All language subtitles for Mother and Son s01e07 Roadtrip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:15,180 Brain food. 2 00:00:17,620 --> 00:00:19,459 Don't you love a market? 3 00:00:19,460 --> 00:00:20,939 I mean, so much better 4 00:00:20,940 --> 00:00:24,939 than that awful fruit shop down on Main Street. 5 00:00:24,940 --> 00:00:27,220 I hear they have links to the Mafia. 6 00:00:30,700 --> 00:00:32,619 Uh, excuse me, how much for this lot? 7 00:00:32,620 --> 00:00:34,550 Uh, I'll just take this one, thank you. 8 00:00:35,780 --> 00:00:38,499 What on Earth is going on here? 9 00:00:38,500 --> 00:00:40,460 Am I invisible? 10 00:00:42,460 --> 00:00:44,139 Oh, well, in that case... 11 00:00:44,140 --> 00:00:45,980 Thank you so much. 12 00:00:58,500 --> 00:01:00,260 Hello, Arthur. 13 00:01:02,500 --> 00:01:04,900 I stole this kale, Arthur. 14 00:01:07,900 --> 00:01:12,459 If the police come, tell them I've fled to Mexico. 15 00:01:12,460 --> 00:01:13,510 Uh-huh. 16 00:01:17,051 --> 00:01:22,059 Robbie, are you almost here? I need to get on the road. 17 00:01:22,060 --> 00:01:22,300 - Robbie, are you almost here? - You LIAR! 18 00:01:22,301 --> 00:01:23,619 You LIAR! 19 00:01:23,620 --> 00:01:25,259 Not a big deal, Artie. Bitch! 20 00:01:25,260 --> 00:01:26,739 I'm gonna be a little late. Traitor! 21 00:01:26,740 --> 00:01:26,980 I'm gonna be a little late. Wait - what was that? 22 00:01:26,981 --> 00:01:28,499 Wait - what was that? 23 00:01:28,500 --> 00:01:30,899 You do this to your WIFE?! 24 00:01:30,900 --> 00:01:32,139 Judas! 25 00:01:32,140 --> 00:01:34,899 Liz may have found my burner phone, and she may have seen some texts. 26 00:01:34,900 --> 00:01:39,739 Ah, OK. It's the sound of the chickens coming home to roost. 27 00:01:41,060 --> 00:01:43,259 Kale. 28 00:01:43,260 --> 00:01:45,179 Hm. Kale... 29 00:01:45,180 --> 00:01:47,539 Yeah, well, I'm leaving now, so you'd better get here soon, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,859 or there's no-one to keep an eye on Mum. 31 00:01:49,860 --> 00:01:52,339 "And what do you think about that, Maggie? 32 00:01:52,340 --> 00:01:54,219 "Do you want someone looking after you?" 33 00:01:54,220 --> 00:01:56,939 Well, actually, I'd prefer they didn't. 34 00:01:56,940 --> 00:01:59,579 Thank you so much for asking. Yeah, OK. Good luck with Liz. 35 00:01:59,580 --> 00:02:03,259 Oh, and, uh, just remember, you brought this on yourself. 36 00:02:03,260 --> 00:02:03,499 Oh, and, uh, just remember, Bye! 37 00:02:03,500 --> 00:02:04,550 Bye! 38 00:02:06,420 --> 00:02:08,339 When did you get home? 39 00:02:08,340 --> 00:02:10,539 Also, why do you have so much... 40 00:02:10,540 --> 00:02:11,899 ..I wanna say parsley? 41 00:02:11,900 --> 00:02:13,139 It's kale, 42 00:02:13,140 --> 00:02:16,339 which we don't seem to have a single recipe for. 43 00:02:16,340 --> 00:02:20,859 Maybe try checking a cookbook that was printed AFTER 1973. 44 00:02:20,860 --> 00:02:22,619 Alright, Robbie's gonna be here soon, 45 00:02:22,620 --> 00:02:22,860 Alright, Robbie's gonna and I am gonna hit the road. 46 00:02:22,861 --> 00:02:24,379 and I am gonna hit the road. 47 00:02:24,380 --> 00:02:26,379 Oh, are... are you going somewhere? 48 00:02:26,380 --> 00:02:27,619 To Canberra. 49 00:02:27,620 --> 00:02:28,899 Mum, we talked about this. 50 00:02:28,900 --> 00:02:29,140 Did we? Mum, we talked about this. 51 00:02:29,141 --> 00:02:30,459 Did we? Yes! 52 00:02:30,460 --> 00:02:32,979 I'm dropping the car back to Dee, and I'll be home tomorrow. 53 00:02:32,980 --> 00:02:34,139 Oh. No. 54 00:02:34,140 --> 00:02:34,380 You'll get to Canberra, Oh. No. 55 00:02:34,381 --> 00:02:37,699 You'll get to Canberra, oh, and you'll have sex with Dee 56 00:02:37,700 --> 00:02:39,739 and then you'll decide to stay in Canberra 57 00:02:39,740 --> 00:02:43,099 and then you'll sign the papers to put me in a home. 58 00:02:43,100 --> 00:02:45,779 Nobody is signing papers to put you in a home, Mum. 59 00:02:45,780 --> 00:02:46,020 Nobody is signing papers It's all done via DocuSign now. 60 00:02:46,021 --> 00:02:47,540 It's all done via DocuSign now. 61 00:02:48,500 --> 00:02:49,660 Jokes! 62 00:02:51,340 --> 00:02:53,619 Dee makes you unhappy, Arthur. 63 00:02:53,620 --> 00:02:55,419 You know, before you were born, 64 00:02:55,420 --> 00:02:57,419 your father and I met a yogi 65 00:02:57,420 --> 00:02:57,660 at a beekeeping your father and I met a yogi 66 00:02:57,661 --> 00:03:00,820 at a beekeeping and tantric taste retreat. 67 00:03:01,980 --> 00:03:04,779 Dee is blocking your throat chakras. 68 00:03:04,780 --> 00:03:05,020 Whenever you get involved with her, Dee is blocking your throat chakras. 69 00:03:05,021 --> 00:03:08,859 Whenever you get involved with her, you lose your true voice! 70 00:03:08,860 --> 00:03:12,339 Mm. My throat chakra and I are just fine. 71 00:03:12,340 --> 00:03:14,739 Now, listen, I'm gonna drop the car back to Dee, 72 00:03:14,740 --> 00:03:16,739 and then I'll be home on an interstate bus tomorrow. 73 00:03:16,740 --> 00:03:16,979 and then I'll be home Did you hear that? 74 00:03:16,980 --> 00:03:17,940 Did you hear that? 75 00:03:17,941 --> 00:03:21,259 An interstate bus. That is a sex-free guarantee. 76 00:03:21,260 --> 00:03:23,819 Well, if that's the case, why don't you ring Robbie 77 00:03:23,820 --> 00:03:26,059 and tell her that you're taking me with you? 78 00:03:26,060 --> 00:03:29,339 In fact, there's a portrait exhibition I'd like to see 79 00:03:29,340 --> 00:03:30,819 at the Ngunnawal Gallery. 80 00:03:30,820 --> 00:03:33,059 Mum, the last time you went to an art gallery, 81 00:03:33,060 --> 00:03:36,579 you said you'd seen better paintings at the bottom of a toilet. 82 00:03:36,580 --> 00:03:38,419 Now, I've already stuffed things up with Maya, OK? 83 00:03:38,420 --> 00:03:40,099 Congratulations - you won that round. 