All language subtitles for Percy Jackson and the Olympians Episode 7.sw (48)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:02,375
Wana Olimpiki wanapigana.
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,291
Tunasaliti. Sisi backstab.
3
00:00:04,416 --> 00:00:07,500
Unaona, miaka kabla sijazaliwa,
babu yangu, Kronos,
4
00:00:07,583 --> 00:00:09,208
nilikula shangazi na wajomba zangu.
5
00:00:09,333 --> 00:00:11,250
Baba yangu anajua
yeye si kupata hii bolt nyuma
6
00:00:11,333 --> 00:00:12,750
kwa safari au kufukuza goose.
7
00:00:13,166 --> 00:00:14,791
Kwa hivyo tutakuwa na vita.
8
00:00:15,291 --> 00:00:17,250
Walikuwa wakizungumzia
kitakachofuata.
9
00:00:17,333 --> 00:00:20,125
Kama kupata Zeus na Poseidon kupigana
ulikuwa mwanzo tu
10
00:00:20,208 --> 00:00:22,375
na wanapanga jambo kubwa zaidi
juu yake.
11
00:00:22,500 --> 00:00:23,666
Tunapata Hermes.
12
00:00:24,000 --> 00:00:26,416
Tunamfanya atuunganishe
kwa usafiri wa kuelekea Los Angeles
13
00:00:26,541 --> 00:00:28,083
na mpango wa kuingia Underworld.
14
00:00:28,500 --> 00:00:31,041
-Tunahitaji msaada wako ku--
- Najua unahitaji msaada wangu kwa nini.
15
00:00:31,458 --> 00:00:33,375
Kuna njia ya kuingia Ulimwengu wa chini.
16
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Njia ya siri.
17
00:00:40,541 --> 00:00:44,000
Kila mmoja atatoa mmoja wenu
njia salama kurudi kutoka Underworld.
18
00:00:44,416 --> 00:00:45,541
Kuna wanne kati yao.
19
00:00:45,833 --> 00:00:46,916
Okoa ulimwengu…
20
00:00:47,708 --> 00:00:49,083
kisha nenda kamuokoe mama yako.
21
00:01:16,875 --> 00:01:18,500
Karibu, msafiri aliyechoka!
22
00:01:18,791 --> 00:01:20,916
Ingia ndani uchukue mzigo.
23
00:01:21,208 --> 00:01:23,291
Vitanda hivi vitakubadilisha…
24
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
maisha.
25
00:01:27,875 --> 00:01:28,875
Naam…
26
00:01:29,458 --> 00:01:30,625
habari huko.
27
00:01:32,791 --> 00:01:34,458
Tunakosa mama yetu, sivyo?
28
00:01:35,291 --> 00:01:36,458
Najua wewe ni nani.
29
00:01:37,833 --> 00:01:39,083
Wewe ni Procrustes.
30
00:01:41,541 --> 00:01:44,041
Mwana wa Poseidon,
na muuaji wa wasafiri.
31
00:01:46,500 --> 00:01:48,791
Mkali, tafadhali.
32
00:01:51,458 --> 00:01:52,458
Na wewe…
33
00:01:53,541 --> 00:01:55,666
una macho ya baba.
34
00:01:57,875 --> 00:02:00,375
Ondoa mzigo. Pumzika kwa dakika moja.
35
00:02:02,375 --> 00:02:03,666
Vitanda ni mtego.
36
00:02:04,916 --> 00:02:06,125
Hivyo ndivyo unavyofanya.
37
00:02:07,041 --> 00:02:08,750
Jinsi unavyowaua wageni wako.
38
00:02:09,250 --> 00:02:10,250
Je!
39
00:02:10,500 --> 00:02:13,166
Najua kuna njia ya siri
kwa Underworld hapa.
40
00:02:13,625 --> 00:02:15,500
Najua uliachwa hapa kuilinda.
41
00:02:18,500 --> 00:02:20,041
Lakini nahitaji uniruhusu nipite.
42
00:02:21,250 --> 00:02:22,250
Tafadhali?
43
00:02:26,833 --> 00:02:30,666
Aidha
kuwa na starehe ya ajabu,
44
00:02:31,625 --> 00:02:34,208
vitanda hivi ni vyema
45
00:02:34,666 --> 00:02:36,333
kwa kujiamini kwako.
46
00:02:36,416 --> 00:02:39,625
-Sina hamu kabisa--
- Wanakuonyesha jinsi ya kutoshea.
47
00:02:41,083 --> 00:02:43,583
Kuweka si rahisi
kwa watu kama sisi, ni sawa?
48
00:02:45,000 --> 00:02:46,958
Wazazi wetu hufanya iwe ngumu sana.
49
00:02:47,833 --> 00:02:52,291
Kutunyoosha na kutusokota
na kukatwa vipande vipande
50
00:02:52,375 --> 00:02:54,500
ili tuonekane zaidi kama wao.
51
00:02:56,625 --> 00:02:57,875
Yeyote…
52
00:02:58,208 --> 00:03:01,458
vitanda hivi vinaondoa yote hayo.
53
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Ukiwa na vitanda hivi, unafaa tu.
54
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Ijaribu.
55
00:03:11,166 --> 00:03:14,916
Nadhani utajisikia vizuri zaidi.
