What do I do now? - Jump with it. 870 01:11:55,089 --> 01:11:57,247 - Goodbye, Ollie. - Goodbye. 871 01:11:57,466 --> 01:12:01,167 No, no. Put it on and then jump. 872 01:12:05,182 --> 01:12:07,091 - Bring it back, sergeant. - Yes, sir. 873 01:12:07,309 --> 01:12:10,475 And this time, men, I wanna see that plane blown to bits. 874 01:12:13,355 --> 01:12:14,600 There goes the left wing. 875 01:12:19,361 --> 01:12:23,691 - There goes the tail. - Hey, we'd better get out of here. 876 01:12:24,909 --> 01:12:28,193 Don't forget the bomb and be careful. 877 01:12:30,705 --> 01:12:32,614 Cease firing. Cease firing. 878 01:12:55,019 --> 01:12:57,854 This is the plan of the enemy submarine nest in the harbor... 879 01:12:58,021 --> 01:12:59,896 ...and the narrow seaway between them. 880 01:13:01,233 --> 01:13:05,277 Hey, Stan, there's an enemy submarine down there. 881 01:13:05,487 --> 01:13:08,156 Drop the bomb on it. 882 01:13:20,000 --> 01:13:22,241 A direct hit. 71884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.