All language subtitles for Kontin 25 - copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,691 --> 00:01:26,941 Oh, fuck. 2 00:01:28,616 --> 00:01:29,866 Bloody fuck! 3 00:01:31,116 --> 00:01:32,950 Fucking shit! 4 00:01:40,241 --> 00:01:43,491 For Christ's fucking sake! 5 00:03:19,658 --> 00:03:24,408 [Serving my Country with Honor and Faith] 6 00:04:42,783 --> 00:04:46,158 Get a Health Ticket! 7 00:05:41,033 --> 00:05:43,741 Excuse me, do you have some work for me? 8 00:05:44,283 --> 00:05:47,283 I want to work, but no one will hire me. 9 00:05:48,783 --> 00:05:50,450 Can I borrow five lei, at least? 10 00:05:55,699 --> 00:05:58,450 Do you have some work- 11 00:05:59,783 --> 00:06:01,033 God bless you. 12 00:06:02,075 --> 00:06:03,491 I'll pay you back. 13 00:06:06,658 --> 00:06:09,450 Excuse me, do you have some work for me? 14 00:06:09,783 --> 00:06:11,824 Please, I want to work. 15 00:06:13,033 --> 00:06:15,741 I can do repairs in your home. 16 00:06:18,491 --> 00:06:20,783 Can I at least borrow five lei? 17 00:06:23,325 --> 00:06:26,824 Excuse me, can I have five lei? I'll pay you back. 18 00:06:27,158 --> 00:06:29,616 No one will hire me. 19 00:06:36,325 --> 00:06:37,783 I'm leaving. 20 00:06:38,450 --> 00:06:39,325 Thank you, Ma'am. 21 00:07:19,408 --> 00:07:20,616 Thank you, Ma'am. 22 00:07:20,824 --> 00:07:24,408 Got any more work? I could come again! 23 00:07:25,574 --> 00:07:29,158 Come Sunday for cleaning. Early morning! 24 00:07:29,783 --> 00:07:31,574 I will, thank you! 25 00:07:32,158 --> 00:07:33,950 Fuck you! 26 00:07:51,367 --> 00:07:53,200 Fuck off, stupid wasp! 27 00:07:56,824 --> 00:07:58,741 Give me a fucking break! 28 00:08:04,116 --> 00:08:05,616 Fucking hell. 29 00:09:09,033 --> 00:09:12,616 If something goes wrong, it’s my fault! Forgive me! 30 00:09:13,241 --> 00:09:15,241 I will make it up… 31 00:09:18,699 --> 00:09:20,158 Anyone got ten lei? 32 00:09:20,408 --> 00:09:21,741 Easy, man! 33 00:09:22,658 --> 00:09:23,908 Anyone got ten lei? 34 00:09:28,574 --> 00:09:30,367 Can I have ten lei, please? 35 00:09:32,866 --> 00:09:34,783 Shut up, you little fuck! 36 00:09:35,367 --> 00:09:37,033 Get the hell away! 37 00:09:37,616 --> 00:09:38,450 Scram! 38 00:09:39,783 --> 00:09:42,532 Stop hitting that dog! Are you crazy? 39 00:09:43,408 --> 00:09:44,491 Damn lunatic! 40 00:09:47,532 --> 00:09:51,075 Fuck off, you piece of shit! 41 00:11:01,367 --> 00:11:02,991 Open up, please! 42 00:11:04,532 --> 00:11:06,325 We know you're home! 43 00:11:11,241 --> 00:11:13,616 It's Orsolya Ionescu! 44 00:11:16,491 --> 00:11:19,783 Mr. Glanetasu, you knew we would come today! 45 00:11:28,616 --> 00:11:33,991 We agreed, if I gave you another week, you'd cooperate! 46 00:11:36,450 --> 00:11:39,616 You're getting me in trouble! 47 00:11:46,616 --> 00:11:50,408 We'll break in, I have the sheriff here and a locksmith! 48 00:11:50,824 --> 00:11:52,075 What if there's a bomb? 49 00:11:56,158 --> 00:11:58,158 We're breaking in! 50 00:12:09,908 --> 00:12:11,908 It's not nice what you did. 51 00:12:12,241 --> 00:12:13,450 I didn't hear you, Ma'am. 52 00:12:13,783 --> 00:12:16,991 I got you a new extension. 53 00:12:19,075 --> 00:12:23,491 I placated Europa K.u.K, they were in a hurry. 54 00:12:24,033 --> 00:12:26,033 I fought hard for this! 55 00:12:26,783 --> 00:12:29,450 I even got them to provide a van to move your things. 56 00:12:30,658 --> 00:12:32,241 Move them where, Mrs. Ionescu? 57 00:12:32,574 --> 00:12:34,783 I don't know. Would you rather leave them here? 58 00:12:35,616 --> 00:12:38,616 Last time you said you'd look for a shelter. 59 00:12:40,367 --> 00:12:41,824 They're full. 60 00:12:43,325 --> 00:12:45,325 We'll see what we can do. 61 00:12:45,824 --> 00:12:50,033 My priest, Father Serban, knows a few shelters. 62 00:12:51,491 --> 00:12:53,908 I'll help in any way I can. 63 00:12:54,866 --> 00:12:58,866 Carry out the lighter things, the van will get the rest. 64 00:13:00,991 --> 00:13:02,991 I'll come to the shelter with you. 65 00:13:03,824 --> 00:13:07,116 I did the same for this old lady. 66 00:13:08,033 --> 00:13:10,033 A grandson had cheated her out of her home. 67 00:13:10,741 --> 00:13:13,991 She's fine. I visit her every Christmas and Easter. 68 00:13:14,532 --> 00:13:17,491 - I bring her a big bag- - I won't go to a shelter. 69 00:13:17,741 --> 00:13:20,033 I'll come with you, so you see what it's like. 70 00:13:24,741 --> 00:13:27,908 There's a ten-coat winter coming. 71 00:13:30,075 --> 00:13:32,658 Please, Sir. I wouldn't want… 72 00:13:33,075 --> 00:13:35,741 I don't want the sheriff to evict you! 73 00:13:39,283 --> 00:13:42,241 - Why are you filming? - So they have evidence. 74 00:13:42,991 --> 00:13:46,824 Evidence of what? - That they're not being abusive. 75 00:13:48,991 --> 00:13:52,241 Look at the notice, it's old! 76 00:13:53,991 --> 00:13:57,908 I got you all the time I could, but now it's out of my hands. 77 00:13:58,866 --> 00:14:00,866 You'll give me trouble! 78 00:14:06,200 --> 00:14:07,033 Fine, I'll go. 79 00:14:08,158 --> 00:14:11,283 Give me an hour to pack things up. 80 00:14:12,699 --> 00:14:13,824 I can't. 81 00:14:14,658 --> 00:14:19,116 Get everything out, set aside your furniture, 82 00:14:19,658 --> 00:14:21,658 I'll draw up an inventory. 83 00:14:21,741 --> 00:14:23,741 - I brought everything here. - Everything? 