All language subtitles for Law & Order SVU - 27x01 - In the Wind.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,561 In the criminal justice system, 2 00:00:07,598 --> 00:00:09,016 sexually based offenses 3 00:00:09,053 --> 00:00:11,138 are considered especially heinous. 4 00:00:11,269 --> 00:00:13,771 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:13,808 --> 00:00:15,435 who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,471 --> 00:00:17,071 are members of an elite squad 7 00:00:17,108 --> 00:00:19,110 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:19,147 --> 00:00:20,690 These are their stories. 9 00:00:54,225 --> 00:00:55,479 Olivia. 10 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 Hey. It's good to see you. 11 00:00:59,262 --> 00:01:01,305 How are you? 12 00:01:01,384 --> 00:01:02,468 I'm okay. 13 00:01:02,505 --> 00:01:04,439 You know, I'm just... 14 00:01:05,190 --> 00:01:06,984 - It's a lot. - Yeah. 15 00:01:07,021 --> 00:01:08,871 - Well, if you need to talk... - Yeah. 16 00:01:09,261 --> 00:01:10,654 Thanks. 17 00:01:12,018 --> 00:01:13,991 Oh. 18 00:01:14,487 --> 00:01:16,251 Oh, don't worry. 19 00:01:16,288 --> 00:01:19,246 - I'm bouncing. - I'm not worried. 20 00:01:19,791 --> 00:01:21,857 Oh, come here. 21 00:01:26,656 --> 00:01:27,794 Hey. 22 00:01:27,879 --> 00:01:29,130 He was a, uh... 23 00:01:29,214 --> 00:01:30,605 - He was a great guy. - Yeah. 24 00:01:30,641 --> 00:01:32,259 I'm sorry, Liv. 25 00:01:32,810 --> 00:01:34,136 It's good to see you. 26 00:01:34,173 --> 00:01:35,304 - Same. - Yeah. 27 00:01:35,341 --> 00:01:36,391 Yeah. 28 00:01:42,247 --> 00:01:43,478 Here you go. 29 00:01:43,674 --> 00:01:45,217 It's been a long road. 30 00:01:45,503 --> 00:01:47,649 It hasn't always been pleasant... 31 00:01:47,758 --> 00:01:49,427 Hey. 32 00:01:49,734 --> 00:01:51,328 I'm good. Thanks. 33 00:01:51,365 --> 00:01:52,718 I lived for my job. 34 00:01:52,762 --> 00:01:55,789 I... I don't think that surprises anybody. 35 00:01:55,865 --> 00:01:59,119 And I can't imagine my life any other way. 36 00:01:59,209 --> 00:02:01,503 He was the best boss I ever had. 37 00:02:03,433 --> 00:02:06,668 Everything that I know about being a captain... 38 00:02:08,953 --> 00:02:10,339 I learned from him. 39 00:02:10,464 --> 00:02:12,883 It has been a privilege 40 00:02:13,054 --> 00:02:15,802 to have been able to serve with you. 41 00:02:16,019 --> 00:02:17,103 Fin. 42 00:02:17,140 --> 00:02:18,542 Can't believe you're still at it. 43 00:02:18,578 --> 00:02:19,681 You, too, Captain. 44 00:02:19,718 --> 00:02:21,225 You both got your full pensions. 45 00:02:21,261 --> 00:02:23,269 Take them and live a little while you still can. 46 00:02:23,305 --> 00:02:25,355 - I thought about it, Mikey. - You should. 47 00:02:25,391 --> 00:02:27,541 It's the best decision I've made in a while. 48 00:02:30,978 --> 00:02:33,480 You-you thought about retiring? 49 00:02:33,627 --> 00:02:35,253 Since when? 50 00:02:35,301 --> 00:02:36,990 I mean, not, like, tomorrow. 51 00:02:37,027 --> 00:02:38,368 I mean, it's crossed my mind. 52 00:02:38,404 --> 00:02:39,947 I... I don't want to do this forever. 53 00:02:39,983 --> 00:02:41,411 Do you? 54 00:02:42,044 --> 00:02:43,663 Captain Benson. 55 00:02:43,804 --> 00:02:45,415 New chief of detectives. 56 00:02:45,524 --> 00:02:47,125 - Oh. Hi. - Kathryn Tynan. 57 00:02:47,255 --> 00:02:49,086 Um, it's good to meet you. 58 00:02:49,123 --> 00:02:50,588 I don't want to monopolize your time. 59 00:02:50,624 --> 00:02:52,508 Just wanted to say I've heard great things. 60 00:02:52,544 --> 00:02:54,758 Your clearance rate is unbelievable. 61 00:02:54,795 --> 00:02:56,427 I'm very excited to work with you. 62 00:02:56,463 --> 00:02:57,761 I'm glad to hear it. 63 00:02:57,798 --> 00:03:00,014 When you got a moment, let's talk big picture. 64 00:03:00,050 --> 00:03:02,886 You're the standard I'd like everyone else to meet. 65 00:03:03,058 --> 00:03:04,684 I really want us to work closely, 66 00:03:04,721 --> 00:03:06,473 learn how you do what you do. 67 00:03:06,510 --> 00:03:08,146 I'll reach out. 68 00:03:08,328 --> 00:03:11,858 And, um, I'm sorry about your loss. 69 00:03:11,895 --> 00:03:14,188 I knew Don in my early years. 70 00:03:14,631 --> 00:03:16,300 No wonder you're so good. 71 00:03:19,183 --> 00:03:20,702 How was that? 72 00:03:21,023 --> 00:03:23,258 I mean, she seems great. 73 00:03:23,295 --> 00:03:26,873 I mean, she's full of compliments, if nothing else. 74 00:03:26,910 --> 00:03:30,335 But, where the hell did she come from? 75 00:03:30,592 --> 00:03:32,263 She started in NYPD, 76 00:03:32,299 --> 00:03:34,126 but she's been in Philly for the last ten years. 77 00:03:34,162 --> 00:03:35,299 And I'm hearing things. 78 00:03:35,335 --> 00:03:36,466 Like... Like what? 79 00:03:36,503 --> 00:03:39,136 Like, she's very hands-on. 80 00:03:39,200 --> 00:03:41,304 Values loyalty. 81 00:03:41,341 --> 00:03:43,275 She's bringing in some people from Philadelphia 82 00:03:43,311 --> 00:03:44,516 to fill in the ranks. 83 00:03:44,553 --> 00:03:45,757 She's good, 84 00:03:45,793 --> 00:03:47,269 politically connected. 85 00:03:47,306 --> 00:03:48,646 I think changes are coming. 86 00:03:48,682 --> 00:03:49,813 Just be careful. 87 00:03:49,896 --> 00:03:51,815 Hey, Curry. What's up? 88 00:03:52,565 --> 00:03:54,651 I'll meet you. I'll meet you. 89 00:03:54,907 --> 00:03:59,489 Hey, look, um, tell Fin to take the night off 90 00:03:59,526 --> 00:04:01,694 'cause he seems like he needs it. 91 00:04:02,348 --> 00:04:03,516 Got it. 92 00:04:21,594 --> 00:04:23,388 Hey. 93 00:04:23,805 --> 00:04:25,640 What you doing? 94 00:04:26,009 --> 00:04:28,143 Saw Lou Fornelli roll in there. 95 00:04:28,768 --> 00:04:30,812 Cragen hated that guy. 96 00:04:34,566 --> 00:04:36,359 You all right? 97 00:04:36,443 --> 00:04:38,586 I don't like funerals. 98 00:04:38,903 --> 00:04:40,155 Me neither. 99 00:04:41,948 --> 00:04:43,658 You all right? 100 00:04:45,535 --> 00:04:48,163 I just feel like we're entering into our 101 00:04:48,246 --> 00:04:50,582 "all our friends are dying" era. 102 00:04:51,124 --> 00:04:53,001 It's the worst era. 103 00:04:53,438 --> 00:04:55,148 Absolutely. 104 00:04:57,549 --> 00:05:00,054 Not that you can go back and not that I'd want to, 105 00:05:00,091 --> 00:05:01,760 but you know. 106 00:05:06,059 --> 00:05:08,603 We had a pretty good run there for a minute. 107 00:05:11,603 --> 00:05:13,313 We still do. 108 00:05:14,602 --> 00:05:16,444 It's just different. 109 00:05:31,935 --> 00:05:33,854 Now get off my car. 110 00:05:42,092 --> 00:05:43,593 Hey. 111 00:05:43,927 --> 00:05:46,179 Go in there and say hello. 112 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 Love you. 113 00:05:50,011 --> 00:05:51,137 Night. 