All language subtitles for Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX Ep08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:01,730
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) If I hadn't stopped in front of
2
00:00:01,730 --> 00:00:07,490
that ticket gate, I wonder if I could
3
00:00:07,490 --> 00:00:10,850
have lived happily without knowing your face.
4
00:00:22,940 --> 00:00:27,260
If I hadn't escaped outside through that
5
00:00:27,260 --> 00:00:51,420
back door, I
6
00:00:51,420 --> 00:00:51,880
wonder if I could have lived happily without
7
00:00:51,880 --> 00:00:52,260
knowing your face.
8
00:00:52,280 --> 00:00:57,200
If I hadn't escaped outside through that
9
00:00:57,200 --> 00:00:57,300
back door, If I hadn't escaped outside
10
00:00:57,300 --> 00:01:00,480
through that back door, I wonder if I
11
00:01:00,480 --> 00:01:01,580
could have lived happily without knowing
12
00:01:01,580 --> 00:01:03,819
your face.
13
00:01:03,840 --> 00:01:04,780
I wonder if I could have lived happily
14
00:01:04,780 --> 00:01:05,960
without knowing your face.
15
00:01:07,160 --> 00:01:08,060
But I'm so scared I'm just
16
00:01:08,060 --> 00:01:09,080
gonna start walking again.
17
00:01:09,080 --> 00:01:11,320
But I'm so scared I'm just
18
00:01:11,320 --> 00:01:13,300
gonna start walking again.
19
00:01:44,840 --> 00:01:46,020
It seems that the Guajin team
20
00:01:46,020 --> 00:01:47,840
has broken through the southern defense line.
21
00:01:49,060 --> 00:01:50,580
If we had sent one Degza
22
00:01:50,580 --> 00:01:52,980
squadron from the beginning, we would have
23
00:01:52,980 --> 00:01:53,620
been able to take them down three days
24
00:01:53,620 --> 00:01:53,900
earlier.
25
00:01:55,140 --> 00:01:56,540
However, we will have to make a bet
26
00:01:56,540 --> 00:01:56,940
with President Guillen.
27
00:01:58,960 --> 00:01:59,560
It's pointless.
28
00:02:00,440 --> 00:02:01,380
I'm prioritizing Jitsuri.
29
00:02:02,920 --> 00:02:03,020
I don't think it's Jits
30
00:02:03,020 --> 00:02:03,740
uri's idea to remove Captain Char from
31
00:02:03,740 --> 00:02:04,840
this operation.
32
00:02:07,120 --> 00:02:08,199
Are you jealous?
33
00:02:09,539 --> 00:02:09,880
Mr. Macbeth.
34
00:02:11,700 --> 00:02:12,060
What?
35
00:02:13,120 --> 00:02:13,480
Solomon?
36
00:02:17,180 --> 00:02:18,380
各パルスエンジン、
37
00:02:18,560 --> 00:02:19,240
燃焼終了。
38
00:02:19,600 --> 00:02:20,280
加速完了。
39
00:02:21,060 --> 00:02:22,400
予定完成速度を維持。
40
00:02:23,720 --> 00:02:25,280
落下目標、グラナダ
41
00:02:25,280 --> 00:02:25,900
月面基地。
42
00:02:27,020 --> 00:02:28,440
コンペート、予定軌道に
43
00:02:28,440 --> 00:02:28,860
入りました。
44
00:02:29,340 --> 00:02:31,280
これで連邦軍は宇宙
45
00:02:31,280 --> 00:02:33,000
での拠点を全て失
46
00:02:33,000 --> 00:02:34,080
うことになります。
47
00:02:35,040 --> 00:02:36,900
残念だが、この戦争は
48
00:02:36,900 --> 00:02:37,780
我々の負けだ。
49
00:02:39,320 --> 00:02:40,400
ジオンも道連れに
50
00:02:40,400 --> 00:02:40,820
するぞ。
51
00:02:41,080 --> 00:02:45,980
キシリア様、チベの
52
00:02:45,980 --> 00:02:47,560
出港準備は整っております。
53
00:02:48,220 --> 00:02:49,260
脱出のご支度を。
54
00:02:50,080 --> 00:02:51,560
ザビ家の女が率先
55
00:02:51,560 --> 00:02:52,980
して逃げ自宅では指揮
56
00:02:52,980 --> 00:02:53,740
に関わろう。
57
00:02:54,660 --> 00:02:56,240
私はここで言おう。
58
00:02:56,240 --> 00:02:57,660
他に迎撃に出せる
59
00:02:57,660 --> 00:02:58,460
船はないのか?
60
00:02:59,040 --> 00:03:00,540
ほぼ全軍をルナツ
61
00:03:00,540 --> 00:03:01,840
ー攻略に投入してお
62
00:03:01,840 --> 00:03:02,060
ります。
63
00:03:02,760 --> 00:03:03,600
アッパーオア空に
64
00:03:03,600 --> 00:03:04,880
も余裕はありますまい。
65
00:03:05,280 --> 00:03:07,000
グラナダこそ本国
66
00:03:07,000 --> 00:03:08,040
の生命線。
67
00:03:08,360 --> 00:03:10,080
ここを失えば、ジオン
68
00:03:10,080 --> 00:03:11,480
の独立は維持できぬ。
69
00:03:11,920 --> 00:03:13,780
しかし、シャア大佐
70
00:03:13,780 --> 00:03:15,480
が残っていただけ幸運でした。
71
00:03:17,100 --> 00:03:19,000
たった四隻の殴り込
72
00:03:19,000 --> 00:03:19,680
み艦隊か。
73
00:03:20,740 --> 00:03:22,880
ジオンの命運は赤
74
00:03:22,880 --> 00:03:24,380
い彗星に委ねられた
75
00:03:24,380 --> 00:03:24,620
な。
76
00:03:25,800 --> 00:03:26,820
シャアに正式なソ
77
00:03:26,820 --> 00:03:27,840
ロモン迎撃の命を
78
00:03:27,840 --> 00:03:28,320
伝えよ。
79
00:03:28,480 --> 00:03:28,880
はっ。
80
00:03:30,020 --> 00:03:31,720
頼むぞ、キャスバル
81
00:03:31,720 --> 00:03:32,060
ボーヤ。
82
00:03:34,460 --> 00:03:35,740
現在ソロモンは艦船
83
00:03:35,740 --> 00:03:36,120
移動中。
84
00:03:36,480 --> 00:03:37,820
既に月軌道へ投入
85
00:03:37,820 --> 00:03:38,400
されています。
86
00:03:39,060 --> 00:03:40,520
戦闘艦四隻とモビ
87
00:03:40,520 --> 00:03:41,740
ルスーツ隊程度の戦
88
00:03:41,740 --> 00:03:43,340
力では、 あの宇宙要塞
89
00:03:43,340 --> 00:03:44,220
は止められません。
90
00:03:45,060 --> 00:03:46,660
状況は絶望的です。
91
00:03:46,920 --> 00:03:48,380
ならば我々はこのま
92
00:03:48,380 --> 00:03:49,720
ま指を超えて見ているだけ
93
00:03:49,720 --> 00:03:49,920
か!