84 00:14:25,408 --> 00:14:27,408 This was a boiler room. 85 00:14:30,158 --> 00:14:32,158 That makes things easier. 86 00:14:36,033 --> 00:14:37,658 I'll let you pack. 87 00:14:37,950 --> 00:14:40,866 But can I trust you not to keep us at the door again? 88 00:14:41,949 --> 00:14:43,367 You have my word. 89 00:14:44,283 --> 00:14:45,866 - Wait. - Hey! 90 00:14:46,283 --> 00:14:48,283 - Don't touch me! - Careful! 91 00:14:50,116 --> 00:14:51,283 You can have the key. 92 00:14:51,658 --> 00:14:55,783 I'm choosing to trust you. We'll be back in twenty minutes. 93 00:15:02,532 --> 00:15:03,783 You get out too! 94 00:15:05,699 --> 00:15:09,158 You have to treat people nicely! 95 00:15:11,033 --> 00:15:13,033 What did he do to you? 96 00:16:38,325 --> 00:16:43,574 [Bailiff Orsolya Ionescu Eviction notice to Ion Glanetasu] 97 00:17:40,450 --> 00:17:43,116 …not a store. It will be a five-star hotel. 98 00:17:43,866 --> 00:17:46,866 - Didn't they say "boutique?" - As in, "boutique hotel." 99 00:17:47,408 --> 00:17:50,574 A luxury hotel like a French boutique. 100 00:17:51,367 --> 00:17:55,116 Won't there be six floors? - But only four rooms on each. 101 00:17:55,866 --> 00:17:57,866 Or so the Europa K.u.K. say. 102 00:17:59,325 --> 00:18:00,574 Europa Coo-Coo! 103 00:18:01,450 --> 00:18:04,200 No, Kaiserlich und Königlich. Imperial and Royal. 104 00:18:05,325 --> 00:18:07,325 Ever seen that film, A Bomb Was Stolen? 105 00:18:08,658 --> 00:18:09,866 A film by Gopo. 106 00:18:14,283 --> 00:18:16,908 - Madam, you live in Floresti? - Yes. 107 00:18:18,116 --> 00:18:20,450 Those new blocks any good? 108 00:18:20,783 --> 00:18:23,116 No idea, I live in a house. 109 00:18:23,908 --> 00:18:27,616 But they build like made, Chinese-style, all squeezed together. 110 00:18:28,325 --> 00:18:31,491 It's suffocating. I'd move out if I could afford to. 111 00:18:40,367 --> 00:18:41,450 Let's go. 112 00:18:42,241 --> 00:18:44,241 May I finish my cigarette? 113 00:18:53,866 --> 00:18:55,866 So he was an athlete? 114 00:18:56,283 --> 00:18:58,991 Yes, even got gold in the Balkaniad. 115 00:18:59,866 --> 00:19:02,658 How did he end up like this? 116 00:19:03,283 --> 00:19:06,824 Had an accident, was forced to give up sports, 117 00:19:07,367 --> 00:19:11,866 started drinking, lost his apartment, ended up on the street… 118 00:19:12,699 --> 00:19:14,116 Drunkard. 119 00:19:14,241 --> 00:19:18,033 That basement belonged to an athlete who moved to Australia. 120 00:19:18,450 --> 00:19:19,616 A fellow athlete? 121 00:19:20,075 --> 00:19:22,075 Not sure. 122 00:19:23,283 --> 00:19:25,699 He was a coach in Australia. 123 00:19:26,033 --> 00:19:29,158 Got a heart attack, his son sold the building to K.u.K. 124 00:19:45,699 --> 00:19:48,033 Move in, my Ninja Turtles! 125 00:19:57,699 --> 00:20:00,033 - What if there's a bomb? - Nah. 126 00:20:01,616 --> 00:20:03,616 Look at this. 127 00:20:07,699 --> 00:20:09,699 Call an ambulance! 128 00:20:09,783 --> 00:20:10,658 I'm calling now. 129 00:20:10,950 --> 00:20:12,949 What did you get up to, Grandpa? 130 00:20:14,116 --> 00:20:16,325 Get that wire off him! 131 00:20:16,574 --> 00:20:18,574 You'd have to touch him. 132 00:20:18,783 --> 00:20:20,783 Put a mirror to his mouth. 133 00:20:20,908 --> 00:20:22,908 What mirror? Shut the fuck up! 134 00:20:23,116 --> 00:20:26,241 [Hungarian:] Hello, there's an emergency on Klein Street, 135 00:20:26,532 --> 00:20:28,532 someone's tried to kill himself- 136 00:20:28,950 --> 00:20:31,741 [Romanian:] I apologize! An attempted suicide on- 137 00:20:32,532 --> 00:20:33,532 We need to film this. 138 00:20:34,367 --> 00:20:36,367 It's at 2, Micu Klein Street. 139 00:20:36,866 --> 00:20:38,075 Try resuscitation. 140 00:20:38,532 --> 00:20:39,616 I am calm! 141 00:20:39,824 --> 00:20:43,116 - I'm pressing, but… - Is he still breathing? 142 00:20:44,158 --> 00:20:46,824 - Apparently not. - Apparently not. 143 00:20:47,699 --> 00:20:49,699 - Is he cold? - He's not breathing! 144 00:20:49,950 --> 00:20:51,699 - Press harder. - A male. 145 00:20:52,116 --> 00:20:54,116 7, 8, 9, 10… 146 00:20:55,283 --> 00:20:58,325 - No use, he's dead! - Keep trying! 147 00:20:58,699 --> 00:21:01,616 - He might still wake up. - Then you try! 148 00:21:02,283 --> 00:21:04,699 - Won't you keep trying? - To do what? 149 00:21:07,574 --> 00:21:09,574 You should time it to Staying Alive. 150 00:21:09,866 --> 00:21:11,866 Staying alive, staying alive! 151 00:21:16,699 --> 00:21:18,075 - You filming this? - Yeah. 152 00:21:23,367 --> 00:21:25,367 Harder, Ma'am! 153 00:21:26,116 --> 00:21:28,116 He's dead, I told you. 154 00:21:28,367 --> 00:21:29,574 Obviously. 155 00:21:51,491 --> 00:21:53,783 These Roman ruins date back from- 156 00:21:57,075 --> 00:21:59,075 How odd, hanging himself from the radiator. 157 00:21:59,824 --> 00:22:01,824 - What? - That's how he did it. 158 00:22:02,075 --> 00:22:05,200 Yes, he twisted the wire around his neck, 159 00:22:06,116 --> 00:22:08,450 sat down next to the radiator, 160 00:22:09,532 --> 00:22:13,574 tied the wire to it and pulled as hard as he could. 161 00:22:14,658 --> 00:22:17,699 - I am so sorry. - You shouldn't. 162 00:22:18,158 --> 00:22:22,158 It wasn't your fault. You and the deputies did it all by the book. 163 00:22:22,574 --> 00:22:24,574 No, I should have seen it coming. 