All language subtitles for The Postman [Почтарь] (2025) Rus gen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,626 --> 00:00:36,860 правда может ждать, потому что впереди у неë долгая жизнь 2 00:00:59,150 --> 00:01:00,870 Девушки отдыхают... 3 00:01:01,696 --> 00:01:03,696 ТРЕВОЖНАЯ 4 00:01:21,250 --> 00:01:22,250 Разробить? 5 00:01:22,410 --> 00:01:23,590 Не мешай, дед. 6 00:01:23,850 --> 00:01:24,850 Чего? 7 00:01:24,910 --> 00:01:26,670 Не мешай, говорю. 8 00:01:29,350 --> 00:01:31,770 Все, отец, вези на почту. 9 00:01:32,250 --> 00:01:34,170 Что, ребят, как там на фронте? 10 00:01:34,230 --> 00:01:34,850 Бьем немца? 11 00:01:35,030 --> 00:01:36,390 Радио, слушай, дед. 12 00:01:36,530 --> 00:01:37,730 Софт-информ-бюро. 13 00:01:37,287 --> 00:01:38,931 14 00:01:38,170 --> 00:01:39,170 Чего? 15 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 Да глухуем./Да глухой, он. 16 00:01:41,030 --> 00:01:42,170 Газеты читай. 17 00:01:42,430 --> 00:01:43,470 Там все написано. 18 00:01:45,110 --> 00:01:47,923 Работать в тылу, как на фронте! 19 00:01:46,188 --> 00:01:47,675 20 00:01:48,058 --> 00:01:49,228 21 00:01:49,880 --> 00:01:53,666 22 00:01:57,486 --> 00:02:00,346 23 00:02:00,371 --> 00:02:03,026 24 00:02:03,051 --> 00:02:05,883 25 00:02:05,908 --> 00:02:08,820 26 00:02:08,845 --> 00:02:10,834 27 00:02:10,859 --> 00:02:13,165 28 00:02:13,670 --> 00:02:14,790 Здравствуй, Сорока. 29 00:02:17,070 --> 00:02:18,150 Здравствуй, говорю. 30 00:02:18,270 --> 00:02:19,070 Здорово, здорово. 31 00:02:19,071 --> 00:02:21,370 Чё, почту везёшь? 32 00:02:22,710 --> 00:02:23,710 Везу. 33 00:02:24,310 --> 00:02:26,370 Ну ты давай, лучше вези. 34 00:02:27,175 --> 00:02:29,370 А то от сына старшего уж месяца ничего нет. 35 00:02:29,750 --> 00:02:30,750 Сделаем. 36 00:02:30,481 --> 00:02:34,865 37 00:02:31,300 --> 00:02:32,370 Не сомневайся. 38 00:02:36,858 --> 00:02:41,026 39 00:02:41,057 --> 00:02:42,774 40 00:02:42,975 --> 00:02:44,398 41 00:02:44,752 --> 00:02:46,399 42 00:02:46,424 --> 00:02:48,331 43 00:02:48,849 --> 00:02:52,256 44 00:02:50,216 --> 00:02:52,216 Народний почтовое отделение Г.Рязани 45 00:02:52,281 --> 00:02:55,713 46 00:02:54,130 --> 00:02:55,890 Роза, милая. 47 00:02:57,510 --> 00:02:58,510 Роза. 48 00:03:02,321 --> 00:03:04,383 49 00:03:05,190 --> 00:03:06,190 Королевишна. 50 00:03:11,193 --> 00:03:13,021 51 00:03:13,477 --> 00:03:18,037 52 00:03:18,062 --> 00:03:20,734 53 00:03:20,759 --> 00:03:23,753 54 00:03:27,879 --> 00:03:29,341 55 00:03:31,513 --> 00:03:33,631 56 00:03:38,910 --> 00:03:40,160 Королевишна. 57 00:03:40,200 --> 00:03:45,360 Послушайте, ну ведь время уже пора разбирать. 58 00:03:45,361 --> 00:03:46,635 Да чё такое-то, а? 59 00:03:46,660 --> 00:03:47,875 Это чё творится? 60 00:03:47,900 --> 00:03:49,096 Ты вообще кто такой-то? 61 00:03:49,215 --> 00:03:51,110 Ты корик/кореш или ты работник почты? 62 00:03:51,200 --> 00:03:52,240 Ну ты посмотри чё! 63 00:03:52,480 --> 00:03:53,743 Брось эту когуряку!/кабуряку 64 00:03:54,040 --> 00:03:56,485 Быстро схватил мешок с письмами и на стол мне! 65 00:03:56,700 --> 00:03:57,700 Бегом! 66 00:03:57,943 --> 00:04:00,650 67 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Почтай от хренов./Почитает хренов. 68 00:04:01,825 --> 00:04:03,502 69 00:04:04,017 --> 00:04:07,676 Почтарь 70 00:04:07,850 --> 00:04:09,820 Вообще, какие силы, страсть господня, а? / Каких сил, страсть господня! 71 00:04:09,880 --> 00:04:11,223 Опять третий мешок уже. 72 00:04:15,550 --> 00:04:17,510 Давай, на меня сюда. 73 00:04:21,880 --> 00:04:22,940 Чё ведь, а? 74 00:04:24,914 --> 00:04:26,210 75 00:04:26,527 --> 00:04:29,784 76 00:04:31,333 --> 00:04:32,440 77 00:04:32,567 --> 00:04:34,433 78 00:04:35,320 --> 00:04:36,520 Ну, Урицкого. 79 00:04:36,424 --> 00:04:38,796 80 00:04:37,956 --> 00:04:39,596 Так... 81 00:04:39,690 --> 00:04:41,166 Опять Урицкого. 82 00:04:43,620 --> 00:04:44,963 А это заводская. 83 00:04:45,885 --> 00:04:47,676 Что, Иван Иванович, опять ноги? 84 00:04:49,880 --> 00:04:51,000 А это Заречья. 85 00:04:52,205 --> 00:04:53,650 Да, болят, аж будет./Да болят, аж гудят. 86 00:04:54,060 --> 00:04:55,860 Иванович, тебе ноги надо парить. 87 00:04:56,410 --> 00:04:58,051 Чего, ты говоришь, надо? 88 00:04:58,076 --> 00:05:00,556 Парить, говорю, тебе ноги надо, глухомань. 89 00:05:00,680 --> 00:05:02,823 Да пробовал, не помогает. 90 00:05:03,000 --> 00:05:04,410 Да. 91 00:05:05,720 --> 00:05:06,460 Чё ты делаешь-то? 92 00:05:06,500 --> 00:05:08,676 Чё ты делаешь-то, Онь? Ой 93 00:05:07,951 --> 00:05:09,153 94 00:05:08,885 --> 00:05:11,163 Вот это Заречья, это вообще на завтра. 95 00:05:10,323 --> 00:05:12,505 96 00:05:12,568 --> 00:05:14,624 97 00:05:13,640 --> 00:05:17,323 Иваныч, парить ноги надо крутым кипятком, настоящим. 98 00:05:17,500 --> 00:05:19,171 Прям через не могу. 99 00:05:19,196 --> 00:05:21,870 Муж мой покойный только так вот от суставов спасался. 100 00:05:22,290 --> 00:05:24,135 Кипятком я же обворюсь. 101 00:05:24,160 --> 00:05:26,620 Ты меня совсем и калекой/коллегой делаешь. 102 00:05:27,020 --> 00:05:28,990 Ну, куда будешь ты уже?/Ну куда больше-то уже? 103 00:05:29,015 --> 00:05:30,435 А ещё лучше. 104 00:05:30,460 --> 00:05:32,390 Горчичный порошок. 105 00:05:32,870 --> 00:05:34,653 Полфунта на тазик. 106 00:05:34,134 --> 00:05:36,443 107 00:05:36,854 --> 00:05:39,858 108 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 Так. 109 00:05:41,432 --> 00:05:42,432 О! 110 00:05:42,970 --> 00:05:45,282 Думал, сегодня не придёт. 111 00:05:45,307 --> 00:05:46,307 Да нет. 112 00:05:46,878 --> 00:05:50,230 113 00:05:48,670 --> 00:05:50,270 Каждый день приносят. 114 00:05:50,388 --> 00:05:52,380 115 00:05:53,240 --> 00:05:54,420 Форма номер четыре. 116 00:05:56,490 --> 00:05:57,823 На, держи. 117 00:05:59,653 --> 00:06:00,653 Форма. 118 00:06:00,780 --> 00:06:02,870 Придумай, тоже форма. 119 00:06:04,520 --> 00:06:06,835 Похоронка, она и есть похоронка. 120 00:06:06,860 --> 00:06:08,743 Всё, я устала совсем. 121 00:06:08,780 --> 00:06:10,583 Давайте прервёмся. 122 00:06:12,010 --> 00:06:13,603 А ты-то чего застыл? 123 00:06:14,020 --> 00:06:15,260 До ночи ходить будешь что ли? 124 00:06:15,300 --> 00:06:17,063 Смотри, сколько. 125 00:06:19,696 --> 00:06:21,743 А ты сколько писем-то разнёс уже? 126 00:06:21,920 --> 00:06:23,363 Когда? 127 00:06:23,740 --> 00:06:25,930 Когда разнёс? 128 00:06:26,100 --> 00:06:27,100 Как война? 129 00:06:27,240 --> 00:06:29,210 Не как война, а вообще сколько? 130 00:06:30,030 --> 00:06:31,930 Ты когда в почтарит пошёл? 131 00:06:32,070 --> 00:06:33,630 Маленький был, не помню. 132 00:06:32,350 --> 00:06:34,912 133 00:06:33,660 --> 00:06:35,598 Ничего еще, прицаришь-то?/Ну чего, еще при царе, что ли? 134 00:06:35,623 --> 00:06:36,290 Да. 135 00:06:36,380 --> 00:06:37,571 При царе 136 00:06:37,596 --> 00:06:38,595 Потом война. 137 00:06:38,747 --> 00:06:39,747 Уs. 138 00:06:40,140 --> 00:06:41,876 Какая война-то? 139 00:06:42,385 --> 00:06:43,135 С японцем? 140 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 Или с германской? 141 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 С японцем. 142 00:06:46,160 --> 00:06:48,056 Кажется германской. 143 00:06:49,230 --> 00:06:51,023 Писем много было.... 144 00:06:51,048 --> 00:06:52,940 Очень много носил... 145 00:06:53,050 --> 00:06:55,603 Носил, носил, не считал. /Насил 146 00:06:54,707 --> 00:06:57,300 147 00:06:56,030 --> 00:06:58,123 И теперь тоже не считаю. 148 00:06:57,584 --> 00:06:59,892 149 00:06:59,930 --> 00:07:02,123 Приблизительно прикинуть можно. 150 00:07:02,740 --> 00:07:04,803 Да что прикидывать-то, ясное дело. 151 00:07:05,580 --> 00:07:07,176 Много разнёс. 152 00:07:07,740 --> 00:07:09,316 Тучу писем. 153 00:07:10,590 --> 00:07:12,503 Это военкомат. 154 00:07:17,000 --> 00:07:19,878 155 00:07:20,004 --> 00:07:21,206 156 00:07:22,344 --> 00:07:23,419 157 00:07:23,978 --> 00:07:25,303 Добрый день. 158 00:07:24,336 --> 00:07:25,095 159 00:07:25,520 --> 00:07:26,520 Здрасьте. 160 00:07:27,879 --> 00:07:28,879 Здравствуйте. 161 00:07:27,530 --> 00:07:29,838 162 00:07:30,028 --> 00:07:32,337 163 00:07:32,876 --> 00:07:33,876 Здравствуйте. 164 00:07:34,012 --> 00:07:35,562 165 00:07:35,830 --> 00:07:36,803 держи 166 00:07:36,637 --> 00:07:39,262 167 00:07:39,546 --> 00:07:40,969 168 00:07:41,033 --> 00:07:41,792 169 00:07:42,392 --> 00:07:45,586 170 00:07:46,946 --> 00:07:49,096 171 00:07:49,317 --> 00:07:51,151 172 00:07:51,563 --> 00:07:53,017 173 00:07:58,836 --> 00:08:00,986 174 00:08:01,523 --> 00:08:02,630 Здравствуйте. 175 00:08:01,555 --> 00:08:02,535 176 00:08:03,246 --> 00:08:04,246 Здрасьте. 177 00:08:05,318 --> 00:08:06,899 178 00:08:06,963 --> 00:08:08,322 179 00:08:08,385 --> 00:08:10,124 180 00:08:10,915 --> 00:08:12,306 181 00:08:12,401 --> 00:08:13,761 182 00:08:14,899 --> 00:08:16,133 183 00:08:16,733 --> 00:08:18,315 184 00:08:18,378 --> 00:08:20,243 185 00:08:20,338 --> 00:08:21,572 186 00:08:21,666 --> 00:08:23,279 187 00:08:23,532 --> 00:08:26,093 188 00:08:26,188 --> 00:08:27,579 189 00:08:27,706 --> 00:08:29,414 190 00:08:29,667 --> 00:08:30,868 191 00:08:31,374 --> 00:08:32,892 192 00:08:37,129 --> 00:08:38,141 193 00:08:38,584 --> 00:08:40,481 194 00:08:42,347 --> 00:08:43,834 195 00:08:43,897 --> 00:08:45,225 196 00:08:45,288 --> 00:08:46,047 197 00:08:50,822 --> 00:08:52,941 198 00:08:53,098 --> 00:08:55,154 199 00:08:55,375 --> 00:08:57,525 200 00:08:59,866 --> 00:09:00,814 201 00:09:01,700 --> 00:09:04,008 202 00:09:05,684 --> 00:09:06,917 203 00:09:08,688 --> 00:09:10,775 204 00:09:12,916 --> 00:09:14,183 Ой, я как чувствовала. 205 00:09:14,305 --> 00:09:15,923 С работой бегом бежала./С работы бегом бежала! 206 00:09:20,673 --> 00:09:24,436 207 00:09:21,350 --> 00:09:23,103 ИЗВЕЩЕНИЕ. Гр. Бородина Анастасия. Адгез: Г. Рязань 208 00:09:24,449 --> 00:09:25,649 Что это? 209 00:09:26,243 --> 00:09:27,243 Памятка. 210 00:09:27,990 --> 00:09:29,390 Про светомаскировку? 211 00:09:28,452 --> 00:09:31,266 212 00:09:30,780 --> 00:09:32,570 Тревогу воздушную. 213 00:09:33,570 --> 00:09:34,956 А письмо? 214 00:09:34,744 --> 00:09:35,883 215 00:09:36,017 --> 00:09:37,017 Будет. 216 00:09:37,700 --> 00:09:38,700 Письмо будет. 217 00:09:44,737 --> 00:09:45,844 218 00:09:46,210 --> 00:09:47,975 Как ты мне надоел, Долгих. 219 00:09:48,000 --> 00:09:49,220 Я же тебя просил. 220 00:09:49,221 --> 00:09:51,315 Так и я вас прошу, отправьте меня на фронт. 221 00:09:51,340 --> 00:09:52,255 У меня брат воюет. 222 00:09:52,280 --> 00:09:53,583 Я буду Восемнадцать мне скоро. 223 00:09:53,620 --> 00:09:56,156 Вот когда восемнадцать тебе исполнится, тогда и приходи. 224 00:09:56,220 --> 00:09:57,715 Ты, Николай, вообще слова, понимаешь? 225 00:09:57,740 --> 00:09:58,311 Нет. 226 00:09:58,336 --> 00:09:59,136 Не понимаю. 227 00:09:59,180 --> 00:10:00,235 И понимать не хочу. 228 00:10:00,260 --> 00:10:02,320 А я не хочу, чтобы ты каждый день ко мне приходил. 229 00:10:02,360 --> 00:10:03,035 Понял меня? 230 00:10:03,060 --> 00:10:05,396 И матери я твоей скажу, чтобы она тебя выпорола. 231 00:10:05,536 --> 00:10:07,116 А я напишу на тебя, куда следует. 232 00:10:07,141 --> 00:10:08,835 Ой, напишет он. 233 00:10:08,860 --> 00:10:11,255 Ты сначала писать-то научись, засранец. 234 00:10:11,280 --> 00:10:13,190 Пошёл вон отсюда. 235 00:10:17,086 --> 00:10:19,869 236 00:10:19,156 --> 00:10:20,543 Ты чё, лыбишься? 237 00:10:24,549 --> 00:10:26,983 238 00:10:30,083 --> 00:10:31,442 239 00:10:31,601 --> 00:10:32,581 240 00:10:32,897 --> 00:10:34,415 241 00:10:33,780 --> 00:10:36,490 Так, что тут у нас? 242 00:10:36,122 --> 00:10:37,830 243 00:10:37,953 --> 00:10:38,953 Отлично. 244 00:10:38,051 --> 00:10:39,126 245 00:10:40,110 --> 00:10:41,436 Командир расчёта. 246 00:10:41,590 --> 00:10:42,575 В артиллерию пойдёшь? 247 00:10:42,600 --> 00:10:43,136 Да. 248 00:10:43,620 --> 00:10:45,380 Закройте дверь, я занят. 249 00:10:47,140 --> 00:10:48,140 Ладно. 250 00:10:48,353 --> 00:10:50,195 Механик-водитель танка. 251 00:10:50,220 --> 00:10:51,220 Годится тебе? 252 00:10:52,154 --> 00:10:52,977 253 00:10:53,960 --> 00:10:56,590 Подождите, у меня тут разговор важный. 254 00:10:58,780 --> 00:11:00,456 О, ну это точно для тебя. 255 00:11:00,580 --> 00:11:02,465 Акустик на подводную лодку? 256 00:11:02,490 --> 00:11:03,963 На Северный флот поедешь? 257 00:11:04,766 --> 00:11:06,156 Поехали. 258 00:11:05,657 --> 00:11:06,606 259 00:11:06,520 --> 00:11:08,563 - разрешение - Не разрешаю. 260 00:11:08,187 --> 00:11:10,717 261 00:11:12,365 --> 00:11:15,195 Да не могу я тебя призвать, ни так, ни эдак. 262 00:11:15,220 --> 00:11:17,243 И добровольцем тебя отправить тоже не могу. 263 00:11:17,360 --> 00:11:18,615 У тебя крайняя статья. 