All language subtitles for Mayor.i.Meymun.S01.E06.2024.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,132 --> 00:00:21,132 Мне или ко мне? 2 00:00:21,613 --> 00:00:23,247 Нет, девчонке ничего не получится. 3 00:00:23,410 --> 00:00:24,727 Ну, а говорил капитан. 4 00:00:24,727 --> 00:00:25,972 Так я и говорю. 5 00:00:25,972 --> 00:00:26,972 Поплыл. 6 00:00:27,034 --> 00:00:28,034 Отбываю. 7 00:00:28,230 --> 00:00:29,707 Приплывешь, звони. 8 00:00:32,110 --> 00:00:33,110 Да. 9 00:00:44,823 --> 00:00:45,804 Да. 10 00:00:45,805 --> 00:00:46,416 Да. 11 00:00:46,417 --> 00:00:47,417 Давай, я еду. 12 00:00:59,597 --> 00:01:00,597 Спасибо. 13 00:01:23,655 --> 00:01:24,655 Здравия желаю. 14 00:01:24,917 --> 00:01:25,917 Привет. 15 00:01:26,353 --> 00:01:28,903 Машину пробили, владелец Иванов Андрей Романович, 16 00:01:28,903 --> 00:01:30,375 с двухтысячного года рождения. 17 00:01:30,375 --> 00:01:31,433 Вызвали, едет к нам. 18 00:01:31,694 --> 00:01:32,694 Кто за рулем? 19 00:01:32,918 --> 00:01:33,918 Женщина. 20 00:01:34,274 --> 00:01:36,352 Удар сильный, лобовое вышло. 21 00:01:37,734 --> 00:01:39,173 Ни лица, ни документов. 22 00:01:47,311 --> 00:01:48,311 Сатурн где? 23 00:01:48,514 --> 00:01:50,004 Отпросился на полдня. 24 00:01:50,004 --> 00:01:51,213 Дурографию пошел делать. 25 00:01:58,060 --> 00:01:58,886 Стой, стой, стой. 26 00:01:58,887 --> 00:01:59,613 Нельзя. 27 00:01:59,614 --> 00:02:00,107 Нельзя туда. 28 00:02:00,108 --> 00:02:00,847 Разрешите пройти? 29 00:02:00,848 --> 00:02:01,590 Нельзя, нельзя. 30 00:02:01,591 --> 00:02:02,097 Туда нельзя. 31 00:02:02,098 --> 00:02:02,577 Разрешите пройти? 32 00:02:02,578 --> 00:02:03,077 Стой, стой. 33 00:02:03,078 --> 00:02:04,304 Моя мама! 34 00:02:04,304 --> 00:02:05,304 Мама! 35 00:02:05,321 --> 00:02:05,765 Стой. 36 00:02:05,766 --> 00:02:06,766 Успокоительное. 37 00:02:07,259 --> 00:02:08,709 Дайте, ребят, успокоительное. 38 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 Мама. 39 00:02:12,233 --> 00:02:13,233 Мама, да. 40 00:03:18,086 --> 00:03:19,297 А что же он делается? 41 00:03:36,028 --> 00:03:37,866 Доброе утро, господин префект. 42 00:03:38,689 --> 00:03:40,571 Не доброе? 43 00:03:40,571 --> 00:03:41,607 Маша взбесилась. 44 00:03:42,656 --> 00:03:43,746 Рассказывайте. 45 00:03:59,392 --> 00:04:02,431 Ключи это, походу, мать его, Иванова Зоя Петровна. 46 00:04:04,193 --> 00:04:07,692 Попросил отцу пока не сообщать, говорит, он с ума сойдет. 47 00:04:09,423 --> 00:04:10,512 Опознание было? 48 00:04:10,634 --> 00:04:11,932 Нет, еще футагмант. 49 00:04:15,365 --> 00:04:16,365 Ясно. 50 00:04:19,090 --> 00:04:20,090 Андрей. 51 00:04:23,004 --> 00:04:24,712 Вы уверены, что это ваша мама? 52 00:04:25,594 --> 00:04:27,252 Что, может быть, не она? 53 00:04:28,670 --> 00:04:31,109 Она у меня вчера ключи от машины попросила. 54 00:04:31,632 --> 00:04:32,632 Шесть вечера. 55 00:04:32,989 --> 00:04:36,448 И с тех пор я ей звонил, и отец звонит. 56 00:04:37,331 --> 00:04:38,808 Ситуации разные бывают. 57 00:04:40,750 --> 00:04:42,873 Есть у вас ее фотография? 58 00:04:42,873 --> 00:04:43,873 Да. 59 00:04:45,866 --> 00:04:46,866 Вот. 60 00:04:46,973 --> 00:04:48,509 На прошлой неделе сделали. 61 00:04:49,433 --> 00:04:50,928 Мы в парк ходили. 62 00:04:51,670 --> 00:04:53,168 Я их сфотографировал. 63 00:04:54,516 --> 00:04:56,415 Они тут красивые такие. 64 00:04:57,095 --> 00:04:59,075 Через треть дня свадьба Серебряная. 65 00:04:59,760 --> 00:05:00,760 Сколько ей лет? 66 00:05:01,438 --> 00:05:02,815 Сорок один осенью. 67 00:05:03,776 --> 00:05:05,035 Свадьба Серебряная. 68 00:05:06,476 --> 00:05:07,994 Родители молодые у вас. 69 00:05:28,330 --> 00:05:29,605 Пойдём. 70 00:05:29,605 --> 00:05:31,686 Пойдём, дорогой. 71 00:05:31,686 --> 00:05:32,770 Чё, покажу. 72 00:05:33,873 --> 00:05:36,055 Ёлки-палки. 73 00:05:36,055 --> 00:05:37,055 Ну, чего там у тебя? 74 00:05:40,291 --> 00:05:42,458 Бритал? 75 00:05:42,458 --> 00:05:43,683 Миндал? 76 00:05:43,683 --> 00:05:44,495 Дебил, точнее. 77 00:05:44,496 --> 00:05:45,670 Это же волчья ягода. 78 00:05:45,670 --> 00:05:47,010 Хочешь желудок себе промывать? 79 00:05:47,211 --> 00:05:48,455 Конечно, волчья. 80 00:05:48,455 --> 00:05:50,713 Она же дириза обыкновенная. 81 00:05:50,713 --> 00:05:52,630 Она же Люциум Барбарум. 82 00:05:52,999 --> 00:05:54,302 Люциум Барбарум. 83 00:05:54,302 --> 00:05:54,786 Сечёшь? 84 00:05:54,787 --> 00:05:57,417 Так, ты мне эти свои армянские заклинания брось. 85 00:05:57,518 --> 00:05:59,277 Из тебя волшебник, как из маймунов. 86 00:05:59,757 --> 00:06:00,757 Мопед. 87 00:06:00,758 --> 00:06:01,712 А какой мопед? 88 00:06:01,713 --> 00:06:04,097 Цитра, смотри, ты не беременный. 89 00:06:04,097 --> 00:06:05,619 Грудью не кормишь. 90 00:06:05,619 --> 00:06:06,606 И старше трёх лет. 91 00:06:06,607 --> 00:06:08,497 Ага, тебе можно. 92 00:06:12,782 --> 00:06:15,897 Ну, не больше двадцати пяти ягод в сутки. 93 00:06:16,476 --> 00:06:17,910 Иначе обратный эффект. 94 00:06:18,431 --> 00:06:20,169 Это ягода коджи. 95 00:06:20,431 --> 00:06:22,189 Она же ягода счастья. 96 00:06:22,270 --> 00:06:25,390 Она же плод желаемого долголетия. 97 00:06:25,551 --> 00:06:27,489 Она же тибетский барбарис. 98 00:06:27,514 --> 00:06:28,394 Барбар что? 99 00:06:28,395 --> 00:06:29,448 Барбарис. 100 00:06:31,761 --> 00:06:33,530 То есть, хочешь сказать, в Тибете растет? 101 00:06:33,551 --> 00:06:35,080 Там своя тибетская. 102 00:06:35,080 --> 00:06:38,690 А это наш омолаживающий эффект. 103 00:06:38,711 --> 00:06:39,988 Ягода жизни. 104 00:06:40,070 --> 00:06:41,089 Это бизнес. 105 00:06:46,395 --> 00:06:48,755 Так, хочешь экспериментировать, жри сам. 106 00:06:48,755 --> 00:06:50,875 Ты тоже не кормящая мать. 107 00:06:52,456 --> 00:06:55,795 А лучше вон в кусты пойди, два пальца в рот и все пройдет. 108 00:06:56,600 --> 00:06:57,600 Сам иди. 109 00:06:58,441 --> 00:06:59,441 Сам иди. 110 00:07:05,977 --> 00:07:06,667 Все для нее. 111 00:07:06,668 --> 00:07:07,668 Для нее. 112 00:07:20,605 --> 00:07:21,641 Здравия желаю. 113 00:07:23,239 --> 00:07:24,239 Да. 114 00:07:25,448 --> 00:07:26,701 Она, моя Зоя. 115 00:07:29,109 --> 00:07:31,002 У нее зубик был обломан вот здесь. 116 00:07:33,265 --> 00:07:35,002 Но этого не может быть, понимаете? 117 00:07:36,448 --> 00:07:37,801 Я понимаю вас, Роман. 118 00:07:38,843 --> 00:07:40,902 Ее ничего не тревожило в последние дни? 119 00:07:41,804 --> 00:07:44,722 Нет, я вообще не понимаю, как она могла оказаться в этих горах. 120 00:07:45,724 --> 00:07:46,823 Куда она ехала? 121 00:07:46,823 --> 00:07:47,761 Она была отличной водителем. 122 00:07:47,762 --> 00:07:49,262 Она просто не могла там упасть. 