164 00:22:28,699 --> 00:22:30,950 But last time he was so calm! 165 00:22:31,408 --> 00:22:33,408 I explained, it was all good. 166 00:22:33,908 --> 00:22:36,532 I fought the K.u.K. guys to let him stay a while. 167 00:22:37,033 --> 00:22:41,408 Because of me, they gave him another month. 168 00:22:43,075 --> 00:22:45,075 I got him transport for the furniture. 169 00:22:46,116 --> 00:22:48,450 Calm down, Orsolya. 170 00:22:49,075 --> 00:22:51,908 You are not to blame. You acted impeccably. 171 00:22:52,574 --> 00:22:55,367 - You are not to blame. - Legally, yes, I know. 172 00:22:57,491 --> 00:23:02,200 The court ordered his eviction. You were more than humane. 173 00:23:03,241 --> 00:23:05,241 I struggled to get him more time. 174 00:23:05,450 --> 00:23:09,491 K.u.K. wanted to demolish and start on construction before winter. 175 00:23:10,699 --> 00:23:13,741 - What are they building there? - A luxury hotel. 176 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 "Kontinental Boutique" 177 00:23:20,241 --> 00:23:22,241 The dead guy had a criminal record. 178 00:23:22,866 --> 00:23:25,033 - We got it from the police. - He did? 179 00:23:25,450 --> 00:23:27,450 Grave desecration. 180 00:23:28,200 --> 00:23:29,241 My God! 181 00:23:29,491 --> 00:23:33,241 He burned some wooden crosses to stay warm. 182 00:23:34,116 --> 00:23:35,699 The poor soul! 183 00:23:38,741 --> 00:23:43,116 I should have helped him more, found him a place. 184 00:23:44,241 --> 00:23:47,158 I could have hired him at my office. 185 00:23:47,783 --> 00:23:51,075 If I had known he was doing so bad emotionally… 186 00:23:51,616 --> 00:23:54,033 You can't help everyone. 187 00:23:56,616 --> 00:23:58,908 You're like that guy in Schindler's List. 188 00:23:59,450 --> 00:24:03,491 "If I had sold this pen, I could have saved one more little Kike!" 189 00:24:04,325 --> 00:24:06,325 That's how I'm feeling. 190 00:24:06,908 --> 00:24:09,408 I was wrong. It's my fault! 191 00:24:11,616 --> 00:24:14,783 Dear, I have no grounds to arrest you, 192 00:24:15,283 --> 00:24:17,658 no matter how hard you want to self-flagellate. 193 00:24:19,241 --> 00:24:22,075 Life is full of unforeseen stuff. 194 00:24:23,033 --> 00:24:25,033 I read about this South Korean guy 195 00:24:25,158 --> 00:24:28,741 crushed to death by a food packaging robot 196 00:24:29,033 --> 00:24:31,033 which mistook him for a can. 197 00:24:33,033 --> 00:24:35,532 - Where's that book? - Here. 198 00:24:38,325 --> 00:24:40,325 Something to brighten you up. 199 00:24:43,116 --> 00:24:45,616 - Unlucky Criminals. - On to the report. 200 00:26:18,741 --> 00:26:22,408 [German:] No, I'm good, thank you for asking. 201 00:26:24,116 --> 00:26:29,200 I've spoken with Mr. Hochhäusler and Enculescu, the lawyer. 202 00:26:30,491 --> 00:26:33,491 No concern, everything was legally sound. 203 00:26:35,532 --> 00:26:37,532 It's just tragic that it came to this. 204 00:26:39,699 --> 00:26:40,699 The media… 205 00:26:41,241 --> 00:26:43,866 You know they speculate on anything, the pigs. 206 00:26:48,574 --> 00:26:51,158 He was definitely insane, but he didn't look it. 207 00:26:52,616 --> 00:26:54,616 An alcoholic. 208 00:26:56,783 --> 00:26:58,075 Look: 209 00:26:58,491 --> 00:27:02,450 We left him to pack up, he seemed to understand, 210 00:27:03,532 --> 00:27:07,783 but when we came back, he had hanged himself from a radiator. 211 00:27:08,283 --> 00:27:09,491 Yes. 212 00:27:10,075 --> 00:27:12,950 It sounds strange, but it's actually simple. 213 00:27:14,158 --> 00:27:17,367 He wrapped a wire around his neck 214 00:27:17,741 --> 00:27:22,367 and pulled with his weight, until he was suffocated. 215 00:27:27,450 --> 00:27:29,450 Yes, everything will be OK. 216 00:27:31,075 --> 00:27:32,158 Thank you. 217 00:27:32,991 --> 00:27:36,574 Thank you so much for calling and my apologies once more. 218 00:27:39,367 --> 00:27:41,367 Until next time. 219 00:27:45,033 --> 00:27:47,033 [Hungarian:] Oh, fuck off. 220 00:28:03,491 --> 00:28:08,075 …we gave him twenty minutes to pack his stuff 221 00:28:08,616 --> 00:28:12,491 and went for a coffee with the deputies. 222 00:28:13,491 --> 00:28:17,866 When we found the door open, I had a bad feeling. 223 00:28:18,741 --> 00:28:21,699 We went in and found him hanged from the radiator. 224 00:28:22,949 --> 00:28:25,824 Yes, from the radiator, with this wire… 225 00:28:26,283 --> 00:28:29,699 around his neck, and then he sat down 226 00:28:30,367 --> 00:28:36,033 and pulled down really hard, until he suffocated, I guess. 227 00:28:36,616 --> 00:28:41,075 His eyes bulging, saliva dripping, stinking of piss. 228 00:28:41,866 --> 00:28:43,866 Eyes bulging… 229 00:28:44,616 --> 00:28:47,741 I kept trying to help, did chest compressions. 230 00:28:48,241 --> 00:28:49,450 No use. 231 00:28:50,367 --> 00:28:54,699 I can almost see him, eyes bulging, foaming at the mouth, 232 00:28:55,658 --> 00:28:57,658 in that stench. 233 00:28:59,075 --> 00:29:00,033 Oh, God! 234 00:29:00,200 --> 00:29:02,200 If I didn't have you and the children… 235 00:29:02,574 --> 00:29:06,491 - I'd have killed myself too. - Hey, stop this nonsense! 236 00:29:06,950 --> 00:29:08,950 I mean it! 237 00:29:11,824 --> 00:29:15,033 Why, though? It wasn't your fault. 