264 00:11:18,640 --> 00:11:20,463 Не годен к строевой службе. 265 00:11:21,100 --> 00:11:24,793 Как я тебя на фронт отправлю, если даже врачи не понимают, что у тебя в башке? 266 00:11:24,920 --> 00:11:26,590 Да ты и сам не понимаешь. 267 00:11:26,870 --> 00:11:29,883 А на войне, брат, там путаться нельзя. 268 00:11:28,868 --> 00:11:30,322 269 00:11:29,940 --> 00:11:31,716 Ты на секунду замешкался и все. 270 00:11:32,060 --> 00:11:34,295 Писарь уже похоронку строчит. 271 00:11:34,320 --> 00:11:35,599 Значит так. 272 00:11:36,280 --> 00:11:39,095 Заберешь пакет в канцелярии и пули/пулей на почту. 273 00:11:39,120 --> 00:11:41,203 Константину Павловичу от меня поклон. 274 00:11:40,884 --> 00:11:41,643 275 00:11:42,106 --> 00:11:43,385 Чё ты стоишь? 276 00:11:43,410 --> 00:11:45,096 Давай, шевелись. 277 00:11:44,805 --> 00:11:47,556 278 00:11:45,530 --> 00:11:46,315 До свидания. 279 00:11:46,340 --> 00:11:47,340 Ага. 280 00:11:47,682 --> 00:11:49,991 281 00:11:50,118 --> 00:11:52,046 282 00:11:52,173 --> 00:11:54,355 283 00:11:55,145 --> 00:11:56,632 284 00:11:56,640 --> 00:11:58,323 Ну чё вылупался? 285 00:11:56,884 --> 00:11:58,940 286 00:11:58,510 --> 00:12:00,030 Это тебе за давишнее письмо. 287 00:12:00,080 --> 00:12:02,383 Зачем ты его только принёс? 288 00:12:01,027 --> 00:12:03,335 289 00:12:02,503 --> 00:12:05,063 Лучше бы ты похоронку принёс. 290 00:12:05,095 --> 00:12:06,770 На детей бы денег дали. 291 00:12:06,820 --> 00:12:09,055 А так позорище одно. 292 00:12:09,080 --> 00:12:10,828 Да ты что, милая? 293 00:12:09,786 --> 00:12:12,980 294 00:12:10,853 --> 00:12:13,190 Охлонись в похоронку. 295 00:12:13,220 --> 00:12:15,075 Да как у тебя язык-то повернулся? 296 00:12:15,100 --> 00:12:17,055 Мало их вокруг похоронок-то. 297 00:12:17,080 --> 00:12:20,590 Был бы у детей отец герой, а так кобель поганый. 298 00:12:20,770 --> 00:12:22,050 Ну а это вот за что? 299 00:12:22,080 --> 00:12:23,569 Он в чём виноват? 300 00:12:23,614 --> 00:12:25,013 Да ни за что. 301 00:12:25,110 --> 00:12:27,410 Вот руку подвернулся. 302 00:12:27,905 --> 00:12:29,044 303 00:12:31,170 --> 00:12:32,463 До свидания. 304 00:13:07,559 --> 00:13:09,330 305 00:13:12,524 --> 00:13:13,283 306 00:13:16,065 --> 00:13:18,532 307 00:13:18,595 --> 00:13:20,113 308 00:13:20,397 --> 00:13:23,117 309 00:13:23,971 --> 00:13:26,184 310 00:13:26,880 --> 00:13:28,018 311 00:13:28,081 --> 00:13:28,840 312 00:13:28,904 --> 00:13:30,611 313 00:13:31,433 --> 00:13:33,267 314 00:13:33,331 --> 00:13:34,406 315 00:13:34,912 --> 00:13:37,790 316 00:13:37,884 --> 00:13:40,635 317 00:13:40,762 --> 00:13:42,058 318 00:13:42,596 --> 00:13:43,797 319 00:13:44,019 --> 00:13:46,865 320 00:13:46,992 --> 00:13:48,035 321 00:13:49,173 --> 00:13:51,387 322 00:13:50,136 --> 00:13:55,736 Красной армии Долгих самовольно покинул. 323 00:13:56,604 --> 00:13:57,869 324 00:13:56,563 --> 00:14:00,449 Расположение части. 325 00:14:01,253 --> 00:14:04,263 Местоположение его неизвестно. 326 00:14:04,860 --> 00:14:09,985 В случае обнаружения по месту жительства Матери 327 00:14:10,010 --> 00:14:14,176 Долгих, Валентины Степановны незамедлительно доложит. 328 00:14:12,700 --> 00:14:15,609 329 00:14:15,988 --> 00:14:18,961 330 00:14:19,277 --> 00:14:22,250 331 00:14:22,408 --> 00:14:24,305 332 00:14:24,495 --> 00:14:26,582 333 00:14:26,645 --> 00:14:27,752 334 00:14:27,815 --> 00:14:29,080 335 00:14:29,143 --> 00:14:30,598 336 00:14:33,254 --> 00:14:35,341 337 00:14:35,752 --> 00:14:38,693 338 00:14:38,977 --> 00:14:41,223 339 00:14:46,663 --> 00:14:54,496 Кольке от меня передай. 340 00:14:54,630 --> 00:14:55,927 341 00:14:56,022 --> 00:14:57,445 342 00:15:04,875 --> 00:15:06,173 343 00:14:55,183 --> 00:15:05,085 Если безобразничать будет, 344 00:15:05,109 --> 00:15:17,091 и я приеду и 345 00:15:17,115 --> 00:15:27,123 уши ему оторву. 346 00:15:27,391 --> 00:15:28,498 347 00:15:29,825 --> 00:15:31,343 348 00:15:38,996 --> 00:15:41,715 349 00:15:42,474 --> 00:15:44,119 350 00:15:44,213 --> 00:15:46,110 351 00:15:46,585 --> 00:15:48,261 352 00:15:48,356 --> 00:15:50,380 353 00:15:50,443 --> 00:15:51,518 354 00:15:51,676 --> 00:15:54,332 355 00:15:54,190 --> 00:15:57,210 Так я уже сколько раз им говорил. 356 00:15:56,483 --> 00:15:58,601 357 00:15:58,200 --> 00:16:03,103 Газеты, журналы, телеграммы, извещения. 358 00:16:03,460 --> 00:16:05,350 И всё больше и больше. 359 00:16:07,700 --> 00:16:09,723 Нам бы еще пару человек. 360 00:16:09,850 --> 00:16:11,850 Или хотя бы одного. 361 00:16:12,570 --> 00:16:15,443 Так ведь и одного не дают. 362 00:16:15,710 --> 00:16:19,836 Да вы, Константин Павлович, наверняка с ним очень мягко разговариваете. 363 00:16:20,140 --> 00:16:25,823 У вас вон голос какой-то мягкий, тихий, спокойный. 364 00:16:27,163 --> 00:16:29,610 Извините, кричать не приучено. 365 00:16:29,790 --> 00:16:30,525 Зачем кричать? 366 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 Не надо кричать. 367 00:16:31,710 --> 00:16:34,110 Надо просто прямо, строго сказать. 368 00:16:34,175 --> 00:16:35,816 Катя, Вы что, сдурели, что ли, совсем? 369 00:16:34,872 --> 00:16:36,674 370 00:16:35,930 --> 00:16:37,956 На дурачки без рук вон вылезаете./ На дурачки безрокнула, ну вылезайте. 371 00:16:38,400 --> 00:16:41,376 Да ко мне он, мы же завалились этим письмом с головой бы./Да кому не он? Мы уже завалились этими письмами с головой бы. 372 00:16:40,500 --> 00:16:42,808 373 00:16:41,690 --> 00:16:42,845 Молиться на него надо. 374 00:16:42,870 --> 00:16:44,530 Он с утра до ночи ходит и ходит. 375 00:16:44,630 --> 00:16:46,120 Я не знаю, как живой еще. 376 00:16:46,550 --> 00:16:48,436 Из выходных, без проходных. 377 00:16:51,110 --> 00:16:51,855 Вот так надо. 378 00:16:51,880 --> 00:16:53,650 Спокойно, строго. 379 00:16:54,523 --> 00:16:55,523 Да? 380 00:17:06,430 --> 00:17:07,979 381 00:17:08,232 --> 00:17:10,129 382 00:17:10,446 --> 00:17:12,122 383 00:17:12,248 --> 00:17:13,829 384 00:17:14,019 --> 00:17:15,063 385 00:17:15,252 --> 00:17:16,865 386 00:17:16,991 --> 00:17:18,699 387 00:17:20,027 --> 00:17:20,818 388 00:17:35,620 --> 00:17:37,603 Ты чего шпионишь за мною, гнида? 389 00:17:37,926 --> 00:17:39,803 Нет, нет. 390 00:17:41,688 --> 00:17:43,364 391 00:17:43,530 --> 00:17:44,530 Кирпич хороший. 392 00:17:45,963 --> 00:17:46,963 Крепкий. 393 00:17:47,475 --> 00:17:48,803 394 00:17:49,250 --> 00:17:53,750 Мне батя рассказывал, как попов погнали и хотели вот в церковь взрывчатку заложить, 395 00:17:54,810 --> 00:17:57,298 чтобы до основания снести. 396 00:17:57,323 --> 00:17:58,310 А вот видишь, что стояли стены? 397 00:17:58,311 --> 00:17:59,311 Угу. 398 00:17:59,618 --> 00:18:00,851 399 00:18:01,550 --> 00:18:02,550 Угу. 400 00:18:02,860 --> 00:18:03,900 Потому что кирпич хороший. 401 00:18:04,170 --> 00:18:05,170 Угу. 402 00:18:08,345 --> 00:18:09,863 403 00:18:10,710 --> 00:18:12,230 Скажь кому убью! 404 00:18:14,322 --> 00:18:15,618 405 00:18:33,650 --> 00:18:41,001 ...доматики или пунктуации, ну и о собственном, я бы сказала, авторском взгляде. 406 00:18:41,580 --> 00:18:42,960 Ничего смешного. 407 00:18:42,876 --> 00:18:44,236 408 00:18:44,331 --> 00:18:45,975 409 00:18:46,039 --> 00:18:46,860 410 00:18:46,960 --> 00:18:54,610 Текст интересен лишь тогда, когда автор хорошо знает описываемого человека или... 411 00:18:57,950 --> 00:18:58,950 или явления, 412 00:19:02,039 --> 00:19:02,798 413 00:19:04,250 --> 00:19:06,620 демонстрирует свое отношение к нему. 414 00:19:06,783 --> 00:19:07,794 415 00:19:07,953 --> 00:19:08,838 416 00:19:10,045 --> 00:19:13,380 Отношение это не должно быть предвзято. 417 00:19:13,381 --> 00:19:18,360 Конечно, автору не следует оправдывать отрицательные поступков героя, 418 00:19:19,880 --> 00:19:23,500 но понимать их природу он обязан. 419 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 Понимаете? 420 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 Или не понимаете? 421 00:19:28,254 --> 00:19:30,942 422 00:19:31,005 --> 00:19:32,111 423 00:19:32,174 --> 00:19:36,033 424 00:19:34,590 --> 00:19:35,350 Ты чего застыл? 425 00:19:35,560 --> 00:19:36,970 Я этого письма давным-давно жду. 426 00:19:37,070 --> 00:19:38,070 Читай давай. 427 00:19:38,850 --> 00:19:39,850 Ну давай, давай. 428 00:19:40,460 --> 00:19:42,420 429 00:19:42,070 --> 00:19:46,230 Здравствуйте, дорогие мои мамочка и брат Николай. 430 00:19:47,060 --> 00:19:49,970 С приветом к вам, красноармеец Долгих. 431 00:19:51,375 --> 00:19:53,130 Скажи, пожалуйста, мамочка. 432 00:19:55,410 --> 00:19:57,170 Драдесь меня мамочка не называл. 433 00:19:57,670 --> 00:19:58,670 Соскучился. 434 00:19:58,770 --> 00:20:01,590 Ой, радость у нас, письмо от брата. 435 00:20:02,930 --> 00:20:04,210 А, и что пишет? 436 00:20:06,590 --> 00:20:08,830 Пишет, чтоб тушенку от тебя лучше прятала. 437 00:20:09,120 --> 00:20:10,290 Ты и банку спер, зараза. 438 00:20:11,259 --> 00:20:12,556 439 00:20:13,420 --> 00:20:14,420 Ну что там? 440 00:20:14,105 --> 00:20:15,275 441 00:20:19,040 --> 00:20:25,470 Иван Иванович, дай на розе верхом прокатиться. 442 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 Чего тебе дать? 443 00:20:29,030 --> 00:20:34,010 На... на розе верхом прокатиться. 444 00:20:34,090 --> 00:20:34,881 445 00:20:34,630 --> 00:20:35,630 Отстань! 446 00:20:37,310 --> 00:20:39,830 Она с виду только смирная, а так норовистая. 447 00:20:40,110 --> 00:20:42,130 Мою руку признает, а тебя в раз скинет. 448 00:20:42,630 --> 00:20:43,870 Убьешься, а я отвечай. 449 00:20:44,790 --> 00:20:45,790 Нет. 450 00:20:46,650 --> 00:20:48,770 Не убьюсь, она не скинет. 451 00:20:50,245 --> 00:20:51,410 Она меня любит. 452 00:20:51,850 --> 00:20:53,050 Иван Иванович. 453 00:20:53,170 --> 00:20:54,170 Сказано нет. 454 00:20:54,410 --> 00:20:55,410 Иди. 455 00:21:07,989 --> 00:21:09,886 456 00:21:11,175 --> 00:21:12,175 Будет, будет. 457 00:21:26,898 --> 00:21:27,752 458 00:21:39,231 --> 00:21:44,417 459 00:21:51,785 --> 00:21:53,366 460 00:22:03,264 --> 00:22:04,181 461 00:22:05,760 --> 00:22:06,760 Дорогая... 462 00:22:13,003 --> 00:22:14,742 463 00:22:14,510 --> 00:22:15,670 Настенька... 464 00:22:17,525 --> 00:22:18,347 465 00:22:24,988 --> 00:22:25,810 466 00:22:29,230 --> 00:22:30,230 Я... 467 00:22:33,570 --> 00:22:35,670 В госпитале... 468 00:22:35,644 --> 00:22:36,435 469 00:22:36,815 --> 00:22:37,858 470 00:22:38,590 --> 00:22:39,590 Рука... 471 00:22:44,810 --> 00:22:45,810 Забинтована... 472 00:22:49,290 --> 00:22:50,690 Пишет... 473 00:22:50,190 --> 00:22:51,772 474 00:22:53,370 --> 00:22:56,270 Товарищ... С моих... 475 00:22:57,874 --> 00:22:59,108 476 00:22:58,510 --> 00:22:59,910 Слов... 477 00:22:59,424 --> 00:23:00,657 478 00:23:02,040 --> 00:23:04,860 Не волнуйся. 479 00:23:08,760 --> 00:23:15,420 Моя... Любимая... Любимая... 480 00:23:17,100 --> 00:23:18,500 Настенька... 481 00:23:20,231 --> 00:23:21,401 482 00:23:21,464 --> 00:23:22,729 483 00:23:23,266 --> 00:23:24,658 484 00:23:28,326 --> 00:23:29,464 485 00:23:29,480 --> 00:23:37,480 Рана... не опасная... иду... на... поправку... 486 00:23:36,738 --> 00:23:38,318 487 00:23:38,382 --> 00:23:39,330 488 00:23:39,425 --> 00:23:40,184 489 00:23:40,248 --> 00:23:41,228 490 00:23:41,766 --> 00:23:43,979 491 00:23:48,216 --> 00:23:50,303 492 00:23:50,430 --> 00:23:52,896 493 00:23:54,604 --> 00:23:55,742 494 00:23:56,185 --> 00:23:57,703 495 00:23:57,829 --> 00:23:59,505 496 00:23:59,980 --> 00:24:01,213 497 00:24:01,592 --> 00:24:03,837 498 00:24:03,200 --> 00:24:06,000 Слышь, спички есть? 499 00:24:05,925 --> 00:24:08,834 500 00:24:07,660 --> 00:24:08,660 Спичек нет. 501 00:24:09,340 --> 00:24:10,340 Нет. 502 00:24:11,047 --> 00:24:12,407 503 00:24:12,180 --> 00:24:13,760 У кого спичек нет? 504 00:24:12,565 --> 00:24:16,644 505 00:24:15,850 --> 00:24:17,240 Что за больница такая? 506 00:24:16,992 --> 00:24:18,067 507 00:24:19,111 --> 00:24:20,186 508 00:24:22,114 --> 00:24:23,380 509 00:24:22,780 --> 00:24:25,210 Нечего шастать, грязь разводить. 510 00:24:25,440 --> 00:24:26,750 У нас тут санитария. 511 00:24:27,630 --> 00:24:28,630 Стой тут. 512 00:24:28,312 --> 00:24:29,830 513 00:24:29,190 --> 00:24:30,670 Настю сейчас позову. 514 00:24:29,894 --> 00:24:32,044 515 00:24:32,328 --> 00:24:35,080 516 00:24:38,210 --> 00:24:39,601 517 00:24:40,297 --> 00:24:41,689 518 00:24:42,922 --> 00:24:44,978 519 00:24:45,167 --> 00:24:47,887 520 00:24:47,981 --> 00:24:49,088 521 00:24:49,531 --> 00:24:52,408 522 00:24:53,389 --> 00:24:55,728 523 00:24:55,460 --> 00:24:56,680 Спасибо тебе. 524 00:24:56,203 --> 00:24:59,144 525 00:24:57,920 --> 00:24:59,240 Какой же ты молодец. 