84 00:03:40,100 --> 00:03:41,100 Congratulations - 85 00:03:41,101 --> 00:03:43,620 Let me have one night to myself, please! 86 00:03:45,260 --> 00:03:46,580 Oh, Mum... 87 00:03:47,660 --> 00:03:49,579 Mum! 88 00:03:49,580 --> 00:03:51,460 Listen, I've gotta go now. 89 00:03:52,580 --> 00:03:54,779 The DocuSign thing was just a joke. 90 00:03:54,780 --> 00:03:56,499 I'm sorry. 91 00:03:56,500 --> 00:03:58,979 Also, sex with Dee 92 00:03:58,980 --> 00:04:03,220 is, like... the furthest thing from my mind right now. 93 00:04:27,820 --> 00:04:30,539 I have already left, and, yes, it is too late 94 00:04:30,540 --> 00:04:32,819 for me to pick up some Tigo's pastries for you. 95 00:04:32,820 --> 00:04:33,060 for me to pick up DEE: Uh, excuse me? 96 00:04:33,061 --> 00:04:34,819 Uh, excuse me? 97 00:04:34,820 --> 00:04:35,060 I just wanted to make sure DEE: Uh, excuse me? 98 00:04:35,061 --> 00:04:37,579 I just wanted to make sure the traffic wasn't too bad. 99 00:04:37,580 --> 00:04:37,820 I just wanted to make sure And, yes, I wanted pastries. 100 00:04:37,821 --> 00:04:39,499 And, yes, I wanted pastries. 101 00:04:39,500 --> 00:04:41,179 Ha-ha. 102 00:04:41,180 --> 00:04:42,779 I'm on the road as we speak, 103 00:04:42,780 --> 00:04:44,699 so expect your car in less than two hours, 104 00:04:44,700 --> 00:04:47,099 washed, waxed, fresh as lilacs. 105 00:04:47,100 --> 00:04:50,470 It's filled to the windows with Filet-O-Fish wrappers, isn't it? 106 00:04:50,471 --> 00:04:52,939 That's an underrated burger, OK? 107 00:04:52,940 --> 00:04:54,419 And no, no wrappers. 108 00:04:54,420 --> 00:04:56,219 You've never seen it looking this good. 109 00:04:56,220 --> 00:04:58,699 Yeah. I'll believe it when I see it. 110 00:04:58,700 --> 00:05:00,699 So, um... 111 00:05:00,700 --> 00:05:02,699 ..you wanna go for a drink tonight? 112 00:05:02,700 --> 00:05:02,940 We could do some ..you wanna go for a drink tonight? 113 00:05:02,941 --> 00:05:04,739 We could do some Canberra celeb spotting. 114 00:05:04,740 --> 00:05:04,980 We could do some We might see Kim Beazley. 115 00:05:04,981 --> 00:05:06,299 We might see Kim Beazley. 116 00:05:06,300 --> 00:05:07,539 Oof! 117 00:05:07,540 --> 00:05:09,299 Ouch. That is a deep cut. 118 00:05:09,300 --> 00:05:11,419 But I'm exhausted. 119 00:05:11,420 --> 00:05:14,739 Uh, can I just make you dinner at my place? 120 00:05:14,740 --> 00:05:16,299 You sure can. 121 00:05:16,300 --> 00:05:18,220 Stop smiling. 122 00:05:19,220 --> 00:05:21,219 I... I'm not smiling. 123 00:05:21,220 --> 00:05:24,259 Just dinner. Yep. Sure. 124 00:05:24,260 --> 00:05:24,500 Just dinner. See you tonight for just dinner. 125 00:05:24,501 --> 00:05:26,499 See you tonight for just dinner. 126 00:05:26,500 --> 00:05:27,939 Goodbye, Arthur. 127 00:05:27,940 --> 00:05:29,220 Bye. 128 00:05:37,740 --> 00:05:39,019 Aaaaggh! 129 00:05:39,020 --> 00:05:42,019 Oh, can we stop, please, Arthur? 130 00:05:42,020 --> 00:05:43,179 I need the toilet. 131 00:05:43,180 --> 00:05:44,779 Mum, how did you get in here?! 132 00:05:44,780 --> 00:05:48,179 Well, the door pops open when you pull the handle. 133 00:05:48,180 --> 00:05:51,259 Oh, and I'll have one of those pastries, too. 134 00:05:51,260 --> 00:05:51,500 Oh, and I'll have This kale - eugh, it's bloody awful! 135 00:05:51,501 --> 00:05:54,259 This kale - eugh, it's bloody awful! 136 00:05:54,260 --> 00:05:56,819 Mum, put your seatbelt on before I get done. 137 00:05:56,820 --> 00:05:58,139 Jesus! Oh, alright. 138 00:05:58,140 --> 00:06:01,619 Stop shouting at me Arthur. I'm bursting! 139 00:06:01,620 --> 00:06:04,379 Are we gonna stop for a toilet or not? 140 00:06:04,380 --> 00:06:05,699 No! We're not! 141 00:06:05,700 --> 00:06:07,260 Oh, never mind. 142 00:06:09,020 --> 00:06:10,979 There's this empty cup. It'll do. 143 00:06:10,980 --> 00:06:12,699 Oh... Yuck! No! 144 00:06:12,700 --> 00:06:16,819 OK, just hold still - I'm gonna find a rest stop. 145 00:06:16,820 --> 00:06:18,379 Well, hurry, Arthur. 146 00:06:18,380 --> 00:06:20,100 Please hurry. 147 00:06:40,460 --> 00:06:43,139 Dammit! He got ya! 148 00:06:43,140 --> 00:06:46,460 There's never a good reason to drive that fast. 149 00:07:01,500 --> 00:07:03,019 Oh, my God. 150 00:07:03,020 --> 00:07:04,659 What? 151 00:07:04,660 --> 00:07:06,219 $481, Mum. 152 00:07:06,220 --> 00:07:08,299 And four demerit points. Thanks to YOU. 153 00:07:08,300 --> 00:07:08,540 And four demerit points. This is your fault. 154 00:07:08,541 --> 00:07:09,739 This is your fault. 155 00:07:09,740 --> 00:07:09,980 The points should come This is your fault. 156 00:07:09,981 --> 00:07:11,659 The points should come off YOUR licence. 157 00:07:11,660 --> 00:07:11,900 The points should come I haven't got a licence, Arthur. 158 00:07:11,901 --> 00:07:13,859 I haven't got a licence, Arthur. 159 00:07:13,860 --> 00:07:15,779 I gave it back to the government 160 00:07:15,780 --> 00:07:16,020 to protest their treatment I gave it back to the government 161 00:07:16,021 --> 00:07:18,579 to protest their treatment of refugees. 162 00:07:18,580 --> 00:07:20,819 You lost it when you ran into a streetlight. 163 00:07:20,820 --> 00:07:25,259 And I ran into the streetlight to protest their stance on renewables. 164 00:07:26,620 --> 00:07:29,219 Why are you here, Mum? I told you. 165 00:07:29,220 --> 00:07:29,460 Why are you here, Mum? The exhibition. 166 00:07:29,461 --> 00:07:30,739 The exhibition. 167 00:07:30,740 --> 00:07:30,980 What exhibition? The exhibition. 168 00:07:30,981 --> 00:07:32,699 What exhibition? Oh, you know. 169 00:07:32,700 --> 00:07:35,899 One of those exhibitions where the light goes on and off 170 00:07:35,900 --> 00:07:38,859 and you don't know whether it's art or faulty wiring. 