238 00:29:18,116 --> 00:29:21,616 Yes it was. I should have thought of it. 239 00:29:22,949 --> 00:29:26,200 - And helped him. - What more could you have done? 240 00:29:26,741 --> 00:29:29,075 I shouldn't have taken the case. 241 00:29:30,325 --> 00:29:34,908 Those Europa K.u.K. fuckers are former Secret Police. 242 00:29:35,450 --> 00:29:41,033 That's how they got permits to build something that tall there. 243 00:29:41,741 --> 00:29:44,367 But they had a court order? 244 00:29:45,075 --> 00:29:47,783 Yes, but I've seen cases… 245 00:29:48,241 --> 00:29:51,241 Sure, but you can't change a court ruling. 246 00:29:51,658 --> 00:29:53,658 The things they do in construction… 247 00:29:54,200 --> 00:29:56,783 Real estate developers rule Romania. 248 00:29:57,325 --> 00:29:59,741 - Bunch of crooks. - And mobsters. 249 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Gambling sharks. 250 00:30:01,741 --> 00:30:05,616 And it's my shit job to help these scumbags. 251 00:30:06,450 --> 00:30:08,450 I should have become a lawyer. 252 00:30:09,075 --> 00:30:11,408 At least if I hadn't taken this case! 253 00:30:12,491 --> 00:30:16,367 Didn't the Father tell you being a lawyer would be worse? 254 00:30:16,824 --> 00:30:18,367 Because you'd be lying? 255 00:30:18,699 --> 00:30:22,033 I could have picked cases that allowed me to help people. 256 00:30:22,574 --> 00:30:25,283 - People in need. - And you're doing it. 257 00:30:26,367 --> 00:30:31,325 Last week you returned that girl to her mother. 258 00:30:32,408 --> 00:30:35,491 - Your work is important. - Sometimes. 259 00:30:37,033 --> 00:30:39,033 But now, I don't know. 260 00:30:44,532 --> 00:30:48,200 And I had a bad feeling… 261 00:30:49,158 --> 00:30:51,158 But I figured it pays. 262 00:30:54,325 --> 00:30:56,325 We have wages to pay, 263 00:30:56,699 --> 00:30:58,699 and the mortgage for…how long? 264 00:31:00,241 --> 00:31:02,241 You shouldn't have left him alone. 265 00:31:03,241 --> 00:31:06,408 - He'd have killed himself later. - But you wouldn't have seen him. 266 00:31:07,450 --> 00:31:09,450 Oh, great. 267 00:31:10,241 --> 00:31:11,824 - What? - The newspapers. 268 00:31:12,200 --> 00:31:17,658 "Hungarian-Ethnic Bailiff Pushes Romanian Athlete to Suicide." 269 00:31:20,408 --> 00:31:25,741 "The Hungarian bailiff evicted him cruelly, 270 00:31:26,075 --> 00:31:31,200 pushing former athlete Ion Glanetasu to a ghastly suicide." 271 00:31:31,574 --> 00:31:33,574 Fucking press scum! 272 00:31:34,325 --> 00:31:36,325 Irina sent me the link. 273 00:31:36,908 --> 00:31:38,908 That idiot, what was she thinking? 274 00:31:41,116 --> 00:31:43,116 The comments are funny! 275 00:31:43,991 --> 00:31:46,491 Typical anti-Hungarian stuff? 276 00:31:47,116 --> 00:31:50,699 "I'd beat you to a pulp, you filthy Hungarian bitch." 277 00:31:51,200 --> 00:31:56,241 "Hungarians, suck my cock!" "Speak Romanian in Romania!" 278 00:31:56,783 --> 00:31:58,783 Is he retarded? You were speaking Romanian. 279 00:31:58,866 --> 00:32:00,866 This isn't funny, really. 280 00:32:04,116 --> 00:32:08,033 "In 1919, Romanian soldiers hoisted the Romanian flag 281 00:32:08,283 --> 00:32:10,532 to the Budapest Parliament roof! 282 00:32:10,741 --> 00:32:12,741 We should invade again!" 283 00:32:12,908 --> 00:32:16,325 "We should have killed every single Hungarian! 284 00:32:16,616 --> 00:32:19,200 Now they're choking us decent Romanians!" 285 00:32:19,741 --> 00:32:23,741 "That prosecutor skank with her shit skank face-" 286 00:32:24,075 --> 00:32:26,075 I don't want to hear it! 287 00:32:26,741 --> 00:32:30,908 - We used to laugh at these! - Yes, "used to." 288 00:32:31,699 --> 00:32:33,699 Ignore those sad fucks. 289 00:32:34,658 --> 00:32:36,658 Relax. 290 00:33:34,824 --> 00:33:36,158 Listen… 291 00:33:36,950 --> 00:33:38,283 Please… 292 00:33:38,616 --> 00:33:41,158 I can't come on this holiday. 293 00:33:41,741 --> 00:33:43,741 Are we back to that nonsense? 294 00:33:44,241 --> 00:33:49,908 - Then we're cancelling. - No, the kids are looking forward to it. 295 00:33:51,116 --> 00:33:54,325 I want to be by myself. 296 00:33:59,367 --> 00:34:00,741 Please. 297 00:34:02,033 --> 00:34:06,950 You and the children go first, then we say something came up and… 298 00:34:07,658 --> 00:34:13,574 - I can't join you. - I wouldn't go without you. 299 00:34:14,699 --> 00:34:16,325 Please. 300 00:34:17,158 --> 00:34:23,158 I want to clear my mind, make some decisions. 301 00:34:25,200 --> 00:34:27,491 I can't come, I just can't! 302 00:34:35,075 --> 00:34:36,367 I can't. 303 00:34:37,699 --> 00:34:38,991 Wait. 304 00:34:44,200 --> 00:34:46,200 I love you too, but… 305 00:34:48,991 --> 00:34:51,741 I keep seeing that hanged man. 306 00:34:53,116 --> 00:34:56,325 I kept imagining we'd fuck hard in Greece. 307 00:34:57,741 --> 00:34:59,741 I've been wanting it too. 308 00:35:00,408 --> 00:35:02,408 But I can't now, please! 309 00:35:13,158 --> 00:35:15,532 Don't be angry, love. 310 00:35:17,325 --> 00:35:21,325 I'll be better when you come back from Greece. 311 00:35:26,116 --> 00:35:28,949 Have a safe flight, be good, alright? 312 00:35:30,367 --> 00:35:32,367 Bye, Mum. 313 00:35:33,741 --> 00:35:37,283 - When will you join us? - As soon as I can, love. 314 00:35:44,033 --> 00:35:45,200 Be good. 315 00:35:52,991 --> 00:35:56,241 Don't let them swim out too far. 316 00:35:56,532 --> 00:35:59,491 - Make sure they eat. - Nah, I'll starve them. 317 00:35:59,824 --> 00:36:01,824 - See you. - Seatbelt! 