526 00:24:59,980 --> 00:25:02,980 Сказал, что письмо будет и... и принес. 527 00:25:02,981 --> 00:25:07,700 Я... старался... очень. 528 00:25:16,630 --> 00:25:17,740 Ну, обрежься давай. 529 00:25:18,149 --> 00:25:20,520 530 00:25:23,360 --> 00:25:24,580 Привет, Валентина. 531 00:25:25,100 --> 00:25:26,120 Здравствуй. 532 00:25:26,840 --> 00:25:29,280 Может, супчику горяченького? 533 00:25:29,580 --> 00:25:30,920 А не откажусь. 534 00:25:37,640 --> 00:25:38,680 Жаловаться пришел? 535 00:25:39,180 --> 00:25:40,540 Нет, не жаловаться. 536 00:25:41,230 --> 00:25:43,280 Мать сказала, брат письмо с фронта прислал. 537 00:25:43,360 --> 00:25:45,920 Так вот я пришел послушать, что с фронта пишут. 538 00:25:46,340 --> 00:25:46,720 Вот. 539 00:25:46,721 --> 00:25:47,721 Спасибо. 540 00:25:48,160 --> 00:25:49,160 Сейчас. 541 00:25:51,857 --> 00:25:52,901 542 00:25:53,320 --> 00:25:54,320 Вот. 543 00:25:55,083 --> 00:25:57,075 544 00:25:56,220 --> 00:25:57,220 Послушай. 545 00:25:57,170 --> 00:25:58,245 546 00:25:58,783 --> 00:26:00,490 547 00:26:00,648 --> 00:26:02,482 548 00:26:02,380 --> 00:26:07,760 Первым ворвался на высоту и уничтожил огневую точку противника. 549 00:26:08,120 --> 00:26:08,300 О! 550 00:26:08,880 --> 00:26:10,340 Это серьезно. 551 00:26:10,990 --> 00:26:12,360 Должны к награде представить. 552 00:26:12,800 --> 00:26:14,820 Могут за отвагу дать или даже красную звезду. 553 00:26:15,700 --> 00:26:16,700 А вот... 554 00:26:17,540 --> 00:26:18,960 Почерку не удивляйтесь. 555 00:26:18,961 --> 00:26:20,360 В бою повредил руку. 556 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Пишу левой. 557 00:26:22,580 --> 00:26:24,160 Ну, ничего страшного. 558 00:26:24,180 --> 00:26:25,560 Не переживайте царапины. 559 00:26:25,155 --> 00:26:26,072 560 00:26:26,060 --> 00:26:28,040 А тут еще в прокольку смешно. 561 00:26:28,800 --> 00:26:30,360 Чтобы вел себя хорошо. 562 00:26:30,480 --> 00:26:31,840 А то брат приедет, уши оторвет. 563 00:26:32,220 --> 00:26:33,220 Вот это правильно. 564 00:26:33,440 --> 00:26:34,440 Давно пора. 565 00:26:35,540 --> 00:26:36,540 Куда? 566 00:26:36,980 --> 00:26:37,980 Нужно мне. 567 00:26:42,990 --> 00:26:44,630 Отменный суп у тебя, Валентина. 568 00:26:44,690 --> 00:26:45,690 Может, еще? 569 00:26:45,045 --> 00:26:46,500 570 00:26:46,130 --> 00:26:47,430 Да нет, спасибо, наелся. 571 00:26:48,302 --> 00:26:49,251 572 00:26:49,346 --> 00:26:51,085 573 00:26:50,800 --> 00:26:51,830 А у меня тоже праздник. 574 00:26:51,338 --> 00:26:52,571 575 00:26:53,070 --> 00:26:54,770 Добился своего, воевать ухожу. 576 00:26:56,930 --> 00:26:58,450 К тому же здесь меня ничего не держит. 577 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Не начинай, а. 578 00:27:05,230 --> 00:27:06,760 Я тебе уже сто раз все сказала. 579 00:27:07,610 --> 00:27:08,610 Да я не начинай. 580 00:27:09,140 --> 00:27:10,140 Я так... 581 00:27:11,010 --> 00:27:12,500 В известность поставить пришел. 582 00:27:14,350 --> 00:27:15,940 Провожать не приходи, ни к чему это. 583 00:27:17,860 --> 00:27:18,860 И не переживай. 584 00:27:19,020 --> 00:27:20,060 Не вернусь я сюда больше. 585 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Даже если уцелею. 586 00:27:21,520 --> 00:27:22,520 Не вернусь. 587 00:27:28,660 --> 00:27:29,580 Правильно, Зимин. 588 00:27:29,640 --> 00:27:30,300 Не возвращайся. 589 00:27:30,400 --> 00:27:31,400 Не надо. 590 00:27:31,700 --> 00:27:33,240 Ты мне только пообещай, что уцелеешь. 591 00:27:33,340 --> 00:27:34,340 Обязательно уцелей. 592 00:27:35,210 --> 00:27:36,210 Прошу тебя, пожалуйста. 593 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 Здравствуйте. 594 00:27:43,500 --> 00:27:44,500 Доброе утро. 595 00:27:45,600 --> 00:27:46,840 Давно вы к нам не заходили? 596 00:27:46,841 --> 00:27:47,841 Да, правда. 597 00:27:48,360 --> 00:27:49,360 Давно. 598 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 Нет. 599 00:27:51,560 --> 00:27:53,480 Ничего нет для вас. 600 00:27:54,455 --> 00:27:55,530 601 00:27:55,280 --> 00:27:56,280 Будет. 602 00:27:57,000 --> 00:27:58,160 Надо подождать. 603 00:27:58,620 --> 00:27:59,620 Письмо. 604 00:27:59,680 --> 00:28:00,680 Будет. 605 00:28:01,040 --> 00:28:02,040 Или два. 606 00:28:02,780 --> 00:28:04,260 Конечно, подождем. 607 00:28:04,700 --> 00:28:05,760 Делать нечего. 608 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 Да. 609 00:28:07,790 --> 00:28:08,870 А вы чего не поздоровались? 610 00:28:08,940 --> 00:28:10,800 Здравствуйте, а мы на фабрику идем. 611 00:28:10,820 --> 00:28:11,820 Здравствуйте. 612 00:28:11,980 --> 00:28:13,980 Соседка уехала, не с кем оставить. 613 00:28:14,630 --> 00:28:15,880 Серьезный такой. 614 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 Серьезный парень. 615 00:28:18,180 --> 00:28:20,480 Я не парень, я мужик. 616 00:28:21,740 --> 00:28:22,740 Правда. 617 00:28:22,940 --> 00:28:23,940 Мужик. 618 00:28:23,294 --> 00:28:25,540 619 00:28:24,905 --> 00:28:27,680 Пока отец воюет, он на заглавного. 620 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 Да 621 00:28:37,492 --> 00:28:41,034 622 00:28:41,097 --> 00:28:42,615 623 00:28:43,817 --> 00:28:46,472 624 00:28:46,536 --> 00:28:49,066 625 00:28:52,165 --> 00:28:53,841 626 00:28:55,675 --> 00:28:59,786 627 00:29:01,830 --> 00:29:03,090 че ж такое-то, а? 628 00:29:02,758 --> 00:29:07,438 629 00:29:05,890 --> 00:29:06,890 Мужики! 630 00:29:07,110 --> 00:29:08,850 Вы че хоть бы маленько смазали что ли? 631 00:29:09,010 --> 00:29:10,790 Я же не закрыть, не открыть не могу. 632 00:29:09,809 --> 00:29:12,782 633 00:29:13,590 --> 00:29:15,630 Ох ты, скотина какая. 634 00:29:16,071 --> 00:29:19,265 635 00:29:16,410 --> 00:29:17,410 Скотина! 636 00:29:18,050 --> 00:29:19,330 Скотина твою мать! 637 00:29:19,370 --> 00:29:20,250 Не трогай кобылу! 638 00:29:20,390 --> 00:29:21,390 Тетя Сима! 639 00:29:22,310 --> 00:29:23,510 Не трогайте розочку! 640 00:29:23,890 --> 00:29:24,910 Не надо. 641 00:29:25,215 --> 00:29:26,470 Не бейте розочку, не надо. 642 00:29:26,471 --> 00:29:27,070 Уймись! 643 00:29:27,170 --> 00:29:27,770 Уймись! 644 00:29:27,790 --> 00:29:28,890 Уймись, тебе говорят! 645 00:29:29,010 --> 00:29:29,590 Да я понимаю! 646 00:29:29,610 --> 00:29:31,030 Да уймись, я тебе это сказал! 647 00:29:33,665 --> 00:29:35,110 Веселье закусала. 648 00:29:35,970 --> 00:29:37,490 Вы не переживайте. 649 00:29:38,522 --> 00:29:39,850 650 00:29:39,380 --> 00:29:42,330 Я вам целую буханку отдам. 651 00:29:43,330 --> 00:29:45,110 Карточки отовариваю и отдам. 652 00:29:45,290 --> 00:29:46,510 Я отдам. 653 00:29:47,450 --> 00:29:48,570 Какие карточки-то? 654 00:29:49,650 --> 00:29:50,810 Угольты перекаты. 655 00:29:54,010 --> 00:29:54,650 Паразитка. 656 00:29:54,710 --> 00:29:55,750 Отворюба такая. 657 00:29:58,920 --> 00:30:00,230 Да, понял, понял. 658 00:30:00,370 --> 00:30:01,370 Сделаем. 659 00:30:01,910 --> 00:30:02,910 Здравия желаю. 660 00:30:05,550 --> 00:30:06,550 Я вам звонил. 661 00:30:06,571 --> 00:30:09,417 662 00:30:06,610 --> 00:30:07,750 Здравия желаю, да, я знаю. 663 00:30:08,590 --> 00:30:09,630 Садитесь, чаю хотите? 664 00:30:10,670 --> 00:30:11,670 Хочу, спасибо. 665 00:30:11,930 --> 00:30:12,150 Потом. 666 00:30:12,850 --> 00:30:14,210 Я по поводу долгих. 667 00:30:14,770 --> 00:30:15,770 Долгих? 668 00:30:16,510 --> 00:30:17,510 Так их трое. 669 00:30:18,000 --> 00:30:19,110 Отец и двое сыновей. 670 00:30:20,630 --> 00:30:22,030 С отцом мы с Измальством дружили. 671 00:30:22,770 --> 00:30:24,570 Погиб он под Смоленском. 672 00:30:25,690 --> 00:30:28,070 Младший Колька Шалопай все на фронт рвется. 673 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 А Саша воюет. 674 00:30:30,030 --> 00:30:31,030 Героически. 675 00:30:33,160 --> 00:30:35,510 Как вы сказали, героически? 676 00:30:33,828 --> 00:30:37,465 677 00:30:36,530 --> 00:30:37,530 Ну да. 678 00:30:37,570 --> 00:30:39,130 Я недавно у них в гостях был. 679 00:30:39,370 --> 00:30:41,010 Валентина мне письмо от сына читала. 680 00:30:41,170 --> 00:30:42,310 Я прям аж заслушался. 681 00:30:42,925 --> 00:30:45,870 А наше письмо, капитан, вы не читали? 682 00:30:46,420 --> 00:30:47,090 Какое письмо? 683 00:30:47,350 --> 00:30:48,490 Не было никакого письма. 684 00:30:48,850 --> 00:30:49,850 Извещение. 685 00:30:50,050 --> 00:30:54,670 О том, что Красноармеец долгих самовольно покинул расположение часть. 686 00:30:54,415 --> 00:30:55,774 687 00:30:55,340 --> 00:30:58,690 В случае обнаружения по месту жительства, немедленно сообщить. 688 00:30:59,180 --> 00:31:00,390 Принять меры к задержанию. 689 00:31:00,740 --> 00:31:02,130 Не было никакого извещения. 690 00:31:02,250 --> 00:31:03,930 Вы в канцелярии можете проверить? 691 00:31:04,250 --> 00:31:05,430 Да я уже проверил. 692 00:31:05,451 --> 00:31:09,403 693 00:31:05,850 --> 00:31:06,850 Действительно не было. 694 00:31:08,710 --> 00:31:09,930 Куда же она могла деться-то? 695 00:31:09,467 --> 00:31:12,249 696 00:31:11,430 --> 00:31:12,430 Вы не знаете? 697 00:31:12,530 --> 00:31:13,530 Не знаю. 698 00:31:14,399 --> 00:31:15,349 699 00:31:15,730 --> 00:31:17,210 Ну, разумеется, не знаете. 700 00:31:17,330 --> 00:31:17,950 Вам не до того. 701 00:31:18,320 --> 00:31:20,730 Вы все рапорты пишете, на форум торветесь. 702 00:31:19,775 --> 00:31:21,767 703 00:31:23,222 --> 00:31:24,360 704 00:31:23,990 --> 00:31:25,210 Вы говорили, у вас чай есть. 705 00:31:27,965 --> 00:31:29,230 706 00:31:30,400 --> 00:31:31,633 707 00:31:35,400 --> 00:31:36,560 Так, 708 00:31:37,610 --> 00:31:39,950 709 00:31:40,709 --> 00:31:43,840 710 00:31:44,567 --> 00:31:46,843 711 00:31:47,761 --> 00:31:50,195 712 00:31:51,320 --> 00:31:54,080 куда же я подевал эти ведомости-то, а? 713 00:31:55,888 --> 00:31:58,954 714 00:31:57,840 --> 00:31:58,840 Ага. 715 00:31:59,998 --> 00:32:01,611 716 00:32:04,510 --> 00:32:06,440 Эх, голова ты моя, голова. 717 00:32:07,665 --> 00:32:09,780 Совсем уже не работаешь. 718 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 В спину. 719 00:32:12,425 --> 00:32:13,880 720 00:32:14,386 --> 00:32:15,588 721 00:32:16,284 --> 00:32:17,454 722 00:32:17,290 --> 00:32:18,290 Капитан. 723 00:32:19,002 --> 00:32:20,268 724 00:32:20,620 --> 00:32:21,620 Так. 725 00:32:22,671 --> 00:32:24,632 726 00:32:26,120 --> 00:32:27,120 Подождите. 727 00:32:27,960 --> 00:32:28,960 Подождите, пожалуйста. 728 00:32:29,220 --> 00:32:30,380 Мое тоже возьмите. 729 00:32:31,398 --> 00:32:32,600 730 00:32:32,040 --> 00:32:33,560 Бросай, милая. 731 00:32:34,240 --> 00:32:35,440 Как же без своего ты. 732 00:32:35,762 --> 00:32:37,533 733 00:32:37,140 --> 00:32:38,140 Спасибо, дядя Вань. 734 00:32:38,960 --> 00:32:40,140 Думала, не успею. 735 00:32:41,518 --> 00:32:42,750 736 00:32:42,430 --> 00:32:43,430 Так, подержи. 737 00:32:46,007 --> 00:32:47,209 738 00:32:49,350 --> 00:32:55,170 Иван Иванович, а можно я буду помогать? 739 00:32:54,071 --> 00:32:56,348 740 00:32:55,690 --> 00:32:59,730 Тебе письма собирать буду. 741 00:33:00,130 --> 00:33:01,310 Что еще придумал? 742 00:33:02,160 --> 00:33:05,430 Тебе письма собирать, ты их разносить не успеваешь. 743 00:33:06,090 --> 00:33:07,090 Иди. 744 00:33:06,151 --> 00:33:10,357 745 00:33:11,360 --> 00:33:12,520 Здравствуйте. 746 00:33:12,980 --> 00:33:14,520 Куда без пропуска? 747 00:33:14,840 --> 00:33:16,300 Всех ненормальный. 748 00:33:19,179 --> 00:33:21,456 749 00:33:21,740 --> 00:33:24,049 750 00:33:24,207 --> 00:33:25,662 751 00:33:25,946 --> 00:33:28,191 752 00:33:28,950 --> 00:33:30,594 753 00:33:32,713 --> 00:33:33,662 754 00:33:33,725 --> 00:33:35,685 755 00:33:35,844 --> 00:33:38,532 756 00:33:37,340 --> 00:33:39,501 Здра... Здравствуйте. 757 00:33:39,660 --> 00:33:40,140 Что? 758 00:33:40,460 --> 00:33:41,600 Что случилось? 759 00:33:40,682 --> 00:33:42,737 760 00:33:41,760 --> 00:33:43,920 Ничего не случилось. 761 00:33:43,921 --> 00:33:44,921 Все хорошо. 762 00:33:44,224 --> 00:33:46,184 763 00:33:45,660 --> 00:33:47,120 Вам письмо. 764 00:33:47,500 --> 00:33:49,240 Я решил сразу. 765 00:33:48,872 --> 00:33:50,642 766 00:33:50,040 --> 00:33:51,040 Сюда. 767 00:33:51,300 --> 00:33:52,360 Вот принес. 768 00:33:52,660 --> 00:33:54,460 Вы же... Вы же ждали. 769 00:33:52,919 --> 00:33:56,113 770 00:33:57,140 --> 00:33:58,140 Ждала? 771 00:33:58,240 --> 00:33:59,240 Да. 772 00:33:59,085 --> 00:34:00,066 773 00:34:00,020 --> 00:34:02,040 Вы сказали ждать, я ждала. 774 00:34:02,785 --> 00:34:04,177 775 00:34:04,420 --> 00:34:05,720 Напугали как. 776 00:34:07,420 --> 00:34:08,900 Не извините. 