123 00:07:50,533 --> 00:07:51,983 Мы сидели, пили чай. 124 00:07:51,983 --> 00:07:52,983 Так. 125 00:07:53,013 --> 00:07:56,132 Она посмотрела на часы, вскочила и уехала. 126 00:07:56,436 --> 00:07:57,436 Как это вообще? 127 00:07:58,396 --> 00:07:59,632 Ничего не объяснила? 128 00:08:00,215 --> 00:08:00,958 Нет. 129 00:08:00,959 --> 00:08:02,611 Она сказала, это будет сюрприз. 130 00:08:07,230 --> 00:08:08,192 Ладно. 131 00:08:08,193 --> 00:08:08,806 Все ясно. 132 00:08:08,807 --> 00:08:10,712 У меня вопросы возникнут, я вам наберу. 133 00:08:10,854 --> 00:08:12,067 Хорошо. 134 00:08:12,067 --> 00:08:13,067 До свидания. 135 00:08:13,775 --> 00:08:14,775 Подождите. 136 00:08:16,304 --> 00:08:18,437 Я вас попросить хотел 137 00:08:18,788 --> 00:08:19,722 Простите? 138 00:08:19,723 --> 00:08:21,601 Посоветоваться. 139 00:08:21,601 --> 00:08:23,882 У меня девушка пропала. 140 00:08:24,863 --> 00:08:25,706 Алена! 141 00:08:25,707 --> 00:08:26,742 Опять твоя Алена! 142 00:08:26,742 --> 00:08:27,848 У нас матери больше нет. 143 00:08:27,848 --> 00:08:28,848 Садись в машину. 144 00:08:31,508 --> 00:08:33,582 Ладно, девушка пропала, это серьёзно. 145 00:08:33,723 --> 00:08:36,222 Вам как удобно будет, вы ко мне зайдите, расскажете. 146 00:08:36,383 --> 00:08:37,383 Спасибо. 147 00:08:42,073 --> 00:08:43,538 Так что по машине? 148 00:08:43,538 --> 00:08:44,882 Действительно, мать была за рулём? 149 00:08:46,311 --> 00:08:47,220 Да. 150 00:08:47,221 --> 00:08:48,221 Её муж опознал. 151 00:08:48,571 --> 00:08:51,370 Соседи подтверждают, это была идеальная супружеская пара. 152 00:08:51,470 --> 00:08:53,410 Все возможные мысли о суициде – бред. 153 00:08:53,691 --> 00:08:55,645 А кто о суициде говорит? 154 00:08:55,645 --> 00:08:56,645 Несчастный случай. 155 00:08:58,034 --> 00:08:59,489 Не согласен, Олег Николаевич? 156 00:09:00,733 --> 00:09:02,189 Ну, почему же не согласен? 157 00:09:02,831 --> 00:09:04,323 Согласен. 158 00:09:04,323 --> 00:09:05,323 На первый взгляд. 159 00:09:07,813 --> 00:09:09,550 Ну, вскрытие не делали. 160 00:09:10,744 --> 00:09:12,282 И да, тут странно. 161 00:09:12,282 --> 00:09:13,460 От него водка несло. 162 00:09:13,502 --> 00:09:14,682 И бутылка в бардачке. 163 00:09:14,682 --> 00:09:15,923 На донышке только и осталась. 164 00:09:15,923 --> 00:09:16,923 Согласен. 165 00:09:17,263 --> 00:09:19,313 Остаточные явления во рту имеются. 166 00:09:19,313 --> 00:09:20,862 Но надо бы анализ крови сделать. 167 00:09:21,223 --> 00:09:24,342 Соседка сказала, Зоя очень красивая была. 168 00:09:24,743 --> 00:09:26,052 Молоденькая, как девочка. 169 00:09:26,052 --> 00:09:27,262 Может, что-то на руках носила? 170 00:09:28,053 --> 00:09:29,053 Да. 171 00:09:29,303 --> 00:09:30,721 Она пять лет старше ее. 172 00:09:31,763 --> 00:09:34,222 Она вышла за него замуж, когда ей было шестнадцать. 173 00:09:34,726 --> 00:09:36,522 Вот тебе и серебряная свадьба. 174 00:09:36,862 --> 00:09:43,418 Но за три дня до торжества любящая женщина скрывается от мужа в ночь на машине, 175 00:09:43,418 --> 00:09:45,502 напивается, врезается в дерево. 176 00:09:46,223 --> 00:09:49,114 Может, он изменял ей? 177 00:09:49,114 --> 00:09:50,661 Узнала ей? 178 00:09:50,661 --> 00:09:51,182 Так? 179 00:09:51,183 --> 00:09:53,902 О чем они с ним за вечерним чаем говорили? 180 00:09:54,243 --> 00:09:58,421 Муж сказал ей, что она поехала делать ему сюрприз. 181 00:10:01,490 --> 00:10:03,207 Я не понимаю, а чего вы-то сорвались? 182 00:10:03,528 --> 00:10:05,567 Где наши пляжи, где эти горы? 183 00:10:06,509 --> 00:10:08,206 Они прописаны на нашей земле. 184 00:10:10,457 --> 00:10:11,457 Согласна. 185 00:10:12,872 --> 00:10:13,946 Но не затягивайте. 186 00:10:16,674 --> 00:10:18,666 Что с внешним видом, Олег Николаевич? 187 00:10:20,014 --> 00:10:21,014 Имя-то сменил. 188 00:10:21,267 --> 00:10:23,206 Работаю на земле с людьми. 189 00:10:23,808 --> 00:10:25,026 Море, пляж. 190 00:10:25,792 --> 00:10:26,792 Молодца. 191 00:10:28,299 --> 00:10:29,299 Свободны. 192 00:10:31,959 --> 00:10:33,637 Михаил Цитронович, вы останьтесь. 193 00:10:51,699 --> 00:10:53,864 Тут одно дело такое. 194 00:10:53,864 --> 00:10:54,864 Пикантное. 195 00:11:06,776 --> 00:11:07,868 Девушка пропала. 196 00:11:07,868 --> 00:11:08,209 Да. 197 00:11:08,210 --> 00:11:09,179 Ну, рассказывай. 198 00:11:09,180 --> 00:11:09,901 Алёна. 199 00:11:09,902 --> 00:11:10,386 Так. 200 00:11:10,387 --> 00:11:12,794 Отец её не любит, но неважно. 201 00:11:12,794 --> 00:11:13,563 Я её люблю. 202 00:11:13,564 --> 00:11:14,501 А она? 203 00:11:14,502 --> 00:11:15,502 Ну, тоже. 204 00:11:15,740 --> 00:11:17,132 Это хорошо. 205 00:11:17,132 --> 00:11:18,132 Давно пропала? 206 00:11:18,259 --> 00:11:21,058 В тот же вечер, как мама на машине уехала. 207 00:11:21,263 --> 00:11:22,380 Они были знакомы? 208 00:11:22,541 --> 00:11:23,597 Нет. 209 00:11:23,597 --> 00:11:24,957 Мама ее видела давно. 210 00:11:24,957 --> 00:11:25,760 Один раз. 211 00:11:25,761 --> 00:11:28,240 Они нас с отцом тогда на набережной встретили. 212 00:11:28,442 --> 00:11:29,840 Что значит пропало? 213 00:11:30,343 --> 00:11:31,999 На связь не выходит. 214 00:11:33,524 --> 00:11:34,558 Сутки прошли. 215 00:11:35,222 --> 00:11:36,540 Раньше она пропадала? 216 00:11:37,423 --> 00:11:38,739 Было пару раз. 217 00:11:40,065 --> 00:11:41,065 Ссорились? 218 00:11:43,533 --> 00:11:44,620 Ладно, давай так. 219 00:11:45,360 --> 00:11:48,980 Алена твоя девушка взрослая и право на пропажу имеет. 220 00:11:49,965 --> 00:11:51,704 Я б сам пропал. 221 00:11:51,704 --> 00:11:53,704 Дней на пять, если б мог. 222 00:11:54,667 --> 00:11:56,843 Можно я через пару дней зайду? 223 00:11:57,445 --> 00:11:59,769 Заходи, конечно, если не объявится. 224 00:11:59,769 --> 00:12:00,624 Я лично займусь. 225 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 Спасибо. 226 00:12:12,237 --> 00:12:14,922 Салон Снежана. 227 00:12:14,922 --> 00:12:16,004 Жалуются на него. 228 00:12:17,651 --> 00:12:19,040 Кто надо, жалуются. 229 00:12:19,040 --> 00:12:20,571 Отказаться я не могу. 230 00:12:21,232 --> 00:12:23,511 Ну, это в полицию нравов надо звонить. 231 00:12:24,132 --> 00:12:27,111 Это салон красоты, где худеют и подтяжки под глазами делают. 232 00:12:27,557 --> 00:12:28,557 Сертифицировано? 233 00:12:28,592 --> 00:12:31,010 Вот и проверьте досконально. 234 00:12:31,532 --> 00:12:33,221 Это стратегическая задача. 235 00:12:33,221 --> 00:12:34,351 А по тактике что? 236 00:12:35,233 --> 00:12:38,651 Жена нашего префекта, Мария Аркадьевна, туда записана. 237 00:12:38,671 --> 00:12:43,331 По словам префекта, худеет месяцами на таблетках безо всякого эффекта. 238 00:12:43,919 --> 00:12:44,896 Звони утром. 