171 00:07:38,860 --> 00:07:40,739 You just wanna get in between me and Dee. 172 00:07:40,740 --> 00:07:40,980 You just wanna get Oh, trust me Arthur - 173 00:07:40,981 --> 00:07:42,339 Oh, trust me Arthur - 174 00:07:42,340 --> 00:07:42,580 I have no interest in being Oh, trust me Arthur - 175 00:07:42,581 --> 00:07:46,619 I have no interest in being the salad in THAT sandwich. 176 00:07:46,620 --> 00:07:48,339 But you haven't planned any of this, Mum. 177 00:07:48,340 --> 00:07:51,339 Look at you - you're cold. You didn't bring a jacket or anything. 178 00:07:51,340 --> 00:07:53,379 And now it's gonna cost me $481. 179 00:07:53,380 --> 00:07:55,859 I'm so annoyed. I'm not gonna be able to think about anything else... 180 00:07:55,860 --> 00:07:57,444 ..for the rest of the... 181 00:07:58,500 --> 00:07:59,779 I just got a blue tick. 182 00:07:59,780 --> 00:08:02,019 Don't panic - I've got tweezers in my handbag. 183 00:08:02,020 --> 00:08:03,819 No, no, no, no, Mum... Mum, I'm verified! 184 00:08:03,820 --> 00:08:05,739 Don't you understand? On all my socials! 185 00:08:05,740 --> 00:08:06,660 Oh, I gotta tell Dee. 186 00:08:06,661 --> 00:08:07,699 Or Maya. 187 00:08:07,700 --> 00:08:09,099 Or both. 188 00:08:09,100 --> 00:08:10,179 Uh, actually, no, no wait. 189 00:08:10,180 --> 00:08:11,539 OK, here. Take a photo. 190 00:08:11,540 --> 00:08:13,020 That way, everyone can see. 191 00:08:14,020 --> 00:08:16,539 Alright, get me leaning up against the car. 192 00:08:16,540 --> 00:08:17,740 Alright, get me leaning 193 00:08:18,220 --> 00:08:20,059 Alright. 194 00:08:20,060 --> 00:08:23,379 Hey! You took a good photo of me, first go. 195 00:08:23,380 --> 00:08:25,299 That is a miracle. 196 00:08:25,300 --> 00:08:26,659 Alright. 197 00:08:26,660 --> 00:08:29,819 "Off to the nation's capital. 198 00:08:29,820 --> 00:08:31,780 "Let's get political." 199 00:08:32,740 --> 00:08:34,139 OK, we'd better get going. 200 00:08:34,140 --> 00:08:34,380 I'll drop you at the hotel OK, we'd better get going. 201 00:08:34,381 --> 00:08:36,259 I'll drop you at the hotel before I go meet Dee, OK? 202 00:08:36,260 --> 00:08:36,499 I'll drop you at the hotel Uh-huh. 203 00:08:36,500 --> 00:08:37,550 Uh-huh. 204 00:08:37,931 --> 00:08:39,820 Hm. 205 00:08:39,821 --> 00:08:41,339 You might need to help me back out. 206 00:08:41,340 --> 00:08:44,780 There's a lot of people here suddenly. 207 00:08:50,060 --> 00:08:51,939 Back. Back. 208 00:08:51,940 --> 00:08:53,859 Back. 209 00:08:53,860 --> 00:08:56,700 Back-back-back-back. Good. Good. 210 00:08:57,700 --> 00:08:58,859 Back. 211 00:08:58,860 --> 00:09:00,979 Back. Back. 212 00:09:00,980 --> 00:09:02,139 Stop! 213 00:09:02,140 --> 00:09:03,190 Stop! 214 00:09:08,940 --> 00:09:10,620 What the hell, Mum?! 215 00:09:12,460 --> 00:09:14,379 The taillight's completely broken! 216 00:09:14,380 --> 00:09:17,419 Oh, taillights are like kidneys. One'll be fine. 217 00:09:17,420 --> 00:09:20,180 I can't drop the car back to Dee looking like this! 218 00:09:22,940 --> 00:09:24,379 Hold still, Arthur! 219 00:09:24,380 --> 00:09:26,580 I think I see that tick. 220 00:09:31,071 --> 00:09:35,659 Looks like you've backed into a wrecking ball. 221 00:09:35,660 --> 00:09:39,379 It was one of those things at the carpark that you play leapfrog over. 222 00:09:39,380 --> 00:09:41,019 A bollard. Oh, a bollard. 223 00:09:41,020 --> 00:09:41,260 A bollard. If you say so. 224 00:09:41,261 --> 00:09:42,819 If you say so. 225 00:09:42,820 --> 00:09:45,819 I told him you probably wouldn't have the parts for this model. 226 00:09:45,820 --> 00:09:47,499 Yeah, model like this, we don't stock the original parts. 227 00:09:47,500 --> 00:09:47,740 Yeah, model like this, Oh... Really? 228 00:09:47,741 --> 00:09:49,539 Oh... Really? 229 00:09:49,540 --> 00:09:52,259 And your fly's hanging wide open. 230 00:09:52,260 --> 00:09:53,419 Could bung a generic one on. 231 00:09:53,420 --> 00:09:55,339 It'd almost match. No. 232 00:09:55,340 --> 00:09:57,619 OK, if this was cold and flu medication, sure. 233 00:09:57,620 --> 00:10:00,379 But nothing about this car can be generic. 234 00:10:00,380 --> 00:10:02,910 Can you get me the real thing by tomorrow morning? 235 00:10:02,911 --> 00:10:06,059 You're looking at $300 for overnight delivery. 236 00:10:06,060 --> 00:10:07,200 You're looking at $300 237 00:10:08,460 --> 00:10:09,580 Sure. 238 00:10:12,300 --> 00:10:14,179 3% surcharge with credit card. 239 00:10:14,180 --> 00:10:15,540 Of course. 240 00:10:29,660 --> 00:10:31,579 Hey. It's me. 241 00:10:31,580 --> 00:10:34,899 How would you feel about moving dinner tonight to lunch tomorrow? 242 00:10:34,900 --> 00:10:37,979 Ah! Did someone fire up the apps? 243 00:10:37,980 --> 00:10:40,219 N... Oh, no. No, no, no. Um... 244 00:10:40,220 --> 00:10:42,059 We just got a bit tied up leaving Sydney, 245 00:10:42,060 --> 00:10:45,219 so I figured we'd leave tomorrow morning instead. 246 00:10:45,220 --> 00:10:48,179 "We"? Who's... uh, who's... who's "we"? 247 00:10:48,180 --> 00:10:50,739 Um, I mean, there's just a couple of things 248 00:10:50,740 --> 00:10:53,019 I'm juggling at the moment, that's what I mean. 249 00:10:53,020 --> 00:10:55,299 Ah. Nuh, lunch is no good. I have to work tomorrow. 250 00:10:55,300 --> 00:10:55,540 Ah. Nuh, lunch is no good. Plus, my boss is freaking out 251 00:10:55,541 --> 00:10:57,779 Plus, my boss is freaking out 252 00:10:57,780 --> 00:11:01,139 about some stupid protest that's happening near the gallery. 253 00:11:01,140 --> 00:11:04,539 Uh... Well, I could... Well, no, I could swing by your hotel 254 00:11:04,540 --> 00:11:04,780 Uh... Well, I could... Well, no, and pick up the car when you get in? 255 00:11:04,781 --> 00:11:06,579 and pick up the car when you get in? 256 00:11:06,580 --> 00:11:07,500 Sounds good. 257 00:11:07,501 --> 00:11:09,900 I shall text you the address. 258 00:11:11,020 --> 00:11:12,339 Alright. 