777 00:34:08,224 --> 00:34:10,406 778 00:34:09,740 --> 00:34:11,280 Чуть сердце не оборвалось. 779 00:34:12,260 --> 00:34:13,300 До свидания. 780 00:34:13,860 --> 00:34:14,860 До свидания. 781 00:34:14,802 --> 00:34:15,561 782 00:34:16,288 --> 00:34:17,363 783 00:34:18,185 --> 00:34:20,272 784 00:34:21,506 --> 00:34:22,613 785 00:34:24,447 --> 00:34:25,648 786 00:34:26,060 --> 00:34:29,600 А бывает такое, что мешки порваны, пломб нет? 787 00:34:30,180 --> 00:34:31,180 Никак нет. 788 00:34:31,087 --> 00:34:32,131 789 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 Никогда не было. 790 00:34:32,921 --> 00:34:33,965 791 00:34:35,640 --> 00:34:37,379 792 00:34:37,759 --> 00:34:38,992 793 00:34:39,119 --> 00:34:40,384 794 00:34:40,479 --> 00:34:41,617 795 00:34:42,376 --> 00:34:43,483 796 00:34:43,546 --> 00:34:44,526 797 00:34:44,621 --> 00:34:46,740 798 00:34:47,183 --> 00:34:47,941 799 00:34:48,004 --> 00:34:49,048 800 00:34:51,831 --> 00:34:53,570 801 00:34:54,392 --> 00:34:56,890 802 00:34:56,280 --> 00:34:57,280 Коньяку хочешь? 803 00:34:57,143 --> 00:34:58,155 804 00:34:57,860 --> 00:34:58,870 Довоенный. 805 00:34:59,736 --> 00:35:00,906 806 00:35:00,810 --> 00:35:01,810 Нет. 807 00:35:01,930 --> 00:35:02,510 Спасибо. 808 00:35:02,511 --> 00:35:03,850 Я... 809 00:35:05,260 --> 00:35:06,730 Письмо же принес. 810 00:35:07,294 --> 00:35:09,096 811 00:35:09,159 --> 00:35:10,013 812 00:35:10,329 --> 00:35:11,974 813 00:35:12,068 --> 00:35:14,788 814 00:35:14,978 --> 00:35:16,432 815 00:35:17,002 --> 00:35:18,172 816 00:35:18,931 --> 00:35:20,859 817 00:35:22,156 --> 00:35:23,041 818 00:35:23,895 --> 00:35:25,508 819 00:35:25,571 --> 00:35:27,564 820 00:35:27,659 --> 00:35:30,125 821 00:35:30,120 --> 00:35:31,200 Может, поешь? 822 00:35:32,330 --> 00:35:33,600 Я картошку только что сварила. 823 00:35:36,780 --> 00:35:37,780 Спасибо. 824 00:35:39,050 --> 00:35:40,050 Я спешу. 825 00:35:44,620 --> 00:35:45,820 Что-то не так? 826 00:35:47,890 --> 00:35:49,620 А почему... 827 00:35:51,510 --> 00:35:53,080 Почему вы не читаете? 828 00:35:54,020 --> 00:35:55,660 Все сразу, а вы... 829 00:36:02,150 --> 00:36:03,150 Скал, что ты спешишь? 830 00:36:07,850 --> 00:36:09,146 831 00:36:09,209 --> 00:36:11,739 832 00:36:11,810 --> 00:36:13,470 Кем же мне ее заменить? 833 00:36:13,130 --> 00:36:14,079 834 00:36:14,690 --> 00:36:16,150 Смена только началась. 835 00:36:16,530 --> 00:36:18,530 Мне ее заменить некем. 836 00:36:18,285 --> 00:36:19,929 837 00:36:19,310 --> 00:36:20,710 А, понял. 838 00:36:20,970 --> 00:36:22,350 Я что-нибудь придумаю. 839 00:36:22,810 --> 00:36:23,810 Вот она. 840 00:36:24,170 --> 00:36:25,170 Валентина! 841 00:36:25,650 --> 00:36:26,650 Долгиев! 842 00:36:26,830 --> 00:36:27,830 Иди сюда. 843 00:36:28,270 --> 00:36:28,650 Я? 844 00:36:28,990 --> 00:36:29,990 Ты, ты. 845 00:36:31,370 --> 00:36:32,370 Что? 846 00:36:32,590 --> 00:36:32,990 Что? 847 00:36:33,070 --> 00:36:34,070 Подожди, не слышу. 848 00:36:35,190 --> 00:36:35,830 Вот. 849 00:36:36,130 --> 00:36:37,130 Тебе, товарищ. 850 00:36:37,210 --> 00:36:37,710 Здравствуйте. 851 00:36:38,050 --> 00:36:39,050 Здравствуйте. 852 00:36:39,310 --> 00:36:40,510 Спасибо, вы можете идти. 853 00:36:42,010 --> 00:36:43,590 У меня к вам разговор. 854 00:36:44,370 --> 00:36:44,990 assic dense. 855 00:36:44,991 --> 00:36:47,311 Когда, видишь, когда вы в последний раз видели своего сына? 856 00:36:48,330 --> 00:36:48,610 Кольку! 857 00:36:48,950 --> 00:36:49,950 Вот зараза! 858 00:36:50,370 --> 00:36:51,750 Чего он опять натворил? 859 00:36:52,130 --> 00:36:53,590 Я про его брата. 860 00:36:54,050 --> 00:36:55,510 Когда вы в последний раз его видели? 861 00:36:55,790 --> 00:36:56,430 Как когда? 862 00:36:56,389 --> 00:36:59,393 863 00:36:56,630 --> 00:36:57,630 Когда у военкомата? 864 00:36:58,490 --> 00:36:59,870 А где мне его видеть? 865 00:36:59,890 --> 00:37:00,890 Он на фронте. 866 00:37:01,430 --> 00:37:02,430 Воюет? 867 00:37:02,650 --> 00:37:04,831 Пасьмо, недавно... Прислал. 868 00:37:04,950 --> 00:37:06,650 А где сейчас это письмо? 869 00:37:07,330 --> 00:37:08,390 Дома лежит. 870 00:37:08,730 --> 00:37:09,330 Очень хорошо. 871 00:37:09,490 --> 00:37:10,490 Пойдемте к вам домой. 872 00:37:10,830 --> 00:37:13,330 Я не могу, меня не отпустят. 873 00:37:13,390 --> 00:37:14,050 Отпустят, отпустят. 874 00:37:14,090 --> 00:37:15,910 Вы не беспокойтесь, я договорился. 875 00:37:15,078 --> 00:37:16,974 876 00:37:17,740 --> 00:37:23,210 Не надо заносчивых слов, не надо хвальбы неуместной. 877 00:37:21,624 --> 00:37:25,576 878 00:37:23,970 --> 00:37:29,790 Предстроим опасных врагов, сомкнемся спокойно и тесно. 879 00:37:30,365 --> 00:37:35,170 Не надо обманчивых грез, не надо красивых утопий. 880 00:37:35,860 --> 00:37:38,370 Но рок подымает вопрос. 881 00:37:39,310 --> 00:37:42,030 Мы кто в этой старой Европе? 882 00:37:44,370 --> 00:37:46,130 Продолжим на следующем уроке? 883 00:37:46,826 --> 00:37:48,976 884 00:37:50,494 --> 00:37:52,011 885 00:37:53,182 --> 00:37:55,459 886 00:37:55,933 --> 00:37:58,620 887 00:37:59,127 --> 00:38:01,119 888 00:38:02,004 --> 00:38:03,554 889 00:38:04,502 --> 00:38:07,570 890 00:38:11,175 --> 00:38:14,906 891 00:38:13,720 --> 00:38:15,400 Опять письмо принес? 892 00:38:16,645 --> 00:38:20,629 893 00:38:18,640 --> 00:38:19,640 Принес. 894 00:38:21,560 --> 00:38:22,640 Интересно. 895 00:38:22,464 --> 00:38:23,982 896 00:38:25,950 --> 00:38:27,240 Ты разносишь столько писем. 897 00:38:28,310 --> 00:38:29,320 А тебе кто-нибудь пишет? 898 00:38:31,412 --> 00:38:33,500 899 00:38:33,520 --> 00:38:34,520 Никто. 900 00:38:33,879 --> 00:38:35,491 901 00:38:36,883 --> 00:38:38,559 902 00:38:38,230 --> 00:38:39,230 Никто не пишет. 903 00:38:39,824 --> 00:38:41,563 904 00:38:41,615 --> 00:38:42,850 У меня нет никого. 905 00:38:42,702 --> 00:38:44,884 906 00:38:46,990 --> 00:38:47,990 Это плохо. 907 00:38:54,190 --> 00:38:55,920 Значит, и тебе некому писать. 908 00:38:55,919 --> 00:38:57,121 909 00:38:57,184 --> 00:38:58,323 910 00:38:58,418 --> 00:38:59,398 911 00:39:00,094 --> 00:39:00,916 912 00:39:00,979 --> 00:39:02,908 913 00:39:03,098 --> 00:39:05,785 914 00:39:05,848 --> 00:39:07,651 915 00:39:08,663 --> 00:39:10,149 916 00:39:11,224 --> 00:39:13,216 917 00:39:15,493 --> 00:39:16,853 918 00:39:17,169 --> 00:39:19,256 919 00:39:21,090 --> 00:39:22,766 920 00:39:23,303 --> 00:39:24,253 921 00:39:25,802 --> 00:39:26,846 922 00:39:26,540 --> 00:39:27,820 Расчесать по тебе. 923 00:39:27,446 --> 00:39:28,933 924 00:39:30,800 --> 00:39:32,120 Вот так. 925 00:39:33,169 --> 00:39:34,213 926 00:39:34,320 --> 00:39:39,100 Будешь... Кар-а-а-де-ви-ш-а-най. 927 00:39:38,925 --> 00:39:40,728 928 00:39:41,835 --> 00:39:43,352 929 00:39:56,064 --> 00:39:56,823 930 00:40:06,510 --> 00:40:07,510 Ты чё, мать? 931 00:40:10,320 --> 00:40:11,400 Мам! 932 00:40:12,810 --> 00:40:13,880 Слышишь, чё случилось-то? 933 00:40:20,150 --> 00:40:21,150 Ничего. 934 00:40:23,670 --> 00:40:24,670 Просто устала. 935 00:40:25,340 --> 00:40:26,340 Очень. 936 00:40:26,136 --> 00:40:27,306 937 00:40:27,370 --> 00:40:28,761 938 00:40:29,772 --> 00:40:31,829 939 00:40:32,113 --> 00:40:33,663 940 00:40:34,510 --> 00:40:38,800 Особо хочу отметить, что информация об этом происшествии... 941 00:40:38,563 --> 00:40:40,588 942 00:40:41,000 --> 00:40:43,160 чрезвычайном, подчёркиваю, происшествии... 943 00:40:43,510 --> 00:40:44,780 не подлежит огласке. 944 00:40:45,400 --> 00:40:46,840 Вы меня поняли? 945 00:40:49,950 --> 00:40:52,480 Позвольте, я не могу взять в толк. 946 00:40:52,820 --> 00:40:53,900 Почему к нам претензии? 947 00:40:55,310 --> 00:40:57,160 Мы письмо приняли, обработали. 948 00:40:58,120 --> 00:40:59,220 Штемпель наш на нём. 949 00:41:00,020 --> 00:41:02,660 Как вы могли принять письмо, на котором ни 950 00:41:02,661 --> 00:41:06,321 штемпеля отправки, ни отметки военной цензуры? 951 00:41:06,910 --> 00:41:11,220 Ну, позвольте, у нас ведь целый мешок корреспонденции. 952 00:41:12,615 --> 00:41:15,100 Каждый день, а иногда и три мешка. 953 00:41:15,370 --> 00:41:16,460 Это же сотни письм. 954 00:41:16,580 --> 00:41:18,460 Нет, вы только не подумайте, что я оправдываюсь. 955 00:41:17,870 --> 00:41:20,178 956 00:41:20,241 --> 00:41:21,411 957 00:41:22,220 --> 00:41:23,880 Ну, получается, что это я просмотрел. 958 00:41:24,950 --> 00:41:25,950 Это моя вина. 959 00:41:26,439 --> 00:41:29,127 960 00:41:26,630 --> 00:41:27,630 Я готов отвечать. 961 00:41:28,910 --> 00:41:31,260 Кто, кроме вас, штемпелюет письма? 962 00:41:31,440 --> 00:41:32,440 Никто. 963 00:41:32,490 --> 00:41:34,020 Это действительно моя вина. 964 00:41:34,630 --> 00:41:35,700 Вы меня слышите? 965 00:41:37,222 --> 00:41:39,657 966 00:41:39,910 --> 00:41:42,345 967 00:41:41,440 --> 00:41:46,920 А четвёртый ваш сотрудник, этот, почтальон, как его зовут? 968 00:41:46,614 --> 00:41:47,689 969 00:41:47,816 --> 00:41:50,155 970 00:41:50,660 --> 00:41:51,660 Его... 971 00:41:50,725 --> 00:41:52,875 972 00:41:53,640 --> 00:41:54,460 Как его зовут? 973 00:41:54,580 --> 00:41:55,600 Никак его не зовут. 974 00:41:55,183 --> 00:41:56,638 975 00:41:57,180 --> 00:41:59,000 Почтальон, он и есть почтальон. 976 00:42:01,700 --> 00:42:05,000 Я право затрудняюсь ответить на этот вопрос. 977 00:42:05,590 --> 00:42:06,590 Он здесь очень давно. 978 00:42:07,365 --> 00:42:10,180 Двадцать лет назад, когда я поступил сюда. 979 00:42:10,560 --> 00:42:11,560 Он уже был. 980 00:42:11,057 --> 00:42:12,322 981 00:42:12,050 --> 00:42:13,540 Действительно ерунда какая-то. 982 00:42:13,640 --> 00:42:16,140 Его же никто по имени никогда не называл. 983 00:42:16,141 --> 00:42:17,520 Да, конечно, почтальон, всё. 984 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 Позвольте. 985 00:42:21,019 --> 00:42:22,978 986 00:42:23,540 --> 00:42:31,340 А ведь я могу посмотреть на зарплатную ведомость, где наверняка есть полное имя. 987 00:42:32,740 --> 00:42:34,040 Не надо ведомость. 988 00:42:34,460 --> 00:42:37,060 Он мог воспользоваться штемпелем? 989 00:42:36,766 --> 00:42:37,525 990 00:42:37,160 --> 00:42:38,160 Да Господь с вами. 991 00:42:38,650 --> 00:42:40,540 Когда ему с утра до ночи письма носят? 992 00:42:41,040 --> 00:42:42,140 Да зачем этот штемпель? 993 00:42:42,980 --> 00:42:44,180 Он же у нас такой маленький. 994 00:42:45,080 --> 00:42:46,080 Блаженный. 995 00:42:46,760 --> 00:42:49,480 Вы знаете, у нас штемпель не лежит без работы. 996 00:42:50,080 --> 00:42:52,230 Ну, а когда работа заканчивается, разрешите? 997 00:42:53,750 --> 00:42:58,450 Я кладу его вот на это место в Сейф и запираю на замок. 998 00:42:58,530 --> 00:43:01,670 А вы позвольте журнал регистрации служебных извещений? 999 00:43:01,146 --> 00:43:02,411 1000 00:43:02,569 --> 00:43:03,865 1001 00:43:04,050 --> 00:43:05,050 Прошу вас. 1002 00:43:05,668 --> 00:43:06,996 1003 00:43:07,249 --> 00:43:08,515 1004 00:43:07,935 --> 00:43:12,110 С бумажками не больше без меня разберёте, а то меня вон рожа ждёт. 1005 00:43:12,309 --> 00:43:15,692 1006 00:43:15,070 --> 00:43:16,070 Странно. 1007 00:43:16,460 --> 00:43:20,570 Извещение в военкомат зарегистрировано, но доставлено не было. 1008 00:43:21,036 --> 00:43:22,807 1009 00:43:22,110 --> 00:43:23,730 Куда оно могло деться? 1010 00:43:22,997 --> 00:43:24,926 1011 00:43:30,600 --> 00:43:31,600 Жусь! 1012 00:43:32,200 --> 00:43:33,200 С мира! 1013 00:43:34,980 --> 00:43:35,980 Товарищи! 1014 00:43:36,920 --> 00:43:44,320 Я много раз произносил напутственные слова о стойкости, верности присяге и отваге. 1015 00:43:44,670 --> 00:43:50,240 Но сегодня обойдусь без них, потому что отправляюсь на фронт вместе с вами. 1016 00:43:51,950 --> 00:43:54,260 Вы не новобранцы, я не военком. 1017 00:43:55,060 --> 00:43:56,060 Мы соратники. 1018 00:43:56,380 --> 00:43:58,060 Воевать будем вместе. 1019 00:43:58,380 --> 00:44:00,100 И вместе будем побеждать. 1020 00:43:59,488 --> 00:44:01,038 1021 00:44:01,860 --> 00:44:02,936 1022 00:44:03,420 --> 00:44:04,420 Нали! 1023 00:44:05,580 --> 00:44:06,980 Вперёд шагом! 1024 00:44:07,080 --> 00:44:07,420 Марш! 1025 00:44:07,421 --> 00:44:07,820 Вперёд! 1026 00:44:07,900 --> 00:44:08,900 Берёгий тебя! 1027 00:44:09,102 --> 00:44:10,872 1028 00:44:10,968 --> 00:44:12,327 1029 00:44:12,454 --> 00:44:15,268 1030 00:44:16,627 --> 00:44:17,734 1031 00:44:18,040 --> 00:44:19,380 О, здорово! 1032 00:44:19,600 --> 00:44:21,520 Что, проводить пришёл? 1033 00:44:22,010 --> 00:44:25,120 Не, пришёл узнать новый военкоман. 1034 00:44:25,240 --> 00:44:25,320 Как? 1035 00:44:25,680 --> 00:44:26,940 Возговарчивый тебя будет? 1036 00:44:27,805 --> 00:44:30,620 Не надейся, я ему про тебя всё доложу. 