114 00:06:06,634 --> 00:06:08,552 Come here! Get up! 115 00:06:08,660 --> 00:06:11,162 - Please, just leave me alone! - Shut up! 116 00:06:12,497 --> 00:06:13,540 Hey! Police! 117 00:06:13,581 --> 00:06:15,041 - I said come here! - Police! 118 00:06:15,166 --> 00:06:16,418 Let her go. 119 00:06:16,455 --> 00:06:18,128 Let her go. 120 00:06:19,439 --> 00:06:20,529 Put your hands up. 121 00:06:20,566 --> 00:06:21,804 Put your hands where I can see 'em. 122 00:06:21,840 --> 00:06:22,890 Get 'em up! 123 00:06:42,736 --> 00:06:44,612 Let's go! 124 00:06:44,654 --> 00:06:46,531 Come on! 125 00:06:46,614 --> 00:06:47,907 Come on, let's go! 126 00:06:48,033 --> 00:06:50,493 Get his gun. 127 00:07:49,003 --> 00:07:51,210 - How was the service? - It was nice, you know? 128 00:07:51,246 --> 00:07:52,555 It was just... 129 00:07:53,165 --> 00:07:54,974 Just sad. 130 00:07:56,038 --> 00:07:59,583 This one... This one hit hard. 131 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 - I'm sorry. - Yeah. 132 00:08:01,231 --> 00:08:02,941 What have we got? Tell me. 133 00:08:03,131 --> 00:08:06,236 Victim is Ella Parsons, 29. 134 00:08:06,335 --> 00:08:07,593 - Okay. - We think the guy got in 135 00:08:07,629 --> 00:08:09,240 through the window at the fire escape. 136 00:08:09,276 --> 00:08:11,663 She's pretty sure he used a condom. 137 00:08:11,700 --> 00:08:12,910 Well, what's the time frame? 138 00:08:12,946 --> 00:08:14,327 A couple of hours. 139 00:08:14,364 --> 00:08:17,186 She was afraid he was still in the apartment, so she waited. 140 00:08:17,222 --> 00:08:19,041 - Okay. - We're canvassing the neighbors, 141 00:08:19,077 --> 00:08:20,927 - checking street cameras. - Anything? 142 00:08:21,040 --> 00:08:22,333 Nothing. 143 00:08:24,625 --> 00:08:25,675 How's that looking? 144 00:08:25,751 --> 00:08:27,624 It's not too deep. 145 00:08:27,733 --> 00:08:29,176 I don't even think it'll scar. 146 00:08:29,212 --> 00:08:30,969 Oh, good. 147 00:08:31,214 --> 00:08:32,633 Thank you. 148 00:08:32,758 --> 00:08:37,054 So, um, yeah, um, 149 00:08:37,643 --> 00:08:39,228 so I was lying in bed. 150 00:08:39,265 --> 00:08:40,391 Mm-hmm. 151 00:08:40,474 --> 00:08:44,190 And I... I was just scrolling through TikTok. 152 00:08:44,816 --> 00:08:47,110 I... I didn't even hear anybody break in. 153 00:08:47,764 --> 00:08:49,270 Oh. 154 00:08:49,733 --> 00:08:53,749 And, um, then all the lights went out, 155 00:08:53,858 --> 00:08:56,592 and I thought it was just a regular power outage, 156 00:08:56,629 --> 00:08:57,764 - you know? - Yeah. 157 00:08:57,801 --> 00:08:59,351 But then I looked across the street, 158 00:08:59,387 --> 00:09:02,584 and I could see that all the lights were on. 159 00:09:02,647 --> 00:09:05,300 Yeah, so we think that he turned off the power, 160 00:09:05,337 --> 00:09:07,714 right at the... At the breaker. 161 00:09:09,913 --> 00:09:13,725 And then I could feel him in the room with me. 162 00:09:13,762 --> 00:09:15,305 Mm-hmm. 163 00:09:15,805 --> 00:09:17,807 I froze. 164 00:09:17,971 --> 00:09:23,184 And, then, he got on top of me. 165 00:09:23,493 --> 00:09:25,940 And he put a knife to my throat, 166 00:09:25,977 --> 00:09:30,153 and he said that if I screamed, he would kill me. 167 00:09:30,289 --> 00:09:32,416 Did you see his face? 168 00:09:32,543 --> 00:09:33,878 No, it was too dark. 169 00:09:33,915 --> 00:09:35,617 And how long have you lived here? 170 00:09:35,654 --> 00:09:36,993 This is a MetroBnB. 171 00:09:37,030 --> 00:09:39,283 I know they're illegal. I know I shouldn't have done it, 172 00:09:39,319 --> 00:09:41,206 but I had a job interview out here. 173 00:09:41,243 --> 00:09:42,463 I know I shouldn't have done it. 174 00:09:42,499 --> 00:09:43,595 So listen to me. 175 00:09:43,750 --> 00:09:45,875 I'm not the housing authority. 176 00:09:46,390 --> 00:09:49,088 And the only thing that I care about, 177 00:09:49,125 --> 00:09:51,841 is finding the man who did this to you, okay? 178 00:09:52,759 --> 00:09:55,303 Now, what is the job? 179 00:09:56,870 --> 00:09:58,496 It's cybersecurity. 180 00:09:58,736 --> 00:10:00,196 Okay. 181 00:10:00,433 --> 00:10:02,185 I just changed careers. 182 00:10:02,524 --> 00:10:04,771 I just totally changed my whole life. 183 00:10:04,895 --> 00:10:07,065 - How'd it go? - Good. Yeah. 184 00:10:07,190 --> 00:10:08,900 Really good. 185 00:10:09,943 --> 00:10:12,529 I don't know, though. It's really competitive. 186 00:10:12,946 --> 00:10:14,155 A lot of these places, 187 00:10:14,192 --> 00:10:15,783 it's just a bunch of dudes, you know? 188 00:10:15,819 --> 00:10:17,836 So it can feel like nobody's in your corner but you. 189 00:10:17,872 --> 00:10:19,582 Oh, I get that. 190 00:10:19,828 --> 00:10:21,454 So how about 191 00:10:21,491 --> 00:10:24,103 you consider me another person that's in your corner. 192 00:10:24,269 --> 00:10:26,584 All right? And we're gonna get through this. 193 00:10:26,751 --> 00:10:29,551 And then we're gonna get you back to your new life, okay? 194 00:10:33,005 --> 00:10:34,673 Mr. Ruíz? 195 00:10:34,796 --> 00:10:37,548 NYPD. Can you answer some questions? 196 00:10:45,547 --> 00:10:47,653 We're gonna get you checked out at the hospital. 197 00:10:47,689 --> 00:10:49,440 Great. Thank you. 198 00:10:51,369 --> 00:10:52,890 Benson. 199 00:10:57,115 --> 00:10:58,867 Okay, I'm on my way. 200 00:11:09,836 --> 00:11:11,462 Hey. 201 00:11:14,241 --> 00:11:17,051 Oh, you guys came all the way down here empty-handed? 202 00:11:17,088 --> 00:11:18,798 We can order in a pizza. 203 00:11:19,054 --> 00:11:20,722 Get me a PlayStation. 204 00:11:20,841 --> 00:11:24,094 So we got the initial report back from the Brooklyn cops. 205 00:11:24,351 --> 00:11:25,733 Is there any possibility that this 206 00:11:25,769 --> 00:11:27,395 is a beef from an old case? 207 00:11:27,588 --> 00:11:29,589 Man, I wish it was. 208 00:11:30,190 --> 00:11:31,774 I got played. 209 00:11:31,876 --> 00:11:34,277 It's a rope-a-dope, and I'm the dope. 210 00:11:34,527 --> 00:11:36,321 It could happen to anybody. 211 00:11:36,462 --> 00:11:37,972 We're gonna find them. 212 00:11:40,309 --> 00:11:41,936 They got my gun. 213 00:11:44,824 --> 00:11:46,743 We're on it. 214 00:11:46,956 --> 00:11:48,243 Hey. 215 00:11:52,838 --> 00:11:54,631 So quick question, 216 00:11:55,306 --> 00:11:57,407 who the hell gets jumped, 217 00:11:57,458 --> 00:11:59,860 on the way home from a cop funeral? 218 00:12:00,008 --> 00:12:01,387 Brutal. 219 00:12:01,513 --> 00:12:03,139 Yeah. Okay. 220 00:12:03,176 --> 00:12:06,559 I just sat next to the board chair of this hospital 221 00:12:06,596 --> 00:12:09,246 at a fundraiser, and she's getting you a private room. 222 00:12:09,283 --> 00:12:13,383 And I accept any and all preferential treatment. 223 00:12:16,001 --> 00:12:18,253 Find out who caught this at the 7-4 224 00:12:18,290 --> 00:12:20,626 and make sure they're handling it right. 