318 00:36:08,699 --> 00:36:11,783 Send photos! And videos! 319 00:37:32,116 --> 00:37:33,491 Hi there. 320 00:37:34,699 --> 00:37:35,408 What's up? 321 00:37:35,658 --> 00:37:39,991 I went to close down the Cosa Nostra restaurant by the Hungarian Theatre. 322 00:37:40,158 --> 00:37:41,741 It turned nasty. 323 00:37:41,908 --> 00:37:45,033 The owner made a scene, that piece of shit. 324 00:37:45,491 --> 00:37:49,158 Fuck off, you fucking whore! 325 00:37:49,949 --> 00:37:52,658 Blow off, you skank! 326 00:37:52,991 --> 00:37:55,325 Coming here with those police pigs! 327 00:37:55,574 --> 00:37:58,033 I'm an honest man, you cocksucker! 328 00:37:58,658 --> 00:38:02,116 Sir, this behavior is unacceptable! 329 00:38:02,574 --> 00:38:06,200 - We have a court order to- - Oh, blow me! 330 00:38:06,658 --> 00:38:10,325 - People got food poisoning here! - Lies! 331 00:38:10,908 --> 00:38:14,532 And you're not the boss here, fucking whore! 332 00:38:14,908 --> 00:38:16,908 You fucking piece of shit! 333 00:38:17,408 --> 00:38:19,408 You're a crook! A crook! 334 00:38:19,908 --> 00:38:23,325 - If I had been there- - Please! 335 00:38:24,116 --> 00:38:26,908 - That hurts! - Get out, you crook! 336 00:38:27,200 --> 00:38:30,408 - File a complaint against the bastard. - I have. 337 00:38:30,908 --> 00:38:33,866 The police agents were just watching. 338 00:38:34,158 --> 00:38:37,532 I keep telling you, forget the police. 339 00:38:37,950 --> 00:38:42,616 - Always go with the sheriff's department! - It didn't look that bad. 340 00:38:42,991 --> 00:38:45,741 You can rely on the sheriff's deputies. The police…not really. 341 00:38:45,991 --> 00:38:50,325 Remember when that guy drew his gun and the police ran away? 342 00:38:58,491 --> 00:39:01,367 Glad to see you arrived well! 343 00:39:01,950 --> 00:39:06,241 Send me videos of the plane taking off! 344 00:39:07,532 --> 00:39:10,367 And use SPF-50 sunscreen! 345 00:39:10,783 --> 00:39:13,408 And don't swim too far out! 346 00:39:14,741 --> 00:39:16,741 Kisses! Love you! 347 00:39:44,574 --> 00:39:47,116 …so it hides the radiator. 348 00:40:06,241 --> 00:40:08,866 - Like this? - Yes, thanks. 349 00:40:50,658 --> 00:40:52,658 Sorry I'm late. 350 00:40:53,616 --> 00:40:56,866 Just like us now, we got a coffee and… 351 00:40:58,532 --> 00:41:00,532 we drank the coffee and… 352 00:41:01,741 --> 00:41:03,741 when we got back there… 353 00:41:04,116 --> 00:41:08,450 We knocked and s aw him hanged from the radiator. 354 00:41:10,075 --> 00:41:11,367 I mean… 355 00:41:11,491 --> 00:41:15,325 he had wrapped a wire around his neck, sat down, 356 00:41:15,574 --> 00:41:20,450 and suffocated himself with the weight of his own body. 357 00:41:22,450 --> 00:41:26,616 I know it's weird but he hanged himself from the radiator. 358 00:41:27,283 --> 00:41:30,241 His tongue was hanging out, piss all over… 359 00:41:30,532 --> 00:41:32,532 Horrible! 360 00:41:32,908 --> 00:41:36,949 We called the ambulance, they got there in ten minutes. 361 00:41:37,408 --> 00:41:39,033 But he was already dead. 362 00:41:39,241 --> 00:41:41,783 They tried resuscitating him, but it was no good. 363 00:41:42,367 --> 00:41:44,367 It wasn't your fault. 364 00:41:46,241 --> 00:41:48,741 Forget the shits insulting you online. 365 00:41:48,908 --> 00:41:51,699 - Damned nationalists- - It's not about that. 366 00:41:52,491 --> 00:41:54,491 Though yes, that affects me too. 367 00:41:54,908 --> 00:41:55,991 I bet. 368 00:42:01,491 --> 00:42:04,367 I don't know if I've told you, 369 00:42:04,866 --> 00:42:07,783 but I feel guilty every time we meet. 370 00:42:08,033 --> 00:42:09,283 Why? 371 00:42:09,616 --> 00:42:11,616 As an ethnic Romanian. 372 00:42:12,116 --> 00:42:15,200 It's obvious we stole Transylvania in 1918. 373 00:42:15,450 --> 00:42:17,075 Spoils of war. 374 00:42:17,450 --> 00:42:19,283 What does that matter now? 375 00:42:19,450 --> 00:42:24,325 It does, when people go all "Transylvania has always been Romanian" 376 00:42:24,616 --> 00:42:27,532 and I say "Just look at the historic buildings!" 377 00:42:27,783 --> 00:42:30,949 Doesn't this look like Vienna or Budapest? 378 00:42:31,325 --> 00:42:35,532 Does this look like any southern Romanian towns? 379 00:42:35,908 --> 00:42:39,241 That statue is Márton Áron, not Mihnea the Turk! 380 00:42:39,616 --> 00:42:41,616 It doesn't matter. 381 00:42:43,741 --> 00:42:47,200 I feel very guilty for that man's death. 382 00:42:48,033 --> 00:42:50,949 You shouldn't, but I understand. 383 00:42:51,950 --> 00:42:55,450 Legally, I wasn't at fault. But I feel so sorry! 384 00:42:57,283 --> 00:42:59,283 I can still see him. 385 00:43:00,367 --> 00:43:02,367 I couldn't sleep all night. 386 00:43:05,991 --> 00:43:07,991 I hear you. 387 00:43:10,949 --> 00:43:13,991 As God is my witness, I wanted to help him. 388 00:43:14,325 --> 00:43:18,741 I could have hired him at my office, maybe. 389 00:43:19,241 --> 00:43:21,241 I don't know… 390 00:43:23,949 --> 00:43:26,658 You know my neighborhood. 391 00:43:27,241 --> 00:43:30,741 Under our balcony, a little to the side, 392 00:43:31,283 --> 00:43:34,699 there's an old garage in a shared courtyard. 393 00:43:34,908 --> 00:43:35,949 I remember. 