259 00:11:12,340 --> 00:11:13,659 Oh, I gotta go. 260 00:11:13,660 --> 00:11:15,579 Um, bye. Yeah. 261 00:11:15,580 --> 00:11:16,779 Mum, wait! 262 00:11:16,780 --> 00:11:17,860 Mum! 263 00:11:24,100 --> 00:11:26,899 You can't just steal a high-vis jacket, Mum. 264 00:11:26,900 --> 00:11:31,019 I didn't steal anything. I told the man I'd taken it. 265 00:11:31,020 --> 00:11:31,260 I didn't steal anything. Oh, and what did he say? 266 00:11:31,261 --> 00:11:32,779 Oh, and what did he say? 267 00:11:32,780 --> 00:11:34,139 He said nothing. 268 00:11:34,140 --> 00:11:35,539 That's the thing, Arthur - 269 00:11:35,540 --> 00:11:38,899 when we women get to a certain age, no-one can see us. 270 00:11:38,900 --> 00:11:40,899 Why shouldn't we get something out of it? 271 00:11:40,900 --> 00:11:44,179 Besides, it's hard to miss me in this. 272 00:11:44,180 --> 00:11:49,179 Ohh! This is a fancy room for a quick trip to Canberra. 273 00:11:49,180 --> 00:11:51,060 You could farm cattle on that bed. 274 00:11:52,060 --> 00:11:53,620 How much did you spend? 275 00:11:54,580 --> 00:11:55,900 Promo code. 276 00:11:56,940 --> 00:11:58,579 Now, Mum, be careful, OK? 277 00:11:58,580 --> 00:12:00,379 This is one of those places that'll charge you 278 00:12:00,380 --> 00:12:02,419 for so much as thinking about what's in the minibar. 279 00:12:02,420 --> 00:12:03,860 for so much as thinking about 280 00:12:03,940 --> 00:12:05,659 Mum! What did I just say?! 281 00:12:05,660 --> 00:12:07,259 Don't touch the snacks! 282 00:12:07,260 --> 00:12:08,619 Well, I'm hungry. 283 00:12:08,620 --> 00:12:10,659 Where are we going for dinner tonight? 284 00:12:10,660 --> 00:12:12,099 We're not going anywhere for dinner tonight, OK? 285 00:12:12,100 --> 00:12:12,340 We're not going anywhere We're getting room service. 286 00:12:12,341 --> 00:12:13,419 We're getting room service. 287 00:12:13,420 --> 00:12:15,619 Dee thinks I'm still in Sydney. What if I see her? 288 00:12:15,620 --> 00:12:17,179 Oh, what if you did?! 289 00:12:17,180 --> 00:12:19,739 Dee is stuck in your throat, Arthur. 290 00:12:19,740 --> 00:12:23,819 She's not allowing you to live out loud or follow your dreams! 291 00:12:23,820 --> 00:12:24,820 Mmm, OK. 292 00:12:24,821 --> 00:12:27,419 I hate to break it to you, but it's never been my dream 293 00:12:27,420 --> 00:12:30,299 to take my mother out to dinner in Canberra. 294 00:12:30,300 --> 00:12:32,659 Oh, your father brought me to Canberra once, 295 00:12:32,660 --> 00:12:32,900 Oh, your father brought me before we were married. 296 00:12:32,901 --> 00:12:34,419 before we were married. 297 00:12:34,420 --> 00:12:38,299 Oh, he took me out on the town, bought me cocktails 298 00:12:38,300 --> 00:12:38,540 Oh, he took me out on the town, and a car boot full of firecrackers. 299 00:12:38,541 --> 00:12:41,339 and a car boot full of firecrackers. 300 00:12:41,340 --> 00:12:46,180 We have a duty to get out and see everything this city has to offer. 301 00:12:49,740 --> 00:12:51,299 I'm off duty tonight. 302 00:12:51,300 --> 00:12:52,739 We're staying here. 303 00:12:52,740 --> 00:12:54,459 We hit the town... 304 00:12:54,460 --> 00:12:56,860 ..or this minibar gets it. 305 00:13:01,900 --> 00:13:04,099 Oh, hello. 306 00:13:04,100 --> 00:13:05,539 Thank you. 307 00:13:05,540 --> 00:13:05,780 Hm. Thank you. 308 00:13:05,781 --> 00:13:06,939 Hm. 309 00:13:06,940 --> 00:13:11,059 Well, the hotel restaurant was a nice compromise. 310 00:13:11,060 --> 00:13:11,300 Well, the hotel restaurant This way, no-one gets to be happy. 311 00:13:11,301 --> 00:13:13,419 This way, no-one gets to be happy. 312 00:13:13,420 --> 00:13:14,659 OK, get ready, world - 313 00:13:14,660 --> 00:13:17,379 some verified blue-tick gnocchi comin' at ya! 314 00:13:17,380 --> 00:13:19,060 some verified blue-tick gnocchi 315 00:13:20,820 --> 00:13:23,859 Oh, Arthur, that girl is checking you out. 316 00:13:23,860 --> 00:13:24,100 Oh, Arthur, Oh, my God, here come the haters. 317 00:13:24,101 --> 00:13:26,339 Oh, my God, here come the haters. 318 00:13:26,340 --> 00:13:28,619 "Looks gluggy." 319 00:13:28,620 --> 00:13:32,579 Yeah, OK, gnocchi expert slash verified loser. 320 00:13:32,580 --> 00:13:32,820 Yeah, OK, gnocchi expert Blocked. 321 00:13:32,821 --> 00:13:34,060 Blocked. 322 00:13:51,331 --> 00:13:52,620 Everything OK? 323 00:13:52,621 --> 00:13:55,100 Everything OK? Yeah, it's just... 324 00:13:56,700 --> 00:13:58,219 Mum? 325 00:13:58,220 --> 00:13:58,460 Oh, for God's sake Arthur! Mum? 326 00:13:58,461 --> 00:14:01,060 Oh, for God's sake Arthur! I'm over here. 327 00:14:05,740 --> 00:14:08,259 I asked her to sit there as a test, 328 00:14:08,260 --> 00:14:10,739 to see how long it'd take you to notice. 329 00:14:10,740 --> 00:14:12,979 For the record, you failed the test. 330 00:14:12,980 --> 00:14:15,019 What's going on with you, Mum? Nothing. 331 00:14:15,020 --> 00:14:15,260 What's going on with you, Mum? I'm just having fun. 332 00:14:15,261 --> 00:14:16,579 I'm just having fun. 333 00:14:16,580 --> 00:14:16,820 You know, when you're invisible, I'm just having fun. 334 00:14:16,821 --> 00:14:19,339 You know, when you're invisible, no-one cares what you do. 335 00:14:19,340 --> 00:14:21,859 Well, you're not just having fun, Mum. 336 00:14:21,860 --> 00:14:22,099 Well, you're not I think you're annoyed 337 00:14:22,100 --> 00:14:22,939 I think you're annoyed 338 00:14:22,940 --> 00:14:23,180 because I'm focusing on someone else I think you're annoyed 339 00:14:23,181 --> 00:14:25,179 because I'm focusing on someone else for once in my life. 340 00:14:25,180 --> 00:14:25,420 because I'm focusing on someone else Oh, for once in your life? 341 00:14:25,421 --> 00:14:28,299 Oh, for once in your life? 342 00:14:28,300 --> 00:14:30,459 What is your problem with Dee, Mum? 343 00:14:30,460 --> 00:14:30,700 And don't give me your What is your problem with Dee, Mum? 344 00:14:30,701 --> 00:14:33,059 And don't give me your "throat chakras" again, OK? 345 00:14:33,060 --> 00:14:33,300 And don't give me your 'Cause your beekeeping sex yogi 346 00:14:33,301 --> 00:14:34,619 'Cause your beekeeping sex yogi 347 00:14:34,620 --> 00:14:37,140 was probably some dentist from Narrabeen. 