225 00:12:20,805 --> 00:12:22,265 You got it. 226 00:12:29,809 --> 00:12:31,109 Liv, you don't have to stay here. 227 00:12:31,145 --> 00:12:32,210 - I'm fine. - I know. 228 00:12:32,247 --> 00:12:34,447 I'm just staying until you get your new room. 229 00:12:37,424 --> 00:12:39,438 So where are we? 230 00:12:39,903 --> 00:12:41,637 Rape kit was negative for fluids, 231 00:12:41,674 --> 00:12:42,888 positive for spermicide. 232 00:12:42,925 --> 00:12:45,265 So Ella Parsons was right about the condom. 233 00:12:45,302 --> 00:12:47,262 CSU is still gathering prints. 234 00:12:47,299 --> 00:12:50,229 There are hundreds, hairs from at least 30 individuals. 235 00:12:50,266 --> 00:12:52,273 They're focusing on the ones found in the bed 236 00:12:52,309 --> 00:12:55,275 and on her, four distinct hairs on her alone. 237 00:12:55,312 --> 00:12:57,699 So a rental that doesn't change the sheets. 238 00:12:57,736 --> 00:12:59,735 - How lovely. - The apartment is owned 239 00:12:59,774 --> 00:13:00,822 by Eric Burnett. 240 00:13:00,859 --> 00:13:03,122 Now, he says he's been upstate since Wednesday. 241 00:13:03,158 --> 00:13:04,200 Driving back now. 242 00:13:04,237 --> 00:13:05,661 Should be at the precinct any second. 243 00:13:05,697 --> 00:13:07,622 Okay, and how long has he been renting the place out? 244 00:13:07,658 --> 00:13:09,956 He says he's been renting it for 18 months. 245 00:13:09,993 --> 00:13:11,261 Did you hear from the super? 246 00:13:11,297 --> 00:13:12,375 Nothing. 247 00:13:12,412 --> 00:13:14,127 All right, so go pay him a visit, 248 00:13:14,164 --> 00:13:15,822 and apply the pressure. 249 00:13:15,858 --> 00:13:17,922 Captain Benson, this is Eric Burnett. 250 00:13:18,034 --> 00:13:20,383 Hey. You guys wanted to see me? 251 00:13:21,102 --> 00:13:23,220 So these are all in reverse chronological order. 252 00:13:23,256 --> 00:13:25,389 I figured you guys would want to know who stayed there. 253 00:13:25,425 --> 00:13:27,516 - Uh-huh. - I keep very meticulous records. 254 00:13:27,552 --> 00:13:29,096 Oh, I can see that. 255 00:13:29,197 --> 00:13:31,095 I just can't believe that this happened there. 256 00:13:31,131 --> 00:13:33,062 So you were upstate. 257 00:13:33,707 --> 00:13:36,524 Yeah, in Utica, since Wednesday, 258 00:13:36,729 --> 00:13:37,978 dog sitting for my brother. 259 00:13:38,014 --> 00:13:39,193 I got the call this morning, 260 00:13:39,229 --> 00:13:40,850 - and I jumped right in my car. - Okay. 261 00:13:40,886 --> 00:13:42,695 - I'm gonna have you sit down... - Sure. 262 00:13:42,731 --> 00:13:44,490 And write down your movements 263 00:13:44,527 --> 00:13:46,140 in the last 24 hours, okay? 264 00:13:46,177 --> 00:13:47,428 Absolutely. 265 00:13:52,556 --> 00:13:54,500 Jorge Ruíz. 266 00:13:55,521 --> 00:13:57,314 I've been looking for you. 267 00:13:58,291 --> 00:13:59,542 Uh, yeah. 268 00:13:59,579 --> 00:14:01,674 Uh, sorry. I just have been busy. 269 00:14:01,711 --> 00:14:04,343 Well, clear your calendar and come down here. 270 00:14:08,194 --> 00:14:10,757 Can you remove your tool belt, Mr. Ruíz? 271 00:14:11,976 --> 00:14:13,060 Yeah. 272 00:14:13,274 --> 00:14:14,854 Yeah, of course. 273 00:14:14,961 --> 00:14:16,814 Do you know why I'm here? 274 00:14:17,145 --> 00:14:19,606 It's, uh, that girl in 3E. 275 00:14:19,822 --> 00:14:21,643 But you didn't think you needed to call me back? 276 00:14:21,679 --> 00:14:24,614 Uh, I did, but, uh, I had a lot of stuff going on. 277 00:14:24,651 --> 00:14:26,111 You have keys to 3E? 278 00:14:26,148 --> 00:14:28,159 It's just the one set that I gave to her. 279 00:14:28,209 --> 00:14:29,869 Were you here last night? 280 00:14:29,906 --> 00:14:31,120 I was asleep. 281 00:14:31,238 --> 00:14:33,156 What time did you go to bed? 282 00:14:33,331 --> 00:14:34,929 Eh, I don't know. 283 00:14:34,966 --> 00:14:36,375 Like 8:00? 284 00:14:36,668 --> 00:14:38,836 Wow. That's really early. 285 00:14:38,904 --> 00:14:40,379 Yeah. 286 00:14:41,015 --> 00:14:43,424 Maybe you went to bed even earlier than that. 287 00:14:43,554 --> 00:14:44,806 Maybe. 288 00:14:44,898 --> 00:14:46,900 And maybe you sleep really hard. 289 00:14:46,937 --> 00:14:48,513 So you didn't hear me knock. 290 00:14:48,651 --> 00:14:51,278 And you didn't hear anybody do anything all night. 291 00:14:51,315 --> 00:14:52,990 Yeah. Yeah, yeah. Yes, that's what happened. 292 00:14:53,026 --> 00:14:55,686 Okay, so some advice, Mr. Ruíz, 293 00:14:55,807 --> 00:14:58,689 giving the worst alibi in the history of alibis 294 00:14:58,726 --> 00:15:00,501 - is not the way to play this. - I'm not lying. 295 00:15:00,537 --> 00:15:02,401 Because here's what I see. 296 00:15:02,926 --> 00:15:05,446 You're out here the day after the attack, 297 00:15:05,483 --> 00:15:07,526 installing security lights. 298 00:15:07,764 --> 00:15:09,856 And that tells me that you care about the people 299 00:15:09,892 --> 00:15:11,393 in this building. 300 00:15:11,430 --> 00:15:13,557 I don't care about where you're from 301 00:15:13,749 --> 00:15:15,960 or what your immigration status is. 302 00:15:15,997 --> 00:15:17,875 I'm looking for a rapist. 303 00:15:17,912 --> 00:15:18,962 Okay? 304 00:15:18,999 --> 00:15:20,962 So why don't you help me out? 305 00:15:26,060 --> 00:15:27,598 Uh, right there. 306 00:15:27,635 --> 00:15:29,554 Uh, that's the third floor. 307 00:15:29,591 --> 00:15:31,473 Any of the other stairwell cameras pick them up? 308 00:15:31,509 --> 00:15:33,266 Yeah. Yeah, they all did. 309 00:15:36,432 --> 00:15:37,690 He knows where the cameras are. 310 00:15:37,726 --> 00:15:39,230 You never see his face. 311 00:15:40,679 --> 00:15:42,150 But I did. 312 00:15:43,177 --> 00:15:45,221 You're absolutely positive you got a good look? 313 00:15:45,257 --> 00:15:46,967 Oh, yeah. Yeah, clear as day. 314 00:15:53,819 --> 00:15:55,955 Mr. Burnett, I am so sorry. 315 00:15:55,992 --> 00:15:57,457 It's just taking a little bit longer 316 00:15:57,493 --> 00:15:59,458 to process this police report. 317 00:16:00,428 --> 00:16:01,919 Okay. 318 00:16:02,413 --> 00:16:04,790 So what kind of dog? 319 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 I'm sorry? 320 00:16:06,252 --> 00:16:08,009 Your brother? You were dog sitting? 321 00:16:08,093 --> 00:16:09,677 Oh, right. 322 00:16:09,837 --> 00:16:11,721 I don't know, just some kind of mutt. 323 00:16:11,758 --> 00:16:13,347 Yeah. Name? 324 00:16:13,682 --> 00:16:15,808 - Jake. - Jake, that's cute. 325 00:16:15,946 --> 00:16:17,847 Hey, will you do me a favor and just 326 00:16:17,884 --> 00:16:20,479 write down your brother's contact information 327 00:16:20,516 --> 00:16:21,898 so I can verify that? 328 00:16:21,981 --> 00:16:23,609 He's traveling out of the country. 