239 00:12:44,897 --> 00:12:45,957 Просил проверить. 240 00:12:45,957 --> 00:12:48,297 Видел я его, эту жену Аркадьевну, 241 00:12:48,518 --> 00:12:50,077 какого ей эффекта ещё надо? 242 00:12:50,077 --> 00:12:51,916 И так эффектная женщина, большая. 243 00:12:52,157 --> 00:12:55,077 Конечно, если таблетки пельменями заедать, как тут похудеешь. 244 00:12:55,579 --> 00:12:57,096 А что за таблетки-то? 245 00:12:57,339 --> 00:12:59,017 Ягоды Годжи в капсулах. 246 00:12:59,017 --> 00:13:00,047 Как Годжи? 247 00:13:00,047 --> 00:13:01,109 Так Годжи, Годжи. 248 00:13:01,109 --> 00:13:02,109 Салон закрывайте. 249 00:13:03,360 --> 00:13:04,556 Проверить. 250 00:13:06,465 --> 00:13:08,177 Майору об этом знать не надо. 251 00:13:08,898 --> 00:13:11,357 Считайте, что я вас попросила. 252 00:13:13,340 --> 00:13:14,959 Сделаем по себе свой сигнал. 253 00:13:30,662 --> 00:13:33,681 Ты в кого за неделю превратился, а? 254 00:13:35,124 --> 00:13:42,422 Бары эти твои, пьянки, Маруська, вон в гроб вгоняешь, господи, ну. 255 00:13:44,285 --> 00:13:50,162 Олежек, ну, ну неужели нельзя поговорить с Аллой, а? 256 00:13:52,015 --> 00:13:53,015 Пробовал. 257 00:13:53,794 --> 00:13:54,794 Ну? 258 00:13:55,144 --> 00:13:57,002 Звонил на звонки, не отвечает. 259 00:13:57,382 --> 00:13:59,382 В зоопарк звонила, отгулы взяла. 260 00:14:02,839 --> 00:14:04,338 Работать не могу, дядя Ваня. 261 00:14:06,332 --> 00:14:07,377 Вижу её везде. 262 00:14:08,785 --> 00:14:10,358 Догоняю, а это не она. 263 00:14:10,820 --> 00:14:12,290 Да ты что, совсем что ли? 264 00:14:12,290 --> 00:14:13,290 Уже ку-ку. 265 00:14:14,200 --> 00:14:16,039 Олежка, ну прекращай. 266 00:14:16,039 --> 00:14:17,818 Прошу, прекращай. 267 00:14:18,559 --> 00:14:20,558 Алла ведь хорошая девчонка. 268 00:14:21,340 --> 00:14:22,656 Пойми, прости. 269 00:14:23,628 --> 00:14:25,009 За что прощать-то, дядя Ваня? 270 00:14:25,009 --> 00:14:26,009 Как за что? 271 00:14:26,099 --> 00:14:27,646 Ну я-то что сделал, дядя Ваня? 272 00:14:27,646 --> 00:14:29,205 За что меня прощать? 273 00:14:29,205 --> 00:14:30,205 Я не понимаю. 274 00:14:32,334 --> 00:14:33,932 Тем более, поговорить надо. 275 00:14:35,095 --> 00:14:36,551 Поговорить. 276 00:14:37,153 --> 00:14:40,672 А там и семейное счастье, а? 277 00:14:41,319 --> 00:14:42,319 Олежка. 278 00:14:43,218 --> 00:14:44,218 Счастье. 279 00:14:45,214 --> 00:14:46,871 Знаешь, дядя Ванечка, такое счастье? 280 00:14:47,164 --> 00:14:48,032 Что? 281 00:14:48,033 --> 00:14:50,672 Это когда любящая, любимая жена напивается, 282 00:14:50,672 --> 00:14:52,949 садится за руль и вылетает в кювет в дерево. 283 00:14:53,273 --> 00:14:55,152 А в бардачке водка. 284 00:14:55,953 --> 00:14:58,611 И на дне вот столько счастья. 285 00:14:59,961 --> 00:15:02,319 Ладно, прости, дядя Ваня, я приду спать. 286 00:15:04,933 --> 00:15:06,700 Добрый день, Иван Алексеевич. 287 00:15:06,982 --> 00:15:08,651 Ой, добрый день, Васенька. 288 00:15:08,651 --> 00:15:09,680 Мимо проезжала. 289 00:15:10,240 --> 00:15:12,763 Олег Николаевич, можем поговорить? 290 00:15:12,763 --> 00:15:14,100 Не проводите меня до машины? 291 00:15:14,244 --> 00:15:15,244 Да, конечно. 292 00:15:28,268 --> 00:15:30,887 Ничего у нас с вами не выйдет, Олег Николаевич. 293 00:15:31,887 --> 00:15:37,587 Не скрою, вы мне симпатичны, да и я вам, судя по всему, не безразлична. 294 00:15:38,355 --> 00:15:39,355 Судя почему? 295 00:15:39,490 --> 00:15:40,490 Повсему? 296 00:15:41,708 --> 00:15:46,067 Не переживайте, я вижу, как мальчишка цветы утром, цветы вечером. 297 00:15:46,267 --> 00:15:48,057 Посыльный этот ваш, как из варьете. 298 00:15:48,057 --> 00:15:48,676 Какой посыльный? 299 00:15:48,677 --> 00:15:54,247 Да ладно вам, мы с вами взрослые люди, я ваш начальник, вы мой подчинённый. 300 00:15:56,391 --> 00:15:58,353 Забухался весь. 301 00:15:58,353 --> 00:15:59,751 Меня дискредитируешь. 302 00:16:00,113 --> 00:16:02,011 А ты знаешь, как я своему месту шла? 303 00:16:02,492 --> 00:16:05,371 Баба, начальник, мужиками командует. 304 00:16:05,752 --> 00:16:07,272 Да я вовсе не идеальная. 305 00:16:07,272 --> 00:16:08,711 Это вы у нас, Олег Николаевич, 306 00:16:08,974 --> 00:16:11,111 хороший, порядочный, честный. 307 00:16:12,672 --> 00:16:15,130 Короче, короче, забудь меня. 308 00:16:21,508 --> 00:16:22,751 Я приказываю, забудь. 309 00:16:25,907 --> 00:16:26,907 Так точно. 310 00:16:28,908 --> 00:16:29,908 Выполнять. 311 00:16:30,830 --> 00:16:31,865 Есть выполнять. 312 00:16:38,462 --> 00:16:39,785 Я все слышал. 313 00:16:41,010 --> 00:16:43,485 Не все, но достаточно. 314 00:16:44,127 --> 00:16:45,324 Ты что, еще не точно? 315 00:16:46,173 --> 00:16:47,173 Точно, ну? 316 00:16:49,138 --> 00:16:50,584 Она меня не любит. 317 00:16:51,744 --> 00:16:54,302 Она вас любит, Олег Николаевич. 318 00:16:54,665 --> 00:16:55,966 Кто? 319 00:16:55,966 --> 00:16:56,966 Ахомова? 320 00:16:59,028 --> 00:17:00,816 И не полюбит. 321 00:17:00,816 --> 00:17:02,102 Никогда. 322 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Рафик. 323 00:17:11,710 --> 00:17:14,642 У женщин все меняется очень быстро. 324 00:17:17,469 --> 00:17:19,582 Вы и так думаете, Олег Николаевич? 325 00:17:19,909 --> 00:17:20,909 Я знаю. 326 00:17:22,339 --> 00:17:24,037 Пойдем к Жихарю, чайку попьем. 327 00:17:24,258 --> 00:17:25,737 Тогда что? 328 00:17:25,737 --> 00:17:27,246 Все ради нее. 329 00:17:27,246 --> 00:17:27,898 Все. 330 00:17:27,899 --> 00:17:29,016 Я докажу. 331 00:17:29,016 --> 00:17:30,858 Я великолепно докажу. 332 00:17:30,919 --> 00:17:34,058 Сейчас на Годжи поднес, яхту куплю белую с парусами. 333 00:17:34,138 --> 00:17:37,414 Посажу ее на яхту, и мы уплывем в Вологду. 334 00:17:37,414 --> 00:17:38,338 Я ротом оттуда. 335 00:17:38,339 --> 00:17:38,757 Давай. 336 00:17:38,758 --> 00:17:39,794 А заживем. 337 00:17:41,181 --> 00:17:42,217 Жихарь! 338 00:17:44,992 --> 00:17:46,218 Коголя в крови нет. 339 00:17:46,438 --> 00:17:48,878 Но я точняк говорю, статусные явления во рту были. 340 00:17:49,416 --> 00:17:51,833 Не во рту, а в роте. 341 00:17:52,535 --> 00:17:54,964 Кстати, был у меня в роте один сказочный долдон. 342 00:17:54,964 --> 00:17:58,273 Так он такую чушь творил, ты просто не представляешь. 343 00:17:59,537 --> 00:18:02,414 Машину в смятку, а бутылка целая. 344 00:18:02,436 --> 00:18:04,033 Так в бардачке нашли? 345 00:18:04,538 --> 00:18:05,538 Интересно. 346 00:18:06,955 --> 00:18:08,866 Как за рулем бухают? 347 00:18:08,866 --> 00:18:10,294 Едут и прямо из горла дуют. 348 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Вам видней. 349 00:18:14,996 --> 00:18:17,434 Что, она на скорости ее в бардачок убирала? 