348 00:14:38,940 --> 00:14:40,060 Hm. 349 00:14:41,460 --> 00:14:43,659 She always got you for Christmas. 350 00:14:43,660 --> 00:14:44,659 What? 351 00:14:44,660 --> 00:14:44,900 Every year you went What? 352 00:14:44,901 --> 00:14:47,499 Every year you went to Dee's family for Christmas. 353 00:14:47,500 --> 00:14:47,739 Every year you went You were never with us. 354 00:14:47,740 --> 00:14:48,740 You were never with us. 355 00:14:48,741 --> 00:14:51,219 We used to visit you every Christmas morning. 356 00:14:51,220 --> 00:14:54,139 Oh, yeah, you'd drive by and throw a ham out the window. 357 00:14:54,140 --> 00:14:57,139 Yeah. We got the drop-in Christmas. 358 00:14:57,140 --> 00:14:57,380 Yeah. Dee got the family lunch Christmas. 359 00:14:57,381 --> 00:14:59,980 Dee got the family lunch Christmas. 360 00:15:01,020 --> 00:15:03,499 You know, your father once said to me 361 00:15:03,500 --> 00:15:03,740 that you would sacrifice You know, your father once said to me 362 00:15:03,741 --> 00:15:06,659 that you would sacrifice anything for Dee 363 00:15:06,660 --> 00:15:10,220 but she wouldn't give up one thing for you. 364 00:15:13,180 --> 00:15:14,659 Did Dad really say that? 365 00:15:14,660 --> 00:15:15,820 Yes. 366 00:15:17,420 --> 00:15:20,659 Or... maybe I said it. 367 00:15:20,660 --> 00:15:23,139 Or, look... Or maybe I just did think of it now. 368 00:15:23,140 --> 00:15:25,979 Whatever, Arthur. The point is the same. 369 00:15:25,980 --> 00:15:26,220 Whatever, Arthur. Everything was on Dee's terms. 370 00:15:26,221 --> 00:15:29,219 Everything was on Dee's terms. 371 00:15:29,220 --> 00:15:32,420 Even the breakup was on her terms, wasn't it? 372 00:15:33,740 --> 00:15:38,739 You know, instead of coming here and jumping back into bed with Dee, 373 00:15:38,740 --> 00:15:41,699 maybe you should be asking her to explain that. 374 00:15:41,700 --> 00:15:43,619 Maybe that's what I'm here to do! 375 00:15:43,620 --> 00:15:46,099 But you have no idea. You just wanna make everything about you! 376 00:15:46,100 --> 00:15:46,339 But you have no idea. You just Oh! 377 00:15:46,340 --> 00:15:47,299 Oh! 378 00:15:47,300 --> 00:15:47,540 Because I'm worried Oh! 379 00:15:47,541 --> 00:15:51,379 Because I'm worried my son is making a huge mistake 380 00:15:51,380 --> 00:15:51,620 Because I'm worried with a girl who does not love him. 381 00:15:51,621 --> 00:15:53,139 with a girl who does not love him. 382 00:15:53,140 --> 00:15:55,859 Oh, that is making it about me, is it? 383 00:15:55,860 --> 00:15:58,139 She does love me, Mum. 384 00:15:58,140 --> 00:16:00,939 The huge mistake I made was moving back in with you. 385 00:16:00,940 --> 00:16:01,180 The huge mistake I made Oh... 386 00:16:01,181 --> 00:16:02,419 Oh... 387 00:16:02,420 --> 00:16:02,660 You don't mean that. Oh... 388 00:16:02,661 --> 00:16:04,899 You don't mean that. I do! 389 00:16:04,900 --> 00:16:08,179 I do mean it, 'cause moving back in was a big mistake. 390 00:16:08,180 --> 00:16:10,019 I should never have moved back in with you. 391 00:16:10,020 --> 00:16:13,059 I should've just remained impossibly unavailable, just like Robbie, 392 00:16:13,060 --> 00:16:15,659 and then maybe, maybe, I would've actually been happy with Dee 393 00:16:15,660 --> 00:16:17,780 instead of here, miserable, with you! 394 00:16:25,300 --> 00:16:28,260 I'm gonna go outside and get some fresh air. 395 00:16:31,740 --> 00:16:33,730 Uh, can I have the rest of your gnocchi? 396 00:16:36,740 --> 00:16:38,220 Yeah. Yeah. 397 00:16:39,900 --> 00:16:41,420 It's gluggy, anyway. 398 00:17:01,180 --> 00:17:03,419 My underwear didn't dry in the bathroom, 399 00:17:03,420 --> 00:17:05,180 so I'm just gonna leave them here. 400 00:17:08,620 --> 00:17:10,979 Where are my keys? I need to go pick up the car. 401 00:17:10,980 --> 00:17:11,220 Where are my keys? Oh! They're in the minibar. 402 00:17:11,221 --> 00:17:12,779 Oh! They're in the minibar. 403 00:17:12,780 --> 00:17:15,900 Turns out they weigh the same as the chocolates. 404 00:17:28,460 --> 00:17:30,099 You're gonna have to pay for that. 405 00:17:33,071 --> 00:17:37,339 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are you going? 406 00:17:37,340 --> 00:17:39,659 Maybe YOU need the kale. 407 00:17:39,660 --> 00:17:42,939 I've told you a million times, I'm going to the art gallery. 408 00:17:42,940 --> 00:17:43,180 I've told you a million times, Just stay here, Mum. 409 00:17:43,181 --> 00:17:45,059 Just stay here, Mum. 410 00:17:45,060 --> 00:17:46,179 Nothing's gonna happen. 411 00:17:46,180 --> 00:17:47,699 I'll hand the keys back to Dee 412 00:17:47,700 --> 00:17:47,940 and then we can go to the art I'll hand the keys back to Dee 413 00:17:47,941 --> 00:17:50,499 and then we can go to the art gallery this afternoon together, OK? 414 00:17:50,500 --> 00:17:50,740 and then we can go to the art No! It's not OK. 415 00:17:50,741 --> 00:17:52,619 No! It's not OK. 416 00:17:52,620 --> 00:17:54,539 I'm going now. 417 00:17:54,540 --> 00:17:54,780 You're a grown-up. You can I'm going now. 418 00:17:54,781 --> 00:17:57,379 You're a grown-up. You can ruin your life however you like. 419 00:17:57,380 --> 00:17:59,619 Oh... Hey, look, if this is about last night... 420 00:17:59,620 --> 00:17:59,860 Oh... Hey, look, It is not about last night. 421 00:17:59,861 --> 00:18:02,259 It is not about last night. 422 00:18:02,260 --> 00:18:02,500 It's about It is not about last night. 