1037 00:44:31,790 --> 00:44:33,360 Давай, крепи тыл! 1038 00:44:33,798 --> 00:44:35,822 1039 00:44:35,900 --> 00:44:37,120 Ты чё больно? 1040 00:44:37,220 --> 00:44:37,480 Отпусти. 1041 00:44:38,020 --> 00:44:39,380 Колька, кончи дурить. 1042 00:44:39,680 --> 00:44:40,940 О матери подумай. 1043 00:44:40,628 --> 00:44:41,419 1044 00:44:41,495 --> 00:44:42,720 Тяжко ей, очень тяжко. 1045 00:44:42,880 --> 00:44:43,320 Понял ты меня? 1046 00:44:43,321 --> 00:44:44,360 Я понял, отпусти! 1047 00:44:43,791 --> 00:44:45,245 1048 00:44:58,520 --> 00:44:59,880 Как пахнут! 1049 00:45:00,660 --> 00:45:01,660 Хочешь? 1050 00:45:00,866 --> 00:45:02,511 1051 00:45:02,400 --> 00:45:03,400 Ну понюхай, понюхай. 1052 00:45:04,661 --> 00:45:06,147 1053 00:45:05,980 --> 00:45:06,980 О! 1054 00:45:07,220 --> 00:45:08,400 Тируны картофельные. 1055 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 Да. 1056 00:45:09,860 --> 00:45:11,520 Сам бы слопал, но нет. 1057 00:45:10,859 --> 00:45:12,282 1058 00:45:12,140 --> 00:45:13,140 Припрячем. 1059 00:45:13,300 --> 00:45:16,060 Мать, замянув дорогу из пекла, но я подумал, мне нужнее. 1060 00:45:16,220 --> 00:45:16,660 Правильно? 1061 00:45:16,915 --> 00:45:17,915 Зимин-то на фронт. 1062 00:45:18,330 --> 00:45:20,080 В агонии поедет при казённых харчах. 1063 00:45:20,565 --> 00:45:22,045 А мне вот неизвестно, сколько топать. 1064 00:45:22,053 --> 00:45:25,215 1065 00:45:24,290 --> 00:45:25,940 Так... нех... нехорошо. 1066 00:45:25,974 --> 00:45:27,808 1067 00:45:27,140 --> 00:45:27,480 Нехорошо? 1068 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Неправильно. 1069 00:45:29,840 --> 00:45:30,840 Нехорошо это. 1070 00:45:29,990 --> 00:45:33,057 1071 00:45:33,555 --> 00:45:34,560 А так, хорошо? 1072 00:45:35,260 --> 00:45:37,220 Ты меня что учить будешь, придурок? 1073 00:45:37,740 --> 00:45:38,800 Не твоё дело. 1074 00:45:40,078 --> 00:45:41,216 1075 00:45:41,595 --> 00:45:43,429 1076 00:45:43,492 --> 00:45:45,232 1077 00:45:45,295 --> 00:45:47,351 1078 00:45:48,141 --> 00:45:51,272 1079 00:45:52,031 --> 00:45:53,801 1080 00:45:53,460 --> 00:45:54,560 Моё дело. 1081 00:45:53,960 --> 00:45:58,165 1082 00:45:57,020 --> 00:45:58,020 Моё. 1083 00:45:59,430 --> 00:46:01,801 1084 00:46:01,991 --> 00:46:05,185 1085 00:46:03,715 --> 00:46:06,600 Обо мне не волнуйтесь, я жив и здоров. 1086 00:46:07,430 --> 00:46:08,430 Очень по вам соскучился. 1087 00:46:07,747 --> 00:46:09,833 1088 00:46:10,240 --> 00:46:12,340 Детишки небось выросли, не узнать. 1089 00:46:11,415 --> 00:46:13,343 1090 00:46:13,020 --> 00:46:14,020 Целую их от меня. 1091 00:46:13,438 --> 00:46:15,588 1092 00:46:15,200 --> 00:46:17,620 Береги здоровье, родная моя Верочка. 1093 00:46:18,000 --> 00:46:19,880 Хворать теперь никак нельзя. 1094 00:46:20,140 --> 00:46:21,140 Что это? 1095 00:46:21,220 --> 00:46:22,220 Сахар. 1096 00:46:24,347 --> 00:46:25,992 1097 00:46:26,087 --> 00:46:27,352 1098 00:46:27,460 --> 00:46:30,760 За каракулей простите, пишу почти вслепую. 1099 00:46:29,818 --> 00:46:32,063 1100 00:46:31,850 --> 00:46:33,340 Обнимаю вас, дорогие мои. 1101 00:46:32,601 --> 00:46:34,593 1102 00:46:33,850 --> 00:46:35,260 Люблю вас крепко. 1103 00:46:34,815 --> 00:46:36,838 1104 00:46:36,902 --> 00:46:38,135 1105 00:46:38,925 --> 00:46:41,265 1106 00:46:41,361 --> 00:46:43,163 1107 00:46:49,270 --> 00:46:50,420 О, опять вы? 1108 00:46:50,840 --> 00:46:52,040 Напугал вас, простите. 1109 00:46:53,300 --> 00:46:54,020 Еще что? 1110 00:46:54,260 --> 00:46:55,680 Я сама кого хочешь напугаю. 1111 00:46:56,040 --> 00:46:57,320 У меня к вам разговор. 1112 00:46:57,720 --> 00:46:59,000 Я не могу, тороплюсь. 1113 00:46:59,001 --> 00:46:59,480 Ничего. 1114 00:46:59,940 --> 00:47:00,940 Разговор не длинный. 1115 00:47:01,480 --> 00:47:02,480 Дорогой поговорим. 1116 00:47:02,860 --> 00:47:03,860 Я вас провожу. 1117 00:47:04,476 --> 00:47:05,614 1118 00:47:05,210 --> 00:47:07,060 Давно меня кавалера не провожали. 1119 00:47:08,090 --> 00:47:08,860 Ну, провожайте. 1120 00:47:08,861 --> 00:47:09,861 Нет. 1121 00:47:09,985 --> 00:47:11,540 Вы же знаете Валентину долгих? 1122 00:47:12,390 --> 00:47:13,390 Лучше бы не знать. 1123 00:47:14,880 --> 00:47:15,880 Что ж такое? 1124 00:47:15,038 --> 00:47:17,630 1125 00:47:16,895 --> 00:47:19,140 Все семьи, которые до бросят, сколько себя помню. 1126 00:47:19,260 --> 00:47:20,400 Одни, толкости от них всегда. 1127 00:47:20,401 --> 00:47:21,620 Валька тоже. 1128 00:47:21,800 --> 00:47:22,800 Дрянь, баба. 1129 00:47:22,880 --> 00:47:24,619 1130 00:47:23,120 --> 00:47:23,620 Дрянь. 1131 00:47:23,990 --> 00:47:25,720 Злая, заносчивая такая. 1132 00:47:26,340 --> 00:47:27,616 Все время как чуть-чуть не поедет. 1133 00:47:27,640 --> 00:47:28,680 Начинает орать. 1134 00:47:28,960 --> 00:47:30,620 А нельзя раз спокойно поговорить. 1135 00:47:31,040 --> 00:47:32,040 Ой. 1136 00:47:32,300 --> 00:47:33,300 Стерва. 1137 00:47:33,580 --> 00:47:34,580 Рустотейная. 1138 00:47:34,105 --> 00:47:36,888 1139 00:47:35,580 --> 00:47:36,840 Мужику ей был такой же. 1140 00:47:37,040 --> 00:47:38,040 Ей подстать. 1141 00:47:38,360 --> 00:47:38,960 Ладно. 1142 00:47:39,200 --> 00:47:40,680 О мертвых уже не будем говорить. 1143 00:47:40,272 --> 00:47:41,410 1144 00:47:41,500 --> 00:47:42,540 А младшей у ней. 1145 00:47:42,700 --> 00:47:43,220 Колька. 1146 00:47:43,480 --> 00:47:44,640 Форменный бандюган. 1147 00:47:44,667 --> 00:47:45,679 1148 00:47:45,580 --> 00:47:47,220 Вы зачем спрашиваете сейчас? 1149 00:47:46,944 --> 00:47:48,968 1150 00:47:48,080 --> 00:47:49,400 А старший сын? 1151 00:47:49,401 --> 00:47:50,720 А что старший? 1152 00:47:51,020 --> 00:47:52,080 Старший как раз на фронте. 1153 00:47:51,814 --> 00:47:54,818 1154 00:47:55,007 --> 00:47:56,209 1155 00:47:57,253 --> 00:47:58,612 1156 00:47:59,213 --> 00:48:00,446 1157 00:48:01,364 --> 00:48:02,660 1158 00:48:04,715 --> 00:48:06,012 1159 00:48:07,308 --> 00:48:08,321 1160 00:48:08,573 --> 00:48:09,712 1161 00:48:20,242 --> 00:48:21,886 1162 00:48:22,771 --> 00:48:23,910 1163 00:48:23,450 --> 00:48:27,000 Я не понимаю, Тамара, почему вы не получили извещение? 1164 00:48:28,070 --> 00:48:29,180 Мы под обстрел попали. 1165 00:48:29,444 --> 00:48:31,119 1166 00:48:31,430 --> 00:48:34,960 Рванула в начале колонны, где Георгий как раз был. 1167 00:48:34,503 --> 00:48:36,717 1168 00:48:36,160 --> 00:48:37,160 Такая воронка. 1169 00:48:37,412 --> 00:48:38,456 1170 00:48:38,867 --> 00:48:40,542 1171 00:48:40,500 --> 00:48:41,610 Никого не осталось. 1172 00:48:40,638 --> 00:48:42,851 1173 00:48:42,915 --> 00:48:43,926 1174 00:48:43,680 --> 00:48:46,410 Я сзади шагал, меня это осколком зацепило. 1175 00:48:47,260 --> 00:48:51,110 А вот в госпитале подлатали, возвращаясь в часть. 1176 00:48:51,421 --> 00:48:53,792 1177 00:48:52,725 --> 00:48:56,870 Решил навестить семью погибшего товарища. 1178 00:48:56,164 --> 00:48:57,903 1179 00:48:57,950 --> 00:48:58,990 Спасибо. 1180 00:49:01,250 --> 00:49:03,950 Но семья погибшего товарища на другом конце страны. 1181 00:49:04,165 --> 00:49:06,410 1182 00:49:05,630 --> 00:49:06,730 А я давно уже не семья. 1183 00:49:07,030 --> 00:49:10,670 Нашел женщину молодую, почти девчонку. 1184 00:49:11,430 --> 00:49:12,430 Сын у них. 1185 00:49:13,270 --> 00:49:14,670 Сейчас скажу. 1186 00:49:16,620 --> 00:49:17,930 Уже пять лет мальчишке. 1187 00:49:19,690 --> 00:49:20,850 Помянем? 1188 00:49:21,850 --> 00:49:22,850 Я не могу. 1189 00:49:23,950 --> 00:49:24,950 Ранение. 1190 00:49:25,850 --> 00:49:26,570 Контузия. 1191 00:49:26,850 --> 00:49:27,850 Запретили. 1192 00:49:27,930 --> 00:49:28,930 Угу. 1193 00:49:30,790 --> 00:49:32,054 1194 00:49:33,240 --> 00:49:34,940 Надо было еще до войны развестись. 1195 00:49:35,660 --> 00:49:36,780 Все беззалаберность. 1196 00:49:36,703 --> 00:49:37,747 1197 00:49:38,010 --> 00:49:39,411 Теперь придется о пенсии хлопотать. 1198 00:49:39,800 --> 00:49:40,800 Ребенок без отца. 1199 00:49:39,960 --> 00:49:42,237 1200 00:49:41,100 --> 00:49:42,240 Как помочь-то? 1201 00:49:42,530 --> 00:49:44,040 Как эти деньги оформлять? 1202 00:49:43,786 --> 00:49:45,652 1203 00:49:44,950 --> 00:49:46,740 Или лучше себе, а потом переводить? 1204 00:49:46,695 --> 00:49:49,004 1205 00:49:46,820 --> 00:49:47,820 Вы не знаете? 1206 00:49:48,220 --> 00:49:49,220 А? 1207 00:49:49,370 --> 00:49:52,420 Это вам в военкомате лучше узнать. 1208 00:49:51,882 --> 00:49:53,336 1209 00:49:52,940 --> 00:49:53,940 Ага. 1210 00:49:53,526 --> 00:49:55,329 1211 00:49:55,486 --> 00:49:56,783 1212 00:49:56,877 --> 00:49:58,838 1213 00:49:58,965 --> 00:50:01,495 1214 00:50:01,589 --> 00:50:03,487 1215 00:50:04,210 --> 00:50:05,210 Я пойду, пожалуйста. 1216 00:50:05,610 --> 00:50:06,610 Ну куда вы пойдете? 1217 00:50:07,020 --> 00:50:08,470 Сами сказали, поезд завтра вечером. 1218 00:50:08,610 --> 00:50:09,610 Отдыхайте. 1219 00:50:09,930 --> 00:50:11,090 Я вам на кухне постелю. 1220 00:50:11,772 --> 00:50:12,531 1221 00:50:12,594 --> 00:50:14,175 1222 00:50:14,755 --> 00:50:16,140 Вот и злая я на него была. 1223 00:50:17,130 --> 00:50:18,940 Все фотографии в один день выбросила. 1224 00:50:20,360 --> 00:50:21,640 Одна случайно осталась. 1225 00:50:21,005 --> 00:50:22,650 1226 00:50:22,770 --> 00:50:24,260 Думала, никогда не прощу. 1227 00:50:24,009 --> 00:50:25,369 1228 00:50:26,412 --> 00:50:28,405 1229 00:50:29,780 --> 00:50:30,780 А теперь... 1230 00:50:31,260 --> 00:50:32,260 Чего уж. 1231 00:50:33,300 --> 00:50:33,980 Валентину? 1232 00:50:34,300 --> 00:50:35,420 Конечно, знаю. 1233 00:50:35,780 --> 00:50:37,280 Но не так, что вы очень. 1234 00:50:38,160 --> 00:50:39,160 Здороваюсь. 1235 00:50:39,800 --> 00:50:41,440 А этот вас почтарь? 1236 00:50:42,100 --> 00:50:44,040 Он семью долги хорошо знает? 1237 00:50:44,940 --> 00:50:45,940 Почтарь? 1238 00:50:46,920 --> 00:50:48,380 Почтарь, конечно, знает. 1239 00:50:48,720 --> 00:50:49,720 Как не знать? 1240 00:50:50,020 --> 00:50:51,740 Почтарь в Чегорде знает. 1241 00:50:52,540 --> 00:50:56,100 Он хоть и чудик, а сердечный. 1242 00:50:56,800 --> 00:50:57,960 Его любит. 1243 00:50:57,876 --> 00:50:59,457 1244 00:50:59,600 --> 00:51:01,560 Его даже моя Роза любит. 1245 00:51:01,760 --> 00:51:03,140 А она с характером. 1246 00:51:03,400 --> 00:51:04,980 К ней и так не подойдешь. 1247 00:51:05,450 --> 00:51:06,620 С характером – это хорошо. 1248 00:51:06,066 --> 00:51:07,300 1249 00:51:07,860 --> 00:51:10,500 А без характера еще неизвестно, чего ждать. 1250 00:51:10,146 --> 00:51:11,948 1251 00:51:11,300 --> 00:51:14,500 Будь то лошадь, Будь то человек. 1252 00:51:14,225 --> 00:51:15,269 1253 00:51:18,780 --> 00:51:20,780 Волочь, ты же обещал опять застарать! 1254 00:51:20,644 --> 00:51:21,972 1255 00:51:21,460 --> 00:51:22,460 Да ты что, мать? 1256 00:51:23,100 --> 00:51:24,280 Да ты что, мать? 1257 00:51:24,565 --> 00:51:26,810 1258 00:51:27,840 --> 00:51:28,840 Гад! 1259 00:51:30,415 --> 00:51:31,174 1260 00:51:33,261 --> 00:51:35,063 1261 00:51:35,380 --> 00:51:37,403 1262 00:51:38,226 --> 00:51:39,301 1263 00:51:40,281 --> 00:51:41,704 1264 00:51:42,494 --> 00:51:43,601 1265 00:51:44,076 --> 00:51:46,606 1266 00:51:47,048 --> 00:51:48,535 1267 00:51:49,325 --> 00:51:51,349 1268 00:51:51,697 --> 00:51:53,024 1269 00:51:53,440 --> 00:51:54,660 Какой же ты мне вырос? 1270 00:51:53,562 --> 00:51:56,376 1271 00:51:56,330 --> 00:51:57,640 Родился, болел, болел. 1272 00:51:57,135 --> 00:51:59,697 1273 00:51:59,040 --> 00:52:00,780 Я думала, помрешь и не отходила от тебя. 1274 00:52:00,392 --> 00:52:01,531 1275 00:52:02,670 --> 00:52:03,980 Как я тогда с ума не сошла. 1276 00:52:03,081 --> 00:52:05,388 1277 00:52:09,784 --> 00:52:10,701 1278 00:52:12,410 --> 00:52:13,440 Никуда не пойдешь. 1279 00:52:13,642 --> 00:52:14,622 1280 00:52:15,700 --> 00:52:18,060 СТУК В ДВЕРЬ О, письмо. 1281 00:52:18,680 --> 00:52:19,980 Хозяйка в школе. 1282 00:52:20,220 --> 00:52:21,220 Вернется передам. 1283 00:52:22,433 --> 00:52:23,413 1284 00:52:23,476 --> 00:52:25,152 1285 00:52:25,215 --> 00:52:27,081 1286 00:52:27,840 --> 00:52:28,599 1287 00:52:28,726 --> 00:52:29,643 1288 00:52:29,864 --> 00:52:31,604 1289 00:52:32,647 --> 00:52:35,493 1290 00:52:37,959 --> 00:52:39,730 1291 00:52:39,793 --> 00:52:41,374 1292 00:52:42,660 --> 00:52:50,660 СТУК В ДВЕРЬ 1293 00:52:52,347 --> 00:52:53,928 1294 00:52:54,240 --> 00:52:55,640 Извините, что без приглашения? 1295 00:52:55,414 --> 00:52:56,774 1296 00:52:56,570 --> 00:52:57,570 Без приглашения. 1297 00:52:58,410 --> 00:53:01,440 В восемнадцатом году ко мне уже приходили без приглашения. 