394 00:43:36,200 --> 00:43:38,699 A homeless guy shacked up there. 395 00:43:39,491 --> 00:43:41,491 Around fifty, dirty beard. 396 00:43:42,699 --> 00:43:45,741 I saw him every time I walked Sasa to school. 397 00:43:46,367 --> 00:43:48,116 At first I gave him money, 398 00:43:48,367 --> 00:43:52,367 But he kept pestering me for more, so I stopped. 399 00:43:53,033 --> 00:43:57,574 I started crossing to the other side. 400 00:43:58,367 --> 00:44:04,158 I'd cross, pass him, then cross back, through all the traffic. 401 00:44:04,616 --> 00:44:06,949 So he wouldn't ask you for money? 402 00:44:07,283 --> 00:44:11,574 He had stopped asking, he realized he wasn't getting anything. 403 00:44:13,158 --> 00:44:15,491 But he stank to high heaven. 404 00:44:15,783 --> 00:44:18,741 He relieved himself right by the garage wall, 405 00:44:18,908 --> 00:44:20,908 there was shit everywhere! 406 00:44:21,824 --> 00:44:23,824 It wasn't that bad in winter, 407 00:44:24,532 --> 00:44:27,950 but I felt horrible each time I passed him. 408 00:44:30,200 --> 00:44:34,158 Particularly when it snowed and it was -20 outside. 409 00:44:35,367 --> 00:44:38,367 I don't know how he survived. 410 00:44:39,616 --> 00:44:42,033 One morning, he was sitting on the curb, 411 00:44:42,574 --> 00:44:46,699 curled up under a blanket, shivering and moaning. 412 00:44:48,200 --> 00:44:51,574 - And you didn't help him? - How? 413 00:44:51,866 --> 00:44:54,866 Let him sleep in the block's hallway. 414 00:44:56,367 --> 00:45:00,783 Neighbors wouldn't have agreed. Besides, he never said anything. 415 00:45:01,491 --> 00:45:03,491 OK. 416 00:45:03,532 --> 00:45:06,325 That made me feel terrible all winter. 417 00:45:06,783 --> 00:45:08,033 I'd shiver in bed, 418 00:45:08,491 --> 00:45:11,783 we had the thermostat set to 18 to save money, 419 00:45:12,824 --> 00:45:16,283 and I'd think about him, outside, at -18. 420 00:45:16,991 --> 00:45:18,991 What did Dan say? 421 00:45:19,532 --> 00:45:21,532 We didn't talk about that. 422 00:45:22,200 --> 00:45:26,367 He drives to work early, I walk Sasa to school. 423 00:45:28,616 --> 00:45:32,033 After a while, I started wishing he would die. 424 00:45:32,491 --> 00:45:34,491 How can you say that? 425 00:45:36,116 --> 00:45:39,033 Alright, not really dying, 426 00:45:39,491 --> 00:45:43,824 But I couldn't stand to see him suffer every day 427 00:45:44,158 --> 00:45:46,158 and look out to check - is he dead? 428 00:45:48,158 --> 00:45:52,741 When it rained, he covered himself with a garbage bag 429 00:45:53,033 --> 00:45:56,325 and a broken umbrella… 430 00:45:58,616 --> 00:46:01,200 I was happy when winter was over. 431 00:46:01,866 --> 00:46:04,241 But once it got warm, we had another problem. 432 00:46:05,950 --> 00:46:07,699 The smell of shit. 433 00:46:08,033 --> 00:46:09,241 I see. 434 00:46:10,033 --> 00:46:12,616 I don't think you can. 435 00:46:13,158 --> 00:46:14,616 Piss, too. 436 00:46:14,824 --> 00:46:18,699 There was shit all along the garage wall! 437 00:46:20,241 --> 00:46:23,574 If I opened the window and there was a bit of wind, 438 00:46:23,908 --> 00:46:25,908 I felt like throwing up! 439 00:46:25,950 --> 00:46:30,699 Once I looked, though usually I passed with my head turned. 440 00:46:31,158 --> 00:46:33,658 There was this watery shit the size of China! 441 00:46:34,116 --> 00:46:36,116 Maybe if you had told him- 442 00:46:36,367 --> 00:46:38,367 The neighbors did. No use. 443 00:46:38,574 --> 00:46:40,949 We were making jokes about it. 444 00:46:41,532 --> 00:46:44,616 - Dan said we should call Hirayama. - Who? 445 00:46:45,741 --> 00:46:48,158 - Never seen Perfect Days? - No. 446 00:46:48,866 --> 00:46:52,325 It's a Japanese film about this old guy, Hirayama, 447 00:46:52,824 --> 00:46:55,949 who listens to Led Zeppelin and Rod Stewart 448 00:46:56,200 --> 00:47:01,616 and he's really zen while cleaning shit from public toilets. 449 00:47:03,532 --> 00:47:05,158 Anyway. 450 00:47:06,616 --> 00:47:08,616 One day I actually threw up. 451 00:47:09,158 --> 00:47:13,658 I felt so sick, like I could see all that shit in front of me. 452 00:47:14,325 --> 00:47:15,741 So I threw up. 453 00:47:16,116 --> 00:47:20,408 I called the police and they took him away. 454 00:47:21,532 --> 00:47:23,033 Poor thing. 455 00:47:24,532 --> 00:47:26,866 Makes me nauseous just thinking. 456 00:47:29,991 --> 00:47:32,824 Then I felt like shit myself. 457 00:47:36,491 --> 00:47:39,158 But two weeks ago he came back. 458 00:47:40,699 --> 00:47:43,532 I didn't know if I should be glad or not. 459 00:47:43,950 --> 00:47:46,908 It was good to know he's still alive, 460 00:47:47,158 --> 00:47:49,866 but the smell of his shit is back! 461 00:47:50,283 --> 00:47:53,033 I keep spraying at home but it won't go away. 462 00:47:54,991 --> 00:47:56,991 I lay my hope on winter. 463 00:47:58,616 --> 00:48:02,241 But then I'll get that guilt about the cold again. 464 00:48:02,741 --> 00:48:03,950 I get you. 465 00:48:04,616 --> 00:48:08,616 I don't take eviction summonses between November and March. 466 00:48:08,991 --> 00:48:13,866 They could die outside, I don't want that on my conscience. 467 00:48:14,075 --> 00:48:16,658 I don't want him to die! - Of course not. 468 00:48:25,532 --> 00:48:28,158 I felt better once I signed up 469 00:48:28,741 --> 00:48:32,241 for that NGO for Roma families living on the edge of town. 470 00:48:32,408 --> 00:48:34,408 You did mention something. 