94
00:03:50,460 --> 00:03:50,980
落ち着け。
95
00:03:52,840 --> 00:03:53,460
策はある。
96
00:03:55,660 --> 00:03:56,760
ソロモンの予備ド
97
00:03:56,760 --> 00:03:57,000
ッグだ。
98
00:03:57,660 --> 00:03:58,640
ここにモビルスーツ
99
00:03:58,640 --> 00:03:59,460
を擁陸させる。
100
00:04:00,160 --> 00:04:02,040
四体に分かれ、インプ
101
00:04:02,040 --> 00:04:02,900
ロージョン地点に送
102
00:04:02,900 --> 00:04:04,620
り込み、 そこで無人
103
00:04:04,620 --> 00:04:05,660
のザクを自爆させ、
104
00:04:06,220 --> 00:04:08,040
主導力炉を破砕、誘
105
00:04:08,040 --> 00:04:08,580
爆させる。
106
00:04:09,280 --> 00:04:10,740
これで正面東側のサ
107
00:04:10,740 --> 00:04:11,940
ミットを破断できるは
108
00:04:11,940 --> 00:04:12,220
ずだ。
109
00:04:14,660 --> 00:04:16,279
そんなことが…
110
00:04:16,560 --> 00:04:17,620
グラナダへの直撃
111
00:04:17,620 --> 00:04:19,180
を起きすために最終
112
00:04:19,180 --> 00:04:20,180
加速が行われる。
113
00:04:20,779 --> 00:04:21,840
その時ソロモンの
114
00:04:21,840 --> 00:04:23,140
重心がずれていれば
115
00:04:23,140 --> 00:04:24,860
軌道を外れ、 グラナ
116
00:04:24,860 --> 00:04:26,180
ダは無事というわけですか。
117
00:04:26,580 --> 00:04:28,640
しかし大佐、連邦には
118
00:04:28,640 --> 00:04:29,880
直沿の艦隊もおります。
119
00:04:30,340 --> 00:04:31,840
そこは艦隊特攻に
120
00:04:31,840 --> 00:04:33,080
よる中央突破しかある
121
00:04:33,080 --> 00:04:33,320
まい。
122
00:04:34,100 --> 00:04:35,840
この船はジオン唯一
123
00:04:35,840 --> 00:04:37,020
の強襲洋陸艦だ。
124
00:04:37,680 --> 00:04:39,060
それを正しく使う以外、
125
00:04:40,060 --> 00:04:40,900
他に手はない。
126
00:04:42,640 --> 00:04:43,940
作戦立案がお早い。
127
00:04:45,020 --> 00:04:46,060
ソロモン攻略の件、
128
00:04:46,480 --> 00:04:47,660
事前にご自身でも試
129
00:04:47,660 --> 00:04:48,640
作しておられましたな。
130
00:04:49,580 --> 00:04:51,640
この戦争に勝てば、次
131
00:04:51,640 --> 00:04:52,660
はザビ家が相手だ。
132
00:04:53,320 --> 00:04:54,640
それくらいは常に考えて
133
00:04:54,640 --> 00:04:54,860
ある。
134
00:04:56,580 --> 00:04:58,080
スワベル、トクベル、
135
00:04:58,360 --> 00:04:59,040
前へ出ろ!
136
00:04:59,960 --> 00:05:01,340
美艦を盾にして突破
137
00:05:01,340 --> 00:05:01,720
するぞ!
138
00:05:02,440 --> 00:05:03,500
最大先速だ!
139
00:05:05,500 --> 00:05:06,740
ソロモン、都市限界
140
00:05:06,740 --> 00:05:07,900
点まであと七丸。
141
00:05:08,340 --> 00:05:09,720
敵の直沿艦隊、確認!
142
00:05:10,140 --> 00:05:11,020
前方に敵が来る!
143
00:05:12,040 --> 00:05:12,560
了解だ。
144
00:05:13,420 --> 00:05:14,680
ガンダム、出る!
145
00:05:22,980 --> 00:05:24,200
敵の直沿艦隊だ。
146
00:05:24,960 --> 00:05:26,060
その前衛にモビル
147
00:05:26,060 --> 00:05:26,560
スーツ部隊。
148
00:05:27,640 --> 00:05:28,960
大尉と私で結路を
149
00:05:28,960 --> 00:05:29,320
開くぞ。
150
00:05:29,680 --> 00:05:30,560
はい、大佐!
151
00:05:51,490 --> 00:05:53,350
都市限界点まであと四
152
00:05:53,350 --> 00:05:53,510
丸。
153
00:05:54,950 --> 00:05:56,530
よし、このまま敵の防衛
154
00:05:56,530 --> 00:05:57,270
線を突破する。
155
00:05:57,930 --> 00:05:58,030
はい!
156
00:06:16,420 --> 00:06:17,400
速力が低下!
157
00:06:18,140 --> 00:06:18,620
構うな!