423 00:18:02,501 --> 00:18:06,019 It's about the last 68 years of my life. 424 00:18:06,020 --> 00:18:06,260 It's about I am a perfectly capable woman. 425 00:18:06,261 --> 00:18:08,859 I am a perfectly capable woman. 426 00:18:08,860 --> 00:18:12,899 And I do not need to be burdened by my inconvenience on you 427 00:18:12,900 --> 00:18:14,220 any longer. 428 00:18:27,900 --> 00:18:31,580 I am just going to get changed out of my bathrobe first. 429 00:18:33,980 --> 00:18:37,660 Let's go get the car, and I can at least drop you there. 430 00:18:41,460 --> 00:18:43,419 Alright, this is the art gallery, Mum. 431 00:18:43,420 --> 00:18:43,700 Alright, this is the art gallery, Mum. I'll meet you back here in exactly two hours. 432 00:18:43,701 --> 00:18:45,219 I'll meet you back here in exactly two hours. 433 00:18:45,220 --> 00:18:45,460 I'll meet you back here Do not go anywhere else. 434 00:18:45,461 --> 00:18:46,659 Do not go anywhere else. 435 00:18:46,660 --> 00:18:46,900 "Oh! Do not trust a man Do not go anywhere else. 436 00:18:46,901 --> 00:18:49,979 "Oh! Do not trust a man with curtains in his van." 437 00:18:49,980 --> 00:18:50,220 "Oh! Do not trust a man Honestly, Arthur, I'm not a child. 438 00:18:50,221 --> 00:18:52,259 Honestly, Arthur, I'm not a child. 439 00:18:52,260 --> 00:18:53,779 Yeah, well... 440 00:18:53,780 --> 00:18:55,419 I've booked you in with a tour. 441 00:18:55,420 --> 00:18:57,619 Stay with the crowd. 442 00:18:57,620 --> 00:18:57,860 And don't go toilet-papering Stay with the crowd. 443 00:18:57,861 --> 00:19:00,179 And don't go toilet-papering Dee's office, either. 444 00:19:00,180 --> 00:19:02,100 Now, the entrance is right there. Go. 445 00:19:02,101 --> 00:19:06,259 You're not gonna go back and put on that blue shirt she likes 446 00:19:06,260 --> 00:19:08,259 and invite her up to the room, are you? 447 00:19:08,260 --> 00:19:08,500 and invite her No, I'm not. 448 00:19:08,501 --> 00:19:09,899 No, I'm not. 449 00:19:09,900 --> 00:19:11,660 Now, you'd better get in. 450 00:19:30,820 --> 00:19:32,380 Stay with the crowd. 451 00:19:35,580 --> 00:19:37,300 Stay with the crowd. 452 00:19:54,780 --> 00:19:56,139 Hey. 453 00:19:56,140 --> 00:19:57,739 Do we know each other, or...? 454 00:20:00,380 --> 00:20:02,259 Sorry I'm late. Um, you're not late. 455 00:20:02,260 --> 00:20:02,500 Sorry I'm late. God, those idiot marchers. 456 00:20:02,501 --> 00:20:03,659 God, those idiot marchers. 457 00:20:03,660 --> 00:20:04,699 There's only like 12 of them, 458 00:20:04,700 --> 00:20:06,619 yet they're shutting the whole city down. 459 00:20:06,620 --> 00:20:07,899 Mm. How was the drive? 460 00:20:07,900 --> 00:20:09,379 Uh, yeah, it was good. It was good. Yeah? 461 00:20:09,380 --> 00:20:09,620 Uh, yeah, it was good. It was good. Just came down this morning. 462 00:20:09,621 --> 00:20:11,499 Just came down this morning. 463 00:20:11,500 --> 00:20:12,579 Good morning, sir. 464 00:20:12,580 --> 00:20:15,470 I hope you and your companion enjoyed dinner last night? 465 00:20:15,900 --> 00:20:16,950 Yeah. 466 00:20:19,180 --> 00:20:21,419 Came down from my room this morning. Ah. 467 00:20:21,420 --> 00:20:24,179 I came down from Sydney late, late last night. 468 00:20:24,180 --> 00:20:24,420 I came down from Sydney And your companion? 469 00:20:24,421 --> 00:20:25,740 And your companion? 470 00:20:26,940 --> 00:20:28,659 I owe you some keys. Mm-hm. 471 00:20:28,660 --> 00:20:28,900 I owe you some keys. Yeah. Um... 472 00:20:28,901 --> 00:20:29,951 Yeah. Um... 473 00:20:31,140 --> 00:20:33,619 Um, uh, you're not gonna believe this, 474 00:20:33,620 --> 00:20:36,819 but I have left your keys in my room. 475 00:20:36,820 --> 00:20:38,459 Oh, you're right - I don't believe... 476 00:20:38,460 --> 00:20:40,699 I cannot believe you're pulling 'the keys are in the room' on me. 477 00:20:40,700 --> 00:20:42,219 I promise they're just in the room. 478 00:20:42,220 --> 00:20:43,259 Ah. I left them there. 479 00:20:43,260 --> 00:20:44,739 I will bring them down. No, no, no. Let's go. 480 00:20:44,740 --> 00:20:46,979 Keys are in the room, let's go to the room. 481 00:20:46,980 --> 00:20:48,540 It's a classic move for a reason. 482 00:20:50,660 --> 00:20:52,540 It's not like... 483 00:21:01,900 --> 00:21:03,220 Stay with the crowd. 484 00:21:04,180 --> 00:21:06,619 Stay with the crowd. 485 00:21:06,620 --> 00:21:07,859 What's your name? Who sent ya? 486 00:21:07,860 --> 00:21:08,939 Maggie. 487 00:21:08,940 --> 00:21:12,259 I'm just here to analyse some foreign portraits. 488 00:21:12,260 --> 00:21:14,779 Yeah, they sure do have some poor traits, don't they? 489 00:21:14,780 --> 00:21:15,020 Yeah, they sure do have Here you go, love. 490 00:21:15,021 --> 00:21:16,059 Here you go, love. 491 00:21:16,060 --> 00:21:18,139 Call it out. Call it out. 492 00:21:19,460 --> 00:21:23,579 Uh, excuse me - are we going in the right direction? 493 00:21:23,580 --> 00:21:23,820 Uh, excuse me - are we going OTHERS: No! 494 00:21:23,821 --> 00:21:24,859 No! 495 00:21:24,860 --> 00:21:27,059 Oh. A-are we going to turn around? 496 00:21:27,060 --> 00:21:28,299 Yes! 497 00:21:28,300 --> 00:21:29,419 Oh. 498 00:21:29,420 --> 00:21:32,779 It's very nice not to be invisible. 499 00:21:32,780 --> 00:21:35,259 We are not invisible. 500 00:21:35,260 --> 00:21:35,500 - We are not invisible. - We are not invisible. 501 00:21:35,501 --> 00:21:39,259 We are not invisible. We are not invisible. 502 00:21:39,260 --> 00:21:40,900 We are not invisible. 503 00:21:57,500 --> 00:22:01,139 Oh, I, uh... I genuinely did not come to Canberra for this, by the way. 504 00:22:01,140 --> 00:22:03,779 If I put the news on, it's technically work. 505 00:22:03,780 --> 00:22:04,830 If I put the news on, 506 00:22:06,940 --> 00:22:09,299 Mm. Mm. 507 00:22:09,300 --> 00:22:12,459 Oh, I have missed this. 508 00:22:13,700 --> 00:22:14,900 Mm. 509 00:22:18,451 --> 00:22:20,500 Kale. 510 00:22:20,501 --> 00:22:21,699 Huh? 511 00:22:21,700 --> 00:22:23,979 Is that, like, a new position, or something? 