All language subtitles for Mayor.i.Meymun.S01.E05.2024.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,651 --> 00:00:20,727 На майора. 2 00:00:24,441 --> 00:00:25,524 Тревога. 3 00:00:34,002 --> 00:00:35,002 Это 4 00:00:38,944 --> 00:00:40,269 Опасность вижу. 5 00:00:49,555 --> 00:00:50,555 тысяч. 6 00:00:57,165 --> 00:00:59,831 На сердце пустота. 7 00:01:02,558 --> 00:01:06,032 По жизни сплошная проблема. 8 00:01:08,733 --> 00:01:10,591 Не зря на тебя заяву накатали. 9 00:01:12,299 --> 00:01:13,342 Какую заяву? 10 00:01:13,342 --> 00:01:14,411 Взяточник. 11 00:01:15,374 --> 00:01:16,767 Авантюрист. 12 00:01:21,316 --> 00:01:26,355 Эти, конечно, деньги все в сейф, протоколы в опись мне на стол. 13 00:02:59,288 --> 00:03:01,241 Мужчина, извините. 14 00:03:01,241 --> 00:03:02,241 Время не подскажете? 15 00:03:02,648 --> 00:03:03,648 Дискотека. 16 00:03:21,599 --> 00:03:24,817 Благодарю вас, Василиса Васильевна. 17 00:03:25,918 --> 00:03:29,017 Если б не вы, меня бы служба собственной безопасности пытала бы. 18 00:03:29,846 --> 00:03:31,018 Отчего да почему. 19 00:03:31,279 --> 00:03:33,556 Или уволили бы от греха. 20 00:03:34,386 --> 00:03:35,657 Или закрыли. 21 00:03:36,584 --> 00:03:37,678 Да, это точно. 22 00:03:38,901 --> 00:03:40,637 Но мы этого не допустим. 23 00:03:44,168 --> 00:03:45,656 Мы нам и здесь нужны. 24 00:03:47,446 --> 00:03:49,478 Со своим бэкграундом. 25 00:03:51,932 --> 00:03:53,187 Опытом, в смысле. 26 00:03:55,076 --> 00:03:56,076 Я понял. 27 00:03:57,451 --> 00:04:01,689 А вот теперь, Олег Николаевич, думай, кто тебя мог подставить. 28 00:04:02,311 --> 00:04:03,429 Да чего ж тут думать? 29 00:04:03,910 --> 00:04:05,989 Жорж звонил мне перед самым захватом. 30 00:04:05,989 --> 00:04:08,308 Не упустил возможности насладиться моментом. 31 00:04:08,312 --> 00:04:09,348 А как ты хотел? 32 00:04:09,769 --> 00:04:11,288 Поступил сигнал. 33 00:04:11,288 --> 00:04:13,168 В своих жигулях вишневого цвета. 34 00:04:13,510 --> 00:04:16,329 Полицейский взяточник перевозит наркотики. 35 00:04:17,451 --> 00:04:19,905 А наркотиков в машине не было. 36 00:04:19,905 --> 00:04:20,905 Были деньги. 37 00:04:21,429 --> 00:04:22,429 Это что значит? 38 00:04:22,709 --> 00:04:24,636 Как по мне, это значит только одно. 39 00:04:24,636 --> 00:04:27,025 Они торопились, действовали спонтанно. 40 00:04:27,551 --> 00:04:28,551 На эмоциях. 41 00:04:29,990 --> 00:04:32,307 Жорша, эмоции — это что-то новенькое. 42 00:04:33,769 --> 00:04:38,268 Нет, тут какая-то история поинтереснее вырисовывается. 43 00:04:40,351 --> 00:04:44,348 Рубашечка у вас, цвет прям к лицу. 44 00:04:56,099 --> 00:04:57,757 Ещё сигарет без фильтра и чай. 45 00:04:59,226 --> 00:05:00,226 В каком смысле? 46 00:05:00,902 --> 00:05:02,017 Посылку собираешь? 47 00:05:02,860 --> 00:05:04,318 Или как там у вас это называется? 48 00:05:04,799 --> 00:05:05,799 Дачка в тюрьму? 49 00:05:06,524 --> 00:05:08,036 Какая дачка, детка, ты чё? 50 00:05:09,929 --> 00:05:11,217 Ты майора подставил. 51 00:05:11,519 --> 00:05:12,577 В тюрьму посадил. 52 00:05:14,381 --> 00:05:15,698 Это ж няга твоя сказала. 53 00:05:15,738 --> 00:05:18,018 Не волнуйся, Алла Витальевна, ему там самое место. 54 00:05:21,728 --> 00:05:23,198 Вот идиот же, а. 55 00:05:31,898 --> 00:05:38,178 Лепик не хотел устроить для тебя, для тебя и для меня. 56 00:05:41,470 --> 00:05:42,618 Причем здесь майор? 57 00:05:44,360 --> 00:05:45,758 Его и отпустили уже давно. 58 00:05:49,134 --> 00:05:50,134 Я от него рожу. 59 00:05:51,767 --> 00:05:52,767 Ребенка. 60 00:05:53,898 --> 00:05:54,898 Мальчика. 61 00:05:56,108 --> 00:05:57,108 Захочу и рожу. 62 00:05:58,886 --> 00:06:00,177 Я тебя спрашивать не стану. 63 00:06:06,163 --> 00:06:10,543 Аллон, он меня закрыть хочет, империю мою рушит. 64 00:06:12,416 --> 00:06:13,542 Он не любит тебя. 65 00:06:18,067 --> 00:06:22,423 Алла, Мальдивы под вопросом. 66 00:06:23,386 --> 00:06:25,943 Мы с женой приехали из города Гагарина, Смоленской области. 67 00:06:26,544 --> 00:06:27,643 У нас вкрали сумку. 68 00:06:27,643 --> 00:06:29,663 Паспорта нет и денег тоже. 69 00:06:31,847 --> 00:06:33,643 Первый раз в жизни попали в такую ситуацию. 70 00:06:33,974 --> 00:06:36,473 Помогите, кто чем сможет, как от зубов отлетает. 71 00:06:37,517 --> 00:06:39,613 Третий год ловлю их на одном и том же месте. 72 00:06:39,613 --> 00:06:40,813 Здесь сурка сплошная. 73 00:06:41,174 --> 00:06:43,092 Помогают деньги у доверчивых граждан. 74 00:06:43,614 --> 00:06:44,752 Вот что ты им предъявишь? 75 00:06:45,575 --> 00:06:48,413 Отсутствие регистрации, попрошайничество, 76 00:06:49,393 --> 00:06:51,773 мошенничество, например. 77 00:06:51,894 --> 00:06:53,002 Не предъявишь. 78 00:06:53,002 --> 00:06:54,413 Мы никого не обманываем. 79 00:06:54,794 --> 00:06:56,813 Я, например, реально из Гагарина. 80 00:06:56,814 --> 00:06:59,092 А люди добрые сами помогают. 81 00:07:00,019 --> 00:07:01,019 Твалюха. 82 00:07:01,676 --> 00:07:03,433 А вот мужья у него каждый год разные. 83 00:07:03,766 --> 00:07:05,324 Я влюбчивая, и чего? 84 00:07:06,185 --> 00:07:09,364 Михель, вопрос есть. 85 00:07:13,651 --> 00:07:15,444 Валюха, тихо сидеть. 86 00:07:19,838 --> 00:07:21,244 Чего? 87 00:07:22,551 --> 00:07:24,854 Меня когда принимали, я вас срисовал с цитроном. 88 00:07:24,854 --> 00:07:26,404 Вы в кафе сидели, любовались. 89 00:07:26,845 --> 00:07:29,484 Если знали о звонке дежурному, почему не предупредили? 90 00:07:29,746 --> 00:07:30,844 А если не знали? 91 00:07:33,222 --> 00:07:35,159 Мы бы подбежали, устроили пальбу. 92 00:07:35,420 --> 00:07:36,985 Остреливайся, увезли б тебя в горы. 93 00:07:36,985 --> 00:07:37,779 Так что ли? 94 00:07:37,780 --> 00:07:39,840 А то он с безгоду недели впрягался за тебя. 95 00:07:40,280 --> 00:07:42,420 Вдруг ты и правда оборотень в погонах? 96 00:07:47,518 --> 00:07:48,518 Да, Саша. 97 00:07:50,023 --> 00:07:51,023 Понял. 98 00:07:54,585 --> 00:07:55,939 Убийство у нас поехало. 99 00:08:00,724 --> 00:08:02,363 Валюха, последний раз. 100 00:08:02,363 --> 00:08:03,363 Подошли ко мне. 101 00:08:03,903 --> 00:08:04,565 Есть. 102 00:08:04,566 --> 00:08:05,566 Отпиши. 