350 00:18:18,424 --> 00:18:19,424 Странно. 351 00:18:19,441 --> 00:18:20,930 А что, не вижу преград? 352 00:18:20,930 --> 00:18:22,619 Я согласна с Олегом Николаевичем. 353 00:18:23,240 --> 00:18:23,803 Тем более, 354 00:18:23,804 --> 00:18:28,340 что соседи погибшей утверждали, что алкоголь она в принципе не употребляла. 355 00:18:29,402 --> 00:18:30,479 Водка дорогая? 356 00:18:31,122 --> 00:18:34,500 Пятый сорт не брак, но я бы не решился. 357 00:18:35,145 --> 00:18:36,145 Ханка. 358 00:18:36,481 --> 00:18:41,180 Муж показал, что Иванова уезжала из дома счастливая и красивая. 359 00:18:42,241 --> 00:18:43,979 Это же подтверждают соседи. 360 00:18:44,020 --> 00:18:47,440 В легком платье, с прической и маникюром. 361 00:18:48,244 --> 00:18:49,244 И что? 362 00:18:49,499 --> 00:18:54,598 Слабо я себе представляю, чтобы счастливая женщина с маникюром. 363 00:18:55,919 --> 00:18:57,858 Как вы, Олег Николаевич, выразились? 364 00:18:59,171 --> 00:19:00,171 Дуло? 365 00:19:00,639 --> 00:19:05,098 С позволения сказать, ханка из горла за рулем. 366 00:19:05,282 --> 00:19:06,557 И прыгала в пропасть? 367 00:19:10,571 --> 00:19:11,818 На два слова выйдем? 368 00:19:20,636 --> 00:19:21,994 Давайте договоримся. 369 00:19:21,994 --> 00:19:23,956 Служба службой, дружба дружбой. 370 00:19:24,616 --> 00:19:26,085 Все забыли? 371 00:19:26,085 --> 00:19:27,956 Взяли себя в руки и работаем дальше. 372 00:19:28,538 --> 00:19:29,538 Вы меня поняли? 373 00:19:36,270 --> 00:19:38,135 Доброе утречко, Снежана. 374 00:19:38,135 --> 00:19:38,976 Не ждали? 375 00:19:38,977 --> 00:19:41,871 Редкие гости вы у нас, Михаил Петрович. 376 00:19:41,871 --> 00:19:42,936 Чем обязаны? 377 00:19:43,417 --> 00:19:46,296 Жена префекта к тебе два раза в день, как к церкви входит. 378 00:19:46,857 --> 00:19:48,696 Префекту это очень не нравится. 379 00:19:49,128 --> 00:19:50,353 Машка? 380 00:19:50,353 --> 00:19:52,132 Да я из нее куколку вылепила. 381 00:19:52,132 --> 00:19:53,287 Чем он недоволен-то? 382 00:19:53,869 --> 00:19:56,107 Поступила команда закрыть тебя к чертям. 383 00:19:56,168 --> 00:19:58,407 Так что думай, Елена Михайловна. 384 00:19:59,068 --> 00:20:00,808 Да за что? 385 00:20:00,808 --> 00:20:02,207 У меня ни одного косяка нет. 386 00:20:03,875 --> 00:20:05,006 Ну ты хоть намекни. 387 00:20:08,772 --> 00:20:12,147 А, надо сократить визиты Машки ко мне, да? 388 00:20:12,308 --> 00:20:14,126 Чтобы муж был спокоен. 389 00:20:14,710 --> 00:20:15,887 Самый корень зришь. 390 00:20:17,377 --> 00:20:18,487 Ну так это просто. 391 00:20:18,997 --> 00:20:20,834 Я ей выпишу курс на похудение. 392 00:20:20,914 --> 00:20:23,394 У меня есть такая таблеточка с жуткой побочкой. 393 00:20:23,394 --> 00:20:27,014 Выпиваешь ее, и потом месяц вообще нельзя ничего делать. 394 00:20:27,455 --> 00:20:28,687 Она же дура. 395 00:20:28,687 --> 00:20:29,687 Она в ней верит. 396 00:20:30,775 --> 00:20:32,893 Снежан, помощь не нужна? 397 00:20:38,025 --> 00:20:40,014 Пускай полы тут поморят. 398 00:20:45,571 --> 00:20:47,952 Это мой новый начальник охраны. 399 00:20:47,952 --> 00:20:48,957 Стасик. 400 00:20:48,957 --> 00:20:49,751 Толковый. 401 00:20:49,752 --> 00:20:50,990 Чё-то не заметили. 402 00:20:52,130 --> 00:20:57,568 Михаил Петрович, может, денюжек кому-то заслать? 403 00:20:57,568 --> 00:20:58,568 Ты скажи. 404 00:20:58,811 --> 00:20:59,352 О чём ты, 405 00:20:59,353 --> 00:21:00,366 Елена Михайловна? 406 00:21:00,366 --> 00:21:02,063 Какие деньги? 407 00:21:02,063 --> 00:21:03,850 Тем более мне красивому они ни к чему. 408 00:21:10,383 --> 00:21:12,710 Слушайте, так это волчья ягода. 409 00:21:13,559 --> 00:21:14,894 Ну точно! 410 00:21:14,894 --> 00:21:18,378 Мы в Пинярах всем дружным отрядом от нее вблевали. 411 00:21:18,458 --> 00:21:23,778 А барабанщик наш такой сейчас слабак оказался, еле переел, так еле откачали. 412 00:21:24,642 --> 00:21:25,578 Ну точно! 413 00:21:25,579 --> 00:21:27,886 Жихарь – это другое. 414 00:21:27,886 --> 00:21:29,603 Это ягода Годжи. 415 00:21:29,603 --> 00:21:31,139 Ягода счастья. 416 00:21:31,139 --> 00:21:32,019 Счастья? 417 00:21:32,020 --> 00:21:33,020 Да. 418 00:21:33,583 --> 00:21:34,583 Отвечаешь? 419 00:21:35,321 --> 00:21:37,534 Вот рецептура. 420 00:21:37,534 --> 00:21:38,534 Без обмана. 421 00:21:39,095 --> 00:21:40,684 Хочешь целиком? 422 00:21:40,684 --> 00:21:42,695 Хочешь порошочек потолочь? 423 00:21:43,136 --> 00:21:45,775 И смотри, там дозировка ниже. 424 00:21:46,283 --> 00:21:47,283 В порошке? 425 00:21:50,335 --> 00:21:51,335 Ага. 426 00:21:51,555 --> 00:21:52,555 Ага. 427 00:21:54,096 --> 00:21:55,923 Можно я возьму один на пробу? 428 00:21:55,923 --> 00:21:59,155 Надо одному счастья прибавить. 429 00:21:59,820 --> 00:22:00,820 А, конечно. 430 00:22:01,098 --> 00:22:02,494 Тогда можно два возьму, а? 431 00:22:02,494 --> 00:22:03,494 Чихарь! 432 00:22:07,567 --> 00:22:09,605 А все на халяву хотят. 433 00:22:09,926 --> 00:22:11,285 Платить кто будет? 434 00:22:14,696 --> 00:22:16,166 Ну, красиво получилось. 435 00:22:17,954 --> 00:22:19,365 Это весь наш класс. 436 00:22:19,586 --> 00:22:22,085 Ну, не совсем весь, а те, кто смог прийти. 437 00:22:22,827 --> 00:22:25,145 Ой, она прям светилась от счастья. 438 00:22:25,626 --> 00:22:26,626 А тут 439 00:22:28,151 --> 00:22:29,425 Я в шоке, верите? 440 00:22:29,833 --> 00:22:30,833 Я верю. 441 00:22:31,336 --> 00:22:32,336 А это кто? 442 00:22:32,371 --> 00:22:34,111 Лопоухий. 443 00:22:34,111 --> 00:22:35,671 Наш отличник Васильев. 444 00:22:35,751 --> 00:22:38,036 Золотую медалью закончил, теперь синяк. 445 00:22:38,036 --> 00:22:39,036 Пьет, значит. 446 00:22:40,819 --> 00:22:43,251 А собирались мы одноклассниками неделю назад. 447 00:22:43,651 --> 00:22:46,510 Тогда она мне и сказала, приезжай ко мне на торжество. 448 00:22:48,134 --> 00:22:50,838 Как девочка, тростинка. 449 00:22:50,838 --> 00:22:51,838 Ужас. 450 00:22:52,035 --> 00:22:53,035 Кто это? 451 00:22:53,052 --> 00:22:54,591 Это Тёма. 452 00:22:54,591 --> 00:22:55,466 Пошутил над ней. 453 00:22:55,467 --> 00:22:56,467 Скотина. 454 00:22:56,555 --> 00:22:57,741 Вот так уж и скотина. 455 00:22:57,741 --> 00:22:59,110 Да скотина и есть. 456 00:22:59,829 --> 00:23:02,598 Говорит, тебе, Зоя, сорок первый ломится. 457 00:23:02,598 --> 00:23:04,408 Полтинник, значит, разменяла. 458 00:23:05,377 --> 00:23:07,238 Дальше только вставные зубы. 459 00:23:07,238 --> 00:23:08,348 Представляете? 460 00:23:08,671 --> 00:23:10,067 Ну, обидно, конечно, но 461 00:23:10,067 --> 00:23:12,188 Не то слово услышать такое. 462 00:23:12,933 --> 00:23:13,933 Скотина. 463 00:23:14,349 --> 00:23:16,308 Она прям расстроилась, я видела. 