158
00:06:19,000 --> 00:06:20,060
キャベルを前へ出
159
00:06:20,060 --> 00:06:20,260
せ!
160
00:06:21,840 --> 00:06:23,840
エリア、ビットの推進
161
00:06:23,840 --> 00:06:24,200
剤か。
162
00:06:24,540 --> 00:06:25,500
どの道ソロモンの
163
00:06:25,500 --> 00:06:26,400
中では使えん。
164
00:06:36,400 --> 00:06:37,520
シャガンのソーラ
165
00:06:37,520 --> 00:06:38,740
システム直撃跡は
166
00:06:38,740 --> 00:06:39,860
弾幕が薄い!
167
00:06:40,240 --> 00:06:41,420
そこから回り込め!
168
00:06:43,260 --> 00:06:43,760
大佐!
169
00:06:44,840 --> 00:06:45,980
ソロモン上陸地点
170
00:06:45,980 --> 00:06:46,880
に到達します!
171
00:06:47,440 --> 00:06:48,340
よく持たせた。
172
00:06:48,840 --> 00:06:49,140
どれ?
173
00:06:55,290 --> 00:06:57,030
後援、衝撃に備え!
174
00:07:09,900 --> 00:07:11,380
最終目的地点に到
175
00:07:11,380 --> 00:07:11,520
達!
176
00:07:12,140 --> 00:07:13,120
パンチを開け!
177
00:07:14,000 --> 00:07:15,060
各モビルスーツ、射出
178
00:07:15,060 --> 00:07:15,560
を急げ!
179
00:07:18,360 --> 00:07:19,540
徳湾隊、出る!
180
00:07:22,980 --> 00:07:25,280
よし、第四小隊は私に
181
00:07:25,280 --> 00:07:25,640
続け!
182
00:07:26,620 --> 00:07:29,540
大佐、あとは頼みます。
183
00:07:30,380 --> 00:07:31,960
予想通り、要塞内に
184
00:07:31,960 --> 00:07:32,660
散撃なし。
185
00:07:44,430 --> 00:07:45,470
次大限の突破に手
186
00:07:45,470 --> 00:07:45,870
間取っている。
187
00:07:46,390 --> 00:07:47,150
原罪排除する。
188
00:07:48,610 --> 00:07:49,710
あとは私がやる。
189
00:07:50,250 --> 00:07:51,770
君らは徳湾の援護
190
00:07:51,770 --> 00:07:52,170
に回れ。
191
00:07:52,570 --> 00:07:52,850
はい。
192
00:07:58,920 --> 00:08:01,320
さて、連邦め。
193
00:08:02,120 --> 00:08:03,380
苦し紛れにしてはよ
194
00:08:03,380 --> 00:08:04,220
く狙われた策だ。
195
00:08:05,180 --> 00:08:06,280
利用させてもらおう。
196
00:08:09,620 --> 00:08:11,220
これで動力炉は誘爆
197
00:08:11,220 --> 00:08:11,540
しない。
198
00:08:12,260 --> 00:08:13,060
ソロモンはグラナ
199
00:08:13,060 --> 00:08:13,880
ダへ落ちるだろう。
200
00:08:14,960 --> 00:08:16,080
連邦とザビ家が共
201
00:08:16,080 --> 00:08:17,620
倒れしてくれれば、私
202
00:08:17,620 --> 00:08:18,620
も勝ちの目が出て
203
00:08:18,620 --> 00:08:18,800
くる。
204
00:08:21,920 --> 00:08:23,020
白の軽キャノンだ
205
00:08:23,020 --> 00:08:23,160
と?
206
00:08:23,700 --> 00:08:25,100
ドズル中将を撃った
207
00:08:25,100 --> 00:08:26,680
という連邦のニュータ
208
00:08:26,680 --> 00:08:27,040
イプか。
209
00:08:27,820 --> 00:08:29,440
短期で残るとは勇
210
00:08:29,440 --> 00:08:29,920
敢だな。
211
00:08:38,260 --> 00:08:40,539
だが、ガンダムの敵では
212
00:08:40,539 --> 00:08:40,760
ない。
213
00:08:46,340 --> 00:08:48,120
マルティッシャ!?
214
00:09:10,080 --> 00:09:12,520
何ということだ、こんなところで。
215
00:09:16,520 --> 00:09:16,960
何だ?
216
00:09:19,320 --> 00:09:21,000
徳湾隊、戦機機関を
217
00:09:21,000 --> 00:09:21,340
確認。
218
00:09:22,040 --> 00:09:23,220
あとはシャア大佐
219
00:09:23,220 --> 00:09:23,700
だけです。
220
00:09:24,620 --> 00:09:26,640
大佐、まだ戻られていない
221
00:09:26,640 --> 00:09:26,900
のか?
222
00:09:27,320 --> 00:09:28,400
作戦兵器の行動で
223
00:09:28,400 --> 00:09:29,960
大規模な崩落があ
224
00:09:29,960 --> 00:09:30,060
った。
225
00:09:30,880 --> 00:09:31,880
閉じ込められたのですか?
226
00:09:32,600 --> 00:09:33,080
爆弾は?
227
00:09:33,640 --> 00:09:34,040
無理だ。
228
00:09:34,440 --> 00:09:35,500
4個の同時起爆で
229
00:09:35,500 --> 00:09:36,660
なければソロモンは
230
00:09:36,660 --> 00:09:37,020
割れんと。
231
00:09:41,530 --> 00:09:42,050
時間だ。
232
00:09:42,530 --> 00:09:43,190
やむを得ん。
233
00:09:43,850 --> 00:09:44,850
エンジンリバース!
234
00:09:45,370 --> 00:09:46,170
ゴーストン!
235
00:10:06,110 --> 00:10:06,790
大佐!