103 00:08:21,671 --> 00:08:22,671 Кого убили? 104 00:08:23,295 --> 00:08:24,295 Джон Кеннеди. 105 00:08:24,413 --> 00:08:25,671 Американского президента. 106 00:08:26,713 --> 00:08:27,713 Ну, давно. 107 00:08:28,172 --> 00:08:31,290 А у нас проломили голову волгоградскому инженеру Ковалеву АП. 108 00:08:31,494 --> 00:08:32,494 Сегодня утром. 109 00:08:32,851 --> 00:08:34,271 В командировку к нам приехал. 110 00:08:34,271 --> 00:08:34,963 А что сказал? 111 00:08:34,964 --> 00:08:35,964 Убили. 112 00:08:36,276 --> 00:08:37,471 Практически убили. 113 00:08:37,731 --> 00:08:39,430 Ничего не говорит, в себя не приходит. 114 00:08:40,135 --> 00:08:41,135 Кома. 115 00:08:44,444 --> 00:08:45,808 Гостиница «Королева». 116 00:08:46,375 --> 00:08:47,710 Лобби-бар отработайте. 117 00:08:48,192 --> 00:08:49,350 Мы в командировке. 118 00:08:50,229 --> 00:08:51,521 Бар в гостинице. 119 00:08:51,521 --> 00:08:52,468 Тихая пристань. 120 00:08:52,469 --> 00:08:54,547 По-любому заходил туда после рабочего дня. 121 00:08:55,233 --> 00:08:56,268 Думаешь, бухал там? 122 00:08:57,151 --> 00:08:58,367 Может, употреблял. 123 00:09:00,012 --> 00:09:01,862 Бармен допросится. 124 00:09:01,862 --> 00:09:02,988 Утром мне все доложить. 125 00:09:12,630 --> 00:09:13,827 Зарезалал у нас. 126 00:09:13,849 --> 00:09:15,487 Когда его с конвертом принимали. 127 00:09:19,783 --> 00:09:20,718 Да. 128 00:09:20,719 --> 00:09:24,498 Олег Николаевич, у нас второй с проломленной головой сзади. 129 00:09:24,859 --> 00:09:27,058 Подъезжайте, я сейчас адрес скину. 130 00:09:32,376 --> 00:09:33,376 Здравствуйте. 131 00:09:34,519 --> 00:09:35,878 Иди посиди у нас в совещании. 132 00:09:38,387 --> 00:09:41,438 Ну что, навскидку скажу, почерк точно наш. 133 00:09:41,439 --> 00:09:42,717 Удар в висок справа. 134 00:09:43,019 --> 00:09:44,418 Потом фотографию посмотрим. 135 00:09:44,818 --> 00:09:47,217 Возраст жертвы тоже плюс-минус совпадает. 136 00:09:48,348 --> 00:09:49,690 Думаете, серия? 137 00:09:49,690 --> 00:09:50,305 Интересно. 138 00:09:50,306 --> 00:09:51,615 Ну а что? 139 00:09:51,615 --> 00:09:53,266 Маньяков у нас давно не было. 140 00:09:53,748 --> 00:09:55,265 Так, ради разнообразия. 141 00:09:55,907 --> 00:09:57,577 По документам некто Демьянец. 142 00:09:57,577 --> 00:09:58,577 Прописан тут, 12-й. 143 00:09:59,492 --> 00:10:00,492 Я понял. 144 00:10:01,607 --> 00:10:03,106 Маруся, ко мне. 145 00:10:12,099 --> 00:10:15,846 А что, Андрюше сильно по голове досталось? 146 00:10:16,804 --> 00:10:18,355 Жить будет. 147 00:10:18,355 --> 00:10:19,523 Но в себя пока не пришел. 148 00:10:21,194 --> 00:10:22,194 Питолага. 149 00:10:24,787 --> 00:10:27,068 Демьянец Андрей Павлович. 150 00:10:27,068 --> 00:10:28,123 Бизнесмен, все верно? 151 00:10:30,412 --> 00:10:32,121 Это напарница моя. 152 00:10:32,121 --> 00:10:33,121 Маймун. 153 00:10:34,453 --> 00:10:35,839 София. 154 00:10:35,839 --> 00:10:36,839 Очень приятно. 155 00:10:37,524 --> 00:10:40,963 Скажите, София, я ведь правильно понимаю, вы с Андреем расписаны не были? 156 00:10:41,124 --> 00:10:42,501 Нет. 157 00:10:42,501 --> 00:10:43,939 Андрей уже не хотел. 158 00:10:43,939 --> 00:10:44,939 Я и не настаивала. 159 00:10:46,139 --> 00:10:47,277 А враги у него были? 160 00:10:48,259 --> 00:10:50,049 Какие враги? 161 00:10:50,049 --> 00:10:51,297 Он пакетом торгует. 162 00:10:54,424 --> 00:10:56,533 Карты игральные. 163 00:10:56,533 --> 00:10:57,533 Андрей увлекался? 164 00:10:57,959 --> 00:10:58,792 Нет. 165 00:10:58,793 --> 00:11:00,896 Это мы с подушками балуемся. 166 00:11:01,242 --> 00:11:02,242 Я понял. 167 00:11:09,174 --> 00:11:10,577 У вас завтра какая-то дата? 168 00:11:10,658 --> 00:11:11,956 Да. 169 00:11:11,956 --> 00:11:13,597 У меня день рождения. 170 00:11:13,975 --> 00:11:14,934 О! 171 00:11:14,935 --> 00:11:15,935 Прекрасно. 172 00:11:16,176 --> 00:11:17,712 Ну, заранее не поздравляют. 173 00:11:18,234 --> 00:11:20,473 А как вы его хотели провести, не подскажете? 174 00:11:21,182 --> 00:11:22,182 Да как обычно. 175 00:11:23,314 --> 00:11:27,613 Андрюша мне кольцо хотел подарить в бриллианты. 176 00:11:28,463 --> 00:11:29,633 Мы вместе выбирали. 177 00:11:30,515 --> 00:11:33,633 Но теперь, видимо, без кольца. 178 00:11:34,134 --> 00:11:35,276 Компотик хотите? 179 00:11:35,276 --> 00:11:35,913 Холодненький. 180 00:11:35,914 --> 00:11:36,914 Нет, благодарю. 181 00:11:36,933 --> 00:11:39,933 А не подскажете адрес ювелирочки, где вы с ним кольцо выбирали? 182 00:11:41,938 --> 00:11:43,332 Вам подскажу. 183 00:11:46,327 --> 00:11:47,512 В ювелирном подтвердили, 184 00:11:47,512 --> 00:11:51,007 сегодня вечером должен был зайти бизнесмен кольцо забрать. 185 00:11:51,848 --> 00:11:54,819 Накануне за датку оставил сто тысяч рублей, 186 00:11:54,819 --> 00:11:56,927 должен был принести еще пятьсот пятьдесят. 187 00:11:58,217 --> 00:11:59,217 Не донес. 188 00:12:01,862 --> 00:12:02,907 Что мы имеем? 189 00:12:05,140 --> 00:12:06,547 Мы имеем совпадение. 190 00:12:07,110 --> 00:12:09,267 У Ковалева тоже при себе денег не было. 191 00:12:10,408 --> 00:12:13,787 Возможно, в обоих случаях ограбление. 192 00:12:21,596 --> 00:12:23,353 Мне тоже кажется, что он не маньяк. 193 00:12:25,425 --> 00:12:26,434 Ладно, поехали. 194 00:12:27,320 --> 00:12:28,320 Перескакивайся. 195 00:12:47,155 --> 00:12:49,534 Здравствуйте, Олег Николаевич. 196 00:12:49,577 --> 00:12:50,577 Привет. 197 00:12:51,040 --> 00:12:52,375 Новый проект. 198 00:12:53,196 --> 00:12:55,815 Те наши уже там. 199 00:12:56,956 --> 00:12:58,515 Заходите, пожалуйста. 200 00:13:01,642 --> 00:13:03,234 Олег Николаевич, 201 00:13:03,556 --> 00:13:05,995 вы такого еще не видели. 202 00:13:06,377 --> 00:13:08,074 Я недавно это придумал. 203 00:13:14,135 --> 00:13:15,135 Привет, дядя Вань. 204 00:13:15,769 --> 00:13:17,529 Привет. 205 00:13:17,529 --> 00:13:18,665 Не убедил. 206 00:13:19,086 --> 00:13:21,245 Стрёмно как-то всё здесь. 207 00:13:21,387 --> 00:13:23,024 А почему стрёмно? 208 00:13:23,886 --> 00:13:30,444 Приходишь, чай пьёшь, газеты читаешь, пассион, картишки, как в Англии. 209 00:13:31,827 --> 00:13:35,405 А вот сигары только для членов клуба. 