512 00:22:23,980 --> 00:22:25,940 No. Kale, on the table. 513 00:22:27,571 --> 00:22:29,619 Uh... 514 00:22:29,620 --> 00:22:29,860 And since when do you wear Uh... 515 00:22:29,861 --> 00:22:32,211 And since when do you wear full cotton briefs? 516 00:22:34,260 --> 00:22:36,699 Oh. That's just... Mum's. 517 00:22:36,700 --> 00:22:39,619 Ah. Yeah, that makes so much sense. 518 00:22:39,620 --> 00:22:40,860 Mm. Mm. 519 00:22:41,980 --> 00:22:43,460 Mm. Mm. 520 00:22:46,340 --> 00:22:49,140 But would... would that be a problem? 521 00:22:49,141 --> 00:22:51,139 What? 522 00:22:51,140 --> 00:22:51,380 If Mum came on this trip, What? 523 00:22:51,381 --> 00:22:54,379 If Mum came on this trip, would that be a problem? 524 00:22:54,380 --> 00:22:56,899 If she were hiding under the bed it would be a problem, 525 00:22:56,900 --> 00:22:58,379 but she's not, so it's not a problem. 526 00:22:58,380 --> 00:22:59,430 but she's not, 527 00:23:00,260 --> 00:23:01,310 Um... 528 00:23:03,460 --> 00:23:04,580 Hey, uh... 529 00:23:05,660 --> 00:23:07,180 When we broke up... 530 00:23:08,460 --> 00:23:11,220 ..would you say that that was on your terms? 531 00:23:12,740 --> 00:23:14,419 Sorry - we're... we're gonna... 532 00:23:14,420 --> 00:23:16,980 ..we're gonna talk about this... now? 533 00:23:18,940 --> 00:23:20,100 Uh... 534 00:23:21,291 --> 00:23:23,379 Me moving into Mum's 535 00:23:23,380 --> 00:23:25,699 was just supposed to be a temporary thing, that's all. 536 00:23:25,700 --> 00:23:29,259 And I'm kind of just a little confused about when it... 537 00:23:29,260 --> 00:23:29,500 And I'm kind of just a little ..became an ongoing arrangement. 538 00:23:29,501 --> 00:23:31,419 ..became an ongoing arrangement. 539 00:23:31,420 --> 00:23:35,059 Arthur, I could be accruing flexitime right now. 540 00:23:35,060 --> 00:23:37,379 Instead, I'm half naked in your hotel 541 00:23:37,380 --> 00:23:40,579 and you're going on about terms and ongoing arrangements 542 00:23:40,580 --> 00:23:40,820 and you're going on about terms like I should have a lawyer present. 543 00:23:40,821 --> 00:23:42,620 like I should have a lawyer present. 544 00:23:44,420 --> 00:23:45,740 It's just... 545 00:23:47,700 --> 00:23:49,570 I'm still a bit confused, that's all. 546 00:23:50,260 --> 00:23:51,899 Did the exhaust break in my car? 547 00:23:51,900 --> 00:23:52,140 Did you get carbon monoxide Did the exhaust break in my car? 548 00:23:52,141 --> 00:23:54,699 Did you get carbon monoxide poisoning on the way down? 549 00:23:54,700 --> 00:23:54,940 Did you get carbon monoxide You... 550 00:23:54,941 --> 00:23:56,340 You... 551 00:24:02,500 --> 00:24:06,219 Did you actually see us getting back together, after I moved out? 552 00:24:06,220 --> 00:24:06,460 Did you actually see us getting Oh, God, I'm so stupid. 553 00:24:06,461 --> 00:24:08,699 Oh, God, I'm so stupid. 554 00:24:08,700 --> 00:24:12,379 I can't believe I thought this was a good idea. 555 00:24:12,380 --> 00:24:14,819 I just wanna know. Oh, my God. 556 00:24:14,820 --> 00:24:16,140 I deserve to know, Dee. 557 00:24:17,100 --> 00:24:19,299 This is the problem, Arthur. 558 00:24:19,300 --> 00:24:21,179 What? Mum's undies? 559 00:24:21,180 --> 00:24:23,699 What, you... you couldn't get one night off? 560 00:24:23,700 --> 00:24:23,940 What, you... you couldn't get She hid under my shirts! 561 00:24:23,941 --> 00:24:25,420 She hid under my shirts! 562 00:24:26,620 --> 00:24:30,099 Arthur, when we were trying to make it work, 563 00:24:30,100 --> 00:24:34,699 everywhere I looked, there was a huge pair of your mum's undies. 564 00:24:34,700 --> 00:24:36,940 Not... not literally, obviously, but... 565 00:24:37,940 --> 00:24:39,260 It was... 566 00:24:40,220 --> 00:24:43,419 It was hard to see the future without them in it. 567 00:24:43,420 --> 00:24:46,739 Yeah. You want me to choose between you and my mum. 568 00:24:46,740 --> 00:24:48,059 No. No. 569 00:24:48,060 --> 00:24:50,979 No. I didn't want you to choose. 570 00:24:50,980 --> 00:24:51,979 Don't you get it? 571 00:24:51,980 --> 00:24:52,220 I never wanted you to make Don't you get it? 572 00:24:52,221 --> 00:24:55,459 I never wanted you to make that choice, so I chose for you. 573 00:24:55,460 --> 00:24:57,459 OK? I... I got out, I came to Canberra 574 00:24:57,460 --> 00:24:57,700 OK? I... I got out, where there are no undies. 575 00:24:57,701 --> 00:24:59,140 where there are no undies. 576 00:25:00,180 --> 00:25:02,580 But a... a lot of arseholes. 577 00:25:04,020 --> 00:25:07,979 We are not invisible! We are not invisible! 578 00:25:07,980 --> 00:25:10,099 We are not invisible! 579 00:25:10,100 --> 00:25:11,739 Your mum's on the TV. 580 00:25:11,740 --> 00:25:13,979 We are not invisible! 581 00:25:13,980 --> 00:25:14,180 We are not invisible! We are not invisible! 582 00:25:14,181 --> 00:25:15,899 We are not invisible! 583 00:25:15,900 --> 00:25:16,100 We are not invisible! We are not invisible! 584 00:25:16,101 --> 00:25:17,899 We are not invisible! 585 00:25:17,900 --> 00:25:18,100 We are not invisible! We are not invisible! 586 00:25:18,101 --> 00:25:19,819 We are not invisible! 587 00:25:19,820 --> 00:25:20,020 We are not invisible! Oh, my God - Mum's in a race riot! 588 00:25:20,021 --> 00:25:22,659 Oh, my God - Mum's in a race riot! 589 00:25:22,660 --> 00:25:22,900 We are not invisible! Oh, my God - Mum's in a race riot! 590 00:25:22,901 --> 00:25:25,699 We are not invisible! We are not invisible! 591 00:25:25,700 --> 00:25:27,579 We are not invisible! 592 00:25:27,580 --> 00:25:29,979 We are not invisible! 593 00:25:29,980 --> 00:25:30,220 - We are not invisible! - We are not invisible! 