56
00:03:19,125 --> 00:03:20,125
Wewe kwanza.
57
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
Uko sawa?
58
00:03:28,166 --> 00:03:30,041
Ndio, niko sawa.
59
00:03:31,041 --> 00:03:32,208
Hutamwokoa.
60
00:03:32,833 --> 00:03:33,916
Hutakuwa wa kwanza kujaribu
61
00:03:34,000 --> 00:03:35,916
kumrudisha mtu
kutoka Underworld.
62
00:03:36,041 --> 00:03:37,791
Hutakuwa wa kwanza kushindwa.
63
00:03:37,875 --> 00:03:38,875
Habari!
64
00:03:40,291 --> 00:03:42,291
Una bahati tunakuruhusu
weka kichwa chako, dummy.
65
00:03:42,750 --> 00:03:43,791
Usiisukume.
66
00:03:47,250 --> 00:03:48,333
Je, imekwisha?
67
00:03:53,541 --> 00:03:55,125
Je, tuna uhakika kuwa hii ndiyo njia sahihi?
68
00:04:15,958 --> 00:04:17,291
Ama ni ufalme wa wafu,
69
00:04:17,416 --> 00:04:19,916
au mtu aliacha katoni ya maziwa
hapo miaka ya 1990.
70
00:04:28,833 --> 00:04:30,208
Afadhali?
71
00:04:31,541 --> 00:04:32,541
Mengi.
72
00:04:33,791 --> 00:04:35,125
Tukiingia kwenye matatizo...
73
00:04:37,625 --> 00:04:39,250
...hizi ni tiketi zetu nje.
74
00:04:40,458 --> 00:04:42,250
Hakuna anayerudi nyuma
mpaka sote turudi.
75
00:04:42,333 --> 00:04:45,083
Hakuna anayerudi.
76
00:04:45,166 --> 00:04:47,708
Jamani! Usinifanye nirudi huko nje.
77
00:04:47,791 --> 00:04:49,708
Hatujui kuna nini huko chini.
78
00:04:51,583 --> 00:04:54,125
Nadhani ni salama zaidi
kama sijazishika zote.
79
00:05:05,916 --> 00:05:07,083
Twende tukamchukue mama yako.
80
00:05:47,500 --> 00:05:49,250
Kweli, hatuko Kansas tena.
81
00:05:50,708 --> 00:05:51,708
Je!
82
00:05:54,500 --> 00:05:56,166
Sijawahi kukuonyesha hiyo movie?
83
00:05:57,208 --> 00:05:58,250
Ah.
84
00:06:00,166 --> 00:06:02,875
Nilimaanisha, sisi ni saa moja tu
kutoka mjini
85
00:06:02,958 --> 00:06:04,875
na inahisi kama
tuko kwenye sayari tofauti.
86
00:06:04,958 --> 00:06:08,666
- Ni hivyo ... amani.
-Siendi.
87
00:06:11,833 --> 00:06:13,166
Tulijadili hili.
88
00:06:14,375 --> 00:06:15,916
Hii itakuwa nzuri sana kwako.
89
00:06:16,000 --> 00:06:18,166
Dk. Higgins anasema hii ndiyo shule bora zaidi,
90
00:06:18,250 --> 00:06:22,291
programu bora katika jimbo
kwa watoto walio na tofauti za kujifunza, sawa?
91
00:06:22,375 --> 00:06:25,125
- Tulikuwa na bahati sana kuingia.
-Siendi.
92
00:06:25,208 --> 00:06:28,500
Percy, najua
kwamba hutaki kufanya hivi,
93
00:06:28,583 --> 00:06:30,875
lakini wakati mwingine lazima nifanye uchaguzi
94
00:06:31,208 --> 00:06:33,875
ili usipate kuelewa.
95
00:06:33,958 --> 00:06:37,208
Siendi!
96
00:06:49,541 --> 00:06:50,541
Percy!
97
00:06:52,166 --> 00:06:54,666
Haya si mazungumzo.
98
00:06:55,333 --> 00:06:58,625
Swali pekee ni
utaifanya kuwa mbaya kiasi gani
99
00:06:58,708 --> 00:07:00,208
kabla hatujasema kwaheri.
100
00:07:01,791 --> 00:07:04,625
Sasa, fungua mlango.
101
00:07:06,625 --> 00:07:07,666
Sawa!
102
00:07:14,208 --> 00:07:15,750
Grover, fanya haraka.
103
00:07:33,333 --> 00:07:34,458
Sio huko Kansas.
104
00:07:37,500 --> 00:07:39,458
Hey, kuzingatia.
105
00:07:39,750 --> 00:07:41,208
Tuliondoka Kansas siku nne zilizopita.
106
00:07:42,083 --> 00:07:43,125
Ndiyo. Hapana, ni…
107
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
Usijali.
108
00:07:46,791 --> 00:07:49,708
Jamani, nadhani huyo ndiye?
109
00:07:54,083 --> 00:07:56,208
Charon, mwendesha mashua,
110
00:07:56,583 --> 00:07:58,958
kuchukua waliofika wapya kuvuka Mto Styx.
111
00:07:59,958 --> 00:08:01,916
Ambayo ina maana kwamba huko
ndio lango kuu.
112
00:08:02,291 --> 00:08:05,208
- Twende. Labda tunaweza kufika huko kwanza.