210 00:13:35,889 --> 00:13:37,045 И по чём членство? 211 00:13:37,618 --> 00:13:38,976 Пять тысяч в месяц. 212 00:13:39,278 --> 00:13:40,332 Ого. 213 00:13:40,332 --> 00:13:42,814 Да за пять тысяч чай из ушей польётся. 214 00:13:42,814 --> 00:13:43,814 Фишка в чём? 215 00:13:48,968 --> 00:13:51,797 Вот, Вера Петровна правильно говорит. 216 00:13:51,877 --> 00:13:57,697 Закрытый клуб, молчу, но кто слово говорит, того выставляем. 217 00:13:57,700 --> 00:13:58,700 Фишка. 218 00:13:58,918 --> 00:14:01,057 Дядя Вань, разговор есть. 219 00:14:02,032 --> 00:14:03,561 Вера, а? 220 00:14:03,561 --> 00:14:05,151 Пошли у меня помолчишь. 221 00:14:05,231 --> 00:14:10,691 Вера, это же редкость, где можно прийти, помолчать, подумать. 222 00:14:10,792 --> 00:14:12,950 И тебе за это ничего не будет. 223 00:14:13,792 --> 00:14:15,491 Чай у тебя вкусный был. 224 00:14:16,753 --> 00:14:18,371 Записывайтесь, Вера. 225 00:14:19,775 --> 00:14:21,290 Жорж не истеричка. 226 00:14:21,891 --> 00:14:24,464 На пустом месте войну объявлять не будет. 227 00:14:24,464 --> 00:14:25,751 Чем ты его зацепил? 228 00:14:26,244 --> 00:14:28,536 Или красотку знойную не поделили, а? 229 00:14:28,536 --> 00:14:29,423 Дядь Вань. 230 00:14:29,424 --> 00:14:32,202 Извини, если так, молчу. 231 00:14:32,285 --> 00:14:33,442 Нужен ответный ход. 232 00:14:33,843 --> 00:14:34,981 Удар, аларм. 233 00:14:35,484 --> 00:14:36,484 Танки, Рома. 234 00:14:37,985 --> 00:14:39,982 Есть скупщик Краденова, Тигран. 235 00:14:40,703 --> 00:14:42,302 У меня по трем делам проходил. 236 00:14:42,966 --> 00:14:45,282 Человек, Зоржа, на рынке. 237 00:14:45,465 --> 00:14:47,853 Наш инжир заегипетский продают. 238 00:14:47,853 --> 00:14:49,703 А он, наш немытый, песком хрустит. 239 00:14:50,168 --> 00:14:51,168 Жутковат. 240 00:14:51,529 --> 00:14:52,562 Ну, я не знаю. 241 00:14:53,291 --> 00:14:54,582 Вань, подключайся. 242 00:14:54,888 --> 00:14:56,566 Катала на вокзале. 243 00:14:56,566 --> 00:14:57,702 Шняга курирует. 244 00:14:57,702 --> 00:14:59,088 Тоже люди жоржат. 245 00:14:59,448 --> 00:15:02,808 Так, в Королеве подпольный Катран. 246 00:15:03,410 --> 00:15:04,777 Королеве в гостинице? 247 00:15:04,777 --> 00:15:06,146 В Лубибар. 248 00:15:06,146 --> 00:15:08,048 У бармена можешь спросить. 249 00:15:09,169 --> 00:15:14,628 Слушай, давай прямо сейчас съездим, спросим. 250 00:15:15,029 --> 00:15:17,682 Его дед у меня по одному делу проходил. 251 00:15:17,682 --> 00:15:18,435 Он мой должник. 252 00:15:18,436 --> 00:15:18,968 Поехали. 253 00:15:18,969 --> 00:15:20,168 Вань, может, не надо, а? 254 00:15:20,168 --> 00:15:22,247 Да ладно, мы только спросим. 255 00:15:27,204 --> 00:15:29,326 Так, наша первая жертва. 256 00:15:29,326 --> 00:15:30,613 Ковалев Андрей Петрович. 257 00:15:30,613 --> 00:15:33,673 Инженер-судостроитель, командировочный к нам из Волгограда. 258 00:15:33,673 --> 00:15:34,951 На две недели. 259 00:15:34,951 --> 00:15:36,863 Остановился в гостинице Королева. 260 00:15:37,043 --> 00:15:40,623 Номер чистый, деньги на месте, суточные, их немного. 261 00:15:40,985 --> 00:15:42,104 Ничего не пропало. 262 00:15:42,104 --> 00:15:43,943 Ударили вы, конечно, очень качественно. 263 00:15:44,804 --> 00:15:46,983 Но хочу отметить, хотели бы убить – убили. 264 00:15:47,524 --> 00:15:49,183 А тут силы удара рассчитаны. 265 00:15:50,697 --> 00:15:51,697 И еще. 266 00:15:53,264 --> 00:15:54,762 Кастет, не кастет. 267 00:15:56,840 --> 00:15:58,498 Ну, на звёздочку похоже. 268 00:15:58,741 --> 00:16:00,078 При чём здесь звёздочка? 269 00:16:00,180 --> 00:16:02,519 Согласен с Майоровым, похоже на заказуху. 270 00:16:02,860 --> 00:16:04,089 Да какая заказуха? 271 00:16:04,089 --> 00:16:05,190 Я сам всё лично проверил. 272 00:16:05,190 --> 00:16:06,680 Связи с криминалом никаких нет. 273 00:16:06,680 --> 00:16:08,310 По работе тоже вроде всё спокойно. 274 00:16:08,310 --> 00:16:09,310 Осокин. 275 00:16:11,405 --> 00:16:12,538 Олег Николаевич. 276 00:16:13,163 --> 00:16:14,163 Да, коллеги. 277 00:16:14,239 --> 00:16:17,419 Вчера мною оперативным путём было установлено следующее. 278 00:16:17,560 --> 00:16:21,239 Вероятно, в баре-гостинице Королева находится подпольный катран. 279 00:16:21,909 --> 00:16:24,869 Ковалёв накануне нападения интересовался у бармена, 280 00:16:25,049 --> 00:16:27,568 где бы ему сыграть по-крупному на рулетке. 281 00:16:27,989 --> 00:16:29,389 Бармен ему подсказал. 282 00:16:29,590 --> 00:16:31,368 Ковалёв, естественно, проигрался 283 00:16:32,156 --> 00:16:34,509 и сказал, что я вечером вернусь отыгрываться. 284 00:16:35,294 --> 00:16:36,548 Мы были там вчера. 285 00:16:36,631 --> 00:16:37,631 Этого видел? 286 00:16:39,277 --> 00:16:40,409 А этого видел? 287 00:16:42,010 --> 00:16:44,709 Короче говоря, бармен в пустое место. 288 00:16:45,076 --> 00:16:46,076 Сокин! 289 00:16:46,959 --> 00:16:51,078 У него были при себе деньги, а на теле денег не нашли. 290 00:16:51,078 --> 00:16:52,078 Не нашли. 291 00:16:52,281 --> 00:16:53,658 А по-крупному это сколько? 292 00:16:53,740 --> 00:16:55,138 Это шестьсот тысяч рублей. 293 00:16:55,879 --> 00:16:57,044 Да, понятно. 294 00:16:57,044 --> 00:16:58,763 В наводке работали. 295 00:16:58,763 --> 00:16:59,978 Кто-то из рулеточников. 296 00:17:01,299 --> 00:17:03,008 Пропасли жирного клиента и 297 00:17:04,120 --> 00:17:06,438 А письменные показания Збармена взяли? 298 00:17:07,021 --> 00:17:09,858 Нет, он дал их не под протокол, а под честное слово. 299 00:17:16,044 --> 00:17:19,644 Товарищ полковник, разрешите мне взять Катран. 300 00:17:22,189 --> 00:17:23,189 Действуйте. 301 00:17:33,259 --> 00:17:35,384 Ты, Маруся, зверек-то смышленый. 302 00:17:36,871 --> 00:17:38,643 До прапорщика только не дослужишься. 303 00:17:39,786 --> 00:17:40,883 Писать не умеешь. 304 00:17:42,431 --> 00:17:44,084 Как Пахомовой докладывать будешь? 305 00:17:52,723 --> 00:18:00,115 Жихарь, гений сыска, душу в тебя вкладываю, проход в ноги показал, а ты? 306 00:18:07,346 --> 00:18:09,615 Ну что ты к девушкам-то незнакомым пристаёшь? 307 00:18:10,156 --> 00:18:11,334 Ну, простите, это моя. 308 00:18:12,803 --> 00:18:13,914 Вам помощь нужна? 