464 00:23:17,629 --> 00:23:19,726 Тёма влюблён в неё с третьего класса. 465 00:23:19,849 --> 00:23:21,408 Вот и норовит уколоть. 466 00:23:21,654 --> 00:23:22,654 Был влюблён. 467 00:23:22,914 --> 00:23:23,797 Что вы! 468 00:23:23,798 --> 00:23:24,988 На всю жизнь. 469 00:23:25,049 --> 00:23:27,088 Они до десятого дружили. 470 00:23:27,616 --> 00:23:29,028 А потом этот Рома. 471 00:23:30,420 --> 00:23:32,021 Мне он не сразу понравился. 472 00:23:32,021 --> 00:23:33,098 Шалопай какой-то. 473 00:23:33,579 --> 00:23:35,178 Вот не то, что Тёма. 474 00:23:35,719 --> 00:23:37,823 А Тёма переживал. 475 00:23:37,823 --> 00:23:38,959 Вены себе резал. 476 00:23:39,899 --> 00:23:44,199 Это я потом поняла, что Зоя правда любит Романа. 477 00:23:45,160 --> 00:23:47,203 Сделала из него бизнесмена. 478 00:23:47,203 --> 00:23:48,339 Руками своими. 479 00:23:48,921 --> 00:23:50,099 Сердцем своим. 480 00:23:51,028 --> 00:23:51,940 А Тёма? 481 00:23:51,941 --> 00:23:53,679 А Тёма сам себя сделал. 482 00:23:54,159 --> 00:23:56,098 Хотел быть врачом и стал. 483 00:23:56,359 --> 00:23:57,899 В хирургии, анестезиолог. 484 00:23:58,976 --> 00:24:00,614 И до сих пор ее любит. 485 00:24:01,518 --> 00:24:02,594 Любил, вернее. 486 00:24:07,337 --> 00:24:09,354 В крови Ивановой алкоголя нет. 487 00:24:09,756 --> 00:24:11,284 Несмотря на пустую бутылку. 488 00:24:11,284 --> 00:24:12,566 Но есть ли декаин? 489 00:24:12,566 --> 00:24:13,614 Лошадиная доза. 490 00:24:14,558 --> 00:24:15,725 Это анестетик. 491 00:24:15,725 --> 00:24:17,894 И очень сильный наркоз. 492 00:24:18,255 --> 00:24:22,095 Ощущение, что ее оперировать собирались, а она сбежала. 493 00:24:22,177 --> 00:24:23,352 Прямо со стола. 494 00:24:23,876 --> 00:24:26,395 Что странно, я бы сказала, вообще невозможно. 495 00:24:27,117 --> 00:24:28,995 И самое главное, куда она ехала? 496 00:24:29,556 --> 00:24:32,335 Ну, в горы – это обратное направление от дома. 497 00:24:32,718 --> 00:24:34,355 И вообще от цивилизации. 498 00:24:34,820 --> 00:24:35,820 Я понял. 499 00:24:37,416 --> 00:24:40,995 Как бы нам этого Тёму, скотину, анестезиолога, найти? 500 00:24:41,417 --> 00:24:42,875 А я вам телефон дам. 501 00:25:06,698 --> 00:25:07,877 А ты откуда здесь? 502 00:25:09,943 --> 00:25:12,898 Лучше не трогать, Артём Николаевич, а то покусает. 503 00:25:14,083 --> 00:25:15,323 Сразу гасит. 504 00:25:15,323 --> 00:25:16,323 Наглухо. 505 00:25:16,401 --> 00:25:17,738 Правильное воспитание. 506 00:25:20,524 --> 00:25:21,839 Я анестезиолог. 507 00:25:21,839 --> 00:25:23,234 Я спасаю людей. 508 00:25:23,234 --> 00:25:24,338 У меня практика. 509 00:25:25,471 --> 00:25:26,471 И что? 510 00:25:27,689 --> 00:25:28,918 Я нужен людям. 511 00:25:31,359 --> 00:25:34,838 Это те, с кем я разговариваю, вам не понять. 512 00:25:35,784 --> 00:25:36,483 Отчего же? 513 00:25:36,484 --> 00:25:37,262 Я понимаю. 514 00:25:37,263 --> 00:25:39,523 Это ж так замечательно, когда людям кто-то нужен. 515 00:25:40,286 --> 00:25:41,343 Зою давно видели? 516 00:25:42,228 --> 00:25:43,228 А вам зачем? 517 00:25:43,244 --> 00:25:44,678 Ну как, она умерла. 518 00:25:44,678 --> 00:25:45,678 Вы не в курсе? 519 00:25:46,266 --> 00:25:48,703 Когда и где я ее видел, это мое личное. 520 00:25:48,925 --> 00:25:50,222 И она всегда со мной. 521 00:25:52,756 --> 00:25:53,763 Нам не понять. 522 00:25:53,886 --> 00:25:54,886 Вот именно. 523 00:25:58,108 --> 00:26:00,123 Марусь, что там? 524 00:26:01,753 --> 00:26:02,882 Не смей лезть туда. 525 00:26:03,935 --> 00:26:04,935 Закрой! 526 00:26:07,327 --> 00:26:08,327 Это не её! 527 00:26:14,780 --> 00:26:16,555 Она моя, слышишь? 528 00:26:16,555 --> 00:26:17,427 Моя! 529 00:26:17,428 --> 00:26:19,818 Ты зачем её над наркозом колол, урод? 530 00:26:19,818 --> 00:26:20,927 Договориться не смог? 531 00:26:21,309 --> 00:26:22,966 Так, давайте успокоимся. 532 00:26:23,309 --> 00:26:24,309 Я не смотрю. 533 00:26:25,050 --> 00:26:26,050 Я не смотрю. 534 00:26:27,148 --> 00:26:28,148 Нож на пол. 535 00:26:29,132 --> 00:26:30,346 Нож на землю. 536 00:26:31,358 --> 00:26:32,528 Бросай нож на пол! 537 00:26:32,528 --> 00:26:34,482 Нет. 538 00:26:34,482 --> 00:26:35,414 Нас нет. 539 00:26:35,415 --> 00:26:36,415 Её нет. 540 00:26:37,645 --> 00:26:38,983 Кого больше нет? 541 00:26:43,558 --> 00:26:45,124 Артём Николаевич, руки. 542 00:26:46,085 --> 00:26:48,264 Это, чтобы они не беспокоились. 543 00:26:53,657 --> 00:26:55,212 Мы сели в машину. 544 00:26:55,212 --> 00:26:56,212 Её машину. 545 00:26:56,667 --> 00:26:58,283 И поехали к нашему счастью. 546 00:26:58,567 --> 00:26:59,875 Она сама за рулём. 547 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 Везёт сама. 548 00:27:01,325 --> 00:27:03,003 Себя, меня. 549 00:27:03,164 --> 00:27:04,358 Нас, к счастью. 550 00:27:04,358 --> 00:27:05,265 Я пил. 551 00:27:05,266 --> 00:27:06,128 Что пили? 552 00:27:06,129 --> 00:27:08,000 Я не помню, что-то жгучее. 553 00:27:08,000 --> 00:27:09,388 Я был счастлив, понимаете? 554 00:27:10,610 --> 00:27:14,528 А потом она выгнала меня из машины и упала. 555 00:27:15,052 --> 00:27:16,108 И пропала. 556 00:27:17,909 --> 00:27:20,161 Вы знаете, может, это я. 557 00:27:20,161 --> 00:27:21,548 Я столкнул ее в пропасть. 558 00:27:22,608 --> 00:27:26,988 Потому что пропасть — это лучшее объяснение нас. 559 00:27:28,448 --> 00:27:31,668 Я вспоминаю, она не приняла меня. 560 00:27:33,010 --> 00:27:34,308 Я потерял счастье. 561 00:27:36,407 --> 00:27:38,374 Это я убил ее. 562 00:27:38,374 --> 00:27:39,374 Я. 563 00:27:39,789 --> 00:27:41,306 Ваш сотрудник спрашивал. 564 00:27:43,372 --> 00:27:45,006 А зачем я ей укол поставил? 565 00:27:45,352 --> 00:27:46,352 А как? 566 00:27:47,493 --> 00:27:48,526 Я это сделал. 567 00:27:49,709 --> 00:27:53,446 И у нее по венам счастье мое утекло. 568 00:27:56,161 --> 00:27:57,161 Это все? 569 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 Да. 570 00:28:05,445 --> 00:28:06,445 Забирайте. 571 00:28:08,861 --> 00:28:09,861 Встать! 572 00:28:10,832 --> 00:28:11,832 На выход! 573 00:28:16,952 --> 00:28:18,017 Ну, что скажете? 574 00:28:21,212 --> 00:28:22,297 Догонит, похоже. 575 00:28:22,598 --> 00:28:23,857 Комплексы детства. 576 00:28:24,378 --> 00:28:25,936 Ну, сказал, он сглупил. 577 00:28:27,603 --> 00:28:28,649 Этот Тёма 578 00:28:29,986 --> 00:28:31,196 Куда ему колоть-то? 579 00:28:32,619 --> 00:28:34,716 Ну, не маньяк он, он слизень. 580 00:28:38,625 --> 00:28:42,004 Ну, по крайней мере, чистосердечное у нас имеется. 581 00:28:44,324 --> 00:28:49,744 Олежа, сольцы принеси, а то я обычно недосаливаю. 582 00:28:50,894 --> 00:28:51,894 А где там у тебя? 583 00:28:53,090 --> 00:28:54,663 Над плитой, на полке. 