236
00:10:07,790 --> 00:10:08,890
ソドンがソロモンを
237
00:10:08,890 --> 00:10:09,490
離れました。
238
00:10:11,350 --> 00:10:12,910
作戦は失敗したようです。
239
00:10:18,560 --> 00:10:20,860
赤い彗星め、飼いか
240
00:10:20,860 --> 00:10:21,660
ぶりすぎたか。
241
00:10:25,120 --> 00:10:26,180
サイコミューが反
242
00:10:26,180 --> 00:10:26,640
応している。
243
00:10:27,520 --> 00:10:28,920
これは私ではない。
244
00:10:29,540 --> 00:10:31,820
一体誰の精神に反
245
00:10:31,820 --> 00:10:32,400
応しているんだ?
246
00:10:42,700 --> 00:10:43,240
どうした?
247
00:10:44,180 --> 00:10:45,420
何が起こっているんだ?
248
00:10:45,880 --> 00:10:46,920
発光の原因も分かり
249
00:10:46,920 --> 00:10:47,180
ません。
250
00:10:47,960 --> 00:10:49,620
爆心地は破壊ガンダ
251
00:10:49,620 --> 00:10:49,780
ム!
252
00:10:53,630 --> 00:10:54,890
高エネルギー反応増
253
00:10:54,890 --> 00:10:55,310
大中!
254
00:10:55,470 --> 00:10:56,330
ミノフスキー粒子
255
00:10:56,330 --> 00:10:57,610
の異常反応観測!
256
00:10:58,810 --> 00:11:00,630
これを赤い彗星が引
257
00:11:00,630 --> 00:11:01,690
き起こしているのか。
258
00:11:02,890 --> 00:11:03,230
何?
259
00:11:03,790 --> 00:11:05,070
地下の実験場で例
260
00:11:05,070 --> 00:11:05,890
のオブジェクトが
261
00:11:05,890 --> 00:11:06,810
消失しただと?
262
00:11:07,590 --> 00:11:08,790
シャロンの薔薇か。
263
00:11:10,210 --> 00:11:11,650
これもシャロンの薔
264
00:11:11,650 --> 00:11:12,570
薇の仕業か。
265
00:11:17,270 --> 00:11:18,590
何なのだこの声は。
266
00:11:19,170 --> 00:11:19,850
サイコミューを通
267
00:11:19,850 --> 00:11:20,810
じて聞こえているのか。
268
00:11:22,370 --> 00:11:22,790
大佐!
269
00:11:23,410 --> 00:11:24,570
何が起こっているのです
270
00:11:24,570 --> 00:11:24,710
が。
271
00:11:25,030 --> 00:11:25,310
大佐!
272
00:11:26,350 --> 00:11:27,290
何者なのだ。
273
00:11:27,710 --> 00:11:31,350
お前は向こう側から来
274
00:11:31,350 --> 00:11:31,990
たというのか。
275
00:11:33,610 --> 00:11:34,850
誰と話しているのだ。
276
00:11:35,610 --> 00:11:36,590
向こう側とは何だ。
277
00:11:37,130 --> 00:11:37,610
大佐!
278
00:11:38,150 --> 00:11:38,890
早く脱出を!
279
00:11:39,510 --> 00:11:40,510
ソロモンはもう落ち
280
00:11:40,510 --> 00:11:40,770
ます!
281
00:11:41,730 --> 00:11:42,910
何ということだ。
282
00:11:44,910 --> 00:11:46,790
時が見える。
283
00:12:12,470 --> 00:12:13,570
時が見える。
284
00:12:14,550 --> 00:12:16,590
それがシャア大佐の
285
00:12:16,590 --> 00:12:17,850
最後の通信であった。
286
00:12:19,630 --> 00:12:20,810
後にゼクノバと名
287
00:12:20,810 --> 00:12:22,390
付けられたサイコミ
288
00:12:22,390 --> 00:12:23,290
ューの暴走事故に
289
00:12:23,290 --> 00:12:26,030
よって、 赤いガンダムと
290
00:12:26,030 --> 00:12:27,990
共にシャア大佐は
291
00:12:27,990 --> 00:12:28,990
行方不明となる。
292
00:12:31,150 --> 00:12:32,310
そして5年。
293
00:12:33,550 --> 00:12:34,830
赤いガンダムが再び
294
00:12:34,830 --> 00:12:37,690
姿を現したということは、 大佐
295
00:12:37,690 --> 00:12:38,650
もどこかで生きて
296
00:12:38,650 --> 00:12:39,610
いるということだ。
297
00:12:47,570 --> 00:12:49,130
私が料理をするのが
298
00:12:49,130 --> 00:12:50,130
それほど意外か。
299
00:12:50,690 --> 00:12:52,190
い、いえ。
300
00:12:55,750 --> 00:12:57,570
ずいぶんと苦労してきた
301
00:12:57,570 --> 00:12:58,250
ようだな。
302
00:12:58,250 --> 00:13:03,350
で、ジオンの大学で
303
00:13:03,350 --> 00:13:04,250
学びたいとか?
304
00:13:04,630 --> 00:13:06,850
あ、いや。
305
00:13:07,690 --> 00:13:09,090
今やサイド3のジ
306
00:13:09,090 --> 00:13:10,570
オン高科大は最も
307
00:13:10,570 --> 00:13:12,030
優れた学府の一つだ。
308
00:13:12,790 --> 00:13:13,990
独立を認めさせる
309
00:13:13,990 --> 00:13:15,230
までコロニー国家な
310
00:13:15,230 --> 00:13:16,470
どは 気民の集まりで
311
00:13:16,470 --> 00:13:18,110
価値のないものと思われて
312
00:13:18,110 --> 00:13:18,450
きた。
313
00:13:19,870 --> 00:13:21,490
何が我らを強くした
314
00:13:21,490 --> 00:13:22,090
と思う?