309 00:18:14,924 --> 00:18:15,924 Я не знаю. 310 00:18:18,971 --> 00:18:20,300 Вы меня не бойтесь. 311 00:18:20,300 --> 00:18:20,945 Я из полиции. 312 00:18:20,946 --> 00:18:21,946 Капитан Майоров. 313 00:18:22,800 --> 00:18:23,970 Я вас не боюсь. 314 00:18:24,972 --> 00:18:26,222 Я просто 315 00:18:26,222 --> 00:18:27,451 Я паспорт потеряла. 316 00:18:28,658 --> 00:18:29,811 Паспорт потеряла? 317 00:18:31,542 --> 00:18:33,071 И денег, наверное, тоже нет? 318 00:18:34,417 --> 00:18:35,429 Вот вы и знаете. 319 00:18:36,301 --> 00:18:37,301 Нет. 320 00:18:39,300 --> 00:18:41,171 Так ты типа Валюхи из Гагарина? 321 00:18:41,411 --> 00:18:43,370 Сотрудника полиции решил развести? 322 00:18:45,359 --> 00:18:51,379 Я Майя, из Гороховца, этого Владимирского области, извините. 323 00:18:57,669 --> 00:19:00,639 Ну да, обидел, наверное. 324 00:19:07,451 --> 00:19:09,719 Мы готовы, подходи, будем паковать. 325 00:19:20,339 --> 00:19:21,910 Что, переметнулся, решил? 326 00:19:21,910 --> 00:19:22,897 Старые друзья побоку? 327 00:19:22,898 --> 00:19:24,287 Улыбайся. 328 00:19:24,287 --> 00:19:26,218 Да не мне улыбайся, майор, вы макаки его. 329 00:19:27,385 --> 00:19:28,438 А что случилось-то? 330 00:19:28,699 --> 00:19:32,181 Когда случиться поздно будет, и Рафика матч своего с поводка спускай. 331 00:19:32,181 --> 00:19:32,959 Когда? 332 00:19:32,960 --> 00:19:34,037 Вчера надо было. 333 00:20:22,529 --> 00:20:25,395 Алло, такси? 334 00:20:25,395 --> 00:20:26,395 Вы где? 335 00:20:28,269 --> 00:20:29,624 Я где? 336 00:20:29,624 --> 00:20:33,088 А я здесь стою, садовая двадцать пять. 337 00:20:34,029 --> 00:20:35,721 А-а-а. 338 00:20:35,721 --> 00:20:36,747 Всё, жду. 339 00:20:38,294 --> 00:20:39,294 А ты? 340 00:20:59,106 --> 00:20:59,957 Нет. 341 00:20:59,958 --> 00:21:01,542 Добрый вечер. 342 00:21:01,542 --> 00:21:06,663 Здесь где-то живет Майоров Олег Николаевич с обезьянкой. 343 00:21:08,003 --> 00:21:10,999 Где-то живет. 344 00:21:10,999 --> 00:21:13,183 Адрес не могу сказать. 345 00:21:13,183 --> 00:21:17,641 Он постоянно при исполнении. 346 00:21:17,641 --> 00:21:18,643 Даю наводку. 347 00:21:20,916 --> 00:21:22,163 А вы председатель? 348 00:21:22,405 --> 00:21:23,501 Мы. 349 00:21:23,501 --> 00:21:25,762 Смею сказать, вы не пожалеете. 350 00:21:26,024 --> 00:21:28,623 Олег Николаевич тоже в хорш. 351 00:21:28,725 --> 00:21:30,224 Ежедневно бывает. 352 00:21:30,289 --> 00:21:31,144 А сейчас? 353 00:21:31,145 --> 00:21:32,332 Закрыто. 354 00:21:32,332 --> 00:21:34,204 У меня выездное совещание. 355 00:21:34,806 --> 00:21:37,364 А можете меня с завтрашнего дня в ваш клуб вписать? 356 00:21:38,047 --> 00:21:39,756 А конечно. 357 00:21:39,756 --> 00:21:41,484 Абонемент пять тысяч. 358 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 Конечно. 359 00:21:45,789 --> 00:21:47,948 Не надо. 360 00:21:47,948 --> 00:21:49,684 Заплатите, если придете. 361 00:21:50,850 --> 00:21:52,571 Спасибо большое. 362 00:21:52,571 --> 00:21:53,557 Договорились. 363 00:21:53,558 --> 00:21:54,370 До свидания. 364 00:21:54,371 --> 00:21:55,449 До свидания. 365 00:21:59,155 --> 00:22:02,160 Алло. 366 00:22:02,160 --> 00:22:04,103 А, я там же и стою. 367 00:22:04,103 --> 00:22:05,907 Садовая, 25. 368 00:22:05,907 --> 00:22:08,050 Быстрее, я спешу, опаздываю. 369 00:22:09,901 --> 00:22:11,850 Они не хотят работать. 370 00:22:23,815 --> 00:22:24,827 Я вас люблю. 371 00:22:25,854 --> 00:22:28,513 Любовь еще быть может. 372 00:22:35,318 --> 00:22:40,010 Да что ж ты будешь делать-то, а? 373 00:22:41,897 --> 00:22:42,897 Никодимовна! 374 00:22:44,383 --> 00:22:45,593 Никодимовна! 375 00:22:46,513 --> 00:22:51,692 Опять твой полосатый гаденыш по всему подъезду делов своих понаставлял, а? 376 00:22:51,936 --> 00:22:52,936 Никодимовна! 377 00:23:25,830 --> 00:23:26,830 А это что? 378 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 Своя цель? 379 00:23:44,361 --> 00:23:46,004 Аунитеррис. 380 00:23:49,174 --> 00:23:50,884 Романтик. 381 00:24:27,133 --> 00:24:28,133 Ура. 382 00:24:50,508 --> 00:24:51,781 Да. 383 00:24:52,312 --> 00:24:54,701 Печатка со звездочкой. 384 00:24:58,599 --> 00:24:59,599 Я понял. 385 00:25:02,411 --> 00:25:03,661 У нас день сурка. 386 00:25:08,519 --> 00:25:09,519 На, попей. 387 00:25:09,743 --> 00:25:10,743 Проодевайся. 388 00:25:15,865 --> 00:25:18,113 Вот мы вот здесь вот стояли, 389 00:25:18,113 --> 00:25:25,002 вот, а они вот, видать, знакомы были, долго вот разговаривали у подъезда, 390 00:25:25,002 --> 00:25:30,685 а потом парень вот подежал и вот в светлой бейсболке, вот запишите, 391 00:25:31,047 --> 00:25:35,764 и смотрит на меня, смотрит на меня и говорит, не твоя 392 00:25:35,764 --> 00:25:43,756 эта война, мать, не твоя, вот, а я аж обмерла, вот все, 393 00:25:43,756 --> 00:25:44,756 а нет. 394 00:25:45,188 --> 00:25:46,515 Он засмеялся, 395 00:25:46,515 --> 00:25:52,583 вот мы не часы, вот на левой руке вот посмотрел, время, значит, и быстро ушел. 396 00:25:55,694 --> 00:25:58,948 Все, мы испугались, и все. 397 00:25:59,869 --> 00:26:03,528 Не бойтесь ничего, поймаем мы его. 398 00:26:04,908 --> 00:26:05,968 Хорошая формальность. 399 00:26:06,231 --> 00:26:07,287 Война, значит. 400 00:26:09,960 --> 00:26:11,002 Что сказать-то? 401 00:26:11,002 --> 00:26:11,597 Что там? 402 00:26:11,598 --> 00:26:13,347 Почерк тот же, звездочка на виске. 403 00:26:13,657 --> 00:26:14,657 Похоже, серия. 404 00:26:15,244 --> 00:26:19,204 Олег Николаевич, выручай меня, уже раз в минуту на ковре. 405 00:26:19,665 --> 00:26:21,398 Это не серия, Василиса Васильевна. 406 00:26:22,025 --> 00:26:25,521 Жертва – местная пенсионерка Светлана Викторовна Жданова, 64 года. 407 00:26:26,565 --> 00:26:28,041 Чё ждём? 408 00:26:28,041 --> 00:26:29,820 Ждём, чтобы весь город перебили? 409 00:26:29,820 --> 00:26:30,820 Улик в тебе побольше? 410 00:26:31,948 --> 00:26:35,104 Собачка с соседкой гуляла, видела предполагаемого злодея. 411 00:26:35,486 --> 00:26:37,264 Молодой человек, в светлой бейсболке. 412 00:26:37,365 --> 00:26:39,643 Зашёл в подъезд за Ждановой, а через пару минут вышел. 