594 00:25:30,221 --> 00:25:32,459 We are not invisible! OK. Well, just go. 595 00:25:32,460 --> 00:25:33,819 Uh, thanks for bringing the car. 596 00:25:33,820 --> 00:25:36,179 Your licence is in the glovebox. Mm-hm. 597 00:25:36,180 --> 00:25:37,939 You're gonna receive a fine in the mail. 598 00:25:37,940 --> 00:25:38,180 You're gonna receive a fine You can take the demerits this time. 599 00:25:38,181 --> 00:25:39,259 You can take the demerits this time. 600 00:25:39,260 --> 00:25:41,379 Those are my terms. 601 00:25:41,380 --> 00:25:42,659 And... 602 00:25:42,660 --> 00:25:44,180 ..here are your pastries. 603 00:25:46,180 --> 00:25:47,230 Oh, whoops. 604 00:25:48,260 --> 00:25:49,340 Bye! 605 00:25:54,940 --> 00:25:56,899 We are not invisible! 606 00:25:56,900 --> 00:25:57,140 We are not invisible! We are not invisible! 607 00:25:57,141 --> 00:25:59,380 We are not invisible! 608 00:26:02,780 --> 00:26:04,819 Should've gone with the generic. 609 00:26:04,820 --> 00:26:06,499 We are not invisible! 610 00:26:06,500 --> 00:26:08,339 We are not invisible! Mum? 611 00:26:08,340 --> 00:26:10,419 We are not invisible! Mum! Mum! 612 00:26:10,420 --> 00:26:11,779 We are not invisible! 613 00:26:11,780 --> 00:26:14,779 I'm pretty sure this is not my tour group. 614 00:26:14,780 --> 00:26:15,019 I'm pretty sure Mum, are you OK? 615 00:26:15,020 --> 00:26:16,019 Mum, are you OK? 616 00:26:16,020 --> 00:26:16,260 Yes, Arthur, but you gave me Mum, are you OK? 617 00:26:16,261 --> 00:26:19,379 Yes, Arthur, but you gave me the wrong directions. 618 00:26:19,380 --> 00:26:19,620 Yes, Arthur, but you gave me Let's get you home. 619 00:26:19,621 --> 00:26:20,899 Let's get you home. 620 00:26:20,900 --> 00:26:24,419 Guys, can you please... can you please move?! 621 00:26:24,420 --> 00:26:25,380 I said move! 622 00:26:25,381 --> 00:26:27,859 How do you respond to allegations of racism? 623 00:26:27,860 --> 00:26:31,339 We're not racist! Look at that guy! He's with us! 624 00:26:31,340 --> 00:26:32,819 What? That's not true. 625 00:26:32,820 --> 00:26:34,579 I mean, it's true that I'm not racist, 626 00:26:34,580 --> 00:26:34,820 I mean, it's true but I'm not with them! 627 00:26:34,821 --> 00:26:35,859 but I'm not with them! 628 00:26:35,860 --> 00:26:37,059 Oh! Hey! 629 00:26:37,060 --> 00:26:38,979 You're under arrest for disturbing the peace. 630 00:26:38,980 --> 00:26:40,139 Aaagh! 631 00:26:40,140 --> 00:26:42,820 Ohhh! I'm gonna miss my bus! 632 00:26:52,740 --> 00:26:54,979 Look at that guy! He's with us! 633 00:26:54,980 --> 00:26:57,219 Look at that guy! He's with us! 634 00:26:57,220 --> 00:26:59,459 Look at that guy! He's with us! 635 00:26:59,460 --> 00:27:00,979 Look at that guy! He's with us! 636 00:27:00,980 --> 00:27:03,459 Of course this is the first time I go viral. 637 00:27:03,460 --> 00:27:05,099 I've never seen engagement like this, 638 00:27:05,100 --> 00:27:06,979 and it's all people reporting me for hate speech. 639 00:27:06,980 --> 00:27:07,220 and it's all people reporting me Oh... 640 00:27:07,221 --> 00:27:08,379 Oh... 641 00:27:08,380 --> 00:27:11,219 It's just a misunderstanding. 642 00:27:11,220 --> 00:27:11,460 We'll get it straightened out soon It's just a misunderstanding. 643 00:27:11,461 --> 00:27:15,259 We'll get it straightened out soon enough when we get to the station. 644 00:27:15,260 --> 00:27:17,000 We'll get it straightened out soon 645 00:27:18,500 --> 00:27:19,859 Hello, Robbie. 646 00:27:19,860 --> 00:27:22,339 Hey. Arthur. Thank God you picked up. 647 00:27:22,340 --> 00:27:24,579 Now, there may be nothing to worry about, 648 00:27:24,580 --> 00:27:26,080 but Mum has gone missing again. 649 00:27:27,540 --> 00:27:29,979 And you only just noticed? 650 00:27:29,980 --> 00:27:32,459 I was here with her all night, obviously. 651 00:27:32,460 --> 00:27:32,700 I was here with her Obviously. 652 00:27:32,701 --> 00:27:34,099 Obviously. 653 00:27:34,100 --> 00:27:35,339 I just ducked out for coffees 654 00:27:35,340 --> 00:27:38,299 and then Liz and I made up a few times. 655 00:27:38,300 --> 00:27:40,619 And then, when I got back, Mum wasn't here. 656 00:27:40,620 --> 00:27:43,579 Well, I'm sure she couldn't have gotten too far. 657 00:27:43,580 --> 00:27:43,820 Well, I'm sure she couldn't have Good luck with the search, Robbie. 658 00:27:43,821 --> 00:27:45,179 Good luck with the search, Robbie. 659 00:27:45,180 --> 00:27:46,540 Wait! Arthur! 660 00:27:47,500 --> 00:27:50,499 Oh, that was nice of Robbie, to check on us. 661 00:27:50,500 --> 00:27:50,740 Oh, that was nice of Robbie, Wasn't it? 662 00:27:50,741 --> 00:27:52,020 Wasn't it? 663 00:27:53,340 --> 00:27:57,739 Hey, can you blip the siren, just for fun? 664 00:27:57,740 --> 00:27:57,979 Hey, can you blip the siren, No. 665 00:27:57,980 --> 00:27:59,030 No. 666 00:28:00,100 --> 00:28:01,819 Did you hear that? 667 00:28:01,820 --> 00:28:04,220 Nice, clear answer. 668 00:28:05,260 --> 00:28:10,659 Visibility is all about making yourself seen and heard. 669 00:28:10,660 --> 00:28:12,420 Hm. 670 00:28:14,580 --> 00:28:15,940 Yeah. 671 00:28:17,060 --> 00:28:19,299 Gotta love that visibility. 672 00:28:32,020 --> 00:28:34,219 Oh, come on Arthur - cheer up. 673 00:28:34,220 --> 00:28:37,230 It's not every day you get to travel in the back of a divvy van. 674 00:28:38,580 --> 00:28:42,139 I spy with my little eye 675 00:28:42,140 --> 00:28:45,700 something beginning with... A. 676 00:28:47,860 --> 00:28:49,299 Is it... 677 00:28:49,300 --> 00:28:50,819 ..Arthur? 678 00:28:50,820 --> 00:28:51,780 Yes! 679 00:28:51,781 --> 00:28:53,259 How did you get that? 680 00:28:53,260 --> 00:28:55,420 You're a clever boy! 681 00:29:00,900 --> 00:29:02,899 Captions by Red Bee Media 682 00:29:02,900 --> 00:29:06,100 Copyright Australian Broadcasting Corporation 683 00:29:06,150 --> 00:29:10,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.