329 00:16:23,645 --> 00:16:25,238 - Oh. - You know, so I don't... 330 00:16:25,275 --> 00:16:26,783 I don't really have a contact for him. 331 00:16:26,819 --> 00:16:29,781 - You know what? I'm gonna go. - Sit down, Mr. Burnett. 332 00:16:30,224 --> 00:16:31,934 Sit down. 333 00:16:35,977 --> 00:16:39,268 Do you know what the problem is with meticulous guys like you? 334 00:16:39,650 --> 00:16:41,669 They think they're smarter than everybody else, 335 00:16:41,705 --> 00:16:43,544 so they get careless. 336 00:16:43,896 --> 00:16:46,047 And then you know what they do? 337 00:16:46,393 --> 00:16:48,699 They make mistakes. 338 00:16:49,193 --> 00:16:52,011 You said that you were in Utica. 339 00:16:52,596 --> 00:16:54,513 Or was that a mistake? 340 00:16:54,858 --> 00:16:57,235 Now, before you answer me, keep in mind, 341 00:16:57,428 --> 00:17:00,389 that I already know the answer. 342 00:17:03,572 --> 00:17:05,058 I think I need a lawyer. 343 00:17:05,284 --> 00:17:07,245 I think you're right. 344 00:17:08,736 --> 00:17:10,489 Detectives, I don't have to emphasize 345 00:17:10,525 --> 00:17:12,490 that this is a 30-plus-year veteran 346 00:17:12,527 --> 00:17:13,992 who was attacked on your turf. 347 00:17:14,028 --> 00:17:15,493 We absolutely get it. 348 00:17:15,530 --> 00:17:16,996 This is a top priority for us. 349 00:17:17,032 --> 00:17:19,080 Bottom line, we're all over this. 350 00:17:19,319 --> 00:17:20,952 Just tell your man Fin to sit tight. 351 00:17:20,988 --> 00:17:22,490 Order up, Detective. 352 00:17:24,361 --> 00:17:27,061 Come on, has there been anybody you've been looking at? 353 00:17:27,160 --> 00:17:28,913 There's, uh... 354 00:17:28,949 --> 00:17:30,116 What's his name? 355 00:17:30,153 --> 00:17:31,702 Who's the guy who's always yammering? 356 00:17:31,738 --> 00:17:33,511 - Cricket. - Cricket. 357 00:17:33,641 --> 00:17:36,436 Hangs out in Owl's Head, talk your ear off. 358 00:17:36,715 --> 00:17:38,307 Thank you. 359 00:17:38,456 --> 00:17:40,309 Got it wrong again. 360 00:17:40,776 --> 00:17:42,692 Khalil! Come on! 361 00:17:42,729 --> 00:17:44,230 Oh! 362 00:17:44,780 --> 00:17:46,865 They're not like us. 363 00:17:48,972 --> 00:17:50,272 There were no eyewitnesses. 364 00:17:50,308 --> 00:17:52,656 Their victim is unable to identify the perpetrator. 365 00:17:52,692 --> 00:17:54,199 And if Carisi is gonna argue DNA, 366 00:17:54,235 --> 00:17:56,576 Your Honor needs to know that my client owns the apartment 367 00:17:56,612 --> 00:17:57,869 where the assault took place. 368 00:17:57,905 --> 00:17:59,412 Of course, his DNA is present. 369 00:17:59,694 --> 00:18:01,232 But it has nothing to do with the crime charged. 370 00:18:01,268 --> 00:18:03,500 What Your Honor needs to know is that when first confronted, 371 00:18:03,536 --> 00:18:05,460 the defendant gave the investigating detectives 372 00:18:05,496 --> 00:18:07,457 an elaborate, very detailed story 373 00:18:07,494 --> 00:18:09,339 about his whereabouts at the time of the crime, 374 00:18:09,375 --> 00:18:11,091 a story that we've since been able to prove 375 00:18:11,127 --> 00:18:12,262 was an outright lie, 376 00:18:12,299 --> 00:18:13,700 demonstrating consciousness of guilt. 377 00:18:13,736 --> 00:18:15,429 They've demonstrated no such thing. 378 00:18:15,465 --> 00:18:16,496 And if that's all they've got... 379 00:18:16,533 --> 00:18:18,076 Well, we also have a witness 380 00:18:18,113 --> 00:18:19,766 that can place the defendant leaving the scene 381 00:18:19,802 --> 00:18:21,392 at the time of the crime. 382 00:18:21,466 --> 00:18:22,852 That's news to me, I... 383 00:18:22,889 --> 00:18:24,354 I haven't been notified about a lineup. 384 00:18:24,390 --> 00:18:26,090 Because the lineup wasn't necessary. 385 00:18:26,126 --> 00:18:28,317 The witness has a prior relationship with the defendant. 386 00:18:28,353 --> 00:18:31,610 All right, gentlemen, save your rhetoric for the trial. 387 00:18:31,861 --> 00:18:34,363 Bail is set at 20,000. 388 00:18:34,455 --> 00:18:35,956 Next case. 389 00:18:36,058 --> 00:18:37,983 Yo, Cricket. We're looking for a stolen gun. 390 00:18:38,019 --> 00:18:39,286 I... I don't know anything about it. 391 00:18:39,322 --> 00:18:40,331 Not what we're hearing, man. 392 00:18:40,368 --> 00:18:41,538 You got any weapons or needles on you? 393 00:18:41,574 --> 00:18:43,534 - No way! - All right, turn around. 394 00:18:50,545 --> 00:18:51,567 Now, listen. 395 00:18:51,603 --> 00:18:53,383 You know how bad you screwed up attacking a cop? 396 00:18:53,419 --> 00:18:55,176 I didn't! I swear, I didn't. 397 00:18:55,789 --> 00:18:57,639 Do I look like I'm beating up anybody? 398 00:18:58,013 --> 00:18:59,348 Look, I bought that off some girl. 399 00:18:59,384 --> 00:19:00,834 I don't even know who she is. 400 00:19:00,981 --> 00:19:02,316 Where's the gun? 401 00:19:08,319 --> 00:19:11,025 Ladies and gentlemen, my name is Dominick Carisi. 402 00:19:11,062 --> 00:19:13,235 I will be presenting a case to you 403 00:19:13,272 --> 00:19:15,322 entitled "The People of the State of New York 404 00:19:15,358 --> 00:19:16,985 versus Eric Burnett." 405 00:19:17,022 --> 00:19:18,922 You'll be hearing from three witnesses: 406 00:19:19,067 --> 00:19:21,077 the victim, Ella Parsons; 407 00:19:21,114 --> 00:19:22,370 Captain Olivia Benson, 408 00:19:22,407 --> 00:19:24,122 with the Manhattan Special Victims Unit; 409 00:19:24,158 --> 00:19:26,624 and first, you'll hear from Jorge Ruíz, 410 00:19:26,661 --> 00:19:28,961 who will be giving you an eyewitness testimony. 411 00:19:29,017 --> 00:19:31,921 Now, at the conclusion of my presentation, 412 00:19:31,958 --> 00:19:35,044 I will be asking you to consider a charge of rape 413 00:19:35,081 --> 00:19:36,416 in the first degree. 414 00:19:36,453 --> 00:19:38,511 Okay, let's get started. 415 00:19:44,530 --> 00:19:46,477 Your guy's not here. 416 00:19:48,857 --> 00:19:51,074 So his phone is disconnected or he's not picking up? 417 00:19:51,110 --> 00:19:53,567 - I don't know. - Did he seem shaky before? 418 00:19:54,621 --> 00:19:57,113 Curry said there may be an immigration issue. 419 00:19:57,150 --> 00:19:58,944 There may be an immigration issue? 420 00:19:58,981 --> 00:20:01,332 Sorry, so you're saying this isn't gonna happen? 421 00:20:05,314 --> 00:20:07,683 Can you get the indictment without him? 422 00:20:07,720 --> 00:20:09,200 Yeah, I can get a jury to indict. 423 00:20:09,236 --> 00:20:11,044 But without a witness, I cannot go to trial. 424 00:20:11,080 --> 00:20:13,587 So get the indictment, and I will get the witness. 425 00:20:14,268 --> 00:20:15,853 Okay. 426 00:20:16,072 --> 00:20:17,699 I'm gonna get him, Ella. 427 00:20:23,848 --> 00:20:25,418 What's this? 428 00:20:40,123 --> 00:20:41,708 Captain! 