413 00:26:39,846 --> 00:26:41,654 Ладно, я с мужем потерпевшей пойду пообщаюсь. 414 00:26:41,654 --> 00:26:42,654 Давай. 415 00:26:44,167 --> 00:26:46,035 Доктор Сокин, 416 00:26:46,035 --> 00:26:46,706 информацию. 417 00:26:46,707 --> 00:26:49,447 Камеры видеонаблюдения со всех нападений ко мне на стол. 418 00:26:49,591 --> 00:26:50,266 Так точно. 419 00:26:50,267 --> 00:26:52,098 Через два часа общий сбор. 420 00:26:52,098 --> 00:26:53,446 У меня в кабинете. 421 00:26:53,446 --> 00:26:54,258 Ясно? 422 00:26:54,259 --> 00:26:55,259 Есть. 423 00:26:55,291 --> 00:26:55,986 Здравствуйте. 424 00:26:55,987 --> 00:26:57,274 Следователь Майоров. 425 00:26:57,274 --> 00:26:59,497 Скажите, а откуда ваша жена возвращалась? 426 00:26:59,497 --> 00:27:02,407 У нас сын на машину копил, понимаете? 427 00:27:03,010 --> 00:27:05,863 Вот Света и говорит, я пойду, скажу, поменяю. 428 00:27:05,863 --> 00:27:06,863 Триста долларов есть. 429 00:27:07,049 --> 00:27:08,165 Ну вот и пошла. 430 00:27:08,609 --> 00:27:09,609 С самого утра? 431 00:27:10,056 --> 00:27:13,835 Да нет, обменник у нас здесь, в переулочке на бульваре есть. 432 00:27:14,236 --> 00:27:17,793 Да и уже не утро было, уже где-то начало девятого. 433 00:27:19,427 --> 00:27:20,473 Вот, кто бы знал. 434 00:27:20,576 --> 00:27:22,375 Да, еще очень важная деталь. 435 00:27:23,017 --> 00:27:25,072 Бумажка была приметная, 20 долларов. 436 00:27:25,655 --> 00:27:29,295 Там у президента правый глаз был закрашен кем-то. 437 00:27:29,655 --> 00:27:33,255 Вот она еще и сомневалась, примут ли, нет ли. 438 00:27:43,342 --> 00:27:43,782 Да, 439 00:27:43,783 --> 00:27:44,998 приходила утром. 440 00:27:44,998 --> 00:27:48,462 У нас пересменок был, я кассу принимала, подождать пришлось. 441 00:27:48,862 --> 00:27:52,522 Я ей 280 долларов поменяла, двадцатка обракованная была. 442 00:27:52,603 --> 00:27:53,833 Угу. 443 00:27:53,833 --> 00:27:54,862 А эти у вас меняли? 444 00:27:59,211 --> 00:28:01,741 Этот был, приходил вчера. 445 00:28:01,741 --> 00:28:02,741 Сейчас. 446 00:28:10,912 --> 00:28:12,300 Вот, Демьянец. 447 00:28:12,300 --> 00:28:13,901 Поменял пять тысяч долларов. 448 00:28:13,901 --> 00:28:15,411 Пятьсот пять тысяч. 449 00:28:15,411 --> 00:28:16,930 Прописан улица Свободы 2. 450 00:28:17,411 --> 00:28:18,411 Угу. 451 00:28:19,312 --> 00:28:21,070 А вы у всех паспорта спрашиваете? 452 00:28:21,172 --> 00:28:23,471 От пяти тысяч долларов нужна справка. 453 00:28:23,532 --> 00:28:24,996 Но это недолго делается. 454 00:28:24,996 --> 00:28:25,996 Минут пять. 455 00:28:26,953 --> 00:28:28,791 Благодарю вас, Анна. 456 00:28:33,222 --> 00:28:34,811 Что по камерам наблюдения? 457 00:28:35,115 --> 00:28:36,311 Ребята обрабатывают. 458 00:28:36,753 --> 00:28:37,990 Так, что мы имеем? 459 00:28:38,254 --> 00:28:39,541 Первая жертва Ковалев. 460 00:28:39,541 --> 00:28:41,513 Менял в нашем обменнике 9 тысяч долларов. 461 00:28:41,597 --> 00:28:43,093 Это 900 с лишним тысяч рублей. 462 00:28:43,197 --> 00:28:44,353 Кассиршу пробили? 463 00:28:44,654 --> 00:28:45,228 Да. 464 00:28:45,229 --> 00:28:46,181 С Передонова Анна. 465 00:28:46,182 --> 00:28:49,102 В случае с Ковалевым была на работе, хотя смена не ее. 466 00:28:49,102 --> 00:28:50,767 Подругу попросила подменить. 467 00:28:50,767 --> 00:28:51,733 Ребенок заболел. 468 00:28:51,734 --> 00:28:54,333 Значит, во всех случаях меняла она? 469 00:28:54,554 --> 00:28:55,794 Аня? 470 00:28:55,794 --> 00:28:56,993 Наружку за ней выставили? 471 00:28:57,254 --> 00:28:57,928 Никак нет. 472 00:28:57,929 --> 00:28:58,765 Она не наводчица. 473 00:28:58,766 --> 00:28:59,754 Куда наводить-то? 474 00:28:59,755 --> 00:29:00,990 Ну, как? 475 00:29:00,990 --> 00:29:02,980 Она справку выдает по паспорту. 476 00:29:02,980 --> 00:29:03,980 Там прописка. 477 00:29:04,238 --> 00:29:05,238 Не работает. 478 00:29:06,660 --> 00:29:10,099 Командировочный, прописан в Волгограде, жил в гостинице. 479 00:29:10,340 --> 00:29:12,650 А это в справке по обмену не указывается. 480 00:29:12,650 --> 00:29:14,690 По Ждановой вообще справку не составляли, 481 00:29:14,690 --> 00:29:16,760 потому что там сумма маленькая, триста долларов всего. 482 00:29:17,685 --> 00:29:18,780 Ну, они же напали. 483 00:29:21,166 --> 00:29:23,760 Надо думать, что их всех связывает. 484 00:29:25,106 --> 00:29:26,340 Да, надо думать. 485 00:29:27,046 --> 00:29:28,046 Думать? 486 00:29:28,991 --> 00:29:29,991 Понял. 487 00:29:33,612 --> 00:29:35,580 Красивый цветелек, Николаич. 488 00:29:37,272 --> 00:29:38,715 Ну, да. 489 00:29:38,715 --> 00:29:39,715 Неплохие. 490 00:29:43,585 --> 00:29:44,911 Действительно красивые. 491 00:29:45,493 --> 00:29:47,270 Мне тоже так показалось. 492 00:30:15,384 --> 00:30:16,501 Что пострадавшие? 493 00:30:17,525 --> 00:30:19,370 Пока никто в себя не пришёл. 494 00:30:19,370 --> 00:30:20,370 Ждём. 495 00:30:20,463 --> 00:30:21,542 Тупцы! 496 00:30:21,542 --> 00:30:22,842 Город море и боксёры. 497 00:30:23,627 --> 00:30:24,662 Да не боксёры. 498 00:30:25,746 --> 00:30:27,365 Я сам боксёр. 499 00:30:27,365 --> 00:30:28,582 Тут подготовка другая. 500 00:30:31,363 --> 00:30:34,622 Так, давайте ещё раз камеры городского видеонаблюдения посмотрим. 501 00:30:35,625 --> 00:30:36,625 Внимательней. 502 00:30:42,756 --> 00:30:44,122 Катись сюда, цистрош. 503 00:31:02,133 --> 00:31:05,165 Ударил и время зафиксировал, 10-19. 504 00:31:07,813 --> 00:31:10,030 Тут странная история, он как будто опаздывает. 505 00:31:10,811 --> 00:31:17,210 Смотрите, торопится, на часы смотрит. 506 00:31:18,170 --> 00:31:21,450 И перед самым подъездом, как будто подгоняет его в подъезд. 507 00:31:21,854 --> 00:31:22,854 Заталкивает. 508 00:31:24,036 --> 00:31:25,870 Он хочет успеть до двенадцати. 509 00:31:31,448 --> 00:31:32,333 Успел. 510 00:31:32,334 --> 00:31:33,367 Хорошо, давай ещё. 511 00:31:39,080 --> 00:31:40,648 Девять ноль девять. 512 00:31:41,129 --> 00:31:43,227 Мне проговорили ровно две минуты. 513 00:31:43,429 --> 00:31:45,527 За это время он дважды посмотрел на часы. 514 00:31:45,948 --> 00:31:48,268 И ровно в девять десять повёл её в подъезд. 515 00:31:50,096 --> 00:31:51,283 Я понял. 