471 00:48:34,824 --> 00:48:39,367 So I support families, donate, help when I can. 472 00:48:40,491 --> 00:48:42,491 Here's a video. 473 00:48:52,532 --> 00:48:57,158 Roma people are forced to live in a landfill and we do nothing! 474 00:48:57,532 --> 00:48:59,532 We just let them live there. 475 00:49:02,783 --> 00:49:06,574 Come with me to see this poor family 476 00:49:06,741 --> 00:49:09,783 who can't afford their son's medication. 477 00:49:10,325 --> 00:49:12,325 How is that fair, 478 00:49:13,200 --> 00:49:17,699 A child dying because the parents can't afford treatment? 479 00:49:18,033 --> 00:49:19,532 Of course it isn't. 480 00:49:20,241 --> 00:49:22,241 Sadly, it's reality. 481 00:49:23,283 --> 00:49:25,283 The NGO guys told me the other day. 482 00:49:25,699 --> 00:49:28,783 A Roma woman came asking for help. 483 00:49:30,075 --> 00:49:31,574 She has four children. 484 00:49:31,783 --> 00:49:36,033 Her husband's homeless, does odd jobs around town. 485 00:49:36,367 --> 00:49:38,783 They all live in the landfill. 486 00:49:40,408 --> 00:49:45,741 And the boy's treatment is really expensive. 487 00:49:47,200 --> 00:49:51,824 How can a child's life depend on affording medication? 488 00:49:52,450 --> 00:49:55,866 Here, in Cluj, with millions of euros around! 489 00:49:56,075 --> 00:49:58,866 Smart city, IT, all that! - You're right. 490 00:50:00,158 --> 00:50:02,367 Sure, I'll come with you. 491 00:50:03,866 --> 00:50:07,908 Once you see how they live, you'll want to get involved. 492 00:50:09,033 --> 00:50:09,991 Sure. 493 00:50:10,200 --> 00:50:13,116 Maybe it will get more people interested. 494 00:50:13,408 --> 00:50:14,408 Yes. 495 00:50:23,325 --> 00:50:25,325 I have a doubt. 496 00:50:26,033 --> 00:50:29,491 They posted my photo in the news, on Twitter… 497 00:50:29,783 --> 00:50:34,908 I don't want them saying I'm doing poverty safari. 498 00:50:35,908 --> 00:50:38,991 No one will say anything! 499 00:50:40,532 --> 00:50:44,991 Besides, I can't see that boy, I just can't. 500 00:50:47,158 --> 00:50:50,408 Can't I just wire money to the NGO? 501 00:50:51,408 --> 00:50:54,158 Yes, but I'm sponsoring this family directly. 502 00:50:54,408 --> 00:50:55,658 Then I can- 503 00:50:56,158 --> 00:50:59,783 I'll transfer it to you, pass me your Revolut account! 504 00:51:00,658 --> 00:51:03,532 It's on my name, Dorina Tausan. 505 00:51:09,908 --> 00:51:11,908 Dorina. There. 506 00:51:12,866 --> 00:51:13,991 OK. 507 00:51:21,033 --> 00:51:23,367 I sent you 500 euros. 508 00:51:23,824 --> 00:51:26,699 - Too much! - Take it, it's OK. 509 00:51:27,075 --> 00:51:30,949 - Wait- - I'm skipping my holiday anyway. 510 00:51:31,866 --> 00:51:33,991 - Why? - I can't do it. 511 00:51:37,658 --> 00:51:41,116 Anyway, I donate to several causes already, 512 00:51:41,866 --> 00:51:45,075 that Vodafone text thing for two euros a month. 513 00:51:45,991 --> 00:51:51,075 2 euros for UNICEF, 2 euros for Ukrainian refugees, 514 00:51:52,033 --> 00:51:56,200 for Bread for Tomorrow, for Books in Villages, 515 00:51:56,491 --> 00:52:00,075 for that new hospital, for Woman Life Freedom, 516 00:52:00,450 --> 00:52:01,866 for Gaza… 517 00:52:02,075 --> 00:52:04,491 All in all, about 40 euros a month. 518 00:52:04,783 --> 00:52:05,950 How lovely. 519 00:52:06,325 --> 00:52:09,699 I'd like to donate 2 euros a month to this NGO. 520 00:52:10,741 --> 00:52:14,033 I'm not sure they have a contract for that. 521 00:52:14,616 --> 00:52:17,116 With Orange or Vodafone. But I'll ask. 522 00:52:17,532 --> 00:52:20,241 Or you could transfer it directly. 523 00:52:20,532 --> 00:52:21,658 OK! 524 00:52:22,699 --> 00:52:28,908 This 2-euro thing is easier, I don't risk forgetting. 525 00:52:30,283 --> 00:52:32,699 It gets charged to my Vodafone bill. 526 00:52:35,908 --> 00:52:38,699 There's no reason to keep fretting about this. 527 00:52:41,532 --> 00:52:42,908 It wasn't your fault. 528 00:52:43,491 --> 00:52:46,408 You couldn't have prevented the suicide. 529 00:52:48,741 --> 00:52:50,741 Sometimes, you know… 530 00:52:53,532 --> 00:52:56,367 I read this thing about Bertolt Brecht. 531 00:52:57,033 --> 00:53:00,532 He was in the US, during the Moscow purges. 532 00:53:01,408 --> 00:53:04,408 Brecht visited this guy who was still a leftist, 533 00:53:04,783 --> 00:53:06,783 but violently anti-Stalinist. 534 00:53:07,450 --> 00:53:12,450 He told Brecht about how innocents were being executed in the Gulag. 535 00:53:14,033 --> 00:53:16,450 Brecht fell silent, then said: 536 00:53:16,658 --> 00:53:20,741 "The more innocent they are, the more they deserved to die." 537 00:53:21,200 --> 00:53:22,241 Idiot. 538 00:53:22,658 --> 00:53:25,116 What Brecht meant was 539 00:53:25,325 --> 00:53:28,450 they were accused of conspiring against Stalin. 540 00:53:28,866 --> 00:53:33,367 Precisely because they hadn't conspired, so they were "innocent," 541 00:53:33,699 --> 00:53:35,991 there was some justice in that injustice. 542 00:53:36,824 --> 00:53:40,908 It was their duty to conspire to bring down Stalin, 543 00:53:41,158 --> 00:53:43,075 he was a horrible murderer. 