429 00:20:42,117 --> 00:20:43,909 You got to be kidding me. 430 00:20:46,272 --> 00:20:48,149 Hi. Who, who's in charge here? 431 00:20:48,456 --> 00:20:50,708 All right. Thank you. Excuse me. 432 00:20:50,745 --> 00:20:53,956 I'm Captain Olivia Benson with Manhattan Special Victims Unit, 433 00:20:53,993 --> 00:20:56,603 and I have a key witness who lives in this building, 434 00:20:56,639 --> 00:20:59,456 who may have gotten caught up in your operation. 435 00:20:59,597 --> 00:21:02,094 - Name? - Jorge Ruíz. 436 00:21:03,128 --> 00:21:04,183 He's on the list, 437 00:21:04,227 --> 00:21:05,410 but we don't have him, he wasn't home. 438 00:21:05,446 --> 00:21:09,034 So he's our only witness testifying against a rapist. 439 00:21:09,095 --> 00:21:12,521 And he is coming in and testifying on his own volition. 440 00:21:12,558 --> 00:21:14,634 So I would very much appreciate 441 00:21:14,671 --> 00:21:16,318 a little bit of discretion here. 442 00:21:16,355 --> 00:21:18,254 Captain, I'd love to help you, but my hands are tied. 443 00:21:18,290 --> 00:21:19,839 Your witness is a convicted felon. 444 00:21:19,875 --> 00:21:21,875 Let us know if you find him before we do. 445 00:21:22,016 --> 00:21:23,066 Close it. 446 00:21:23,134 --> 00:21:24,450 Let's go. 447 00:21:31,583 --> 00:21:35,526 So ICE rolls up on my witness's residence, 448 00:21:35,563 --> 00:21:36,862 and we're all just gonna pretend 449 00:21:36,898 --> 00:21:38,407 that this is a coincidence. Come on. 450 00:21:38,443 --> 00:21:40,425 He dropped a dime so he could get his client off the hook. 451 00:21:40,461 --> 00:21:41,342 Prove it. 452 00:21:41,379 --> 00:21:43,845 Or how about I take you to the DDC and we let them decide? 453 00:21:43,881 --> 00:21:45,222 - How about that? - Well, do it. 454 00:21:45,258 --> 00:21:46,681 It won't fix the fact that your case is based 455 00:21:46,717 --> 00:21:48,325 on the word of an illegal, convicted felon. 456 00:21:48,361 --> 00:21:49,457 Oh, that's a bogus charge. 457 00:21:49,493 --> 00:21:51,269 Your Honor, Ruíz got caught up in a drug sweep. 458 00:21:51,305 --> 00:21:52,636 He had $100 in his pocket. 459 00:21:52,673 --> 00:21:53,699 If you had a real lawyer, 460 00:21:53,736 --> 00:21:55,168 that charge would have been dropped, and you know it. 461 00:21:55,204 --> 00:21:56,483 And if he were in this country legally, 462 00:21:56,519 --> 00:21:57,676 none of this would matter. 463 00:21:57,712 --> 00:21:58,985 There's no citizenship requirement 464 00:21:59,021 --> 00:22:00,611 to testify in a felony case. 465 00:22:00,648 --> 00:22:03,269 Even if everything you say is true, Mr. Carisi, 466 00:22:03,306 --> 00:22:05,697 there's no remedy that this court can offer. 467 00:22:05,734 --> 00:22:07,121 And we're about to go to trial. 468 00:22:07,157 --> 00:22:10,621 So, I suggest that you locate your witness, 469 00:22:10,702 --> 00:22:13,749 because I'm not adjourning this case. 470 00:22:19,808 --> 00:22:21,690 So, Camila, I just want to assure you that your cousin 471 00:22:21,726 --> 00:22:23,305 is not in any trouble. 472 00:22:23,342 --> 00:22:24,553 We just want to talk to him. 473 00:22:24,589 --> 00:22:25,721 Well, I don't know where he is. 474 00:22:25,757 --> 00:22:27,185 Well, has he called you or made 475 00:22:27,221 --> 00:22:29,515 - any attempt to contact you? - No. 476 00:22:29,552 --> 00:22:32,393 It's understandable if Jorge is afraid. 477 00:22:32,894 --> 00:22:35,854 But we can offer him some protection. 478 00:22:35,891 --> 00:22:38,315 Yeah, so instead of testifying in open court, 479 00:22:38,352 --> 00:22:40,736 he can do a conditional examination with the judge 480 00:22:40,772 --> 00:22:42,653 on video, one and done. 481 00:22:42,882 --> 00:22:44,029 Where? 482 00:22:44,066 --> 00:22:45,574 It would have to be at the courthouse. 483 00:22:45,610 --> 00:22:46,660 No. 484 00:22:46,697 --> 00:22:47,993 He could get arrested there. 485 00:22:48,029 --> 00:22:49,684 If... If it comes to that, 486 00:22:49,735 --> 00:22:52,330 then we can help him retain an immigration lawyer. 487 00:22:52,367 --> 00:22:53,622 And then what? 488 00:22:53,696 --> 00:22:56,375 He gets sent to El Salvador or Sudan? 489 00:22:56,454 --> 00:23:00,045 You're right. It is definitely a risk. 490 00:23:00,617 --> 00:23:04,704 But all I can say to you is, without Jorge's testimony, 491 00:23:04,785 --> 00:23:07,871 then a rapist is gonna go free. 492 00:23:08,061 --> 00:23:10,222 And that is not Jorge's fault. 493 00:23:10,387 --> 00:23:14,850 But if that sounds even a little bit wrong, 494 00:23:15,268 --> 00:23:17,229 maybe it's worth the risk. 495 00:23:17,433 --> 00:23:19,894 I would like to leave this with you. 496 00:23:19,972 --> 00:23:23,110 It has my personal number on the back. 497 00:23:23,694 --> 00:23:27,197 And if you or Jorge want to talk to me, 498 00:23:27,234 --> 00:23:29,287 I'm available 24/7. 499 00:23:50,270 --> 00:23:52,264 You Fat Jimmy? 500 00:23:53,850 --> 00:23:55,976 It depends on who's asking. 501 00:23:57,687 --> 00:23:59,438 We got a call for you. 502 00:23:59,475 --> 00:24:01,226 Hey, yo, what's up, Fat Jimmy? 503 00:24:03,681 --> 00:24:05,486 Detective Tutuola. 504 00:24:05,580 --> 00:24:07,321 I thought you was dead, man. 505 00:24:07,392 --> 00:24:09,490 Yeah, they keep trying. 506 00:24:09,756 --> 00:24:11,284 I'm sergeant now. 507 00:24:11,325 --> 00:24:12,743 Sergeant? 508 00:24:12,869 --> 00:24:14,370 Okay. 509 00:24:16,755 --> 00:24:18,722 What, is this a Zoom arrest or something? 510 00:24:18,758 --> 00:24:20,292 I'm out of the game, Sergeant. 511 00:24:20,329 --> 00:24:21,793 That's what I heard. 512 00:24:21,830 --> 00:24:23,421 But I figured you still know everything 513 00:24:23,457 --> 00:24:25,297 that goes on in that neighborhood. 514 00:24:25,350 --> 00:24:28,133 I'm hoping you can help me find something I lost. 515 00:24:36,413 --> 00:24:37,440 Hey. 516 00:24:37,477 --> 00:24:39,019 How's it over in Brooklyn? 517 00:24:39,056 --> 00:24:41,271 Couple of hairbag detectives working it. 518 00:24:41,308 --> 00:24:44,353 Seems like it was random, junkies looking to score. 519 00:24:44,525 --> 00:24:45,777 Anything else? 520 00:24:47,358 --> 00:24:48,484 No. 521 00:24:50,604 --> 00:24:52,606 What do you got for us? 522 00:24:53,956 --> 00:24:56,829 Well, we hit a wall on the Parsons case. 523 00:24:56,866 --> 00:24:59,289 Either we need more evidence or another witness. 524 00:24:59,326 --> 00:25:00,958 How about another rape? 525 00:25:01,216 --> 00:25:04,586 He's done it before, a rape in a Bronx sublet five years ago. 526 00:25:04,623 --> 00:25:06,839 Same MO, and Burnett owned the apartment. 