516 00:31:51,283 --> 00:31:52,283 У него распорядок. 517 00:31:52,669 --> 00:31:55,907 Он хочет успеть с девяти и до двенадцати. 518 00:31:56,190 --> 00:31:57,427 И чего нам это даёт? 519 00:32:09,833 --> 00:32:14,004 Блатные на своей территории никого просто так не бьют и не грабят. 520 00:32:14,064 --> 00:32:16,179 А залётных сразу сливают. 521 00:32:16,179 --> 00:32:17,179 Оно им надо. 522 00:32:17,987 --> 00:32:19,264 Ну, значит, не блатной. 523 00:32:20,748 --> 00:32:23,264 Он сказал, не твоя эта война. 524 00:32:23,325 --> 00:32:24,604 А может и блатные. 525 00:32:25,165 --> 00:32:28,024 Роданову я знала, она в суде в области служила. 526 00:32:28,524 --> 00:32:30,658 Света Беда блатные её прозвали. 527 00:32:30,658 --> 00:32:31,704 Особо тяжкие вела. 528 00:32:32,709 --> 00:32:33,747 Пробивали уже. 529 00:32:34,529 --> 00:32:36,327 Она случайно под раздачу попала. 530 00:32:37,669 --> 00:32:40,228 Поставленный профессиональный четкий удар. 531 00:32:40,228 --> 00:32:42,988 У потерпевшего даже звездочка на щеке отпечаталась. 532 00:32:43,611 --> 00:32:45,068 Печатка армейская. 533 00:32:45,908 --> 00:32:48,668 По камерам видеонаблюдения установили точное время. 534 00:32:48,668 --> 00:32:51,387 С девяти часов десяти минут до двенадцати часов дня. 535 00:32:52,469 --> 00:32:53,727 Армейский распорядок. 536 00:32:54,128 --> 00:32:58,328 Не знаю, но он строго придерживается этого промежутка времени. 537 00:32:58,929 --> 00:33:01,087 Я с армейцами местными с базы связался. 538 00:33:01,594 --> 00:33:04,293 Никто ли у них на дембель из буйных не вышел? 539 00:33:04,634 --> 00:33:06,504 Может быть, может быть. 540 00:33:06,504 --> 00:33:07,591 Добрый вечер. 541 00:33:12,339 --> 00:33:16,313 Я коллегу Николаевичу посоветоваться. 542 00:33:17,274 --> 00:33:18,274 Пятадцать. 543 00:33:19,865 --> 00:33:20,913 Сейчас договорим. 544 00:33:22,614 --> 00:33:24,570 Ну что, как клуб? 545 00:33:24,570 --> 00:33:25,496 Идут дела? 546 00:33:25,497 --> 00:33:26,893 Сегодня приходной сделал. 547 00:33:27,755 --> 00:33:29,293 А абонементов много продал? 548 00:33:29,702 --> 00:33:32,159 Немного, но спрос есть. 549 00:33:32,602 --> 00:33:35,338 Такие девушки из города приезжают, 550 00:33:35,600 --> 00:33:37,760 а в первый-вторый раз уже попасть не могут. 551 00:33:37,841 --> 00:33:40,277 Глаза вов, губы вов. 552 00:33:41,541 --> 00:33:45,310 Картинка, но тишины в городе не хватает. 553 00:33:45,310 --> 00:33:47,779 Конъюнктуру я правильно нащупал. 554 00:33:48,305 --> 00:33:49,660 Спросить что хотел? 555 00:33:51,107 --> 00:33:54,420 Олег Николаевич, у меня деликатный вопрос. 556 00:33:55,222 --> 00:33:56,222 Интимный. 557 00:34:00,662 --> 00:34:08,522 Я одной женщине в любви хочу признаться, посоветуйте что-нибудь. 558 00:34:10,785 --> 00:34:12,429 Цветы. 559 00:34:12,429 --> 00:34:13,429 Пиджак. 560 00:34:13,794 --> 00:34:16,833 Иди к ней, ничего не бойся, все само завяжется. 561 00:34:16,833 --> 00:34:19,012 А? 562 00:34:19,012 --> 00:34:20,357 Пиджак есть у меня, белый. 563 00:34:21,645 --> 00:34:22,645 Подходит. 564 00:34:23,433 --> 00:34:24,433 Я готов. 565 00:34:32,393 --> 00:34:33,468 Девчонка. 566 00:34:33,722 --> 00:34:35,733 Заходила 4 минуты назад. 567 00:34:36,274 --> 00:34:37,912 Поменяла и вышла. 568 00:34:40,142 --> 00:34:41,312 Что нам это дает? 569 00:34:43,342 --> 00:34:44,513 Очереди там нет. 570 00:34:47,737 --> 00:34:50,513 А этот, видимо, вообще курс заходил посмотреть. 571 00:34:55,028 --> 00:34:56,133 Здравствуйте. 572 00:34:56,133 --> 00:34:57,522 Вы же из полиции? 573 00:34:57,522 --> 00:34:58,522 Я вас узнала. 574 00:34:58,688 --> 00:35:00,347 Хорошо, что я вас встретила. 575 00:35:00,710 --> 00:35:02,266 Привет, Майя с Горховца. 576 00:35:03,170 --> 00:35:04,406 Я тоже тебя помню. 577 00:35:04,748 --> 00:35:05,846 Капитан Майоров. 578 00:35:06,630 --> 00:35:07,630 Помощь нужна? 579 00:35:07,929 --> 00:35:09,807 Ты вроде говорила, у тебя что-то с паспортом? 580 00:35:10,532 --> 00:35:12,646 Да, он есть, но только его нет. 581 00:35:13,053 --> 00:35:14,053 То есть? 582 00:35:14,152 --> 00:35:15,567 Мне восстановить его надо. 583 00:35:15,648 --> 00:35:17,247 Ну, надо в Горховец ехать. 584 00:35:17,349 --> 00:35:19,127 Нет, я оттуда совсем уехала. 585 00:35:19,992 --> 00:35:20,749 Ага. 586 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 Ну, бойся. 587 00:35:22,931 --> 00:35:24,328 Ты с любимым уехала? 588 00:35:26,277 --> 00:35:26,747 Нет. 589 00:35:26,748 --> 00:35:27,753 Это долгая история. 590 00:35:27,753 --> 00:35:28,868 Не хочу вас загружать. 591 00:35:29,149 --> 00:35:30,842 Миша, он хороший. 592 00:35:30,842 --> 00:35:31,842 А паспорта нет. 593 00:35:31,949 --> 00:35:33,358 Я здесь в полицию ходила. 594 00:35:33,358 --> 00:35:34,908 Сказали, совсем неминутное дело. 595 00:35:35,669 --> 00:35:37,311 Как? 596 00:35:37,311 --> 00:35:38,218 Неминутное дело? 597 00:35:38,219 --> 00:35:39,219 Угу. 598 00:35:41,568 --> 00:35:42,964 Давай так. 599 00:35:42,964 --> 00:35:45,988 Заходи часам к пяти в отдел на набережную. 600 00:35:45,988 --> 00:35:47,088 Что-нибудь придумаем. 601 00:35:47,088 --> 00:35:48,699 Мороз, ты слышала? 602 00:35:48,699 --> 00:35:49,474 Неминутное дело. 603 00:35:49,475 --> 00:35:50,475 Иди ко мне. 604 00:36:02,512 --> 00:36:03,724 Извините. 605 00:36:03,724 --> 00:36:04,724 Один вопрос задам. 606 00:36:05,199 --> 00:36:06,199 Добрый день. 607 00:36:07,478 --> 00:36:08,891 Сколько длится пересменок? 608 00:36:09,112 --> 00:36:10,732 Аня у вас вчера кассу принимала. 609 00:36:10,732 --> 00:36:12,392 Это сколько обычно по времени занимает? 610 00:36:12,533 --> 00:36:13,942 Ну, не знаю. 611 00:36:13,942 --> 00:36:15,532 Минут пять-десять. 612 00:36:16,093 --> 00:36:17,445 Благодарю. 613 00:36:17,445 --> 00:36:18,445 Пять-десять. 614 00:36:26,949 --> 00:36:27,949 Здравствуйте. 615 00:36:29,219 --> 00:36:30,084 Мелочь менять. 616 00:36:30,085 --> 00:36:31,085 Зашел, вышел. 617 00:36:31,681 --> 00:36:33,699 А от пяти тысяч долларов справка нужна. 618 00:36:33,699 --> 00:36:36,721 Это пять минут, и очереди здесь нет. 619 00:36:37,302 --> 00:36:43,861 А я и не прочухал, ему не нужен свой человек на кассе, он тупо пасет на улице. 