584 00:28:57,196 --> 00:28:58,264 Ты что делаешь? 585 00:28:58,826 --> 00:29:02,102 Ему витамины нужны, а он этого не любит, поэтому 586 00:29:12,334 --> 00:29:14,893 Ну что, приятного аппетита! 587 00:29:15,156 --> 00:29:16,233 И вам того же. 588 00:29:21,310 --> 00:29:22,614 Чем-то попахивает. 589 00:29:22,915 --> 00:29:24,413 Да это у тебя по жизни. 590 00:29:26,482 --> 00:29:27,879 Я же сам готовил. 591 00:29:27,879 --> 00:29:28,879 Кушай, кушай. 592 00:29:31,948 --> 00:29:32,913 Очень вкусно. 593 00:29:32,914 --> 00:29:33,914 Спасибо. 594 00:29:38,745 --> 00:29:39,994 Не, ну странно. 595 00:29:40,736 --> 00:29:42,174 Да ничего странного. 596 00:29:43,227 --> 00:29:47,166 Рецепторы у тебя во рту воспалены от водки. 597 00:29:48,837 --> 00:29:50,487 Кушай, кушай. 598 00:29:51,748 --> 00:29:54,947 Я смотрю, в последнее время все так на медицине заморочены. 599 00:29:55,848 --> 00:29:59,254 Слушай, хватит по мозгам ездить. 600 00:29:59,254 --> 00:30:00,254 Ешь давай. 601 00:31:36,079 --> 00:31:37,237 Нашлась твоя Олена? 602 00:31:38,019 --> 00:31:40,054 Да, она звонила. 603 00:31:40,054 --> 00:31:40,898 Все хорошо. 604 00:31:40,899 --> 00:31:42,041 Ну и славно. 605 00:31:42,041 --> 00:31:43,041 Когда хорошо. 606 00:31:45,323 --> 00:31:46,738 Еще раз мои соболезнования. 607 00:31:46,958 --> 00:31:48,441 Спасибо, Олег Николаевич. 608 00:31:48,441 --> 00:31:49,441 Посоветоваться хотел. 609 00:31:49,520 --> 00:31:50,617 Да, я слушаю вас. 610 00:31:51,862 --> 00:31:52,977 Как-то не к месту. 611 00:31:54,001 --> 00:31:55,098 Ну, поехали в отдел. 612 00:31:55,921 --> 00:31:57,382 Там тоже неудобно. 613 00:31:57,382 --> 00:31:58,382 Личные вопросы. 614 00:31:59,779 --> 00:32:00,965 Ну, хорошо. 615 00:32:00,965 --> 00:32:03,498 Давайте вечером созвонимся, тогда придумаем что-нибудь. 616 00:32:12,666 --> 00:32:14,519 Так, ну что, давай, погрузим его, значит, тоже. 617 00:32:16,287 --> 00:32:19,061 И в автобус, да, давай всех оставим. 618 00:32:22,749 --> 00:32:24,224 Павел Рутенович, лекарство попить. 619 00:32:33,562 --> 00:32:34,624 Интересуешься? 620 00:32:35,405 --> 00:32:36,488 Ну, а что? 621 00:32:36,488 --> 00:32:37,488 Прикольно. 622 00:32:38,583 --> 00:32:43,191 Мы с Михелем в Снежану заходили, по частному делу. 623 00:32:43,191 --> 00:32:44,191 Цепанул. 624 00:32:44,767 --> 00:32:45,767 Что за Снежана? 625 00:32:47,126 --> 00:32:48,126 Словом, красоты. 626 00:32:49,263 --> 00:32:52,402 Круто там, стерильная анестезия есть. 627 00:32:53,262 --> 00:32:55,701 Хочешь, под местным наркозом. 628 00:32:56,583 --> 00:32:58,101 Боишься, подопчем сделают. 629 00:33:00,249 --> 00:33:03,022 Проснешься и уже красавец. 630 00:33:04,023 --> 00:33:06,641 Ну, в смысле, красавец. 631 00:33:10,304 --> 00:33:11,662 Анестезию, говоришь? 632 00:33:19,280 --> 00:33:20,543 Красавец, значит. 633 00:33:25,478 --> 00:33:27,274 А с Машей мы всё решили. 634 00:33:27,274 --> 00:33:30,843 Ей действительно нужно повременить хотя бы полгода с процедурами. 635 00:33:31,444 --> 00:33:32,838 Пускай лицо отдохнёт. 636 00:33:32,838 --> 00:33:36,963 Я ей курс гуджи прописала и рисовую диету. 637 00:33:37,384 --> 00:33:41,163 Я надеюсь, на рисе-то ваш заявитель не разорится? 638 00:33:41,246 --> 00:33:42,523 Я не по этому поводу. 639 00:33:42,523 --> 00:33:43,626 Да? 640 00:33:43,626 --> 00:33:44,626 А по какому? 641 00:33:44,764 --> 00:33:46,807 Поменять кое-что хочу. 642 00:33:46,807 --> 00:33:47,843 Боли вот только боюсь. 643 00:33:48,144 --> 00:33:50,843 Вы не переживайте, мы вам всё по наркозам сделаем. 644 00:33:50,846 --> 00:33:51,983 Даже не почувствуете? 645 00:33:52,812 --> 00:33:53,927 А вы ведь из Москвы? 646 00:33:54,049 --> 00:33:57,029 Вы к нам переехали, потому что конкуренции, наверное, не выдерживаете. 647 00:33:57,132 --> 00:33:57,829 Я? 648 00:33:57,830 --> 00:33:58,830 Конкуренции? 649 00:33:58,990 --> 00:33:59,724 Нет. 650 00:33:59,725 --> 00:34:01,508 Я просто всю жизнь мечтала жить у моря. 651 00:34:01,789 --> 00:34:03,579 А москвичей здесь хватает. 652 00:34:03,579 --> 00:34:05,309 Вон, даже звезды приезжают. 653 00:34:06,729 --> 00:34:11,789 Леночка, а покажи, пожалуйста, запись на три месяца молодому человеку. 654 00:34:13,695 --> 00:34:15,028 У нас полная запись. 655 00:34:15,449 --> 00:34:19,669 А это Леночка Потапова, наш администратор и моя правая рука. 656 00:34:19,669 --> 00:34:22,609 Так что, если надумаете записаться, вот, пожалуйста, к ней. 657 00:34:22,831 --> 00:34:25,711 Мы вам такую огромную скидочку сделаем персональную. 658 00:34:26,014 --> 00:34:27,014 А мне зачем? 659 00:34:27,071 --> 00:34:27,783 Ну, как зачем? 660 00:34:27,784 --> 00:34:31,211 У вас тут такая перспективная морщинка намечается. 661 00:34:31,251 --> 00:34:35,412 Да вы не переживайте, это быстро, не больно и один укол ботокса. 662 00:34:35,412 --> 00:34:36,412 Я подумаю. 663 00:34:41,728 --> 00:34:42,359 Спасибо. 664 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 До свидания. 665 00:34:44,574 --> 00:34:45,931 А что в Москву не уехала? 666 00:34:46,372 --> 00:34:48,624 Ну, как я могла такое пропустить? 667 00:34:48,624 --> 00:34:49,911 Майор с ботоксами у головы. 668 00:34:51,913 --> 00:34:53,635 Даже не думай. 669 00:34:53,635 --> 00:34:54,672 Ничего колоть не буду. 670 00:35:07,727 --> 00:35:12,033 Не писал, не звонил, не искал. 671 00:35:13,175 --> 00:35:16,773 На телефон не отвечаешь, на работе тебя нет. 672 00:35:17,396 --> 00:35:19,112 Как ты хочешь, чтобы я тебя нашел? 673 00:35:19,554 --> 00:35:23,140 Я номер поменяла, но я думала, ты мент. 674 00:35:23,140 --> 00:35:24,140 Разве нет? 675 00:35:33,392 --> 00:35:34,392 Гадость какая. 676 00:35:34,513 --> 00:35:35,889 Добрый вечер. 677 00:35:35,889 --> 00:35:37,266 Шел мимо, смотрю, вы. 678 00:35:37,266 --> 00:35:38,773 Извините, я буквально на минуту. 679 00:35:39,114 --> 00:35:41,188 Ничего страшного. 680 00:35:41,188 --> 00:35:42,188 Я уже ухожу. 681 00:35:42,997 --> 00:35:44,272 Хорошо, что встретились. 682 00:35:44,813 --> 00:35:46,593 Ладно, не буду вам мешать. 683 00:35:46,593 --> 00:35:48,012 Работа эта очень важна. 684 00:35:48,313 --> 00:35:50,852 Но, удачи, майор. 685 00:35:59,511 --> 00:36:00,511 Слушаю вас. 686 00:36:00,554 --> 00:36:01,892 Вы не могли бы мне помочь? 687 00:36:02,554 --> 00:36:03,584 Я уже начал. 688 00:36:03,584 --> 00:36:04,341 Слушаю вас. 689 00:36:04,342 --> 00:36:06,312 Я бы хотел, чтобы вы поговорили с Андреем. 690 00:36:06,432 --> 00:36:09,112 Чтобы уже Это Алёна. 691 00:36:09,716 --> 00:36:12,150 Девчонка вроде неплохая, любит его, но 692 00:36:12,213 --> 00:36:13,565 А почему я? 693 00:36:13,565 --> 00:36:14,565 Отец вроде вы. 694 00:36:14,813 --> 00:36:16,201 Он стал избегать меня. 695 00:36:16,201 --> 00:36:17,671 Прямо перед похоронами Зои. 696 00:36:17,691 --> 00:36:19,202 Взвинченный какой-то. 697 00:36:19,202 --> 00:36:20,331 С ним что-то происходит. 