527 00:25:12,152 --> 00:25:15,459 The perpetrator held a knife to the victim's throat, 528 00:25:15,538 --> 00:25:17,225 and raped her in the bed. 529 00:25:17,350 --> 00:25:18,899 There was no sign of forced entry, 530 00:25:18,935 --> 00:25:20,776 and the case remains unsolved to this day. 531 00:25:20,812 --> 00:25:22,152 Your Honor, at best, the People have 532 00:25:22,188 --> 00:25:23,856 two rapes five years apart 533 00:25:23,893 --> 00:25:26,024 that occurred in residences my client owns. 534 00:25:26,061 --> 00:25:28,193 He's owned numerous apartments in the city. 535 00:25:28,230 --> 00:25:30,107 Two nearly identical rapes. 536 00:25:30,144 --> 00:25:31,989 Your Honor, this is the definition 537 00:25:32,026 --> 00:25:33,324 of a common scheme or plan. 538 00:25:33,360 --> 00:25:35,284 - It's prejudicial, Judge. - I agree. 539 00:25:35,321 --> 00:25:38,370 Mr. Carisi, I'm going to deny your application. 540 00:25:38,407 --> 00:25:42,744 In my view, the prejudicial effect of this evidence 541 00:25:42,948 --> 00:25:45,961 far outweighs its probative value. 542 00:25:46,092 --> 00:25:48,297 The prior case is inadmissible. 543 00:25:48,497 --> 00:25:50,749 Gentlemen, tomorrow morning. 544 00:25:53,411 --> 00:25:56,456 I'll draft my motion to dismiss tonight. 545 00:26:04,121 --> 00:26:05,939 Ella, I know this is not ideal. 546 00:26:05,976 --> 00:26:09,568 And even if we can't find new evidence tonight, 547 00:26:09,705 --> 00:26:11,833 the fact is, that ADA Carisi 548 00:26:11,869 --> 00:26:15,390 can make a motion to dismiss with a leave to re-present, 549 00:26:15,427 --> 00:26:17,866 which means we can bring it back to court. 550 00:26:18,083 --> 00:26:20,954 Okay? Now, it may take a little longer, 551 00:26:21,206 --> 00:26:24,483 but I'm not giving up on this. 552 00:26:25,136 --> 00:26:28,587 So... Yeah. 553 00:26:29,591 --> 00:26:31,548 I'm gonna go home. 554 00:26:32,360 --> 00:26:34,137 So, Ella, 555 00:26:35,107 --> 00:26:37,236 you can't give up on this. 556 00:26:37,273 --> 00:26:38,795 I really... I appreciate 557 00:26:38,832 --> 00:26:40,805 all of the things that you guys have done. 558 00:26:40,841 --> 00:26:42,265 It's amazing. I can't believe it. 559 00:26:42,301 --> 00:26:44,436 But it's just... I just... 560 00:26:44,473 --> 00:26:46,897 What is the best-case scenario here? 561 00:26:47,014 --> 00:26:50,192 Just getting some guy deported for testifying? 562 00:26:50,229 --> 00:26:51,945 That sucks. I don't want to do that. 563 00:26:51,981 --> 00:26:54,071 But that is not our only option. 564 00:26:54,108 --> 00:26:56,657 I don't have anybody out here with me. 565 00:26:57,343 --> 00:27:00,035 And I just... I want to get on with my life. 566 00:27:00,460 --> 00:27:04,631 And I am tired. 567 00:27:04,717 --> 00:27:06,542 I'm so tired. 568 00:27:06,594 --> 00:27:10,545 How do you not get so tired doing this every day? 569 00:27:10,645 --> 00:27:11,938 I couldn't do it. 570 00:27:15,051 --> 00:27:17,095 Did you get the job? 571 00:27:19,814 --> 00:27:21,202 Yeah. 572 00:27:23,350 --> 00:27:25,936 What? You're not taking it? 573 00:27:27,198 --> 00:27:28,689 I don't think so. 574 00:27:28,880 --> 00:27:32,276 Well, are you good, at what you do? 575 00:27:33,700 --> 00:27:35,609 Yeah, but you have this voice inside 576 00:27:35,646 --> 00:27:37,746 that tells you that you're not good enough? 577 00:27:38,045 --> 00:27:39,766 That you're not worthy? 578 00:27:41,536 --> 00:27:43,194 I get that. 579 00:27:43,517 --> 00:27:46,811 Because I have that same voice inside. 580 00:27:47,132 --> 00:27:50,973 But, I had this really great boss, 581 00:27:51,532 --> 00:27:53,338 who believed in me, 582 00:27:53,538 --> 00:27:55,508 and who told me that I was worthy. 583 00:27:57,138 --> 00:27:58,887 And then eventually, 584 00:27:59,087 --> 00:28:01,472 I started to believe it. 585 00:28:03,682 --> 00:28:06,894 He worked a lot longer than he needed to, 586 00:28:06,931 --> 00:28:10,063 because, he was so good at his job, 587 00:28:10,170 --> 00:28:12,886 and because it gave his life meaning. 588 00:28:13,544 --> 00:28:15,504 He and I were a lot alike, 589 00:28:15,541 --> 00:28:17,424 and I don't think that I fully realized it 590 00:28:17,460 --> 00:28:19,364 until after he was gone. 591 00:28:20,700 --> 00:28:22,242 I'm sorry. 592 00:28:23,621 --> 00:28:27,539 You are correct, Ella. 593 00:28:27,858 --> 00:28:30,000 These cases are hard. 594 00:28:30,319 --> 00:28:32,836 They're brutal. You're not wrong about that. 595 00:28:33,171 --> 00:28:35,380 But I am here with you. 596 00:28:36,799 --> 00:28:40,218 It is okay that you are tired, 597 00:28:41,116 --> 00:28:43,038 because I'm not. 598 00:28:44,469 --> 00:28:45,960 And it's okay, 599 00:28:46,399 --> 00:28:48,393 if you don't want to fight, 600 00:28:49,001 --> 00:28:51,712 because I'm still gonna fight for you. 601 00:28:54,502 --> 00:28:56,401 And guess what. 602 00:28:57,567 --> 00:28:59,235 I'm not the only one. 603 00:29:09,210 --> 00:29:11,629 I've been in this country for 22 years. 604 00:29:11,724 --> 00:29:13,017 I got a job. 605 00:29:13,204 --> 00:29:15,587 I-I'm really good at it. 606 00:29:15,851 --> 00:29:17,644 Paid my taxes. 607 00:29:18,041 --> 00:29:20,384 I send money back to my family. 608 00:29:20,559 --> 00:29:23,478 And I was arrested, 15 years ago. 609 00:29:23,515 --> 00:29:25,774 But... but it was for something that I didn't do. 610 00:29:25,810 --> 00:29:28,392 And we are going to do everything that we can 611 00:29:28,429 --> 00:29:29,559 to protect you. 612 00:29:29,725 --> 00:29:31,478 So my choices are to... 613 00:29:31,545 --> 00:29:33,601 To run and hide and hope 614 00:29:33,709 --> 00:29:35,464 that they never find me or to... 615 00:29:35,500 --> 00:29:38,443 to just leave my whole life and just go back. 616 00:29:39,213 --> 00:29:40,263 And now... 617 00:29:40,437 --> 00:29:43,490 You're asking me to do something nice for my government? 618 00:29:43,785 --> 00:29:45,870 - Why would I do that? - You're right. 619 00:29:46,327 --> 00:29:48,420 You're absolutely right. 620 00:29:48,803 --> 00:29:50,873 And if you got up and walked out of here right now, 621 00:29:50,909 --> 00:29:52,243 nobody would blame you. 622 00:29:52,522 --> 00:29:54,944 But the fact of the matter is, Mr. Ruíz, 623 00:29:55,192 --> 00:29:57,161 you came in here tonight, 624 00:29:57,834 --> 00:29:59,464 which tells me... 625 00:30:00,429 --> 00:30:02,451 That you want to do what's right, 626 00:30:04,024 --> 00:30:06,930 whether or not you get something back in return. 627 00:30:07,244 --> 00:30:09,433 Captain, ICE is on the way up. 628 00:30:09,470 --> 00:30:11,268 - What? - How do they know? 629 00:30:11,576 --> 00:30:13,745 Come. There's a back stairway. 630 00:30:13,782 --> 00:30:15,105 No, wait. Don't try that. 631 00:30:15,142 --> 00:30:16,525 - Can they do this? - They don't have a warrant. 