315
00:13:23,170 --> 00:13:24,810
強いたげられてきたスペ
316
00:13:24,810 --> 00:13:26,030
ースノイドの恨み
317
00:13:26,030 --> 00:13:26,610
ですか。
318
00:13:29,330 --> 00:13:31,850
恨みなど晴らしてしま
319
00:13:31,850 --> 00:13:33,310
えばそこで終わってしま
320
00:13:33,310 --> 00:13:33,610
う。
321
00:13:34,230 --> 00:13:35,750
もっと先を見なければ
322
00:13:35,750 --> 00:13:37,050
強くはなれんぞ。
323
00:13:38,170 --> 00:13:39,210
強く…
324
00:13:39,710 --> 00:13:40,990
私のもとで機体に
325
00:13:40,990 --> 00:13:42,670
応える働きができれば、
326
00:13:42,870 --> 00:13:43,830
スカラシップを約束
327
00:13:43,830 --> 00:13:44,150
しよう。
328
00:13:45,230 --> 00:13:46,050
何をすれば?
329
00:13:46,830 --> 00:13:48,010
報告は聞いている。
330
00:13:48,930 --> 00:13:50,570
サイド6ではゼクノ
331
00:13:50,570 --> 00:13:51,750
バの発動地点にいた
332
00:13:51,750 --> 00:13:52,250
そうだな。
333
00:13:54,350 --> 00:13:57,050
そなたには今一度ゼク
334
00:13:57,050 --> 00:13:58,210
ノバを起こしてもら
335
00:13:58,210 --> 00:13:58,490
う。
336
00:13:59,590 --> 00:14:01,790
この人は私のことを嫌
337
00:14:01,790 --> 00:14:02,470
っていない。
338
00:14:08,340 --> 00:14:09,700
モビルスーツの操縦
339
00:14:09,700 --> 00:14:10,180
はどこで?
340
00:14:11,180 --> 00:14:12,400
サイド2から逃げる
341
00:14:12,400 --> 00:14:13,980
とき、たまたま目の前
342
00:14:13,980 --> 00:14:14,340
にあった。
343
00:14:15,140 --> 00:14:15,940
すまん。
344
00:14:16,120 --> 00:14:16,860
つらい話よ。
345
00:14:17,860 --> 00:14:19,360
それで奨学金を当て
346
00:14:19,360 --> 00:14:19,480
に?
347
00:14:20,060 --> 00:14:20,760
まさか。
348
00:14:21,540 --> 00:14:23,020
勉強なんて興味ないし。
349
00:14:24,280 --> 00:14:26,020
英中堅カードには学士
350
00:14:26,020 --> 00:14:27,140
号が必要だからな。
351
00:14:27,720 --> 00:14:28,260
わかるよ。
352
00:14:28,720 --> 00:14:29,620
寝なしぐさはつらい。
353
00:14:30,480 --> 00:14:31,300
僕は運がよかった。
354
00:14:32,420 --> 00:14:33,360
才能があった?
355
00:14:34,140 --> 00:14:34,540
わからない。
356
00:14:35,560 --> 00:14:36,300
必死だったから。
357
00:14:41,070 --> 00:14:43,090
ああ、墓参りだよ。
358
00:14:43,890 --> 00:14:44,910
スクールの同期だった。
359
00:14:46,110 --> 00:14:47,370
これからってときに。
360
00:14:48,170 --> 00:14:48,790
女の人?
361
00:14:49,510 --> 00:14:51,230
男だけど、なんで?
362
00:14:53,590 --> 00:14:54,870
これで二人目だ。
363
00:14:55,550 --> 00:14:56,850
パイロット候補が続
364
00:14:56,850 --> 00:14:57,550
けて死んだ。
365
00:14:59,050 --> 00:15:00,390
あの新型モビルス
366
00:15:00,390 --> 00:15:01,510
ーツは呪われてるな。
367
00:15:02,730 --> 00:15:04,690
だが、君は三人目を
368
00:15:04,690 --> 00:15:05,490
連れてきたんだろ?
369
00:15:16,240 --> 00:15:16,860
これって?
370
00:15:17,700 --> 00:15:19,340
モビルスーツ、ジフレ
371
00:15:19,340 --> 00:15:19,480
ド。
372
00:15:20,420 --> 00:15:21,200
ジークアックスの二
373
00:15:21,200 --> 00:15:21,660
号機だ。
374
00:15:23,100 --> 00:15:24,780
同伴出勤かい、将尉
375
00:15:24,780 --> 00:15:24,960
殿。
376
00:15:24,960 --> 00:15:28,600
久しぶり。
377
00:15:29,780 --> 00:15:30,600
同期のミゲルだ。
378
00:15:31,460 --> 00:15:32,280
こちらはニャン。
379
00:15:33,080 --> 00:15:33,880
元はサイドツーに
380
00:15:33,880 --> 00:15:34,020
いた。
381
00:15:36,880 --> 00:15:38,440
この子が三人目というわ
382
00:15:38,440 --> 00:15:38,760
けか。
383
00:15:39,960 --> 00:15:40,500
三人目?
384
00:15:41,000 --> 00:15:43,040
あ、いや、 ジフレドのパ
385
00:15:43,040 --> 00:15:43,940
イロット候補だよ。
386
00:15:44,920 --> 00:15:45,840
君が三人目だ。
387
00:15:46,840 --> 00:15:48,440
スクール出身じゃなくて、
388
00:15:48,580 --> 00:15:49,920
民間からの抜擢なのは
389
00:15:49,920 --> 00:15:50,780
意外だったけどね。
390
00:15:51,820 --> 00:15:52,420
スクールか。
391
00:15:52,420 --> 00:15:54,420
いや、四人でやった送別
392
00:15:54,420 --> 00:15:55,780
会が懐かしいよ。
393
00:15:56,240 --> 00:15:56,840
四人?
394
00:15:58,160 --> 00:15:59,140
僕がジークアックス
395
00:15:59,140 --> 00:16:00,120
のパイロットに選抜
396
00:16:00,120 --> 00:16:02,260
された時、 ミゲルがケ
397
00:16:02,260 --> 00:16:03,820
ーキを焼いて、 みんなで
398
00:16:03,820 --> 00:16:04,520
祝ってくれたんだ。
399
00:16:05,740 --> 00:16:07,780
もう同期は二人だけにな
400
00:16:07,780 --> 00:16:08,300
ってしまった。
401
00:16:11,660 --> 00:16:13,240
仲のいい友達だったん
402
00:16:13,240 --> 00:16:13,560
ですね。
403
00:16:14,240 --> 00:16:14,800
羨ましい。
404
00:16:15,540 --> 00:16:16,260
羨ましい。
405
00:16:17,360 --> 00:16:18,680
友達の手作りケー
406
00:16:18,680 --> 00:16:20,300
キなんて食べたことない。
407
00:16:20,300 --> 00:16:23,560
うーん、にゃーんだっけ?