698 00:36:20,331 --> 00:36:23,371 Я пробовал с ним разговаривать, но он избегает меня. 699 00:36:23,635 --> 00:36:24,635 Что за Лёна? 700 00:36:24,912 --> 00:36:25,815 Да девушка его. 701 00:36:25,816 --> 00:36:28,071 Работает в салоне красоты администратором. 702 00:36:28,272 --> 00:36:29,431 Вот фотография. 703 00:36:36,583 --> 00:36:38,157 А это Леночка Потапова. 704 00:36:38,157 --> 00:36:39,751 И моя правая рука. 705 00:36:41,515 --> 00:36:42,836 Хорошо. 706 00:36:42,836 --> 00:36:43,534 Я поговорю. 707 00:36:43,535 --> 00:36:44,535 Спасибо. 708 00:37:07,602 --> 00:37:09,619 Да, Олег Николаевич. 709 00:37:09,662 --> 00:37:11,179 Не спите, Василиса Васильевна? 710 00:37:11,462 --> 00:37:12,674 Не сплю, конечно. 711 00:37:12,674 --> 00:37:13,674 Зачем мне? 712 00:37:13,782 --> 00:37:15,310 Нужно, чтобы вы адрес пробили. 713 00:37:15,310 --> 00:37:16,570 Елена Алена Потапова. 714 00:37:16,570 --> 00:37:19,297 Она работает администратором салона красоты «Снежана». 715 00:37:19,543 --> 00:37:21,060 И срочно сюда приезжайте. 716 00:37:22,330 --> 00:37:23,330 Почему я? 717 00:37:24,886 --> 00:37:26,219 Да потому что вы лучше. 718 00:37:32,249 --> 00:37:35,960 Так, я вообще все понимаю, но час ночи. 719 00:37:36,975 --> 00:37:39,571 Чувствую, по горячему следу идем. 720 00:37:39,571 --> 00:37:40,571 Жду адрес. 721 00:38:04,565 --> 00:38:05,565 Дежурная часть? 722 00:38:05,812 --> 00:38:06,812 Дежурный. 723 00:38:07,147 --> 00:38:08,125 Пахомова. 724 00:38:08,126 --> 00:38:09,126 Слушаю вас. 725 00:38:09,487 --> 00:38:10,763 Надо пробить адрес. 726 00:38:11,086 --> 00:38:13,025 Василиса Васильевна, ночь на дворе. 727 00:38:14,749 --> 00:38:16,124 Понимаю, что ночь. 728 00:38:16,208 --> 00:38:17,169 Работаем. 729 00:38:17,170 --> 00:38:18,170 Есть. 730 00:38:21,719 --> 00:38:23,165 Интересно живете. 731 00:38:23,907 --> 00:38:25,224 От деда осталось. 732 00:38:25,325 --> 00:38:27,044 И головы эти, и ружья. 733 00:38:28,766 --> 00:38:31,405 Не волнуйтесь, они охолощенные. 734 00:38:33,124 --> 00:38:35,373 Вы были на похоронах мамы своего парня. 735 00:38:35,373 --> 00:38:36,883 Почему издалека смотрели? 736 00:38:38,273 --> 00:38:39,342 Не была я там. 737 00:38:39,588 --> 00:38:40,588 Была. 738 00:38:40,825 --> 00:38:42,703 Я вас видел, запомнил. 739 00:38:45,111 --> 00:38:46,803 Кому цветы на могилу клала? 740 00:38:47,406 --> 00:38:48,562 Подруге одной. 741 00:38:48,805 --> 00:38:50,003 Знакомая девочка. 742 00:38:50,584 --> 00:38:51,703 Хороша подруга. 743 00:38:51,703 --> 00:38:52,963 С сорок пятого года рождения. 744 00:38:52,963 --> 00:38:54,143 Это моя бабушка. 745 00:38:54,187 --> 00:38:55,187 Родная? 746 00:38:55,554 --> 00:38:56,512 Тоже Потапова? 747 00:38:56,513 --> 00:38:57,513 Тоже Потапова. 748 00:39:08,674 --> 00:39:09,457 Гинзбург. 749 00:39:09,458 --> 00:39:10,853 Гинзбург, Потапово. 750 00:39:11,255 --> 00:39:12,654 В принципе, одно и то же. 751 00:39:12,896 --> 00:39:14,154 Это несущественно. 752 00:39:14,615 --> 00:39:16,854 Это ведь вы, Зоя Петровна, в тот салон провели. 753 00:39:17,035 --> 00:39:20,014 Это ведь вы удалили сообщение о записи о операции. 754 00:39:23,070 --> 00:39:24,070 Это не я. 755 00:39:24,819 --> 00:39:25,953 Это Стасик. 756 00:39:27,481 --> 00:39:28,481 Стасик? 757 00:39:31,139 --> 00:39:34,234 Курточку наденьте какую-нибудь, прокатимся с нами. 758 00:39:39,099 --> 00:39:41,055 Стасик вышел погулять. 759 00:39:41,278 --> 00:39:43,576 Раз, два, три, четыре. 760 00:39:45,106 --> 00:39:46,106 Четыре. 761 00:39:46,742 --> 00:39:47,816 Четыре. 762 00:39:51,129 --> 00:39:52,457 Девушка с нами поедет. 763 00:39:56,544 --> 00:40:01,478 Олег Николаевич, а ты с чего решил, что она Зою в самом деле привела? 764 00:40:02,284 --> 00:40:03,284 Предположил. 765 00:40:04,181 --> 00:40:05,278 Питерский метод. 766 00:40:05,847 --> 00:40:06,847 На понт взял. 767 00:40:13,837 --> 00:40:14,997 Сильно. 768 00:40:15,164 --> 00:40:17,677 Зоя Петровна, она хорошая была. 769 00:40:18,097 --> 00:40:21,037 А меня один раз видела издалека. 770 00:40:21,338 --> 00:40:24,057 Ей, наверное, Андрей сказал, что я в Снежане работаю. 771 00:40:25,359 --> 00:40:30,417 Она пришла ко мне, попросила записаться на операцию внепланово. 772 00:40:30,557 --> 00:40:31,756 Подтяжка век. 773 00:40:31,898 --> 00:40:35,017 Я ей говорю, зачем вы такая красивая? 774 00:40:35,519 --> 00:40:36,916 Она говорит, старею. 775 00:40:37,329 --> 00:40:40,646 Ну, в душе-то это я не чувствую, сама-то я молода. 776 00:40:41,348 --> 00:40:44,867 А мужчина, говорят, полтинник разменял. 777 00:40:45,529 --> 00:40:46,404 Угу. 778 00:40:46,405 --> 00:40:47,302 Это Тёма, хирург. 779 00:40:47,303 --> 00:40:48,286 Скотина. 780 00:40:48,287 --> 00:40:49,646 С понтолыку её сбил. 781 00:40:50,372 --> 00:40:52,626 Я записала её на операцию. 782 00:40:53,068 --> 00:40:54,786 Операция-то простенькая. 783 00:40:55,948 --> 00:40:58,787 А через пять минут выскакивает Снежана. 784 00:41:00,277 --> 00:41:01,545 А у Зои Петровны 785 00:41:03,725 --> 00:41:05,084 Анофилактический шок. 786 00:41:05,626 --> 00:41:07,144 Лидокаин не переносит. 787 00:41:07,148 --> 00:41:09,325 Лекарств никаких не было, чтобы спасти? 788 00:41:09,969 --> 00:41:11,644 Обычный же укол, я не знаю. 789 00:41:12,352 --> 00:41:13,352 Не было. 790 00:41:13,893 --> 00:41:14,893 И она умерла. 791 00:41:15,685 --> 00:41:16,692 А Стасик 792 00:41:16,692 --> 00:41:18,565 Стасик – это начальник охраны. 793 00:41:18,746 --> 00:41:21,855 Он все записи с компьютера стер. 794 00:41:21,855 --> 00:41:24,085 И мне сказал, чтобы я забыла все. 795 00:41:24,170 --> 00:41:25,170 Иначе? 796 00:41:26,027 --> 00:41:27,642 Он страшный, Стасик. 797 00:41:29,592 --> 00:41:31,025 Андрею когда призналась? 798 00:41:32,391 --> 00:41:33,688 Перед похоронами. 799 00:41:33,992 --> 00:41:35,509 Вот пацан попал. 800 00:41:36,190 --> 00:41:38,319 Зайчик вышел погулять. 801 00:41:38,319 --> 00:41:41,009 Раз, два, три, четыре. 802 00:41:42,492 --> 00:41:45,330 У тебя в гостиной при входе сколько ружей? 803 00:41:46,023 --> 00:41:47,023 Пять. 804 00:41:48,495 --> 00:41:49,495 Ты уверена? 805 00:41:50,191 --> 00:41:51,377 Да. 806 00:41:51,377 --> 00:41:53,670 У меня же дедушка охотником был. 807 00:41:53,670 --> 00:41:56,210 Он призовые места в Европе получал. 808 00:41:57,054 --> 00:42:00,972 Ружьё с прикладом из ореха, которое лежит на самом верху, 809 00:42:01,014 --> 00:42:02,823 это ему в Нейробе подарили. 810 00:42:02,823 --> 00:42:04,093 Оно тоже охолощенное? 811 00:42:06,889 --> 00:42:07,889 Понятно. 