1298 00:53:00,916 --> 00:53:04,427 1299 00:53:03,020 --> 00:53:06,320 Сложил, знаете, под началом генерала Кормилова. 1300 00:53:06,810 --> 00:53:11,940 Знаю, но сейчас разговор не о вашем прошлом, тем более, что вы искупили, осознали. 1301 00:53:13,060 --> 00:53:13,740 Осознали? 1302 00:53:13,940 --> 00:53:14,940 Ведь так? 1303 00:53:15,090 --> 00:53:16,100 Осознал, осознал. 1304 00:53:16,200 --> 00:53:21,540 Я сразу осознал, что вы воспринимаете ошибку, Совершенную просеянность, 1305 00:53:21,580 --> 00:53:27,520 если угодно, по недосмотру, и все-таки ошибку случайную, как преступление. 1306 00:53:27,637 --> 00:53:29,028 1307 00:53:28,970 --> 00:53:30,380 Я не говорил о преступлении. 1308 00:53:31,060 --> 00:53:34,260 Однако это не ошибка, Константин Павлович, и не оплошность. 1309 00:53:35,240 --> 00:53:36,240 Это подлог. 1310 00:53:37,540 --> 00:53:38,720 Ну, хорошо. 1311 00:53:39,084 --> 00:53:40,887 1312 00:53:40,050 --> 00:53:41,380 Тогда я сделаю признание. 1313 00:53:40,950 --> 00:53:42,309 1314 00:53:42,590 --> 00:53:47,380 Каждого из работающих под моим началом я очень уважаю. 1315 00:53:48,030 --> 00:53:49,340 Это достойные люди. 1316 00:53:49,500 --> 00:53:54,200 И уверяю вас, никто из них не способен на дурной поступок. 1317 00:53:55,800 --> 00:53:56,480 Допустим. 1318 00:53:56,760 --> 00:53:57,760 Пусть так. 1319 00:54:02,120 --> 00:54:03,440 А вы знаете семью Долгиха? 1320 00:54:03,275 --> 00:54:06,342 1321 00:54:03,660 --> 00:54:04,660 Нет. 1322 00:54:05,630 --> 00:54:08,840 Я, знаете ли, веду уединенный образ жизни. 1323 00:54:09,080 --> 00:54:12,520 Это вот Серафима или Иван Иванович. 1324 00:54:12,620 --> 00:54:13,920 Они полгорода сдают. 1325 00:54:17,650 --> 00:54:18,650 Благовещение? 1326 00:54:19,470 --> 00:54:20,920 Совершенно верно, Благовещение. 1327 00:54:21,710 --> 00:54:25,449 Кстати говоря, анхангел Гавриил, посланник 1328 00:54:25,549 --> 00:54:28,840 Божий, является покровителем почтовой службы. 1329 00:54:29,060 --> 00:54:31,670 А являлся некогда. 1330 00:54:31,671 --> 00:54:33,442 1331 00:54:34,220 --> 00:54:36,120 Любопытно, я не знал. 1332 00:54:40,651 --> 00:54:43,149 1333 00:54:42,815 --> 00:54:43,590 Вы позволите? 1334 00:54:43,740 --> 00:54:44,740 Пожалуйста. 1335 00:54:45,648 --> 00:54:47,103 1336 00:54:47,672 --> 00:54:49,126 1337 00:54:49,360 --> 00:54:50,360 Ух ты! 1338 00:54:50,940 --> 00:54:51,620 Работает? 1339 00:54:51,960 --> 00:54:52,960 Да, работает. 1340 00:54:52,510 --> 00:54:54,818 1341 00:54:54,310 --> 00:54:55,860 Следовало бы сдать, не боитесь? 1342 00:54:55,672 --> 00:54:57,158 1343 00:54:57,030 --> 00:54:58,180 Нет, не боюсь. 1344 00:54:58,440 --> 00:55:02,000 Я, знаете ли, в таком возрасте, когда будущее уже не страшит. 1345 00:55:03,850 --> 00:55:04,850 Живу я в прошлом. 1346 00:55:05,900 --> 00:55:06,900 Там. 1347 00:55:07,270 --> 00:55:08,270 Все, что мне дорого. 1348 00:55:10,440 --> 00:55:12,420 Это сын собирал когда-то. 1349 00:55:12,580 --> 00:55:13,580 Давно. 1350 00:55:14,300 --> 00:55:16,060 Он погиб в тридцать втором. 1351 00:55:18,325 --> 00:55:19,820 Это память о нем. 1352 00:55:19,420 --> 00:55:21,507 1353 00:55:20,470 --> 00:55:22,900 И все же следовало бы сдать. 1354 00:55:22,392 --> 00:55:25,017 1355 00:55:27,080 --> 00:55:31,180 Чуть Сим, что случилось? 1356 00:55:31,280 --> 00:55:32,300 Ничего не случилось. 1357 00:55:32,380 --> 00:55:33,380 Не дай вам зеркало мне. 1358 00:55:33,618 --> 00:55:37,033 1359 00:55:40,765 --> 00:55:42,061 1360 00:55:48,670 --> 00:55:50,050 Ну, поставь честное слово. 1361 00:55:50,230 --> 00:55:51,650 Ты что, ходуном прям ходит? 1362 00:55:53,729 --> 00:55:55,722 1363 00:55:56,765 --> 00:55:57,650 1364 00:55:58,283 --> 00:56:00,434 1365 00:55:59,655 --> 00:56:01,410 Ох, страсть же, Господни. 1366 00:56:02,070 --> 00:56:03,070 Убирай его, давай. 1367 00:56:04,038 --> 00:56:05,651 1368 00:56:05,936 --> 00:56:07,485 1369 00:56:07,548 --> 00:56:09,225 1370 00:56:09,477 --> 00:56:12,924 1371 00:56:11,280 --> 00:56:12,280 Плохо у меня. 1372 00:56:12,870 --> 00:56:13,920 Сестра написала мне. 1373 00:56:14,060 --> 00:56:15,060 Слегла совсем. 1374 00:56:15,680 --> 00:56:16,680 Аня на руках. 1375 00:56:16,900 --> 00:56:17,900 Внучок-сирота. 1376 00:56:18,700 --> 00:56:20,080 Три котика совсем. 1377 00:56:20,620 --> 00:56:21,140 Маленький еще. 1378 00:56:21,380 --> 00:56:22,380 Так, что вот случись? 1379 00:56:22,460 --> 00:56:23,660 Все пропадет, мальчишка. 1380 00:56:23,770 --> 00:56:25,320 1381 00:56:25,530 --> 00:56:26,530 Надо ехать. 1382 00:56:27,343 --> 00:56:29,019 1383 00:56:29,160 --> 00:56:30,160 Мне тоже. 1384 00:56:30,917 --> 00:56:32,466 1385 00:56:32,561 --> 00:56:34,237 1386 00:56:33,990 --> 00:56:40,310 Тоже три года было, когда один остался. 1387 00:56:39,803 --> 00:56:41,384 1388 00:56:42,970 --> 00:56:43,970 Мать. 1389 00:56:44,350 --> 00:56:45,350 Плохо. 1390 00:56:46,270 --> 00:56:47,270 Помню. 1391 00:56:48,309 --> 00:56:49,605 1392 00:56:51,670 --> 00:56:55,040 Мне бы вас тогда, тетя Сим. 1393 00:56:55,360 --> 00:56:56,600 Чего болтаешь? 1394 00:56:56,562 --> 00:56:58,523 1395 00:56:57,060 --> 00:56:57,520 Где бы? 1396 00:56:57,700 --> 00:56:58,700 Да тогда бы. 1397 00:56:58,680 --> 00:57:00,357 1398 00:56:59,590 --> 00:57:01,020 Я вообще с детьми не умею. 1399 00:57:00,420 --> 00:57:02,033 1400 00:57:01,630 --> 00:57:03,960 Мне бог, он своих не дал, так я и не выучился. 1401 00:57:03,772 --> 00:57:05,669 1402 00:57:05,732 --> 00:57:07,503 1403 00:57:07,520 --> 00:57:10,990 Прям не знаю, как я сейчас с мальчишкой-то с этим. 1404 00:57:12,810 --> 00:57:13,810 Управлюсь, нет ли? 1405 00:57:13,954 --> 00:57:16,231 1406 00:57:14,090 --> 00:57:15,090 Управитесь? 1407 00:57:16,160 --> 00:57:17,160 Вы управитесь. 1408 00:57:17,450 --> 00:57:18,770 Тетя Сим, управитесь. 1409 00:57:18,223 --> 00:57:20,342 1410 00:57:19,950 --> 00:57:20,950 Да. 1411 00:57:21,770 --> 00:57:22,770 Конечно, управлюсь. 1412 00:57:24,199 --> 00:57:27,235 1413 00:57:24,480 --> 00:57:25,480 Куда я денусь-то? 1414 00:57:26,230 --> 00:57:26,930 Двадцать летом. 1415 00:57:27,050 --> 00:57:27,790 Одна мыкалась. 1416 00:57:27,930 --> 00:57:28,970 Теперь хоть при деле буду. 1417 00:57:30,830 --> 00:57:32,930 займусь бабскими заботами. 1418 00:57:33,370 --> 00:57:37,133 1419 00:57:37,570 --> 00:57:38,570 Чего замер ты? 1420 00:57:38,820 --> 00:57:40,370 Не слышишь, что сорок подъехал? 1421 00:57:40,710 --> 00:57:41,710 Ну-ка, давай. 1422 00:57:41,890 --> 00:57:42,890 Давай. 1423 00:57:43,837 --> 00:57:46,556 1424 00:57:44,090 --> 00:57:45,090 Присел он. 1425 00:57:47,442 --> 00:57:49,876 1426 00:57:51,590 --> 00:57:53,400 Чего оставил-то? 1427 00:57:52,501 --> 00:57:54,524 1428 00:57:55,260 --> 00:57:56,660 Слышишь? 1429 00:57:56,612 --> 00:57:58,224 1430 00:57:58,383 --> 00:58:00,375 1431 00:58:01,861 --> 00:58:03,979 1432 00:58:04,700 --> 00:58:14,320 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Здравствуйте. 1433 00:58:15,980 --> 00:58:18,071 А вы... Да. 1434 00:58:20,820 --> 00:58:22,050 Писем много было. 1435 00:58:23,190 --> 00:58:25,450 И ведь каждое нужно доставить. 1436 00:58:26,690 --> 00:58:28,610 Каждое надо. 1437 00:58:29,024 --> 00:58:31,016 1438 00:58:30,650 --> 00:58:32,350 У меня к тебе разговор. 1439 00:58:34,590 --> 00:58:35,728 1440 00:58:35,500 --> 00:58:36,810 Вот ты человек опытный. 1441 00:58:37,970 --> 00:58:38,970 Всю жизнь на почте. 1442 00:58:39,850 --> 00:58:41,670 Объясни мне, как такое может быть. 1443 00:58:42,570 --> 00:58:45,730 Извещение для военкомата поступает в отделение связи. 1444 00:58:46,645 --> 00:58:47,970 Там его регистрируют. 1445 00:58:49,015 --> 00:58:50,450 Отдают почтальону. 1446 00:58:49,736 --> 00:58:52,393 1447 00:58:51,190 --> 00:58:55,410 Тот берет, а военкомат не приносит. 1448 00:58:57,168 --> 00:58:57,958 1449 00:58:58,680 --> 00:58:59,940 Оно 1450 00:59:04,380 --> 00:59:10,850 утонуло в луже, в луже утонуло в грязи. 1451 00:59:10,448 --> 00:59:12,282 1452 00:59:12,120 --> 00:59:15,750 Я решил, решил высушить. 1453 00:59:16,410 --> 00:59:19,130 И оно загорелось. 1454 00:59:19,760 --> 00:59:20,760 Какая-то ерунда. 1455 00:59:21,430 --> 00:59:25,170 Утонуло, загорелось, ты вообще соображаешь, что ты несешь. 1456 00:59:25,710 --> 00:59:27,750 Это военное извещение. 1457 00:59:27,809 --> 00:59:29,707 1458 00:59:29,864 --> 00:59:31,541 1459 00:59:30,930 --> 00:59:32,710 Где твой карандаш? 1460 00:59:32,046 --> 00:59:34,007 1461 00:59:34,703 --> 00:59:37,137 1462 00:59:36,050 --> 00:59:37,700 Карандаша нет. 1463 00:59:38,770 --> 00:59:39,770 Закончился. 1464 00:59:40,480 --> 00:59:41,480 Так. 1465 00:59:42,510 --> 00:59:44,180 У долгих ты часто бываешь? 1466 00:59:44,280 --> 00:59:45,280 Что о них знаешь? 1467 00:59:45,232 --> 00:59:47,730 1468 00:59:47,210 --> 00:59:50,820 Тетя Валя очень добрая. 1469 00:59:51,209 --> 00:59:51,968 1470 00:59:53,300 --> 00:59:54,940 Ей тяжело. 1471 00:59:55,800 --> 00:59:56,820 А устает. 1472 00:59:58,200 --> 00:59:59,700 Работает все дни. 1473 01:00:00,400 --> 01:00:01,840 Со старшим сыном ее дружил? 1474 01:00:04,110 --> 01:00:06,740 Со старшим не дружил. 1475 01:00:08,370 --> 01:00:11,740 А вот младший Николай. 1476 01:00:13,810 --> 01:00:14,810 Младший. 1477 01:00:15,890 --> 01:00:16,940 Он мой товарищ. 1478 01:00:21,890 --> 01:00:24,880 А вот ты как, помог уколу? 1479 01:00:24,981 --> 01:00:26,435 1480 01:00:26,630 --> 01:00:27,960 Да, врать, помог, Настюша. 1481 01:00:28,220 --> 01:00:29,220 Спасибо. 1482 01:00:32,100 --> 01:00:33,420 То совсем худо было. 1483 01:00:33,298 --> 01:00:34,721 1484 01:00:35,040 --> 01:00:37,480 Пот холодный, в глазах темень, сил никаких. 1485 01:00:38,041 --> 01:00:39,274 1486 01:00:39,622 --> 01:00:41,424 1487 01:00:40,850 --> 01:00:42,380 Думал, умру, детей напугаю. 1488 01:00:44,140 --> 01:00:44,820 Ты это брось. 1489 01:00:45,040 --> 01:00:46,640 Ты это брось, умру. 1490 01:00:48,640 --> 01:00:51,200 Давай-ка, оставайся у нас. 1491 01:00:52,000 --> 01:00:53,240 Я тебя в палату определю. 1492 01:00:53,660 --> 01:00:55,300 Доктор тебя еще раз посмотрит. 1493 01:00:55,665 --> 01:00:56,860 Нет, не надо в палату. 1494 01:00:56,888 --> 01:00:58,374 1495 01:00:58,180 --> 01:00:59,660 Я посижу минут пять и пойду. 1496 01:01:03,010 --> 01:01:05,180 Я ж, Настюш, как письмо с фронта получила. 1497 01:01:05,583 --> 01:01:07,228 1498 01:01:06,690 --> 01:01:08,120 Так можно сказать, и летаю. 1499 01:01:07,322 --> 01:01:09,283 1500 01:01:09,100 --> 01:01:10,100 Ага. 1501 01:01:10,150 --> 01:01:11,300 Вижу я, как ты летаешь. 1502 01:01:10,706 --> 01:01:13,172 1503 01:01:12,130 --> 01:01:14,220 Честное слово, как будто сил прибавилось. 1504 01:01:15,481 --> 01:01:18,643 1505 01:01:17,300 --> 01:01:18,300 Ты иди. 1506 01:01:19,400 --> 01:01:20,521 Ты и так со мной навозилась. 1507 01:01:20,620 --> 01:01:21,620 Иди, иди. 1508 01:01:22,340 --> 01:01:24,580 А я посижу чуток и побегу. 1509 01:01:24,209 --> 01:01:25,347 1510 01:01:25,840 --> 01:01:27,200 А вот бежать точно не надо. 1511 01:01:27,782 --> 01:01:29,236 1512 01:01:29,300 --> 01:01:30,976 1513 01:01:31,166 --> 01:01:33,284 1514 01:01:33,727 --> 01:01:35,466 1515 01:01:35,782 --> 01:01:37,237 1516 01:01:38,375 --> 01:01:42,265 1517 01:01:43,498 --> 01:01:46,661 1518 01:01:53,838 --> 01:01:56,336 1519 01:01:55,740 --> 01:01:56,740 Иди сюда. 1520 01:01:56,463 --> 01:01:58,266 1521 01:01:58,361 --> 01:01:59,941 1522 01:02:01,430 --> 01:02:02,330 Пробал, конечно. 1523 01:02:02,331 --> 01:02:03,331 Иди сюда, Илья Иванович. 1524 01:02:02,756 --> 01:02:04,590 1525 01:02:04,811 --> 01:02:06,582 1526 01:02:05,830 --> 01:02:06,830 Нет. 1527 01:02:07,750 --> 01:02:08,750 А хочешь? 1528 01:02:09,790 --> 01:02:10,790 Нет. 1529 01:02:10,187 --> 01:02:11,989 1530 01:02:12,337 --> 01:02:15,214 1531 01:02:14,090 --> 01:02:15,150 Ты тебе не даст никто. 1532 01:02:17,017 --> 01:02:17,903 1533 01:02:17,865 --> 01:02:18,890 Мне самому мало. 1534 01:02:19,104 --> 01:02:21,507 1535 01:02:21,634 --> 01:02:24,132 1536 01:02:24,385 --> 01:02:25,682 1537 01:02:27,073 --> 01:02:28,496 1538 01:02:30,760 --> 01:02:31,760 У меня мать, Ален. 1539 01:02:34,750 --> 01:02:36,070 А я все равно на фронт пойду. 1540 01:02:37,287 --> 01:02:38,678 1541 01:02:39,750 --> 01:02:40,750 У меня брат-герой. 1542 01:02:42,726 --> 01:02:43,959 1543 01:02:43,520 --> 01:02:44,520 А я чем хуже? 1544 01:02:45,550 --> 01:02:47,090 Можно с тобой на фронт? 1545 01:02:48,630 --> 01:02:49,650 Со мной на фронт. 1546 01:02:49,430 --> 01:02:50,283 1547 01:02:50,948 --> 01:02:52,750 1548 01:02:52,844 --> 01:02:54,678 1549 01:02:53,825 --> 01:02:55,400 А кому это там нужен недоделок? 