-Ndio.
113
00:08:08,250 --> 00:08:10,333
Kwa nini usiniruhusu
shikilia hilo kwa sasa?
114
00:08:15,416 --> 00:08:16,416
Njoo.
115
00:08:18,416 --> 00:08:21,041
Samahani. Pole. Pole. Pole.
116
00:08:21,125 --> 00:08:23,958
samahani. Pole.
117
00:08:24,083 --> 00:08:26,791
Samahani. Samahani. Samahani.
118
00:08:27,083 --> 00:08:28,333
Tuko pamoja nao, kule juu.
119
00:08:28,458 --> 00:08:30,291
Nyuma yako. Pole.
120
00:08:30,416 --> 00:08:33,166
- Hii inaonekana sio sawa.
-Sasa.
121
00:08:34,458 --> 00:08:35,791
Wanyonyaji tu ndio wanaongoja kwenye mstari.
122
00:08:35,875 --> 00:08:36,958
Tu--
123
00:08:37,083 --> 00:08:39,583
Unajua, unapaswa kweli
tumia muda fulani mjini pamoja nami.
124
00:08:39,708 --> 00:08:40,916
Nadhani ungejifunza mengi.
125
00:08:47,625 --> 00:08:48,833
Hujafa.
126
00:08:50,958 --> 00:08:51,958
Namaanisha…
127
00:08:54,750 --> 00:08:56,083
sote tunakufa...
128
00:08:58,666 --> 00:08:59,958
kwa kiasi fulani.
129
00:09:03,125 --> 00:09:06,166
Na hukulipa kuvuka.
130
00:09:06,250 --> 00:09:07,875
Subiri! Sisi - tunaweza kulipa! Tunaweza kulipa!
131
00:09:08,375 --> 00:09:09,916
Hapa. Drama.
132
00:09:10,000 --> 00:09:11,875
Chukua tu... chukua, uh...
133
00:09:12,625 --> 00:09:13,833
Unajua tu, wachukue wote.
134
00:09:20,208 --> 00:09:21,666
Unaweza kununua filimbi mpya.
135
00:09:35,166 --> 00:09:36,333
Nenda, nenda!
136
00:09:44,083 --> 00:09:45,083
Grover!
137
00:09:47,208 --> 00:09:48,291
Percy, kwa njia hiyo!
138
00:11:03,125 --> 00:11:07,750
Wewe… ni mbwa mbaya… mbwa mbaya!
139
00:11:07,916 --> 00:11:09,625
Jamani! Siwezi kushikilia hii milele.
140
00:11:15,666 --> 00:11:17,375
Je, unaweza kuturusha hadi huko na viatu vyako?
141
00:11:21,416 --> 00:11:22,541
Unaweza kufanya hivi.
142
00:11:23,083 --> 00:11:25,416
Moja kwa wakati. Mchukue Percy kwanza.
143
00:11:27,458 --> 00:11:29,250
Maia.
144
00:11:43,541 --> 00:11:44,541
Annabethi!
145
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Jamani?
146
00:12:19,875 --> 00:12:20,875
Samahani.
147
00:12:45,583 --> 00:12:46,583
Lo!
148
00:12:47,416 --> 00:12:48,750
Hiyo ilikuwa kweli…
149
00:12:50,083 --> 00:12:51,625
Namaanisha, ulifanyaje...
150
00:12:52,750 --> 00:12:54,625
Baba yangu alikuwa na mbwa nilipokuwa mdogo.
151
00:12:56,041 --> 00:12:57,625
Nadhani nakumbuka ujanja.
152
00:12:58,000 --> 00:12:59,041
Oh, wow.
153
00:13:00,333 --> 00:13:01,333
Angalia hilo.
154
00:13:08,833 --> 00:13:09,833
Ikulu ya Hades.
155
00:13:12,416 --> 00:13:14,416
Hapo ndipo atakapokuwa akihifadhi
bolt bwana.
156
00:13:15,833 --> 00:13:16,875
Na mama yako.
157
00:13:19,375 --> 00:13:20,458
La, hapana.
158
00:13:22,500 --> 00:13:23,541
Je!
159
00:13:23,625 --> 00:13:25,291
Lulu yangu. Nilipoteza lulu.
160
00:13:27,750 --> 00:13:28,750
Nadhani ni…
161
00:13:32,875 --> 00:13:33,958
Ni katika mbwa.
162
00:13:38,833 --> 00:13:40,416
- Tutafanya nini?
-Sijui.
163
00:13:40,500 --> 00:13:42,375
Lakini ikiwa hatusogei,
haitakuwa jambo.
164
00:13:42,458 --> 00:13:43,541
Njoo.
165
00:13:52,750 --> 00:13:54,791
Hapana. Hapana, hapana, hapana, hapana.
166
00:13:54,875 --> 00:13:57,708
Amesajiliwa. Ninayo barua pepe
kutoka ofisini kwako hapa,
167
00:13:57,791 --> 00:14:00,375
- akisema kuwa amesajiliwa.
- Samahani sana.
168
00:14:00,750 --> 00:14:03,500
Lakini habari mpya ilikuja
hiyo imetulazimisha
169
00:14:03,666 --> 00:14:06,041
kutafakari upya maombi yako.
170
00:14:06,916 --> 00:14:08,083
Taarifa za aina gani?