812 00:42:08,114 --> 00:42:09,893 Андрея когда последний раз видела? 813 00:42:11,205 --> 00:42:12,205 Сегодня. 814 00:42:12,754 --> 00:42:14,672 Он за полчаса до вас приходил. 815 00:42:15,096 --> 00:42:16,692 Он странный какой-то был. 816 00:42:17,254 --> 00:42:21,273 Я в ванне была, а он ушёл, даже не попрощавшись. 817 00:42:21,895 --> 00:42:23,673 Снежана адрес точный знаешь? 818 00:42:24,132 --> 00:42:25,978 Да, знаю. 819 00:42:25,978 --> 00:42:28,226 Приморская, 17. 820 00:42:28,226 --> 00:42:29,691 У нее там частный дом. 821 00:42:30,073 --> 00:42:31,188 Сиди пока тут. 822 00:42:31,188 --> 00:42:32,457 Пиши все. 823 00:42:32,457 --> 00:42:33,457 Все пиши. 824 00:42:34,153 --> 00:42:35,522 Жабин! 825 00:42:35,522 --> 00:42:36,691 Иди слези за девочкой. 826 00:42:46,328 --> 00:42:47,771 Это вы маму убили. 827 00:42:48,290 --> 00:42:49,287 Ты и ты! 828 00:42:49,288 --> 00:42:50,667 Молец, не дуркуй! 829 00:42:50,667 --> 00:42:51,968 Никто твою мамулю не убивал! 830 00:42:51,968 --> 00:42:52,968 А она сама! 831 00:42:53,192 --> 00:42:54,306 Вам не жить! 832 00:42:54,609 --> 00:42:56,311 Не жить вам! 833 00:42:56,311 --> 00:42:57,311 И мне с вами! 834 00:43:07,184 --> 00:43:08,467 Олег Николаевич! 835 00:43:10,354 --> 00:43:12,127 Ничего, оклемается. 836 00:43:12,892 --> 00:43:14,079 Он бешеный! 837 00:43:14,079 --> 00:43:15,226 Он нас чуть не пристрелил! 838 00:43:15,509 --> 00:43:17,667 Или пристрелил, я еще не решила. 839 00:43:19,797 --> 00:43:23,336 Не гони, начальник, такому в полиции не учат. 840 00:43:23,677 --> 00:43:26,537 Кто, где и как учился, это мы еще обсудим. 841 00:43:29,249 --> 00:43:30,249 Ну, начинайте. 842 00:43:32,304 --> 00:43:33,696 У вас на меня ничего нет. 843 00:43:34,744 --> 00:43:35,957 Нет, накопают. 844 00:43:36,578 --> 00:43:39,817 Короче, Зоя эта, двинула кони прямо в кресле. 845 00:43:40,197 --> 00:43:45,537 Я ее уже ночью на ее машине в горы отвез, водкой облил и в пропасть скинул. 846 00:43:48,528 --> 00:43:50,246 И бутылку в бардачок кинул. 847 00:43:51,151 --> 00:43:53,507 Да, чтобы не разбилась. 848 00:43:54,108 --> 00:43:55,345 Чтобы вы её нашли. 849 00:43:56,428 --> 00:43:59,667 Обратно пешком шёл или попутку в три часа ночи ловил? 850 00:44:00,410 --> 00:44:01,766 Она со мной была. 851 00:44:02,087 --> 00:44:04,267 Следом на своей машине за нами ехала. 852 00:44:05,708 --> 00:44:08,066 Вот ты хорёк, Стасик. 853 00:44:10,014 --> 00:44:11,306 Не было такого. 854 00:44:11,449 --> 00:44:12,449 Да было. 855 00:44:12,808 --> 00:44:15,007 Это в аптечке вашей лекарств не было. 856 00:44:15,347 --> 00:44:17,095 По первой помощи учились оказывать? 857 00:44:17,095 --> 00:44:18,835 Или плохо учились, гражданка Фокина? 858 00:44:18,835 --> 00:44:20,405 Да у нее все дипломы липовые. 859 00:44:21,647 --> 00:44:23,065 Она вообще не училась. 860 00:44:26,480 --> 00:44:27,885 Они маму убили. 861 00:44:28,226 --> 00:44:29,684 Тихо, тихо, тихо, тихо. 862 00:44:30,434 --> 00:44:31,544 И я это докажу. 863 00:44:37,241 --> 00:44:38,384 Мошенники. 864 00:44:38,967 --> 00:44:41,505 Подпольные операции, дипломы, хайп. 865 00:44:42,105 --> 00:44:46,705 Восстановительные процедуры, лекарства после операции за бешеные деньги. 866 00:44:46,906 --> 00:44:50,505 А на выходе суррогаты и бады на основе ягды Годжи. 867 00:44:52,116 --> 00:44:53,444 Префект волнуется. 868 00:44:54,879 --> 00:44:55,879 Да, я. 869 00:44:57,672 --> 00:44:59,925 Ну, в общем и целом, всех повязали. 870 00:45:00,808 --> 00:45:01,808 А где коробка? 871 00:45:02,109 --> 00:45:03,164 Ты там проверь. 872 00:45:04,687 --> 00:45:05,687 Рад. 873 00:45:08,760 --> 00:45:09,760 Очень. 874 00:45:10,066 --> 00:45:12,104 Говорит, мебельный салон здесь откроет. 875 00:45:13,037 --> 00:45:14,092 Хорошее место. 876 00:45:19,739 --> 00:45:30,313 Девятнадцать, двадцать, двадцать один, двадцать два, двадцать три. 877 00:45:30,474 --> 00:45:32,292 А чё ты их считаешь, а? 878 00:45:33,155 --> 00:45:35,513 Больше двадцати пяти за раз нельзя. 879 00:45:35,735 --> 00:45:37,714 Вань, в тенек пойдёте, а? 880 00:45:37,714 --> 00:45:39,933 Не-не, спасибо, мы здесь. 881 00:45:40,717 --> 00:45:42,534 Но я решил увеличить дозу. 882 00:45:42,956 --> 00:45:45,165 Вера Петровна, мое почтение. 883 00:45:45,165 --> 00:45:46,094 Здравствуйте, Олег Николаевич. 884 00:45:46,095 --> 00:45:47,035 Здравствуйте. 885 00:45:47,036 --> 00:45:50,235 Ларуся, держи виноградинку. 886 00:45:51,078 --> 00:45:52,634 Ну и пока остановись. 887 00:45:53,236 --> 00:45:54,306 Остановись пока. 888 00:45:54,306 --> 00:45:55,306 Здорово. 889 00:45:55,602 --> 00:45:57,155 Здравствуйте, Олег Николаевич. 890 00:45:57,258 --> 00:45:58,258 Че тут у вас? 891 00:45:59,640 --> 00:46:02,455 Биологически активный добавка. 892 00:46:04,967 --> 00:46:05,967 Знакомый вкус. 893 00:46:06,139 --> 00:46:06,918 Да? 894 00:46:06,919 --> 00:46:07,919 Что за хрень? 895 00:46:11,146 --> 00:46:12,505 А что вы переглядываетесь? 896 00:46:12,990 --> 00:46:13,990 Колитесь? 897 00:46:16,099 --> 00:46:17,099 Олег, 898 00:46:18,706 --> 00:46:19,960 прости, старика. 899 00:46:22,073 --> 00:46:24,485 Для счастья тебе подсыпал. 900 00:46:25,585 --> 00:46:28,465 Ягода Годжи реально помогает. 901 00:46:28,927 --> 00:46:29,542 Реально. 902 00:46:29,543 --> 00:46:30,665 Мы приняли компанию 903 00:46:30,994 --> 00:46:32,305 за эту ягоду-малину. 904 00:46:32,346 --> 00:46:33,598 Им корячатся пять лет. 905 00:46:33,598 --> 00:46:34,598 Вот это реально. 906 00:46:35,005 --> 00:46:36,425 Вывод делай сам, понял? 907 00:46:37,627 --> 00:46:38,805 А от тебя, дядь Вань, 908 00:46:39,539 --> 00:46:40,865 Не ожидал. 909 00:46:40,865 --> 00:46:43,518 И так каждый день счастье полной ложкой. 910 00:46:43,679 --> 00:46:48,898 Ой, что-то тыркнула, подшторивает. 911 00:46:50,361 --> 00:46:52,577 Тихо, я умру. 912 00:46:52,759 --> 00:46:55,798 Да от твоей сладкой ягоды только расстройство желудка. 913 00:46:55,798 --> 00:46:58,118 Да вон, статья уголовная корячится. 914 00:47:00,629 --> 00:47:01,629 Добрый день. 915 00:47:02,179 --> 00:47:03,611 Неожиданно. 916 00:47:03,611 --> 00:47:04,611 Водички попей. 917 00:47:10,992 --> 00:47:12,329 Олег, ты занят? 918 00:47:13,554 --> 00:47:15,870 Нет, я не занят совсем. 919 00:47:22,147 --> 00:47:23,147 Пойдем, пройдемся. 920 00:47:24,802 --> 00:47:25,802 До свидания. 921 00:47:26,436 --> 00:47:27,436 Ага. 922 00:47:29,092 --> 00:47:31,490 А ты говоришь, растворство. 923 00:47:31,790 --> 00:47:33,790 Ягода счастья нара. 924 00:47:34,530 --> 00:47:35,530 Куды 925 00:47:37,747 --> 00:47:38,747 Вера! 926 00:47:39,824 --> 00:47:41,223 Ну-ка подойди сюда! 70683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.