1550 01:02:54,742 --> 01:02:57,146 1551 01:02:59,500 --> 01:03:00,500 М-м-м. 1552 01:03:02,500 --> 01:03:04,570 Да я точно знаю, что это он! 1553 01:03:05,250 --> 01:03:06,910 Это, посмотри, какой дрянь он удумал. 1554 01:03:07,030 --> 01:03:09,770 Прям аж удушить прям мало его. 1555 01:03:10,230 --> 01:03:17,930 Серафима, прекратите, у нас нет никаких доказательств, поступок действительно 1556 01:03:17,931 --> 01:03:23,550 скверный, однако, если посмотреть с другой стороны, эти письма давали людям надежду. 1557 01:03:24,730 --> 01:03:33,231 А слушайте, у меня сын погиб на флоте, его смыло волной, тело не удалось отыскать. 1558 01:03:33,520 --> 01:03:34,870 Мы получили извещение. 1559 01:03:36,890 --> 01:03:43,810 Я долго думал, говорить жене или нет, потом понял, что я не имею никакого права 1560 01:03:44,360 --> 01:03:46,710 скрывать от матери судьбу ее мальчика. 1561 01:03:51,851 --> 01:03:53,811 1562 01:03:53,906 --> 01:03:55,013 1563 01:03:56,510 --> 01:04:04,411 Она приняла известие без крика, без слез, молчала три месяца, а потом умерла. 1564 01:04:05,300 --> 01:04:07,070 Да, да, умерла. 1565 01:04:08,070 --> 01:04:10,650 Она умерла от правды. 1566 01:04:12,180 --> 01:04:17,210 И в тот момент я сильно усомнился в том, что правда всегда свята. 1567 01:04:18,445 --> 01:04:21,006 1568 01:04:20,090 --> 01:04:23,390 Очень жалко вашу супругу, Константин Павлович. 1569 01:04:23,670 --> 01:04:24,690 Очень жалко, правда. 1570 01:04:26,190 --> 01:04:29,492 Ну, так-то вот, если... Ну, что, хорошо было, если бы она 1571 01:04:29,493 --> 01:04:33,270 годами понапрасну ждала бы его, а вы б врали каждый день. 1572 01:04:32,927 --> 01:04:35,236 1573 01:04:35,260 --> 01:04:37,610 Ой, да нет, как ни крути. 1574 01:04:38,340 --> 01:04:40,190 Против случившегося уже не попрешь. 1575 01:04:41,910 --> 01:04:42,910 Попрешь. 1576 01:04:44,410 --> 01:04:45,490 Очень даже попрешь. 1577 01:04:45,610 --> 01:04:46,530 Еще как попрешь-то. 1578 01:04:46,630 --> 01:04:47,650 Да что ты там бубнишься? 1579 01:04:48,480 --> 01:04:55,190 Вот послушай, в пятнадцатом году немцы наш полк положили подчистую. 1580 01:04:55,740 --> 01:04:58,010 Матери с отцом бумага пришла. 1581 01:04:57,625 --> 01:04:59,016 1582 01:04:58,360 --> 01:05:00,630 Мол, не ждите, сын ваш сгинул. 1583 01:05:01,530 --> 01:05:02,670 А я вот не сгинул. 1584 01:05:03,350 --> 01:05:05,890 Сперва в лазарете, потом два года в плену. 1585 01:05:07,350 --> 01:05:09,890 Однако же он взял, да и вернулся. 1586 01:05:09,450 --> 01:05:11,285 1587 01:05:12,044 --> 01:05:13,119 1588 01:05:15,430 --> 01:05:16,790 Роза. 1589 01:05:17,240 --> 01:05:22,830 Милая, ну ты хоть меня... Не ругай. 1590 01:05:23,934 --> 01:05:25,009 1591 01:05:27,760 --> 01:05:29,278 1592 01:05:29,784 --> 01:05:33,325 1593 01:05:34,148 --> 01:05:38,258 1594 01:05:37,520 --> 01:05:38,520 Чего молчишь? 1595 01:05:38,859 --> 01:05:40,029 1596 01:05:40,124 --> 01:05:44,361 1597 01:05:44,456 --> 01:05:45,437 1598 01:05:47,871 --> 01:05:50,433 1599 01:05:50,559 --> 01:05:52,171 1600 01:05:54,037 --> 01:05:55,492 1601 01:05:55,903 --> 01:05:57,231 1602 01:06:02,670 --> 01:06:03,935 1603 01:06:05,137 --> 01:06:07,034 1604 01:06:09,690 --> 01:06:11,492 1605 01:06:12,631 --> 01:06:13,485 1606 01:06:26,513 --> 01:06:28,979 1607 01:06:29,042 --> 01:06:30,560 1608 01:06:30,624 --> 01:06:33,533 1609 01:06:33,596 --> 01:06:36,601 1610 01:06:36,663 --> 01:06:39,794 1611 01:06:39,858 --> 01:06:43,399 1612 01:06:43,494 --> 01:06:46,877 1613 01:06:46,972 --> 01:06:49,533 1614 01:06:49,597 --> 01:06:52,981 1615 01:06:51,670 --> 01:06:52,930 Не удивляйся. 1616 01:06:53,250 --> 01:06:55,690 Я к тебе пришел. 1617 01:07:05,597 --> 01:07:08,886 1618 01:07:08,949 --> 01:07:12,175 1619 01:07:13,570 --> 01:07:15,000 Смотреть надо, куда идешь. 1620 01:07:15,240 --> 01:07:16,240 Извини, товарищ. 1621 01:07:15,495 --> 01:07:18,246 1622 01:07:18,309 --> 01:07:21,566 1623 01:07:18,780 --> 01:07:19,920 Слушай, а кури вами богат? 1624 01:07:21,629 --> 01:07:24,634 1625 01:07:25,940 --> 01:07:26,940 Бери. 1626 01:07:28,049 --> 01:07:31,432 1627 01:07:30,915 --> 01:07:32,220 Можно еще одну? 1628 01:07:31,591 --> 01:07:33,772 1629 01:07:35,065 --> 01:07:36,200 Ну, держи. 1630 01:07:41,650 --> 01:07:42,810 Слушай, ну может еще одну? 1631 01:07:46,075 --> 01:07:49,570 А ты, часом, не Николай или Долгих? 1632 01:07:50,570 --> 01:07:51,570 Нет. 1633 01:07:52,490 --> 01:07:53,490 Чего ты взял? 1634 01:07:54,140 --> 01:07:55,170 Да больно уж наглый. 1635 01:07:55,270 --> 01:07:56,270 Иди сюда. 1636 01:07:58,170 --> 01:08:00,090 Пожалуйста, угощайтесь. 1637 01:08:00,145 --> 01:08:01,125 1638 01:08:02,050 --> 01:08:03,270 Прошу вас. 1639 01:08:03,910 --> 01:08:04,910 Это че? 1640 01:08:04,572 --> 01:08:07,576 1641 01:08:08,019 --> 01:08:09,062 1642 01:08:10,670 --> 01:08:12,630 Не по моим зубам. 1643 01:08:13,210 --> 01:08:14,210 Че это такое? 1644 01:08:14,660 --> 01:08:19,310 А это финики, плоды и пальмы мне привезли из Туркестана. 1645 01:08:19,960 --> 01:08:21,010 До войны еще. 1646 01:08:22,059 --> 01:08:23,261 1647 01:08:23,230 --> 01:08:25,370 Они же как камень, как их есть. 1648 01:08:25,710 --> 01:08:27,590 Да почему это как сухофрукты наши, да? 1649 01:08:27,830 --> 01:08:29,250 Кипятком обдаешь, да? 1650 01:08:30,080 --> 01:08:32,450 Сейчас я поставлю чайник. 1651 01:08:32,399 --> 01:08:33,443 1652 01:08:33,050 --> 01:08:34,690 Финики, финики. 1653 01:08:35,190 --> 01:08:36,190 Можно? 1654 01:08:37,445 --> 01:08:39,950 Можно мне я с собой немножко возьму? 1655 01:08:39,951 --> 01:08:42,230 Да, конечно, я для всех принес. 1656 01:08:42,690 --> 01:08:43,690 Спасибо. 1657 01:08:44,669 --> 01:08:46,724 1658 01:08:46,851 --> 01:08:48,178 1659 01:08:47,580 --> 01:08:49,030 Че ты как неродной-то? 1660 01:08:49,070 --> 01:08:50,070 Да, товарищ. 1661 01:08:51,290 --> 01:08:52,970 Бери мою долю, я не буду. 1662 01:08:53,649 --> 01:08:55,135 1663 01:08:56,630 --> 01:08:57,810 Финики какие-то. 1664 01:08:59,070 --> 01:09:00,070 Пальмы. 1665 01:08:59,878 --> 01:09:01,365 1666 01:09:01,510 --> 01:09:02,510 На. 1667 01:09:02,029 --> 01:09:03,863 1668 01:09:04,590 --> 01:09:05,590 Спасибо. 1669 01:09:05,444 --> 01:09:08,353 1670 01:09:08,954 --> 01:09:11,832 1671 01:09:13,440 --> 01:09:14,680 Здра... Здравствуйте. 1672 01:09:15,080 --> 01:09:16,080 Здравствуйте. 1673 01:09:16,796 --> 01:09:19,263 1674 01:09:18,950 --> 01:09:20,580 Стиль, кстати, на удивление неплох. 1675 01:09:20,053 --> 01:09:21,192 1676 01:09:21,840 --> 01:09:23,800 Однако уйма грамматических ошибок. 1677 01:09:24,038 --> 01:09:25,239 1678 01:09:25,055 --> 01:09:26,940 К тому же он никогда не пользовался карандашом. 1679 01:09:27,550 --> 01:09:29,080 И никогда не писал мне писем. 1680 01:09:30,120 --> 01:09:31,120 Тем более о любви. 1681 01:09:30,742 --> 01:09:32,038 1682 01:09:31,920 --> 01:09:32,920 Ни разу. 1683 01:09:33,967 --> 01:09:34,726 1684 01:09:35,106 --> 01:09:35,865 1685 01:09:36,550 --> 01:09:37,900 Пытаешься править чужие судьбы? 1686 01:09:38,100 --> 01:09:39,100 Напрасно. 1687 01:09:39,560 --> 01:09:43,020 Даже если посыл твой добрый, не следует этого делать. 1688 01:09:44,110 --> 01:09:45,120 Судьбу не переиграешь. 1689 01:09:46,135 --> 01:09:47,135 А людей погубишь. 1690 01:09:47,786 --> 01:09:49,208 1691 01:09:48,960 --> 01:09:50,000 И сам надорвешься. 1692 01:09:50,960 --> 01:09:51,960 Подумай об этом. 1693 01:09:52,300 --> 01:09:53,300 Хорошо, подумай. 1694 01:09:53,035 --> 01:09:54,173 1695 01:09:58,758 --> 01:09:59,960 1696 01:10:02,015 --> 01:10:02,964 1697 01:10:05,588 --> 01:10:06,347 1698 01:10:07,897 --> 01:10:09,288 1699 01:10:09,447 --> 01:10:10,617 1700 01:10:11,915 --> 01:10:15,380 Саня Павлович, а в честь чего мы хоть пируем-то? 1701 01:10:15,518 --> 01:10:17,479 1702 01:10:17,010 --> 01:10:22,600 А я, друзья мои, решил с вами проститься. 1703 01:10:24,030 --> 01:10:30,861 После известного вам инцидента, надо полагать, я буду от должности отстранен. 1704 01:10:31,910 --> 01:10:34,760 И сказать по правде, справедливо отстранен. 1705 01:10:34,997 --> 01:10:36,483 1706 01:10:35,770 --> 01:10:39,020 Ну что уж тут, моя вина не доглядел. 1707 01:10:39,519 --> 01:10:41,100 1708 01:10:40,940 --> 01:10:47,400 Да и возраст, знаете, такой уже, что... Ну, раз так, я тоже скажу. 1709 01:10:49,800 --> 01:10:52,040 Уезжаю я в Омск. 1710 01:10:53,710 --> 01:10:54,960 Сестра у меня там старшая. 1711 01:10:56,940 --> 01:10:57,940 Болеет. 1712 01:10:58,600 --> 01:10:59,801 Она у меня вместо матери была. 1713 01:11:00,860 --> 01:11:01,860 Надо ехать. 1714 01:11:01,623 --> 01:11:03,457 1715 01:11:03,180 --> 01:11:04,180 Сильно болеет. 1716 01:11:04,816 --> 01:11:06,903 1717 01:11:06,365 --> 01:11:07,365 Ничего себе. 1718 01:11:07,620 --> 01:11:08,720 Здорово устроились. 1719 01:11:10,615 --> 01:11:11,615 Как сговорились. 1720 01:11:12,960 --> 01:11:13,960 Дезертиры. 1721 01:11:14,600 --> 01:11:17,460 Войне конца край не видать. 1722 01:11:17,700 --> 01:11:18,880 А вы... 1723 01:11:19,130 --> 01:11:24,060 Нам что, вдвоем с болезненным тут все разгребать-то прикажут? 1724 01:11:25,560 --> 01:11:29,180 Иваныч, боюсь, ты вдвоем с Розой останешься. 1725 01:11:30,590 --> 01:11:31,590 Чуть мое сердце. 1726 01:11:31,740 --> 01:11:32,920 Начальник этот из области. 1727 01:11:32,921 --> 01:11:35,180 Почтаря нашего с собой заберут. 1728 01:11:34,857 --> 01:11:36,976 1729 01:11:37,039 --> 01:11:38,589 1730 01:11:37,890 --> 01:11:40,980 Ничего, ничего, Иван Иваныч, управитесь. 1731 01:11:41,220 --> 01:11:42,460 Пришлют новых людей. 1732 01:11:43,173 --> 01:11:44,470 1733 01:11:44,420 --> 01:11:45,420 Почта... 1734 01:11:46,970 --> 01:11:48,340 Она не может не работать. 1735 01:11:48,201 --> 01:11:49,846 1736 01:11:49,909 --> 01:11:50,731 1737 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 Здравствуйте. 1738 01:11:51,933 --> 01:11:52,692 1739 01:11:52,755 --> 01:11:54,431 1740 01:11:54,494 --> 01:11:55,853 1741 01:11:55,980 --> 01:11:57,340 1742 01:11:58,690 --> 01:12:00,110 Где все? 1743 01:12:01,030 --> 01:12:02,110 Ставьте чайник. 1744 01:12:02,765 --> 01:12:04,330 Я гостиниц принес. 1745 01:12:05,151 --> 01:12:06,353 1746 01:12:06,795 --> 01:12:09,040 1747 01:12:09,750 --> 01:12:11,150 Померла сердечно. 1748 01:12:12,520 --> 01:12:13,520 Три дня к ряду. 1749 01:12:13,530 --> 01:12:14,606 1750 01:12:14,210 --> 01:12:15,890 Голова кругом, ноги не держит. 1751 01:12:16,670 --> 01:12:18,290 Пошла в больницу, там умерла. 1752 01:12:19,949 --> 01:12:20,740 1753 01:12:20,525 --> 01:12:21,525 Ой, горе, горе. 1754 01:12:22,258 --> 01:12:24,282 1755 01:12:23,550 --> 01:12:24,670 Слава Богу, отец жив. 1756 01:12:25,820 --> 01:12:26,930 Вернется с фронта. 1757 01:12:27,515 --> 01:12:29,130 Будет за ребятишками пригляд. 1758 01:12:33,610 --> 01:12:35,381 1759 01:12:36,108 --> 01:12:38,195 1760 01:12:38,258 --> 01:12:40,662 1761 01:12:40,852 --> 01:12:41,800 1762 01:12:41,863 --> 01:12:43,381 1763 01:12:43,666 --> 01:12:45,279 1764 01:12:45,342 --> 01:12:46,417 1765 01:12:46,606 --> 01:12:49,453 1766 01:12:49,516 --> 01:12:50,686 1767 01:12:50,781 --> 01:12:52,331 1768 01:12:52,394 --> 01:12:55,208 1769 01:12:55,272 --> 01:12:57,516 1770 01:12:57,579 --> 01:12:59,667 1771 01:12:59,793 --> 01:13:01,184 1772 01:13:01,343 --> 01:13:02,765 1773 01:13:02,829 --> 01:13:04,379 1774 01:13:04,442 --> 01:13:09,027 1775 01:13:15,414 --> 01:13:18,292 1776 01:13:18,355 --> 01:13:19,493 1777 01:13:22,055 --> 01:13:23,920 1778 01:13:23,984 --> 01:13:26,134 1779 01:13:26,197 --> 01:13:27,177 1780 01:13:34,210 --> 01:13:35,500 Не так уж и сгорело. 1781 01:13:37,160 --> 01:13:38,280 Не хитро припрятал. 1782 01:13:42,630 --> 01:13:43,930 Я не прятал. 1783 01:13:44,210 --> 01:13:44,770 Пусть так. 1784 01:13:44,990 --> 01:13:45,990 Не прятал. 1785 01:13:46,350 --> 01:13:47,350 Да пусть. 1786 01:13:48,800 --> 01:13:50,170 Но и по адресам не разнес. 1787 01:13:51,460 --> 01:13:52,460 Что случилось? 1788 01:13:53,470 --> 01:13:54,970 Был образцовый почтален. 1789 01:13:54,971 --> 01:13:55,971 И вдруг... 1790 01:13:56,310 --> 01:13:57,310 Вредитель. 1791 01:13:57,661 --> 01:14:01,298 1792 01:14:01,393 --> 01:14:04,902 1793 01:14:05,170 --> 01:14:06,170 Я... 1794 01:14:08,250 --> 01:14:09,890 Пришел к Насте. 1795 01:14:10,784 --> 01:14:13,472 1796 01:14:13,260 --> 01:14:14,950 Но не смог отдать. 1797 01:14:13,598 --> 01:14:16,318 1798 01:14:17,170 --> 01:14:18,170 Они... 1799 01:14:18,310 --> 01:14:22,642 1800 01:14:23,160 --> 01:14:24,900 Они только поженились. 1801 01:14:26,230 --> 01:14:27,340 А его призвали. 1802 01:14:28,870 --> 01:14:31,080 И я хотел... 1803 01:14:32,080 --> 01:14:33,080 Не смог. 1804 01:14:35,460 --> 01:14:37,290 А с остальными что? 1805 01:14:40,690 --> 01:14:41,790 С остальными... 