408
00:16:24,120 --> 00:16:25,260
なら、ケーキを焼いて
409
00:16:25,260 --> 00:16:25,700
あげるよ。
410
00:16:26,340 --> 00:16:27,340
歓迎の印にね。
411
00:16:31,540 --> 00:16:33,580
このモビルスーツ、誰か
412
00:16:33,580 --> 00:16:34,280
に似てる。
413
00:16:36,820 --> 00:16:38,700
それにしても、 ジフレド
414
00:16:38,700 --> 00:16:39,680
のパイロット候補に
415
00:16:39,680 --> 00:16:41,500
選抜された途端に、 続
416
00:16:41,500 --> 00:16:42,220
けて死ぬなんて。
417
00:16:43,460 --> 00:16:44,740
軍の捜査本部も不
418
00:16:44,740 --> 00:16:45,780
審な点は見つけら
419
00:16:45,780 --> 00:16:46,140
れなかった。
420
00:16:47,360 --> 00:16:49,040
訓練中の心臓発作
421
00:16:49,040 --> 00:16:49,380
としか。
422
00:16:50,040 --> 00:16:51,340
とても偶然とは思
423
00:16:51,340 --> 00:16:51,580
えない。
424
00:16:52,380 --> 00:16:53,140
暗殺か。
425
00:16:54,480 --> 00:16:55,660
まあ、ありえなくもない。
426
00:16:56,620 --> 00:16:57,580
二号機のパイロット
427
00:16:57,580 --> 00:16:58,720
はギレン派から選抜
428
00:16:58,720 --> 00:17:00,580
されるべきだと、 総帥
429
00:17:00,580 --> 00:17:01,420
府は言い出している。
430
00:17:02,800 --> 00:17:04,060
同じジオンだって言
431
00:17:04,060 --> 00:17:04,359
うのに。
432
00:17:05,140 --> 00:17:06,500
万が一彼女が死んだ
433
00:17:06,500 --> 00:17:07,880
りすれば、 確かに偶
434
00:17:07,880 --> 00:17:08,819
然とは言えなくなる。
435
00:17:10,900 --> 00:17:15,160
あの、私、殺されちゃいます
436
00:17:15,160 --> 00:17:15,380
か?
437
00:17:19,099 --> 00:17:20,260
キシリア様とギレ
438
00:17:20,260 --> 00:17:22,060
ン総帥は、戦争以来
439
00:17:22,060 --> 00:17:23,260
一度も会っていない。
440
00:17:23,960 --> 00:17:25,440
どちらも暗殺を警戒
441
00:17:25,440 --> 00:17:26,180
しているからだ。
442
00:17:27,760 --> 00:17:29,420
総帥は、サイコム技
443
00:17:29,420 --> 00:17:30,420
術をキシリア様が
444
00:17:30,420 --> 00:17:32,040
独占しているのが、 面白
445
00:17:32,040 --> 00:17:32,580
くないんだろう。
446
00:17:33,520 --> 00:17:35,440
だから、対抗してクローン
447
00:17:35,440 --> 00:17:36,780
強化人間を開発し、
448
00:17:37,340 --> 00:17:38,600
間もなく実践に投入
449
00:17:38,600 --> 00:17:39,760
されるという噂だ。
450
00:17:40,920 --> 00:17:42,480
その前に、ジフレド
451
00:17:42,480 --> 00:17:43,420
のパイロットが決ま
452
00:17:43,420 --> 00:17:45,180
ってしまうことを、 恐れている
453
00:17:45,180 --> 00:17:45,940
のかもしれない。
454
00:17:46,920 --> 00:17:48,360
このグラナダでさえ、
455
00:17:48,800 --> 00:17:49,860
どこに暗殺者が潜
456
00:17:49,860 --> 00:17:51,500
んでいるかわからないんだよ。
457
00:17:52,320 --> 00:17:54,280
でも、心配しなくていい。
458
00:17:56,120 --> 00:17:58,060
君の安全は、僕とミゲ
459
00:17:58,060 --> 00:17:58,780
ルで守るから。
460
00:18:02,040 --> 00:18:03,220
明日から選抜テストが
461
00:18:03,220 --> 00:18:03,560
始まる。
462
00:18:04,600 --> 00:18:05,460
今夜はゆっくり休
463
00:18:05,460 --> 00:18:05,800
むといい。
464
00:18:06,420 --> 00:18:06,860
じゃあ。
465
00:18:06,960 --> 00:18:07,320
松尉。
466
00:18:08,780 --> 00:18:10,980
彼のケーキ、美味しかった
467
00:18:10,980 --> 00:18:11,300
ですか?
468
00:18:11,300 --> 00:18:27,390
エグザ
469
00:18:27,390 --> 00:18:28,310
ベ松尉がグラナダ
470
00:18:28,310 --> 00:18:30,330
を離れた後も、 同期の
471
00:18:30,330 --> 00:18:31,650
仲間が選抜される度
472
00:18:31,650 --> 00:18:33,350
に、 こうやってケーキを
473
00:18:33,350 --> 00:18:34,150
焼いて祝ったんだ。
474
00:18:35,550 --> 00:18:37,110
テストが始まればこんな
475
00:18:37,110 --> 00:18:38,190
風には会えなくなる。
476
00:18:39,610 --> 00:18:40,890
何としても今日中にと思
477
00:18:40,890 --> 00:18:41,250
ってね。
478
00:18:43,250 --> 00:18:43,870
美味しそう。
479
00:18:45,830 --> 00:18:46,970
ジオンの最新モビ
480
00:18:46,970 --> 00:18:48,170
ルスーツの正式パイ
481
00:18:48,170 --> 00:18:49,510
ロットが、 同期から選ば
482
00:18:49,510 --> 00:18:51,590
れるなんて、 孤児だった自
483
00:18:51,590 --> 00:18:52,610
分たちにとっては夢
484
00:18:52,610 --> 00:18:53,390
みたいな話だ。
485
00:18:53,390 --> 00:18:56,890
だからさ、君も僕らの
486
00:18:56,890 --> 00:18:57,730
仲間だよ。
487
00:19:03,190 --> 00:19:05,750
これ食べたら、私の心臓
488
00:19:05,750 --> 00:19:06,610
も止まりますか?