620 00:36:44,903 --> 00:36:46,940 Кто задержался, того и убьет. 621 00:36:47,981 --> 00:36:49,065 А Ждана вот эта, 622 00:36:49,065 --> 00:36:52,881 она в пересменок попала, он ж не знал, что у нее триста долларов. 623 00:36:52,922 --> 00:36:53,958 Ну-ка, иди посиди. 624 00:36:56,283 --> 00:36:59,381 Так. 625 00:37:11,782 --> 00:37:12,782 Это снова я. 626 00:37:15,410 --> 00:37:16,519 Винищевский. 627 00:37:16,821 --> 00:37:19,399 Иван Николаевич, для друзей я Винни. 628 00:37:19,641 --> 00:37:20,641 Мы друзья. 629 00:37:21,164 --> 00:37:22,238 Сколько меняете? 630 00:37:22,802 --> 00:37:24,939 Ну, у друзей так не принято. 631 00:37:25,200 --> 00:37:26,992 Ну, хорошо, это не важно. 632 00:37:26,992 --> 00:37:28,039 Ничего не меняете. 633 00:37:28,399 --> 00:37:30,998 Выйдите отсюда ровно через пять минут. 634 00:37:31,290 --> 00:37:31,959 Понял. 635 00:37:31,960 --> 00:37:32,960 Договорились? 636 00:37:40,788 --> 00:37:43,766 Девушка, я ничего менять не буду. 637 00:37:46,334 --> 00:37:47,887 Так, что имеем? 638 00:37:48,968 --> 00:37:51,066 Удар профессиональный, но не боксер. 639 00:37:51,468 --> 00:37:52,944 Печатка в виде звезды. 640 00:37:53,467 --> 00:37:55,857 Но вполне может быть спецназ или военная разведка. 641 00:37:55,857 --> 00:37:58,287 И преступление всегда в один промежуток времени. 642 00:37:58,287 --> 00:38:02,007 Между первым построением и дневным разводом. 643 00:38:04,898 --> 00:38:06,007 Неужели он? 644 00:38:10,593 --> 00:38:12,316 Извините. 645 00:38:12,316 --> 00:38:13,316 Время не подскажете? 646 00:38:13,655 --> 00:38:14,534 Время? 647 00:38:14,535 --> 00:38:15,535 Стоять! 648 00:38:16,625 --> 00:38:17,625 На колени! 649 00:38:19,454 --> 00:38:21,572 Да это не тебе, придурок. 650 00:38:27,804 --> 00:38:29,960 В сторону отойди! 651 00:38:29,960 --> 00:38:30,993 Стойте, я помогу! 652 00:38:52,945 --> 00:38:53,945 Что это было? 653 00:38:54,143 --> 00:38:56,277 Облажались мы с тобой, Лень. 654 00:38:56,277 --> 00:38:57,277 Облажались. 655 00:38:58,202 --> 00:38:59,656 Распорядок дня? 656 00:38:59,656 --> 00:39:00,656 Обычный. 657 00:39:00,702 --> 00:39:02,273 Подъем 6. 658 00:39:02,273 --> 00:39:03,642 Минута на откидку одеял. 659 00:39:03,782 --> 00:39:05,313 Построение. 660 00:39:05,313 --> 00:39:06,313 Зарядка 45 минут. 661 00:39:06,882 --> 00:39:08,372 Умывание. 662 00:39:08,372 --> 00:39:09,591 Подготовка к завтраку. 663 00:39:09,591 --> 00:39:11,267 Наведение порядка. 664 00:39:11,267 --> 00:39:12,267 Завтрак. 665 00:39:12,725 --> 00:39:13,913 утра. 666 00:39:13,913 --> 00:39:15,062 Построение на развод. 667 00:39:15,765 --> 00:39:17,422 Развод плюс-минус 10 минут. 668 00:39:17,423 --> 00:39:20,060 Не плюс-минус, а ровно 10 минут. 669 00:39:22,548 --> 00:39:23,548 А потом? 670 00:39:24,346 --> 00:39:25,755 У моих до 12 спецподготовка. 671 00:39:27,108 --> 00:39:28,763 Ты только за эти меня вызвал? 672 00:39:29,544 --> 00:39:31,705 Мне сказали, что у тебя что-то серьезное. 673 00:39:31,705 --> 00:39:32,705 Серьезное. 674 00:39:35,109 --> 00:39:37,343 На дембель весной у тебя много народу вышло? 675 00:39:37,424 --> 00:39:38,742 От нас не уходят. 676 00:39:38,763 --> 00:39:40,062 Никто кроме нас. 677 00:39:40,484 --> 00:39:41,723 Дорогого стоит. 678 00:39:43,125 --> 00:39:45,363 Вообще на контракты остаются. 679 00:39:46,969 --> 00:39:48,463 Но кто-то ведь ушел? 680 00:39:52,269 --> 00:39:54,358 Михно Михаил Валерьевич. 681 00:39:54,358 --> 00:39:55,453 Призван. 682 00:39:55,453 --> 00:39:56,989 Гороховец, Владимирская область. 683 00:39:57,209 --> 00:39:59,317 Гороховец? 684 00:39:59,317 --> 00:40:01,235 Девочка моя из Гороховца. 685 00:40:01,235 --> 00:40:02,309 И Миша из Гороховца. 686 00:40:03,578 --> 00:40:04,578 Простите. 687 00:40:05,077 --> 00:40:06,077 Я продолжу. 688 00:40:06,953 --> 00:40:08,250 Сержант. 689 00:40:08,250 --> 00:40:08,753 Не воин. 690 00:40:08,754 --> 00:40:09,754 Один сплошной залет. 691 00:40:09,893 --> 00:40:10,893 Дисциплина? 692 00:40:10,929 --> 00:40:12,396 Можно и так сказать. 693 00:40:12,396 --> 00:40:14,024 На молодых удары отрабатывал. 694 00:40:14,024 --> 00:40:15,209 По корпусу, в голову. 695 00:40:15,570 --> 00:40:17,108 У него печатка такая. 696 00:40:17,108 --> 00:40:18,215 На правой руке носил. 697 00:40:18,215 --> 00:40:19,215 Со звездочкой. 698 00:40:19,309 --> 00:40:20,692 Военная разведка. 699 00:40:20,692 --> 00:40:21,692 От деда говорил. 700 00:40:23,087 --> 00:40:24,087 Разведчик. 701 00:40:24,107 --> 00:40:26,707 Я б его, говнюка, сам бы к военным прокурорам определил. 702 00:40:26,707 --> 00:40:27,707 Поздно узнали. 703 00:40:27,867 --> 00:40:28,586 Угу. 704 00:40:28,587 --> 00:40:31,637 Последний увольнительный в городе военный патруль избил. 705 00:40:31,637 --> 00:40:34,787 И лейтенанту их старшему голову звездой своей проломил. 706 00:40:34,788 --> 00:40:36,287 Вот куда его такого девать? 707 00:41:05,286 --> 00:41:06,286 Молодец. 708 00:41:06,954 --> 00:41:08,852 А где твой рюкзак? 709 00:41:09,193 --> 00:41:11,852 Я с девочкой на набережную без руками его оставила. 710 00:41:12,233 --> 00:41:14,232 А у меня вопрос тут по поводу твоего Миши. 711 00:41:20,244 --> 00:41:21,867 Я влюбилась в него сразу. 712 00:41:21,867 --> 00:41:24,472 Он красивый, умный, сильный. 713 00:41:24,652 --> 00:41:26,698 Только из армии вернулся, 714 00:41:26,698 --> 00:41:31,972 и вот я все бросила, квартиру в Горховце родители продала, мы к морю переехали. 715 00:41:32,492 --> 00:41:33,053 Он обещал, 716 00:41:33,054 --> 00:41:39,116 что все хорошо будет, а сам паспорт отобрал и деньги за квартиру забрал. 717 00:41:39,116 --> 00:41:40,116 Ой. 718 00:41:40,173 --> 00:41:44,942 И сказал, что с Шалавой жить не будет, а я не Шалава. 719 00:41:44,942 --> 00:41:47,516 Да ну какая ж ты Шалава? 720 00:41:47,516 --> 00:41:48,752 Шалав я повидал. 721 00:41:49,794 --> 00:41:51,652 Вань, осторожно. 722 00:41:52,075 --> 00:41:53,270 Я по работе. 723 00:41:54,508 --> 00:41:55,508 Прости. 724 00:41:55,670 --> 00:41:57,067 И теперь мне плохо очень. 725 00:41:57,749 --> 00:42:00,987 У него здесь друг есть, Слава Крутилин. 