171
00:14:08,458 --> 00:14:09,666
Mchoro.
172
00:14:10,958 --> 00:14:12,958
- Ah, njoo.
-Mchoro ambao--
173
00:14:13,041 --> 00:14:14,250
Halikuwa suala la kinidhamu.
174
00:14:14,375 --> 00:14:16,541
Mchoro uliosababisha
mshauri wake wa awali wa shule
175
00:14:16,625 --> 00:14:19,250
kunifikia mimi binafsi
kueleza wasiwasi wake.
176
00:14:20,208 --> 00:14:24,166
Alichora picha ya farasi mwenye mbawa.
177
00:14:25,000 --> 00:14:26,500
Sio mchoro tu.
178
00:14:26,750 --> 00:14:30,791
Shida yetu ni kwamba alipatikana
kutembea kwenye paa la ukumbi wa mazoezi,
179
00:14:30,875 --> 00:14:33,375
baada ya hapo akasema
aliona kitu huko nje.
180
00:14:34,291 --> 00:14:37,125
Hatuna vifaa vya kutoa
aina ya ufuatiliaji wa kisaikolojia
181
00:14:37,208 --> 00:14:39,208
tunaamini mtoto wako atahitaji hapa.
182
00:14:39,291 --> 00:14:43,583
Tayari nimemtoa
kutoka shule yake ya awali.
183
00:14:43,666 --> 00:14:45,375
Hana mahali pengine pa kwenda.
184
00:14:45,875 --> 00:14:47,458
Umezingatia shule ya nyumbani?
185
00:14:48,375 --> 00:14:49,416
Shule ya nyumbani?
186
00:14:49,541 --> 00:14:50,666
Najua.
187
00:14:50,750 --> 00:14:53,125
Inasikika sana
lakini kuna rasilimali za kusaidia.
188
00:14:53,208 --> 00:14:54,333
Ni chaguo halisi.
189
00:14:55,375 --> 00:14:56,541
Baadhi ya watoto…
190
00:14:57,083 --> 00:14:59,291
ni bora kuwa na mzazi wao.
191
00:15:02,000 --> 00:15:03,458
Samahani, lakini hapana.
192
00:15:03,541 --> 00:15:06,458
Mimi… siwezi kukubali hilo kama jibu.
193
00:15:06,541 --> 00:15:10,000
Basi hebu wewe na mimi
tafuta njia ya kufanya kazi hii.
194
00:15:21,375 --> 00:15:22,708
Hatuwezi kupuuza hili.
195
00:15:23,041 --> 00:15:24,916
-Acha.
-Ni hesabu tu.
196
00:15:25,166 --> 00:15:27,250
Sisi watatu, pamoja na mama yako,
ni watu wanne,
197
00:15:27,333 --> 00:15:28,666
na lulu tatu tu.
198
00:15:29,166 --> 00:15:30,458
Mtu anabaki nyuma
199
00:15:30,708 --> 00:15:31,916
na inapaswa kuwa mimi kweli.
200
00:15:32,000 --> 00:15:33,166
Haikuwa kosa lako.
201
00:15:34,083 --> 00:15:36,750
Na hata kama ingekuwa hivyo,
hutaachwa nyuma.
202
00:15:38,708 --> 00:15:39,708
Kipindi.
203
00:15:40,375 --> 00:15:42,541
Baada ya kupata bolt na kuacha vita hivi,
204
00:15:42,625 --> 00:15:44,000
nyie mnaondoka.
205
00:15:45,458 --> 00:15:46,458
Nikiwa na mama yangu.
206
00:15:50,708 --> 00:15:51,750
Vipi kuhusu wewe?
207
00:15:53,791 --> 00:15:54,916
Subiri, subiri, subiri, Percy.
208
00:15:55,000 --> 00:15:56,125
Vipi kuhusu wewe?
209
00:15:56,208 --> 00:15:57,833
Mapambano si ya mstari, sivyo?
210
00:15:58,083 --> 00:15:59,458
Nitagundua kitu --
211
00:16:05,541 --> 00:16:06,541
Pole.
212
00:16:09,833 --> 00:16:10,875
Hawawezi kukusikia.
213
00:16:12,833 --> 00:16:13,833
"Wao"?
214
00:16:26,583 --> 00:16:28,000
Hii lazima iwe Asphodel.
215
00:16:29,375 --> 00:16:30,916
Nilisoma kitabu kuhusu mahali hapa.
216
00:16:35,166 --> 00:16:37,750
Subiri. Hapana, hapana. Hapana, hapana, hapana, hapana.
Wewe ni nini…
217
00:16:47,833 --> 00:16:48,833
Je, wale…
218
00:16:50,041 --> 00:16:51,041
mizizi?
219
00:16:56,500 --> 00:16:58,333
Nafsi hapa zimefungwa na majuto.
220
00:17:00,166 --> 00:17:02,166
Wameathiriwa na chaguzi walizofanya maishani ...
221
00:17:05,583 --> 00:17:06,708
... au haijawahi kufanywa.
222
00:17:25,958 --> 00:17:26,958
Annabethi!
223
00:17:29,333 --> 00:17:31,000
-Anabeti!
-Wanaume!
224
00:17:32,916 --> 00:17:33,916
Annabeth?
225
00:17:35,000 --> 00:17:36,625
-Wanaume!