1806 01:14:43,290 --> 01:14:44,690 С остальными тоже... 1807 01:14:44,915 --> 01:14:45,915 Тоже не смог. 1808 01:14:45,157 --> 01:14:46,833 1809 01:14:47,240 --> 01:14:49,651 И я подумал... Да подожди ты. 1810 01:14:48,603 --> 01:14:51,133 1811 01:14:51,196 --> 01:14:53,632 1812 01:14:53,726 --> 01:14:56,604 1813 01:14:55,580 --> 01:14:56,970 Да я знаю, о чем ты подумал. 1814 01:14:57,173 --> 01:14:59,355 1815 01:14:59,020 --> 01:15:00,350 Якобы ты несешь надежду. 1816 01:14:59,892 --> 01:15:01,442 1817 01:15:01,820 --> 01:15:03,090 Так вот это не надежда. 1818 01:15:03,190 --> 01:15:04,190 Это ложь. 1819 01:15:05,350 --> 01:15:06,350 Правда. 1820 01:15:07,190 --> 01:15:08,670 Да пусть она самая страшная. 1821 01:15:09,590 --> 01:15:16,250 Рано или поздно откроется и будет уже не болью, а невыносимой болью. 1822 01:15:15,135 --> 01:15:17,664 1823 01:15:18,310 --> 01:15:19,990 Ты бы лучше об этом подумал. 1824 01:15:21,550 --> 01:15:22,550 Не думал. 1825 01:15:23,530 --> 01:15:27,750 И о том, что матери, жены пишут письма мертвым, не думал. 1826 01:15:28,570 --> 01:15:31,190 А в тех письмах любовь, которая тебя обманала. 1827 01:15:32,040 --> 01:15:37,531 И о том, в конце концов, что люди не получают деньги за погибших, тоже не думал. 1828 01:15:39,250 --> 01:15:43,490 Да у них каждая копейка на счету, им детей кормить нечем. 1829 01:15:44,005 --> 01:15:44,954 1830 01:15:45,450 --> 01:15:46,670 Это не глупость твоя. 1831 01:15:48,052 --> 01:15:50,835 1832 01:15:48,290 --> 01:15:49,290 Это подлость. 1833 01:15:50,899 --> 01:15:52,922 1834 01:15:52,986 --> 01:15:55,452 1835 01:15:53,090 --> 01:15:54,090 Подлость? 1836 01:15:54,500 --> 01:15:55,630 Да, ты как хотел. 1837 01:15:56,650 --> 01:16:01,190 Именно подлость, за которую надо отвечать. 1838 01:16:01,460 --> 01:16:03,737 1839 01:16:03,810 --> 01:16:06,230 И за подлог тоже. 1840 01:16:06,298 --> 01:16:07,658 1841 01:16:07,900 --> 01:16:12,010 И за сокрытие важной информации в военное время. 1842 01:16:12,970 --> 01:16:16,550 Причем от органов военного управления. 1843 01:16:16,813 --> 01:16:20,797 1844 01:16:20,822 --> 01:16:21,739 1845 01:16:25,461 --> 01:16:28,212 1846 01:16:28,275 --> 01:16:30,141 1847 01:16:31,080 --> 01:16:32,080 Пошли. 1848 01:16:36,244 --> 01:16:39,912 1849 01:16:40,070 --> 01:16:43,138 1850 01:16:42,140 --> 01:16:44,140 Товарищ лейтенант Паперовский, угостите. 1851 01:16:44,877 --> 01:16:46,363 1852 01:16:46,427 --> 01:16:48,261 1853 01:16:48,020 --> 01:16:49,020 Держись. 1854 01:16:49,500 --> 01:16:50,500 Спасибо. 1855 01:16:50,900 --> 01:16:52,700 Я и не курил их никогда. 1856 01:16:52,920 --> 01:16:53,280 Это я так. 1857 01:16:53,860 --> 01:16:54,660 Для разговора. 1858 01:16:54,820 --> 01:16:55,820 Какого разговора? 1859 01:16:56,220 --> 01:16:57,920 Как там, на фронтах-то? 1860 01:16:58,540 --> 01:16:59,540 Бьем немцы? 1861 01:16:59,800 --> 01:17:00,800 Бьем. 1862 01:16:59,961 --> 01:17:02,648 1863 01:17:01,670 --> 01:17:02,780 Победим, не сомневайтесь. 1864 01:17:02,781 --> 01:17:04,740 Это я не сомневаюсь. 1865 01:17:04,900 --> 01:17:06,460 Мне надо знать, когда победим. 1866 01:17:05,822 --> 01:17:08,225 1867 01:17:07,370 --> 01:17:08,420 Через полгода? 1868 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 Через год? 1869 01:17:11,600 --> 01:17:12,600 Сколько ждать-то? 1870 01:17:13,320 --> 01:17:14,320 А кто ж знает? 1871 01:17:16,360 --> 01:17:17,560 Мне точно надо знать. 1872 01:17:19,085 --> 01:17:20,381 1873 01:17:19,880 --> 01:17:21,280 Доживу-не доживу. 1874 01:17:21,281 --> 01:17:23,420 Дрожа! 1875 01:17:25,068 --> 01:17:27,060 1876 01:17:27,123 --> 01:17:28,041 1877 01:17:28,135 --> 01:17:30,634 1878 01:17:30,697 --> 01:17:32,310 1879 01:17:32,373 --> 01:17:33,859 1880 01:17:33,884 --> 01:17:35,308 1881 01:17:35,333 --> 01:17:38,432 1882 01:17:38,457 --> 01:17:39,437 1883 01:17:46,603 --> 01:17:48,785 1884 01:17:48,848 --> 01:17:49,701 1885 01:17:49,765 --> 01:17:50,524 1886 01:17:50,619 --> 01:17:54,034 1887 01:17:54,128 --> 01:17:56,184 1888 01:17:56,247 --> 01:17:58,144 1889 01:17:58,271 --> 01:17:59,315 1890 01:17:59,378 --> 01:18:00,706 1891 01:18:00,769 --> 01:18:02,066 1892 01:18:02,129 --> 01:18:03,994 1893 01:18:04,058 --> 01:18:05,924 1894 01:18:05,987 --> 01:18:08,928 1895 01:18:09,083 --> 01:18:09,842 1896 01:18:10,071 --> 01:18:11,115 1897 01:18:11,169 --> 01:18:12,844 1898 01:18:13,480 --> 01:18:14,880 Помогите! 1899 01:18:14,158 --> 01:18:16,024 1900 01:18:17,060 --> 01:18:18,460 Помогите! 1901 01:18:19,020 --> 01:18:20,320 Эй! 1902 01:18:19,963 --> 01:18:20,754 1903 01:18:21,228 --> 01:18:23,221 1904 01:18:25,751 --> 01:18:27,205 1905 01:18:27,268 --> 01:18:29,039 1906 01:18:29,134 --> 01:18:30,557 1907 01:18:30,582 --> 01:18:31,909 1908 01:18:32,940 --> 01:18:34,340 Дяденька! 1909 01:18:34,299 --> 01:18:36,892 1910 01:18:35,920 --> 01:18:39,200 Я... Я по-честному все! 1911 01:18:39,800 --> 01:18:41,780 Я не сбегу! 1912 01:18:40,856 --> 01:18:43,512 1913 01:18:43,537 --> 01:18:44,771 1914 01:18:44,796 --> 01:18:46,598 1915 01:18:46,623 --> 01:18:48,141 1916 01:18:50,260 --> 01:18:58,260 Я... Я за все отвечу, дяденька. 1917 01:18:58,520 --> 01:19:03,680 И я во все за все отвечу. 1918 01:19:03,930 --> 01:19:05,680 И я... 1919 01:19:05,991 --> 01:19:08,806 1920 01:19:23,840 --> 01:19:24,946 1921 01:19:25,326 --> 01:19:27,856 1922 01:19:28,014 --> 01:19:29,816 1923 01:19:29,879 --> 01:19:31,397 1924 01:19:31,461 --> 01:19:33,295 1925 01:19:33,358 --> 01:19:34,718 1926 01:19:34,781 --> 01:19:36,804 1927 01:19:36,868 --> 01:19:38,955 1928 01:19:39,018 --> 01:19:40,916 1929 01:19:40,979 --> 01:19:42,307 1930 01:19:42,370 --> 01:19:43,287 1931 01:19:43,698 --> 01:19:45,816 1932 01:19:45,841 --> 01:19:49,857 1933 01:19:51,897 --> 01:19:53,415 1934 01:19:55,272 --> 01:19:57,106 1935 01:19:57,391 --> 01:19:58,623 1936 01:19:59,288 --> 01:20:00,900 1937 01:20:00,995 --> 01:20:02,260 1938 01:20:02,355 --> 01:20:03,999 1939 01:20:04,062 --> 01:20:04,980 1940 01:20:05,075 --> 01:20:06,213 1941 01:20:06,403 --> 01:20:07,162 1942 01:20:07,257 --> 01:20:08,015 1943 01:20:08,078 --> 01:20:08,837 1944 01:20:08,964 --> 01:20:11,778 1945 01:20:12,727 --> 01:20:14,655 1946 01:20:15,289 --> 01:20:17,059 1947 01:20:18,450 --> 01:20:21,834 1948 01:20:22,055 --> 01:20:24,332 1949 01:20:24,617 --> 01:20:26,546 1950 01:20:27,462 --> 01:20:31,289 1951 01:20:32,933 --> 01:20:37,961 1952 01:20:38,056 --> 01:20:42,419 1953 01:20:42,514 --> 01:20:47,005 1954 01:20:47,163 --> 01:20:52,191 1955 01:20:52,285 --> 01:20:57,029 1956 01:20:57,092 --> 01:21:00,665 1957 01:21:01,772 --> 01:21:06,547 1958 01:21:07,053 --> 01:21:10,405 1959 01:21:10,563 --> 01:21:12,271 1960 01:21:13,061 --> 01:21:14,895 1961 01:21:16,856 --> 01:21:19,322 1962 01:21:20,113 --> 01:21:21,820 1963 01:21:22,485 --> 01:21:24,350 1964 01:21:25,710 --> 01:21:28,840 1965 01:21:29,125 --> 01:21:30,801 1966 01:21:32,034 --> 01:21:33,647 1967 01:21:33,990 --> 01:21:35,340 Сбежал. 1968 01:21:35,702 --> 01:21:38,833 1969 01:21:37,575 --> 01:21:38,575 Проспала. 1970 01:21:38,897 --> 01:21:40,888 1971 01:21:41,000 --> 01:21:43,120 Проснулась, а его уже нет. 1972 01:21:44,500 --> 01:21:45,500 Сбежал. 1973 01:21:44,841 --> 01:21:48,477 1974 01:21:49,324 --> 01:21:52,866 1975 01:22:00,040 --> 01:22:01,130 Ты чего пришел-то? 1976 01:22:00,344 --> 01:22:03,316 1977 01:22:04,905 --> 01:22:12,250 Меня тут про сына вашего старшего. 1978 01:22:12,134 --> 01:22:16,973 1979 01:22:13,390 --> 01:22:14,390 Знаю. 1980 01:22:18,530 --> 01:22:19,530 Все знаю. 1981 01:22:21,162 --> 01:22:23,534 1982 01:22:25,005 --> 01:22:26,048 1983 01:22:27,666 --> 01:22:33,323 1984 01:22:33,348 --> 01:22:34,392 1985 01:22:34,417 --> 01:22:37,013 1986 01:22:37,038 --> 01:22:39,618 1987 01:22:39,643 --> 01:22:41,536 1988 01:22:41,561 --> 01:22:42,901 1989 01:22:43,084 --> 01:22:47,293 1990 01:22:48,048 --> 01:22:49,123 1991 01:22:49,148 --> 01:22:51,618 1992 01:22:51,800 --> 01:22:59,080 Роза... Роза... Роза... Небольшая пауза... 1993 01:22:59,080 --> 01:23:01,780 1994 01:23:23,533 --> 01:23:28,087 1995 01:23:58,635 --> 01:24:01,110 Никакого рождая тебе принесло. 1996 01:24:03,920 --> 01:24:05,230 18 мне уже скоро. 1997 01:24:05,570 --> 01:24:07,270 Пока доберусь, пока то да сё. 1998 01:24:07,750 --> 01:24:08,750 Время пройдёт. 1999 01:24:09,530 --> 01:24:10,690 Да и кто там разбирать будет? 2000 01:24:10,970 --> 01:24:12,830 Ведь тебе не наш военком со своими бумажками. 2001 01:24:13,755 --> 01:24:15,430 Там фронт, там война. 2002 01:24:15,990 --> 01:24:17,410 Там бойцы нужные. 2003 01:24:20,170 --> 01:24:21,750 Зачем ты на фронт попёрся? 2004 01:24:21,970 --> 01:24:22,970 Я не понимаю. 2005 01:24:25,990 --> 01:24:27,490 А чё у тебя ещё с рожей? 2006 01:24:31,640 --> 01:24:32,640 Понятно. 2007 01:24:41,470 --> 01:24:42,470 Привал. 2008 01:24:43,360 --> 01:24:44,930 Вдохнём малость, поедим. 2009 01:24:50,120 --> 01:24:52,290 Ну шагай, накормлю тебя нищеброд. 2010 01:25:05,020 --> 01:25:07,300 Гляди-ка, тут и стол имеется. 2011 01:25:13,690 --> 01:25:14,740 Стоять, не дёргаться! 2012 01:25:22,370 --> 01:25:23,370 Чё, Колька? 2013 01:25:24,150 --> 01:25:25,490 Брата родного не узнал, а? 2014 01:25:29,285 --> 01:25:31,210 А этот чудной тут зачем? 2015 01:25:32,910 --> 01:25:34,550 Это... товарищ мой. 2016 01:25:35,975 --> 01:25:36,975 Мы на фронт идём. 2017 01:25:39,070 --> 01:25:40,350 А я вот с фронта. 2018 01:25:41,640 --> 01:25:43,370 Только убежать никак не получается. 2019 01:25:43,730 --> 01:25:45,710 Всё бегу, а вот... нагоняет. 2020 01:25:47,410 --> 01:25:48,410 Почему убежать? 2021 01:25:49,430 --> 01:25:50,770 Ты ж герой. 2022 01:25:52,150 --> 01:25:53,370 Ты ж писал, высоту брал. 2023 01:25:54,560 --> 01:25:55,570 Тебя ж наградить должны. 2024 01:25:56,730 --> 01:25:57,730 Наградят. 2025 01:25:58,840 --> 01:25:59,840 Если поймают. 2026 01:26:00,310 --> 01:26:02,830 Только я не дамся, мне терять нечего. 2027 01:26:03,910 --> 01:26:04,910 Вот. 2028 01:26:05,430 --> 01:26:06,590 Урод взял. 2029 01:26:08,130 --> 01:26:11,670 Жаль его, он парень-то был неплохой, только поперёк меня начал переть. 2030 01:26:12,890 --> 01:26:13,890 Так что учтите. 2031 01:26:15,430 --> 01:26:18,690 Мы никому ничего не скажем. 2032 01:26:19,770 --> 01:26:20,770 Правильно. 2033 01:26:21,450 --> 01:26:22,450 Правильно. 2034 01:26:23,090 --> 01:26:25,070 Никому не скажете, вы здесь со мной останетесь. 2035 01:26:25,230 --> 01:26:26,230 О, гад. 2036 01:26:26,270 --> 01:26:27,270 Сволочь. 2037 01:26:28,650 --> 01:26:29,750 Я ж к тебе на фронт бежал. 2038 01:26:30,380 --> 01:26:32,730 Я думал вместе с братом немца бить, а ты... 2039 01:26:33,770 --> 01:26:34,950 Я тебя расстрелять мало. 2040 01:26:35,450 --> 01:26:36,750 Ты меня что ли расстреляешь, а? 2041 01:26:37,470 --> 01:26:38,470 Сопли подбери. 2042 01:26:39,050 --> 01:26:40,350 Будешь делать то, что я скажу. 2043 01:26:40,450 --> 01:26:41,890 И сидеть здесь, тише таракана. 2044 01:26:44,130 --> 01:26:45,130 Не буду сидеть. 2045 01:26:46,040 --> 01:26:47,040 Мы на фронт пойдём. 2046 01:26:49,540 --> 01:26:52,110 Ты вообще знаешь, что такое фронт, а? 2047 01:26:52,890 --> 01:26:53,890 Никчёмный. 2048 01:26:54,920 --> 01:26:55,920 Там мужики. 2049 01:26:56,120 --> 01:26:57,120 Не тебе ровня. 2050 01:26:57,590 --> 01:26:58,690 В два счёта ломаются. 2051 01:26:59,620 --> 01:27:00,950 Здесь останетесь со мной. 2052 01:27:02,040 --> 01:27:03,530 Ещё спасибо скажете, что живы. 2053 01:27:04,490 --> 01:27:05,630 Чё это у вас тут? 2054 01:27:05,850 --> 01:27:06,850 Арчи, небось. 2055 01:27:07,370 --> 01:27:08,370 Вот. 2056 01:27:08,890 --> 01:27:09,890 Молодцы. 2057 01:27:14,460 --> 01:27:16,310 О, вот это дело. 2058 01:27:18,110 --> 01:27:19,510 Бежим! 2059 01:27:19,630 --> 01:27:20,630 Стоять! 2060 01:27:25,190 --> 01:27:26,590 Бежим! 2061 01:27:29,810 --> 01:27:31,210 Стоять! 2062 01:27:31,211 --> 01:27:33,170 Борька! 2063 01:27:33,530 --> 01:27:34,230 Розу! 2064 01:27:34,410 --> 01:27:35,410 Бери розу! 2065 01:27:36,970 --> 01:27:38,970 Взять от тебя как! 2066 01:27:42,030 --> 01:27:46,450 Гав, Гавриил, Гавриил, открою! 2067 01:27:51,210 --> 01:27:52,390 Аа, нет! 2068 01:27:54,085 --> 01:27:55,270 Открою! 2069 01:27:59,470 --> 01:28:00,870 Пауза! 2070 01:28:34,870 --> 01:28:36,350 Это лепс. 2071 01:28:58,410 --> 01:28:59,810 Пауза! 2072 01:29:13,649 --> 01:29:15,167 2073 01:31:01,230 --> 01:31:02,230 Пауза! 2074 01:33:19,170 --> 01:33:21,950 Субтитры создавал DimaTorzok 2075 01:34:02,640 --> 01:34:05,000 Субтитры создавал DimaTorzok 133491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.