726 00:42:01,149 --> 00:42:03,348 Он в порту матросом работает. 727 00:42:03,669 --> 00:42:05,188 Мы у него какое-то время жили. 728 00:42:05,349 --> 00:42:06,349 А потом 729 00:42:07,457 --> 00:42:08,607 Что мне делать? 730 00:42:09,230 --> 00:42:10,648 Чем мне его теперь искать? 731 00:42:12,013 --> 00:42:13,887 Слава Крутилин. 732 00:42:15,934 --> 00:42:18,068 А есть телефончик у этого Слава Крутилина? 733 00:42:19,084 --> 00:42:20,084 Есть. 734 00:42:27,369 --> 00:42:28,604 Ближайший рейс 9. 15. 735 00:42:28,604 --> 00:42:32,189 Дружок его, Славик Крутилин, сказал, что наш спецназ сегодня выезжает. 736 00:42:32,409 --> 00:42:34,081 Ориентируемся по фото. 737 00:42:34,081 --> 00:42:35,209 Михель, центральный вход. 738 00:42:35,769 --> 00:42:39,997 Цитрон, лавочки слева. 739 00:42:39,997 --> 00:42:40,997 Работаем. 740 00:44:11,281 --> 00:44:12,430 Держу! 741 00:44:14,814 --> 00:44:15,814 Лежать! 742 00:44:22,083 --> 00:44:23,083 Не суетись. 743 00:44:23,776 --> 00:44:25,212 На автобус все равно опоздал. 744 00:44:25,757 --> 00:44:27,092 Поедешь спецрейсом. 745 00:44:28,575 --> 00:44:29,575 Пошел, води его. 746 00:44:31,075 --> 00:44:32,753 Да Майка меня сюда затащила. 747 00:44:33,135 --> 00:44:34,772 Достала она со своей любовью. 748 00:44:35,713 --> 00:44:36,952 Уволился в запас. 749 00:44:37,674 --> 00:44:39,313 Покрутился по городу, работы нет. 750 00:44:39,711 --> 00:44:40,989 Вот и решил уехать. 751 00:44:42,098 --> 00:44:43,098 Деньги твои? 752 00:44:43,315 --> 00:44:44,315 Да, мои. 753 00:44:44,910 --> 00:44:46,684 Мы же майку на квартиру продали. 754 00:44:46,684 --> 00:44:47,684 Вот и остались. 755 00:44:52,159 --> 00:44:55,169 Ну, что-то многовато для квартиры в Горховце. 756 00:44:57,545 --> 00:44:58,545 Нормально. 757 00:44:59,270 --> 00:45:01,728 А насчет вашего гоп-стопа я не в курсах. 758 00:45:02,629 --> 00:45:04,198 Что там на камерах ваши? 759 00:45:04,198 --> 00:45:05,537 Лицо мое видно? 760 00:45:05,537 --> 00:45:06,537 Или что? 761 00:45:17,133 --> 00:45:18,313 Твоя? 762 00:45:18,451 --> 00:45:19,451 Моя. 763 00:45:22,608 --> 00:45:23,613 А что не поменял? 764 00:45:24,495 --> 00:45:25,142 Так зачем? 765 00:45:25,143 --> 00:45:26,143 Рубли же есть. 766 00:45:28,826 --> 00:45:29,973 Не помнишь, где взял? 767 00:45:33,280 --> 00:45:37,133 Двадцать долларов у гражданки Ждановой к алгмену не приняли. 768 00:45:37,876 --> 00:45:43,694 Заключение левый глаз седьмого президента США Эндрю Джексона деформировал. 769 00:45:44,557 --> 00:45:46,155 Чернильное вкрапление. 770 00:45:47,136 --> 00:45:49,655 Да, двадцатки вообще неохотно принимают. 771 00:45:49,975 --> 00:45:51,795 Самая подделанная купюра в истории. 772 00:45:54,439 --> 00:45:55,439 Ну вот видишь. 773 00:45:56,824 --> 00:45:57,894 Нашли причину? 774 00:46:00,568 --> 00:46:01,568 Не-а. 775 00:46:03,037 --> 00:46:05,055 Джексона не знаю, Жданова тоже не знаю. 776 00:46:05,817 --> 00:46:08,115 Ну, да, за Джексона тебе не предъявишь. 777 00:46:08,757 --> 00:46:10,474 Но куперка Жданова-то у тебя. 778 00:46:13,357 --> 00:46:15,275 Червяное вкрапление, да, говорите? 779 00:46:17,544 --> 00:46:18,774 Вот же старый! 780 00:46:20,297 --> 00:46:22,455 Вот зачем она глаз-то призреку зашерховала? 781 00:46:23,296 --> 00:46:25,654 Это потому что ты жадный. 782 00:46:31,668 --> 00:46:33,595 Цитрон, конвойного позови. 783 00:46:55,806 --> 00:46:57,020 Цветы! 784 00:46:57,020 --> 00:46:58,344 Цветы! 785 00:46:58,344 --> 00:47:00,692 Это вам, Василиса Васильевна. 786 00:47:00,692 --> 00:47:01,906 Возьмите, пожалуйста. 787 00:47:04,195 --> 00:47:05,041 Что с глазами? 788 00:47:05,042 --> 00:47:05,727 Больны? 789 00:47:05,728 --> 00:47:07,565 Не, для красоты. 790 00:47:08,948 --> 00:47:10,139 Ой, романтик. 791 00:47:11,290 --> 00:47:12,290 Понтавин. 792 00:47:15,374 --> 00:47:18,184 Она сказала, романтик. 793 00:47:19,678 --> 00:47:20,678 Мне. 794 00:47:25,446 --> 00:47:28,605 Ох, по-моему, сад из золосера. 795 00:47:39,242 --> 00:47:41,005 Дядя Вань. 796 00:47:41,731 --> 00:47:42,665 Оу. 797 00:47:42,666 --> 00:47:44,810 Чё это тут у нас? 798 00:47:44,810 --> 00:47:45,810 Перестановка? 799 00:47:46,326 --> 00:47:48,282 Да, Рафик. 800 00:47:48,282 --> 00:47:52,005 Решил устроить выездное съездство своих молчунов. 801 00:47:53,878 --> 00:47:54,878 Где он сам-то? 802 00:47:55,839 --> 00:47:57,355 Шлёндрит где-то. 803 00:47:58,477 --> 00:47:59,795 Любовь у него. 804 00:48:00,459 --> 00:48:01,459 Любовь. 805 00:48:07,954 --> 00:48:09,037 Хорошо иногда. 806 00:48:11,243 --> 00:48:13,654 Посидеть, помолчать. 807 00:48:15,969 --> 00:48:17,197 Наедине с собой. 808 00:48:18,299 --> 00:48:19,515 А вот и посиди. 809 00:48:23,795 --> 00:48:24,795 Помолчи. 810 00:48:30,746 --> 00:48:31,945 Помолчи. 811 00:48:57,894 --> 00:48:59,895 Абонент временно недоступен. 812 00:48:59,895 --> 00:49:00,895 Перезвоните позже. 813 00:49:33,407 --> 00:49:34,407 Ты молодец. 814 00:49:34,748 --> 00:49:36,413 Вы поверили мне. 815 00:49:36,413 --> 00:49:37,227 Почему? 816 00:49:37,228 --> 00:49:38,868 Кому-то же надо верить. 817 00:49:38,868 --> 00:49:40,046 Иначе с ума сойти можно. 818 00:49:42,552 --> 00:49:43,656 Держи. 819 00:49:43,656 --> 00:49:45,203 Это деньги за твою квартиру. 820 00:49:45,203 --> 00:49:46,203 От нашего отдела. 821 00:49:46,287 --> 00:49:47,966 Пахомова в руки лично дала. 822 00:49:48,131 --> 00:49:48,967 Но я 823 00:49:48,968 --> 00:49:49,539 Нет, нет, нет. 824 00:49:49,540 --> 00:49:51,060 Я же говорю, возвращать не надо. 825 00:49:51,060 --> 00:49:52,060 На счастье. 826 00:49:52,511 --> 00:49:53,830 Там на карте. 827 00:49:53,830 --> 00:49:54,830 Пин-код в конверте. 828 00:49:57,066 --> 00:49:59,581 Прощайте, капитан. 829 00:49:59,581 --> 00:50:00,581 Большое спасибо. 830 00:50:00,887 --> 00:50:02,026 Счастливо добраться. 831 00:50:05,769 --> 00:50:09,928 Да, ты права, мало бы нас убило, если б увидела. 832 00:50:12,133 --> 00:50:14,108 Ну, не нас, меня. 833 00:50:15,690 --> 00:50:17,279 Пойдем, Марусь. 834 00:50:17,504 --> 00:50:18,504 Молодец. 835 00:50:19,609 --> 00:50:21,628 Ну, ей уже, походу, все равно. 65596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.