-Anabeti!
226
00:17:41,416 --> 00:17:42,666
Tuna tatizo hapa.
227
00:17:47,041 --> 00:17:48,041
Tayari nilijaribu.
228
00:17:48,166 --> 00:17:49,250
Ina nguvu sana.
229
00:17:50,166 --> 00:17:51,208
Hii ilitokeaje?
230
00:17:54,083 --> 00:17:56,708
Ni aina fulani ya majuto, sawa?
231
00:17:59,458 --> 00:18:01,208
Lakini ungejutia nini?
232
00:18:03,666 --> 00:18:04,666
Ni sawa.
233
00:18:04,791 --> 00:18:07,416
Nenda. Nitamsumbua mbwa
na kununua nyie wakati fulani.
234
00:18:07,666 --> 00:18:09,375
Percy!
235
00:18:12,416 --> 00:18:13,416
Hii itafanya kazi.
236
00:18:14,541 --> 00:18:15,625
Nitakuwa sawa.
237
00:18:19,833 --> 00:18:21,583
Ninamwamini baba yako.
238
00:18:22,875 --> 00:18:23,916
Unaweza kufanya hivi.
239
00:18:26,041 --> 00:18:27,041
Najua unaweza.
240
00:18:30,625 --> 00:18:31,625
Kimbia.
241
00:18:31,708 --> 00:18:32,750
Sasa!
242
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
Yeye alifanya hivyo.
243
00:18:48,250 --> 00:18:50,000
Twende!
244
00:19:15,500 --> 00:19:16,541
Ajabu.
245
00:19:17,541 --> 00:19:19,083
Sijasikia mbwa kwa muda mrefu.
246
00:19:21,916 --> 00:19:25,208
Alitukimbiza sote kwa njia hiyo
na kisha tu… kusimamishwa?
247
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Nashangaa kwa nini.
248
00:19:29,166 --> 00:19:30,250
Ndivyo ninavyosema.
249
00:19:30,500 --> 00:19:31,625
Ni ajabu.
250
00:19:35,333 --> 00:19:37,083
Grover?
251
00:19:37,166 --> 00:19:38,500
Grover, unaenda wapi?
252
00:19:38,583 --> 00:19:41,291
I don't-- sijui. Siwezi kuacha!
253
00:19:41,583 --> 00:19:43,541
Percy! Ni viatu!
254
00:19:44,041 --> 00:19:45,083
Grover!
255
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Percy!
256
00:19:50,000 --> 00:19:51,250
Percy!
257
00:19:51,958 --> 00:19:53,541
- Grover!
-Percy!
258
00:20:25,333 --> 00:20:26,375
Hiyo ilikuwa nini?
259
00:20:59,166 --> 00:21:00,583
- Je, hii--
-Hapana.
260
00:21:01,916 --> 00:21:03,083
Namaanisha, inaonekana kama--
261
00:21:03,250 --> 00:21:04,625
Sio kabisa.
262
00:21:05,458 --> 00:21:06,458
Sawa.
263
00:21:08,916 --> 00:21:10,250
Kwa hiyo, ni nini basi?
264
00:21:13,750 --> 00:21:15,666
- Ndio, hiyo ni bolt mkuu.
-Namaanisha, nadhani hivyo, sawa?
265
00:21:15,750 --> 00:21:16,916
Je, ikoje kwenye begi lako?
266
00:21:18,166 --> 00:21:19,666
Subiri, hili si begi langu.
267
00:21:21,500 --> 00:21:23,208
Huu ndio mfuko ambao Ares alinipa.
268
00:21:26,541 --> 00:21:29,125
Ares alikuwa na boliti kuu wakati huu wote
na kutudanganya.
269
00:21:30,291 --> 00:21:31,625
Alikuwa anafanya kazi na Kuzimu?
270
00:21:31,791 --> 00:21:32,916
Nadhani hivyo.
271
00:21:35,291 --> 00:21:36,375
Namaanisha…
272
00:21:36,791 --> 00:21:39,833
hiyo ilikuwa, sawa? Hilo ndilo swala.
273
00:21:43,416 --> 00:21:45,458
Zeus anatarajia sisi kurudisha hii.
274
00:22:00,666 --> 00:22:02,500
Zeus itabidi asubiri tu.
275
00:22:05,041 --> 00:22:06,250
Twende tukamchukue mama yako.
276
00:22:11,875 --> 00:22:13,875
Najua hii ni ngumu.
277
00:22:15,416 --> 00:22:17,208
Natumaini unajua kwamba najua hilo.
278
00:22:17,750 --> 00:22:19,875
Lakini shule hii itakuwa
nzuri sana kwako.
279
00:22:20,208 --> 00:22:21,291
Najua hilo pia.
280
00:22:26,000 --> 00:22:27,041
Halo, sikiliza…
281
00:22:28,916 --> 00:22:30,833
kama hupendi hapo...
282
00:22:32,333 --> 00:22:34,500
tunaweza kutafuta chaguzi zingine. Namaanisha.
283
00:22:35,041 --> 00:22:36,041
Mimi tu…
284
00:22:37,583 --> 00:22:40,208
Nataka upe nafasi hii mahali.