489
00:19:09,070 --> 00:19:10,830
エグザベ松尉は、あ
490
00:19:10,830 --> 00:19:12,290
なたのこと信頼しているの
491
00:19:12,290 --> 00:19:12,470
に。
492
00:19:15,900 --> 00:19:17,540
三人目がこんなに早く
493
00:19:17,540 --> 00:19:18,880
見つかるなんて想定
494
00:19:18,880 --> 00:19:19,460
外だった。
495
00:19:20,760 --> 00:19:22,220
君が涼しい顔でいら
496
00:19:22,220 --> 00:19:23,560
れるのは、 キシリアが何
497
00:19:23,560 --> 00:19:24,980
をしようとしているか知
498
00:19:24,980 --> 00:19:25,700
らないからだ。
499
00:19:28,520 --> 00:19:30,020
ジフレドが作られた
500
00:19:30,020 --> 00:19:31,660
本当の目的を知れば、
501
00:19:32,620 --> 00:19:33,980
誰だってこうするだろう。
502
00:19:34,700 --> 00:19:35,080
逃げる!
503
00:19:36,240 --> 00:19:37,080
何してるんだ!
504
00:19:41,100 --> 00:19:42,560
抜け目のないお嬢さん
505
00:19:42,560 --> 00:19:42,860
だ。
506
00:19:43,360 --> 00:19:43,820
嘘だろ!
507
00:19:44,520 --> 00:19:45,760
お前がギレン松尉
508
00:19:45,760 --> 00:19:46,620
のスパイだなんて!
509
00:19:46,860 --> 00:19:47,760
関係ないよ。
510
00:19:48,700 --> 00:19:50,100
協力するように指示してきた
511
00:19:50,100 --> 00:19:51,620
のは、 松尉の情報部だ
512
00:19:51,620 --> 00:19:54,160
けど、 二人を殺したのは僕
513
00:19:54,160 --> 00:19:54,880
の意思だから。
514
00:19:56,200 --> 00:19:57,380
大切な仲間を。
515
00:19:57,380 --> 00:19:58,980
でも、ディアブロにする
516
00:19:58,980 --> 00:19:59,840
わけにはいかない。
517
00:20:00,920 --> 00:20:01,480
ディアブロ?
518
00:20:02,420 --> 00:20:03,400
いい奴らだった。
519
00:20:04,300 --> 00:20:05,660
そんな二人の優しい心
520
00:20:05,660 --> 00:20:07,320
を僕は守ったんだ。
521
00:20:08,680 --> 00:20:09,760
何を言ってるんだ!
522
00:20:31,380 --> 00:20:34,460
このモビルスーツ、 キシ
523
00:20:34,460 --> 00:20:35,760
リア様に似ているんだ。
524
00:20:38,920 --> 00:20:40,500
キシリアの犬め!
525
00:20:41,860 --> 00:20:44,000
救う出身とはいえ、僕
526
00:20:44,000 --> 00:20:44,800
は凡人だ。
527
00:20:45,420 --> 00:20:47,260
だから凡人でも人類の
528
00:20:47,260 --> 00:20:48,620
ためにできることをする。
529
00:20:49,820 --> 00:20:50,980
これで君もディアブ
530
00:20:50,980 --> 00:20:52,140
ロにならなくて済む。
531
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
人間の心を守ってあ
532
00:20:55,120 --> 00:20:55,520
げるよ。
533
00:21:01,340 --> 00:21:02,040
バカな!
534
00:21:02,680 --> 00:21:03,580
サイコスーツもなし
535
00:21:03,580 --> 00:21:04,920
で、 サイコミを動か
536
00:21:04,920 --> 00:21:05,600
せるわけがない!
537
00:21:06,980 --> 00:21:08,220
ディアブロになっていた
538
00:21:08,220 --> 00:21:08,580
のか!
539
00:21:09,240 --> 00:21:09,900
逃げろ!
540
00:21:40,860 --> 00:21:42,220
僕の部屋よりはる
541
00:21:42,220 --> 00:21:42,940
かに広い。
542
00:21:43,820 --> 00:21:45,380
窓なんてグラナダじゃ
543
00:21:45,380 --> 00:21:46,700
最高の贅沢なんだぞ。
544
00:21:47,740 --> 00:21:49,120
あっという間にキシリ
545
00:21:49,120 --> 00:21:50,480
ア様の貴族子というわ
546
00:21:50,480 --> 00:21:50,740
けか。
547
00:21:51,900 --> 00:21:53,280
運が良かっただけ。
548
00:21:53,840 --> 00:21:54,200
運?