632 00:30:16,561 --> 00:30:17,650 Doesn't matter. They're Feds. 633 00:30:17,686 --> 00:30:19,528 So they take our witness, and we can't do anything about it? 634 00:30:19,564 --> 00:30:21,362 Hold on a second. I need you to trust me. 635 00:30:21,398 --> 00:30:22,946 Can you do that? 636 00:30:25,068 --> 00:30:26,695 Velasco, arrest him. 637 00:30:26,980 --> 00:30:28,769 - What? - Now. 638 00:30:29,785 --> 00:30:31,371 Arrest him now. 639 00:30:31,466 --> 00:30:33,165 Mr. Ruíz, you're under arrest. 640 00:30:33,202 --> 00:30:34,460 Captain Vincent, you're interfering 641 00:30:34,496 --> 00:30:35,668 with a federal operation. 642 00:30:35,704 --> 00:30:36,752 Oh, no, she's not. 643 00:30:36,789 --> 00:30:38,379 Jorge Ruíz is a material witness, 644 00:30:38,415 --> 00:30:39,881 and he's in the custody of the NYPD. 645 00:30:39,917 --> 00:30:42,132 Do you really want to help a rapist go free? 646 00:30:42,213 --> 00:30:44,593 He's ours, okay? Take him to holding. 647 00:30:44,674 --> 00:30:46,673 Once he provides his testimony... no, no. 648 00:30:46,709 --> 00:30:47,896 We'll release him. 649 00:30:51,686 --> 00:30:53,104 This you? 650 00:30:55,633 --> 00:30:59,232 You have been obstructing this operation from the beginning. 651 00:30:59,479 --> 00:31:01,651 That is a federal charge. 652 00:31:01,754 --> 00:31:03,297 Put your hands behind your back. 653 00:31:03,333 --> 00:31:04,835 Oh, no. 654 00:31:09,093 --> 00:31:10,469 - Captain. - It's okay. 655 00:31:10,505 --> 00:31:12,173 Stand down, Curry. 656 00:31:12,465 --> 00:31:13,883 Stand down. 657 00:31:46,509 --> 00:31:49,407 The field office director sends his regards, 658 00:31:49,535 --> 00:31:52,830 and, uh, apologizes for the misunderstanding. 659 00:31:52,961 --> 00:31:55,122 Well, these things happen. 660 00:31:55,159 --> 00:31:56,624 Well, your arrest is voided, so... 661 00:31:56,660 --> 00:31:58,709 Let's get the hell out of here, huh? 662 00:32:02,124 --> 00:32:03,625 You're out of your mind. 663 00:32:03,662 --> 00:32:05,254 I'll take that as a compliment. 664 00:32:05,290 --> 00:32:06,965 And she's a genius, but she's a lucky one. 665 00:32:07,001 --> 00:32:08,652 Judge Fitzsimmons owes me a favor. 666 00:32:08,688 --> 00:32:10,596 He agreed to sign off on the material witness order, 667 00:32:10,632 --> 00:32:13,182 but I gotta get it to him now to ink so that we're covered. 668 00:32:13,218 --> 00:32:15,011 - But, uh, I'll see you later? - Okay. 669 00:32:15,047 --> 00:32:16,412 All right, buy the jailbird a drink, will you? 670 00:32:16,448 --> 00:32:17,686 Mm. 671 00:32:17,767 --> 00:32:18,979 Really, congratulations. 672 00:32:19,016 --> 00:32:20,814 That was an incredible save. 673 00:32:20,937 --> 00:32:23,446 Well, it'd probably be better if I didn't get arrested 674 00:32:23,482 --> 00:32:25,410 before every case, but, um, 675 00:32:25,641 --> 00:32:27,904 your husband is very good at his job. 676 00:32:29,091 --> 00:32:30,714 I got something sensitive 677 00:32:30,750 --> 00:32:32,542 - I need to talk to you about. - Okay. 678 00:32:32,578 --> 00:32:34,536 I haven't even talked to Sonny about it. 679 00:32:34,725 --> 00:32:36,654 What? What's going on? 680 00:32:36,935 --> 00:32:41,148 Uh, look, in a normal circumstance, I would... 681 00:32:41,185 --> 00:32:42,873 I would directly go to Fin with this. 682 00:32:42,909 --> 00:32:45,338 But, I don't know what else to do here. 683 00:32:45,482 --> 00:32:46,983 What about Fin? 684 00:32:49,273 --> 00:32:51,511 So Bruno and Velasco, 685 00:32:51,548 --> 00:32:54,843 they walked into this bar that Intel has 686 00:32:54,880 --> 00:32:56,611 under surveillance for drug dealing. 687 00:32:56,647 --> 00:32:59,097 Yeah, they're probably looking into Fin's assault. 688 00:33:00,028 --> 00:33:02,689 And we have somebody inside. 689 00:33:03,171 --> 00:33:04,237 Did you... 690 00:33:04,275 --> 00:33:07,110 Did you know that Fin lost his gun? 691 00:33:14,222 --> 00:33:17,684 Uh, no, I did not. 692 00:33:17,721 --> 00:33:20,433 Look, if we hadn't had somebody in this bar, 693 00:33:20,470 --> 00:33:22,417 this probably would have all gone away. 694 00:33:22,528 --> 00:33:24,544 Listen, this is a confidential report. 695 00:33:24,581 --> 00:33:26,883 No one else is going to see this. 696 00:33:28,459 --> 00:33:32,594 I just figured enough people were keeping you in the dark. 697 00:33:38,900 --> 00:33:40,659 Do you swear or affirm that the testimony 698 00:33:40,695 --> 00:33:42,235 you're about to give will be the truth, the whole truth, 699 00:33:42,271 --> 00:33:44,064 - and nothing but the truth? - Yes. 700 00:33:44,208 --> 00:33:45,815 Have a seat. 701 00:33:54,097 --> 00:33:56,325 No, not in my courtroom. 702 00:33:56,362 --> 00:33:58,246 Jimmy, tell them they can wait outside, 703 00:33:58,282 --> 00:33:59,913 but they are not welcome here. 704 00:34:13,681 --> 00:34:16,183 Mr. Ruíz, you did a great job. 705 00:34:16,220 --> 00:34:17,978 Couldn't have asked for a better witness. 706 00:34:18,014 --> 00:34:21,267 Mr. Ruíz, put your hands behind your back. 707 00:34:21,304 --> 00:34:22,961 You're under arrest. 708 00:34:24,230 --> 00:34:25,289 Okay, listen, 709 00:34:25,326 --> 00:34:27,191 they're gonna take you to the detention center. 710 00:34:27,227 --> 00:34:28,477 I already spoke to legal aid. 711 00:34:28,513 --> 00:34:30,699 Your immigration attorney's name is Maria Cox. 712 00:34:30,735 --> 00:34:32,526 She'll be there. She'll be waiting for you. 713 00:34:32,562 --> 00:34:34,508 Listen to me, do everything that they tell you to do, 714 00:34:34,544 --> 00:34:35,962 and try not to worry. 715 00:34:49,075 --> 00:34:50,755 Hey. 716 00:34:53,004 --> 00:34:54,297 Wow. 717 00:34:54,334 --> 00:34:57,345 This is, uh, best vacation ever? 718 00:34:57,421 --> 00:34:59,889 My depth perception is still messed up, 719 00:34:59,926 --> 00:35:02,773 but I'm starting to enjoy the challenge. 720 00:35:02,867 --> 00:35:04,686 Very good. 721 00:35:12,028 --> 00:35:13,320 What's up? 722 00:35:15,279 --> 00:35:17,492 Fin, how long have we worked together now? 723 00:35:17,620 --> 00:35:19,075 Liv. 724 00:35:19,793 --> 00:35:22,871 'Cause I thought that I... 725 00:35:23,823 --> 00:35:26,701 Put in the time, and the work to... 726 00:35:27,188 --> 00:35:29,252 To earn your trust. 727 00:35:31,422 --> 00:35:33,800 Look, they were following my orders. 728 00:35:33,883 --> 00:35:36,469 Any heat that comes from this I'm willing to take. 729 00:35:36,594 --> 00:35:38,346 This was not about trust. 730 00:35:38,383 --> 00:35:40,226 This was about protecting you. 731 00:35:40,309 --> 00:35:43,270 I don't need to be protected, Fin. 732 00:35:43,510 --> 00:35:44,934 We look out for each other. 733 00:35:44,971 --> 00:35:48,063 We always have looked out for each other. 734 00:35:48,390 --> 00:35:49,898 I know. 735 00:35:50,447 --> 00:35:51,740 I'm sorry. 736 00:35:53,950 --> 00:35:55,623 Look, I know that we're closer 737 00:35:55,659 --> 00:35:57,572 to the end than the beginning. 