285
00:22:50,000 --> 00:22:53,500
Ninapaswa kukurudisha shuleni hivi karibuni
kukuacha, basi tusi…
286
00:22:54,333 --> 00:22:56,750
tusitumie dakika chache zilizopita
tuko hapa kama hivi.
287
00:22:56,833 --> 00:22:57,833
Kwa nini unafanya hivi?
288
00:23:00,541 --> 00:23:03,375
Mbona unajitahidi sana
kuniondoa?
289
00:23:08,875 --> 00:23:10,500
Nisingekufanyia hivi kamwe.
290
00:23:22,750 --> 00:23:23,916
Nitaenda kulipa.
291
00:25:07,416 --> 00:25:08,791
Je, hii ni kituo chetu, au…?
292
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
Habari, wenzangu. Karibu!
293
00:25:29,250 --> 00:25:31,375
Samahani kwa yote… Oh…
294
00:25:31,666 --> 00:25:33,583
Hata hivyo, ni vizuri kukutana nawe.
295
00:25:33,666 --> 00:25:36,000
Najua wewe ni nani, na unajua mimi ni nani,
296
00:25:36,083 --> 00:25:38,250
kwa hivyo tunaweza tu kuruka sehemu hiyo.
297
00:25:39,041 --> 00:25:40,166
Je, ninaweza kukupata chochote?
298
00:25:40,333 --> 00:25:42,041
Juisi safi ya komamanga, vitafunio?
299
00:25:42,583 --> 00:25:43,791
- Kweli, ikiwa--
- Mama yangu.
300
00:25:45,166 --> 00:25:46,166
Bomu.
301
00:25:46,250 --> 00:25:47,333
Moja kwa moja kwa biashara.
302
00:25:48,250 --> 00:25:49,875
Ninapenda ukata wa jib yako.
303
00:25:52,416 --> 00:25:54,125
Rejeleo kidogo la baharini kwako.
304
00:25:55,583 --> 00:25:56,583
nakuona.
305
00:25:56,708 --> 00:25:57,708
Yuko wapi?
306
00:25:58,458 --> 00:26:00,125
Sawa. Okey-doke.
307
00:26:00,541 --> 00:26:01,625
Hebu tupate.
308
00:26:02,625 --> 00:26:03,958
Mama yako yuko hapa.
309
00:26:07,583 --> 00:26:09,875
Umekuja kwa njia hii yote,
usione haya.
310
00:26:35,833 --> 00:26:36,833
Mama?
311
00:26:43,583 --> 00:26:44,750
Ulimfanya nini?
312
00:26:45,291 --> 00:26:46,375
Lo...
313
00:26:46,666 --> 00:26:48,750
Umeokoa maisha yake?
314
00:26:50,208 --> 00:26:52,500
Unajua, kwa kawaida,
kupondwa na Minotaur
315
00:26:52,583 --> 00:26:54,416
ni utambuzi wa mwisho.
316
00:26:55,291 --> 00:26:56,625
Nilimshika kwa ajili yako,
317
00:26:57,041 --> 00:26:58,875
tu katika "ta-da" ya wakati,
318
00:26:59,625 --> 00:27:01,375
ili uje kuniona.
319
00:27:02,000 --> 00:27:03,250
Na sisi hapa.
320
00:27:05,083 --> 00:27:06,416
Unanipa ulichonacho,
321
00:27:06,833 --> 00:27:08,166
na ninakupa kile nilichonacho.
322
00:27:11,666 --> 00:27:12,666
Mimi…
323
00:27:15,500 --> 00:27:16,791
Siwezi kukupa.
324
00:27:18,041 --> 00:27:21,166
-Ah, ona, kuna quid na quo hapa.
-Bolt sio yako.
325
00:27:22,333 --> 00:27:23,541
Mpango wako karibu ufanyike.
326
00:27:24,208 --> 00:27:26,625
Wewe na Ares mliweza kuiba bolt,
327
00:27:26,708 --> 00:27:29,000
nidanganye ili niilete moja kwa moja
na kukupa wewe.
328
00:27:30,000 --> 00:27:32,500
Lakini ni makosa, na sitafanya hivyo.
329
00:27:34,208 --> 00:27:37,083
Kwa hivyo ninachoweza kufanya ni kukuuliza
kufanya jambo sahihi, pia.
330
00:27:37,916 --> 00:27:38,916
Tafadhali…
331
00:27:40,000 --> 00:27:41,083
acha mama yangu aende.
332
00:27:44,916 --> 00:27:46,041
Huh?
333
00:27:46,125 --> 00:27:48,166
Je!
334
00:27:48,416 --> 00:27:50,375
Nani-- ni nani alimdanganya Ares kufanya nini?
335
00:27:50,458 --> 00:27:53,500
Unashirikiana na Ares,
ili kupata bolt.
336
00:27:53,583 --> 00:27:55,458
Sina uhusiano na Ares.
337
00:27:55,708 --> 00:27:57,083
Mimi mara chache "cahoot."
338
00:27:57,166 --> 00:27:59,875
Bolt ni mchezo wa kuigiza ndugu zangu,
Sitaki sehemu yake.
339
00:28:00,708 --> 00:28:02,625
-Hutaki?
-Hapana.
340
00:28:03,541 --> 00:28:04,791
Kisha unataka nini?
341
00:28:05,916 --> 00:28:06,916
usukani wangu!
342
00:28:08,916 --> 00:28:09,958
Yako nini?