549
00:21:55,100 --> 00:21:55,560
違うな。
550
00:21:56,140 --> 00:21:57,480
本物の才能には理由
551
00:21:57,480 --> 00:21:57,900
がないんだ。
552
00:21:58,840 --> 00:21:59,640
理由をつけたがる
553
00:21:59,640 --> 00:22:01,400
のは才能がないものだけさ。
554
00:22:02,680 --> 00:22:04,560
運ってあなたが言ったんです
555
00:22:04,560 --> 00:22:04,760
よ。
556
00:22:05,820 --> 00:22:07,460
スクールの養殖ではない
557
00:22:07,460 --> 00:22:08,780
天然のニュータイ
558
00:22:08,780 --> 00:22:08,900
プ。
559
00:22:10,240 --> 00:22:11,640
平時の今は貴重な
560
00:22:11,640 --> 00:22:12,240
存在だ。
561
00:22:13,060 --> 00:22:14,700
あの不動の新型モ
562
00:22:14,700 --> 00:22:16,320
ビルスーツが実際に
563
00:22:16,320 --> 00:22:18,540
動いたそうですから、 本物の
564
00:22:18,540 --> 00:22:19,000
ようですね。
565
00:22:23,730 --> 00:22:25,110
ミゲル・セルベート
566
00:22:25,110 --> 00:22:26,750
に毒薬を与えた総
567
00:22:26,750 --> 00:22:28,550
推のスパイは貴様
568
00:22:28,550 --> 00:22:28,970
だな。
569
00:22:30,190 --> 00:22:31,510
ジオンの未来を思
570
00:22:31,510 --> 00:22:32,290
えばこそです。
571
00:22:32,830 --> 00:22:33,830
イオマグヌスを稼
572
00:22:33,830 --> 00:22:34,850
働させてはいけません。
573
00:22:36,090 --> 00:22:37,770
あれはジオンと人
574
00:22:37,770 --> 00:22:39,090
類を滅ぼす悪魔の
575
00:22:39,090 --> 00:22:39,650
機械です。
576
00:22:40,430 --> 00:22:42,670
だからこそ総推に与
577
00:22:42,670 --> 00:22:43,910
えるわけにはいかんの
578
00:22:43,910 --> 00:22:44,110
だ。
579
00:22:52,350 --> 00:22:53,990
ガンダムを追った先で
580
00:22:53,990 --> 00:22:55,070
見つけた娘。
581
00:22:57,190 --> 00:22:59,170
赤い彗星が導いてく
582
00:22:59,170 --> 00:23:02,130
れた縁なら、大事にしせ
583
00:23:02,130 --> 00:23:02,630
ねばな。
584
00:23:07,550 --> 00:23:09,130
ミス・ティルザ、こちら
585
00:23:09,130 --> 00:23:09,370
へ。
586
00:23:10,190 --> 00:23:11,410
やはり同じ便で機
587
00:23:11,410 --> 00:23:12,710
材も運べることになりました。
588
00:23:13,310 --> 00:23:15,070
シローザ君、なんだか嬉
589
00:23:15,070 --> 00:23:15,570
しそうね。
590
00:23:16,390 --> 00:23:17,030
もちろんです。
591
00:23:17,870 --> 00:23:18,750
レオ・レオーニ博士
592
00:23:18,750 --> 00:23:20,290
とまたご一緒できますから。
593
00:23:20,890 --> 00:23:22,590
あら、イオマグヌス
594
00:23:22,590 --> 00:23:23,830
との建設現場に配
595
00:23:23,830 --> 00:23:25,850
属されたことがじゃないの?
596
00:23:26,670 --> 00:23:28,550
父もきっと喜んでいるわ。
597
00:23:29,170 --> 00:23:30,150
あなたはお気に入り
598
00:23:30,150 --> 00:23:30,710
らしいから。
599
00:23:31,630 --> 00:23:32,790
追加の補正予算も
600
00:23:32,790 --> 00:23:34,430
承認され、ガンダムフ
601
00:23:34,430 --> 00:23:35,430
レードの目処も立った。
602
00:23:36,210 --> 00:23:37,450
急にうまく回り始
603
00:23:37,450 --> 00:23:37,910
めたわ。
604
00:23:38,610 --> 00:23:40,330
我々の仕事が時代
605
00:23:40,330 --> 00:23:41,690
に求められている証だ
606
00:23:41,690 --> 00:23:42,370
と考えましょう。
607
00:23:43,450 --> 00:23:44,090
そうね。
608
00:23:44,490 --> 00:23:45,670
あとはシャロンの薔
609
00:23:45,670 --> 00:23:46,850
薇の行方さえわかれ
610
00:23:46,850 --> 00:23:47,010
ば。
611
00:23:48,890 --> 00:23:49,530
本当ですか?
612
00:23:50,430 --> 00:23:51,590
そんな…
613
00:23:51,590 --> 00:23:52,090
嘘でしょ?
614
00:23:53,690 --> 00:23:55,090
ジークアックスがソ
615
00:23:55,090 --> 00:23:56,090
ドーを脱走したらしい。
616
00:23:56,610 --> 00:23:58,630
しかし、作戦行動中
617
00:23:58,630 --> 00:24:00,170
の軍艦から脱走なんて
618
00:24:00,170 --> 00:24:00,930
可能なのか?
619
00:24:01,870 --> 00:24:02,950
確か君の知り合い
620
00:24:02,950 --> 00:24:03,230
だろ?
621
00:24:04,190 --> 00:24:05,890
マチュは本物だから。
622
00:24:09,170 --> 00:24:11,130
マチュ、一人で地球
623
00:24:11,130 --> 00:24:11,790
へ行ったんだ。
624
00:24:15,410 --> 00:24:16,450
地球、どこ?
625
00:24:17,610 --> 00:24:18,130
見えないよ。
626
00:24:18,750 --> 00:24:20,290
ここは月の裏側だからね。
627
00:24:36,520 --> 00:24:37,720
ジークアックスを盗
628
00:24:37,720 --> 00:24:39,320
んだ罪で交流中の私。
629
00:24:39,820 --> 00:24:41,000
軍艦の特防に閉じ
630
00:24:41,000 --> 00:24:42,080
込められたまま一体
631
00:24:42,080 --> 00:24:43,260
どこに連れてかれるの?
632
00:24:43,620 --> 00:24:45,300
そんな時、また贈るにし
633
00:24:45,300 --> 00:24:46,400
不明のメッセージが。
634
00:24:46,780 --> 00:24:48,040
次回、シャロンの薔
635
00:24:48,040 --> 00:24:48,160
薇。
636
00:24:48,320 --> 00:24:49,640
お姉さまの名前と
637
00:24:49,640 --> 00:24:49,860
…
37748