738 00:35:59,783 --> 00:36:02,492 I feel that I still have more to do. 739 00:36:02,922 --> 00:36:06,373 And we all need to decide how we want to go out. 740 00:36:07,576 --> 00:36:11,711 But if you are willing to throw away all the years 741 00:36:11,748 --> 00:36:13,833 that we have worked together, 742 00:36:13,960 --> 00:36:17,384 all the trust that we have built, 743 00:36:17,630 --> 00:36:20,053 then maybe you should retire... 744 00:36:20,920 --> 00:36:23,631 And just save us all the heartache. 745 00:36:26,874 --> 00:36:29,531 You know, I thought this might have been a message 746 00:36:29,668 --> 00:36:33,714 for me to get out while I still can. 747 00:36:34,133 --> 00:36:36,460 But I'm not throwing anything away, Liv. 748 00:36:36,674 --> 00:36:38,708 And I'm not ready to retire... 749 00:36:38,861 --> 00:36:40,670 Until I earn your trust back. 750 00:36:43,473 --> 00:36:45,600 Oh. 751 00:36:47,461 --> 00:36:48,754 Oh. 752 00:36:48,791 --> 00:36:50,874 Well, this night keeps getting better. 753 00:36:50,955 --> 00:36:54,212 I'm being called to 1PP. 754 00:37:06,213 --> 00:37:08,578 - Captain, thanks for coming in. - Thanks. 755 00:37:08,615 --> 00:37:10,513 Chief, so, if I may, 756 00:37:10,549 --> 00:37:13,908 I would like to offer you some context, 757 00:37:14,173 --> 00:37:16,568 to explain my interactions with ICE. 758 00:37:16,652 --> 00:37:17,986 Not necessary. 759 00:37:18,023 --> 00:37:20,373 Look, it's not my favorite thing that my captain 760 00:37:20,410 --> 00:37:22,117 got taken into federal custody, 761 00:37:22,154 --> 00:37:24,200 but, it was a smart play. 762 00:37:24,237 --> 00:37:26,148 And luckily, it worked out. 763 00:37:26,300 --> 00:37:28,427 Maybe next time loop me in? 764 00:37:28,956 --> 00:37:31,124 Yes. If I can, I will. 765 00:37:31,161 --> 00:37:32,250 Yes. 766 00:37:32,342 --> 00:37:33,517 You're kind of running your own 767 00:37:33,553 --> 00:37:35,553 police department over there, aren't you? 768 00:37:35,656 --> 00:37:38,756 Which, hey, is clearly working for you. 769 00:37:38,793 --> 00:37:41,759 The results speak for themselves, huh? 770 00:37:42,099 --> 00:37:43,259 But... 771 00:37:44,387 --> 00:37:46,806 I really value communication. 772 00:37:46,843 --> 00:37:48,683 - I understand. - Great. 773 00:37:48,760 --> 00:37:50,810 And in the good news department, 774 00:37:50,847 --> 00:37:53,146 I got your witness an S visa. 775 00:37:53,898 --> 00:37:55,308 A snitch visa. 776 00:37:55,345 --> 00:37:56,858 Mm-hmm. 777 00:37:58,027 --> 00:37:59,486 How? 778 00:37:59,739 --> 00:38:02,492 I spent a career gathering favors, 779 00:38:02,529 --> 00:38:04,364 and, just made a couple of calls. 780 00:38:04,401 --> 00:38:06,320 Honestly, it wasn't even that hard. 781 00:38:06,572 --> 00:38:08,866 The guy's cooperating in a rape trial. 782 00:38:08,903 --> 00:38:10,872 - Mm-hmm. - Nobody's upset about this. 783 00:38:11,026 --> 00:38:13,625 And Mr. Ruíz has been released 784 00:38:13,662 --> 00:38:15,586 and in the process of becoming a legal immigrant. 785 00:38:15,622 --> 00:38:17,713 - Oh. - How's that for a happy ending? 786 00:38:17,750 --> 00:38:19,547 I... I... 787 00:38:19,953 --> 00:38:22,300 This is incredible news. 788 00:38:22,337 --> 00:38:23,672 Thank you. 789 00:38:23,709 --> 00:38:26,257 Thank you so much. Thank you. 790 00:38:26,417 --> 00:38:28,632 I did want to talk to you about one thing. 791 00:38:28,726 --> 00:38:31,544 - Okay. - Get your read on an idea 792 00:38:31,580 --> 00:38:34,272 I've been kicking around. Please, sit. 793 00:38:40,036 --> 00:38:41,963 I'm thinking about consolidating 794 00:38:41,999 --> 00:38:44,473 Special Victims across all five boroughs, 795 00:38:44,509 --> 00:38:47,076 and creating a deputy chief position, 796 00:38:47,112 --> 00:38:49,369 which would be here in 1PP. 797 00:38:49,595 --> 00:38:52,390 Every unit reporting to one chief. 798 00:38:52,597 --> 00:38:56,518 And, I'd like you to consider taking that job. 799 00:38:59,226 --> 00:39:00,310 Oh. 800 00:39:00,368 --> 00:39:02,449 Chief Tynan, I, um... 801 00:39:04,247 --> 00:39:06,984 I, uh, actually don't... 802 00:39:07,021 --> 00:39:08,597 Don't know how to respond to that. 803 00:39:08,633 --> 00:39:10,056 I know it's crazy. 804 00:39:10,281 --> 00:39:11,432 But... 805 00:39:11,589 --> 00:39:13,561 Maybe it's not crazy. 806 00:39:13,598 --> 00:39:16,518 Think about it... Way more authority, 807 00:39:16,555 --> 00:39:20,183 the opportunity to get everyone on the same page, 808 00:39:20,305 --> 00:39:22,307 take what you do in your own squad, 809 00:39:22,635 --> 00:39:25,113 and do it all over the city. 810 00:39:25,484 --> 00:39:26,943 I don't know... kind of a great way 811 00:39:26,979 --> 00:39:29,033 to think about ending your career. 812 00:39:30,095 --> 00:39:32,024 I'm not... I'm not thinking about ending 813 00:39:32,060 --> 00:39:33,830 my career any time soon. 814 00:39:33,867 --> 00:39:36,245 Oh, God. No, definitely not now. 815 00:39:36,282 --> 00:39:37,625 I wouldn't accept that. 816 00:39:37,724 --> 00:39:39,809 Just, down the line. 817 00:39:39,846 --> 00:39:41,629 Anyway, think about it. 818 00:39:42,452 --> 00:39:45,205 I'm... I'm, um... 819 00:39:45,397 --> 00:39:47,190 I'm not looking to... 820 00:39:47,266 --> 00:39:50,811 To make any changes, anytime soon. 821 00:39:50,864 --> 00:39:52,532 Yeah, I get that. 822 00:39:52,765 --> 00:39:53,882 Change is hard. 823 00:39:59,771 --> 00:40:01,649 Oh, last thing. 824 00:40:01,841 --> 00:40:04,485 I know that you're down a man with Sergeant Tutuola 825 00:40:04,522 --> 00:40:05,903 being out of commission. 826 00:40:05,940 --> 00:40:07,719 I have the perfect detective for you. 827 00:40:07,755 --> 00:40:09,382 Known him since he was a kid. 828 00:40:09,419 --> 00:40:11,282 He'll be a great addition to your squad. 829 00:40:11,318 --> 00:40:12,826 You know, I actually think that we will 830 00:40:12,862 --> 00:40:14,787 manage without an extra body. 831 00:40:14,824 --> 00:40:16,497 Seriously, I have to insist. 832 00:40:16,534 --> 00:40:17,785 You won't be sorry. 833 00:40:17,822 --> 00:40:19,584 He'll start right away. 834 00:40:21,046 --> 00:40:23,963 Well, then we will give him the welcome that he deserves. 835 00:40:24,257 --> 00:40:26,050 And I could not be more excited for him 836 00:40:26,086 --> 00:40:27,300 to learn from the best. 837 00:40:27,369 --> 00:40:29,302 Thank you, Chief. 838 00:40:29,915 --> 00:40:31,041 Captain. 839 00:40:31,123 --> 00:40:32,541 Yes. 840 00:40:32,589 --> 00:40:34,974 I'm glad Fin got his gun back. 841 00:41:04,505 --> 00:41:06,339 Detective Velasco. 842 00:41:08,384 --> 00:41:09,676 Get in. 843 00:41:19,349 --> 00:41:23,349 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 59060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.