343
00:28:10,041 --> 00:28:11,958
Nguo Yangu ya Giza.
Ilipotea
344
00:28:12,125 --> 00:28:13,666
siku chache kabla ya mtu
345
00:28:13,833 --> 00:28:16,250
alitumia kugeuka asiyeonekana
na kuiba bolt.
346
00:28:16,791 --> 00:28:19,500
Ningependa irudi sasa, tafadhali,
halafu unamrudisha mama yako.
347
00:28:19,916 --> 00:28:21,625
Kweli hutaki bolt?
348
00:28:21,708 --> 00:28:23,208
Kwa nini ningetaka hivyo?
349
00:28:23,750 --> 00:28:25,250
Kuanzisha vita kati ya ndugu zako.
350
00:28:25,583 --> 00:28:27,000
Kwa nini ningetaka hivyo?
351
00:28:27,833 --> 00:28:30,000
-Wivu.
- Sijui kama umeona,
352
00:28:30,083 --> 00:28:32,166
lakini yote ni pipi na upinde wa mvua
hapa chini.
353
00:28:32,250 --> 00:28:34,583
Ninasimamia vizuri tu.
354
00:28:34,708 --> 00:28:36,000
Mimi si kweli kufanya wivu.
355
00:28:36,958 --> 00:28:40,375
Ndugu zangu, kwa upande mwingine,
kuwa na kona ya soko kwa wivu.
356
00:28:40,750 --> 00:28:43,250
Drama ya familia ni kwa nini
Siendi huko tena.
357
00:28:44,000 --> 00:28:46,958
Vinyongo hivi, vinaendelea milele.
Super mbaya kiafya.
358
00:28:48,125 --> 00:28:50,541
Mtu aliiba bolt ya Zeus,
haikuwa mimi,
359
00:28:50,625 --> 00:28:52,000
lazima ilikuwa ni mtu ambaye alikuwa--
360
00:28:52,125 --> 00:28:53,250
Kronos.
361
00:28:56,375 --> 00:28:57,416
Samahani?
362
00:28:57,500 --> 00:28:59,458
Ana kinyongo kirefu kuliko wote.
363
00:28:59,750 --> 00:29:01,000
Zeus alichukua kiti cha enzi cha Kronos.
364
00:29:01,083 --> 00:29:04,000
Nani mwingine ana sababu kubwa zaidi
kudhoofisha Zeus na kuchukua kiti chake cha enzi nyuma?
365
00:29:04,791 --> 00:29:06,125
Kronos iko katika vipande milioni
366
00:29:06,208 --> 00:29:08,541
- chini ya--
-Tartarus, ambapo kitu
367
00:29:08,666 --> 00:29:12,000
alijaribu tu kutuvuta ndani yake
wakati bolt ilionekana kwenye begi letu.
368
00:29:13,708 --> 00:29:14,708
Tartarasi...
369
00:29:15,500 --> 00:29:18,083
ambapo nimekuwa nikisikia
sauti kutoka katika ndoto yangu,
370
00:29:18,250 --> 00:29:21,000
kuniambia inahitaji msaada wangu
kuiangusha Olympus.
371
00:29:21,791 --> 00:29:24,208
Nilidhani ni wewe,
lakini sauti hiyo niliisikia...
372
00:29:25,291 --> 00:29:27,291
hiyo hakika haikusikika kama wewe.
373
00:29:38,583 --> 00:29:40,083
Niombeni patakatifu.
374
00:29:41,583 --> 00:29:42,583
Je!
375
00:29:42,666 --> 00:29:43,875
Ikiwa Kronos ni kwa namna fulani
376
00:29:44,041 --> 00:29:45,958
akipanga kuibuka kutoka uhamishoni,
377
00:29:46,500 --> 00:29:48,166
na ulikuwa simu yake ya kwanza...
378
00:29:49,208 --> 00:29:50,250
hauko salama.
379
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
Niulize nitakulinda.
380
00:29:53,041 --> 00:29:54,250
Wewe na mama yako.
381
00:29:56,166 --> 00:29:57,250
Na mbuzi.
382
00:29:58,250 --> 00:29:59,625
Nitamtupa ndani, kwenye nyumba.
383
00:30:00,500 --> 00:30:03,083
Hii inafanya kazi vizuri kwako
kama ni zamu nje.
384
00:30:04,083 --> 00:30:06,041
Itakugharimu tu ni bolt.
385
00:30:06,916 --> 00:30:08,333
Nilidhani hutaki bolt?
386
00:30:08,458 --> 00:30:09,833
Sitaki bolt.
387
00:30:09,916 --> 00:30:11,166
Sasa, ninahitaji bolt.
388
00:30:11,250 --> 00:30:13,833
Ikiwa vita na Kronos vinakuja,
Ningependa kuwa tayari.
389
00:30:14,750 --> 00:30:16,083
Sio fujo hapa, mtoto.
390
00:30:16,583 --> 00:30:18,291
Hii inaisha kwa njia moja tu.
391
00:30:18,375 --> 00:30:20,833
Swali pekee
ni jinsi gani unaweza kufanya hivyo.
392
00:30:28,083 --> 00:30:29,083
Hapana.
393
00:30:29,583 --> 00:30:31,875
Nipe begi.
394
00:30:34,000 --> 00:30:35,041
Lulu nzuri.
395
00:30:35,333 --> 00:30:36,416
Ninakubali ofa yako.
396
00:30:37,833 --> 00:30:39,041
-Kubwa!
-Ofa yako ya kwanza.
397
00:30:39,208 --> 00:30:40,708
Tutaenda kuchukua usukani wako.
398
00:30:40,916 --> 00:30:43,416
Na ninaporudi,
utamruhusu mama yangu aende.
399
00:30:43,500 --> 00:30:45,000
-Sawa. Subiri, mtoto.
-Grover, sasa!
400
00:30:48,416 --> 00:30:49,666
Shikilia, Mama.
401
00:32:13,500 --> 00:32:15,375
Hii si haki.
402
00:32:16,708 --> 00:32:17,708
Hapana.
403
00:32:18,041 --> 00:32:19,041
Siyo.
404
00:32:20,750 --> 00:32:22,958
Na mimi nashindwa.
405
00:32:23,166 --> 00:32:24,208
Hapana, sivyo.
406
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Nitampeleka kambini.
407
00:32:38,416 --> 00:32:39,416
Je, una uhakika?
408
00:32:41,833 --> 00:32:44,041
Je, nina chaguo gani lingine?
409
00:32:44,166 --> 00:32:46,333
Mimi na yeye tunaishi pamoja mjini?
410
00:32:48,500 --> 00:32:51,750
Inaanza kuvutia umakini
kutoka kwa ulimwengu wako.
411
00:32:53,791 --> 00:32:56,000
Farasi mwenye mabawa alimfuata shuleni.
412
00:32:58,416 --> 00:33:00,500
Ilimwona, aliiona.
413
00:33:04,250 --> 00:33:08,083
Hivi karibuni au baadaye, haitakuwa tu
mambo mazuri yanayomfuata.
414
00:33:10,875 --> 00:33:13,375
Katika kambi, atakuwa salama.
415
00:33:18,500 --> 00:33:20,833
-Humtaki kambini.
- Hapana hapana.
416
00:33:22,541 --> 00:33:24,625
Hapana, sijui.
417
00:33:24,833 --> 00:33:25,916
Niambie kwa nini.
418
00:33:29,041 --> 00:33:30,625
Hutaki kusikia kwanini.
419
00:33:32,958 --> 00:33:34,375
Labda sivyo.
420
00:33:37,416 --> 00:33:39,333
Lakini huna wa kumwambia…
421
00:33:41,208 --> 00:33:44,291
na labda
hiyo ndiyo sehemu isiyo ya haki zaidi yake.
422
00:33:48,500 --> 00:33:49,500
Unasema…
423
00:33:51,166 --> 00:33:52,250
nami nitasikiliza.
424
00:33:58,875 --> 00:34:01,583
Naomba ajue yeye ni nani...
425
00:34:04,625 --> 00:34:08,541
…kabla familia yako haijajaribu kumwambia
wanataka awe nani.
426
00:34:12,541 --> 00:34:14,000
Yeye ni bora kuliko hayo.
427
00:34:16,833 --> 00:34:20,375
Ana mambo mazuri ndani yake kuliko hayo.
428
00:34:25,208 --> 00:34:27,041
Halafu nadhani una jibu lako.
429
00:34:28,791 --> 00:34:30,250
Anaenda shule.
430
00:34:32,125 --> 00:34:35,041
Na atajifunza mambo
kwamba huwezi kumfundisha hapo.
431
00:34:37,625 --> 00:34:40,125
Na itakuwa ngumu
kwa nyinyi wawili.
432
00:34:42,041 --> 00:34:44,291
Itakuwa mateso kwa nyinyi wawili.
433
00:34:46,833 --> 00:34:49,500
Lakini atakuwa na nguvu zaidi kwa ajili yake
kwa upande mwingine.
434
00:34:56,375 --> 00:34:58,541
Mama yake alimlea vizuri.
435
00:35:07,083 --> 00:35:08,791
Je, unataka kuzungumza naye?
436
00:35:11,458 --> 00:35:12,833
Najua hupaswi, lakini…
437
00:35:14,958 --> 00:35:17,083
labda tu kusikia sauti yake.
438
00:35:29,875 --> 00:35:30,875
Siku moja.
439
00:35:37,583 --> 00:35:39,083
Siku moja, wakati yuko tayari.
440
00:35:44,916 --> 00:35:46,416
Wakati anajua yeye ni nani ...
441
00:35:49,041 --> 00:35:50,583
na mahali alipo.
442
00:35:59,208 --> 00:36:02,041
Na majaaliwa yamemdhihirikia
njia yake ya kweli.
443
00:36:18,083 --> 00:36:19,125
Siku hiyo…
444
00:36:23,791 --> 00:36:25,541
…nitakuwa karibu naye.
445
00:38:11,708 --> 00:38:13,166
Unapaswa kuwa makini sana.
446
00:38:14,208 --> 00:38:15,666
Wewe ni zaidi ya shujaa sasa.
447
00:38:18,375 --> 00:38:21,333
Wewe ni kiongozi
machoni pa wenzako nusu-damu.
448
00:38:23,458 --> 00:38:24,750
Niko hapa kumuona Zeus.
449
00:38:27,791 --> 00:38:29,291
Sina miadi.30056