544 00:57:12,949 --> 00:57:15,950 [Hungarian:] Our Father who art in heaven… 545 00:57:16,616 --> 00:57:18,616 Hallowed be thy name. 546 00:57:19,241 --> 00:57:24,158 Thy kingdom come, Thy will be done on earth, as it is in heaven. 547 00:57:24,908 --> 00:57:27,699 Give us this day our daily bread. 548 00:57:28,241 --> 00:57:33,200 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 549 00:57:38,283 --> 00:57:41,616 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: 550 00:57:42,075 --> 00:57:44,950 For thine is the kingdom, and the power, and the glory, 551 00:57:46,033 --> 00:57:47,783 Now and forever and unto the ages of ages, Amen. 552 00:58:07,075 --> 00:58:10,241 [Hungarian:] I find the court decision really weird. 553 00:58:10,574 --> 00:58:14,200 There may be pressure there, even bribery. 554 00:58:15,824 --> 00:58:18,783 I let the man pack his things, 555 00:58:18,908 --> 00:58:21,367 he seemed to cooperate, so we went for a coffee. 556 00:58:22,116 --> 00:58:24,991 When we got back, 15 minutes later, 557 00:58:25,283 --> 00:58:27,949 we found him hanging from the radiator. 558 00:58:29,450 --> 00:58:33,241 He had tied a wire around his neck 559 00:58:33,574 --> 00:58:37,200 and used his own weight to suffocate himself. 560 00:58:38,741 --> 00:58:42,741 It sounds strange, but he hanged himself from the radiator. 561 00:58:42,866 --> 00:58:44,866 God, how horrible. 562 00:58:48,075 --> 00:58:51,950 Legally I'm not at fault, but I'm not feeling alright. 563 00:58:52,908 --> 00:58:55,241 - I feel so guilty. - Of course. 564 00:58:57,408 --> 00:58:59,408 - There you have it. - I see. 565 00:58:59,491 --> 00:59:04,616 Still, you can't foresee what every idiot is going to do. 566 00:59:05,116 --> 00:59:06,491 Of course not. 567 00:59:07,075 --> 00:59:10,367 He wasn't an idiot, just an unfortunate man. 568 00:59:10,658 --> 00:59:12,491 Down on his luck. 569 00:59:12,783 --> 00:59:15,450 Forgotten by the state, no help from anywhere. 570 00:59:15,658 --> 00:59:17,075 Serves them right! 571 00:59:17,241 --> 00:59:20,991 They took Transylvania from us just to ruin it. 572 00:59:21,450 --> 00:59:25,325 That's all Romanians do, ruin what they have. 573 00:59:25,408 --> 00:59:27,491 They're not the only ones. 574 00:59:28,033 --> 00:59:30,033 They stole Transylvania from us 575 00:59:30,699 --> 00:59:34,241 and couldn't even take care of a good thing. 576 00:59:34,616 --> 00:59:36,616 - Stupid peasants. - That's irrelevant. 577 00:59:43,283 --> 00:59:45,283 I told you, you should have moved to Hungary, 578 00:59:46,699 --> 00:59:48,699 got a nice career in Budapest, 579 00:59:49,574 --> 00:59:52,574 not with these…peasants here. 580 00:59:53,241 --> 00:59:55,241 Dumb serfs. 581 00:59:55,450 --> 01:00:00,991 The dumb serf Romanians have a higher GDP than Hungary now. 582 01:00:01,283 --> 01:00:05,491 Civilization isn't just about the GDP. 583 01:00:05,824 --> 01:00:10,783 Why didn't you move when the mayor was painting the Romanian flag 584 01:00:11,200 --> 01:00:14,450 on every bench and garbage bin in town? 585 01:00:14,866 --> 01:00:18,950 Instead you stayed in Cluj, with this ridiculous nationalism. 586 01:00:19,116 --> 01:00:23,532 I didn't have your age. You were young. 587 01:00:24,367 --> 01:00:27,158 As if Hungary welcomes us with open arms. 588 01:00:27,325 --> 01:00:29,491 Sure, look for excuses. 589 01:00:30,866 --> 01:00:34,783 Besides, Orban's Hungary is a fascist state! 590 01:00:35,241 --> 01:00:38,283 How is it fascist if people vote for him? 591 01:00:38,658 --> 01:00:41,783 It's still fascist, the shame of Europe! 592 01:00:42,908 --> 01:00:47,574 Orban and most of Hungary support Putin! 593 01:00:47,991 --> 01:00:51,616 Supporting the massacre of Ukrainians is… 594 01:00:54,241 --> 01:00:56,241 it's simply embarrassing, 595 01:00:56,491 --> 01:01:01,033 like the Hungarians never rebelled against the Soviets in 1956! 596 01:01:01,283 --> 01:01:03,574 Orban's Hungary makes me sick! 597 01:01:05,367 --> 01:01:06,824 That's the truth. 598 01:01:07,367 --> 01:01:10,158 He limits minorities' rights, he's scum. 599 01:01:10,367 --> 01:01:13,325 Very well, dear, you stay here, 600 01:01:14,283 --> 01:01:16,866 let these gypsies call you "filthy Hungarian bitch." 601 01:01:17,116 --> 01:01:18,200 I will. 602 01:01:18,908 --> 01:01:20,491 Then quit complaining. 603 01:01:20,908 --> 01:01:22,741 At least act dignified, 604 01:01:23,033 --> 01:01:28,699 or have you caught the Romanian Always Complaining virus? 605 01:01:35,491 --> 01:01:37,491 And don't ever come back! 606 01:01:38,491 --> 01:01:39,532 Whore! 607 01:02:17,741 --> 01:02:22,033 Mum, I just called to say I'm sorry we've fought. 608 01:02:24,699 --> 01:02:27,408 I want you to know I love you a lot. 609 01:02:28,574 --> 01:02:31,283 I'm in a sensitive situation and… 610 01:02:37,367 --> 01:02:39,367 Sorry again, Mum! Bye. 611 01:03:01,574 --> 01:03:03,075 Hey there, my angels. 612 01:03:03,408 --> 01:03:05,824 I loved your video, Benedek. 613 01:03:07,241 --> 01:03:09,616 I have bad news for you. 614 01:03:10,158 --> 01:03:12,574 Mum can't join you in Skiathos. 615 01:03:13,075 --> 01:03:15,075 I have a lot of work to do. 616 01:03:15,574 --> 01:03:17,574 Really a lot. 617 01:03:18,532 --> 01:03:21,408 But I promise, when you get back, 618 01:03:21,824 --> 01:03:24,658 we'll go for a weekend in Venice. 619 01:03:26,450 --> 01:03:30,991 Another mini-holiday, so you'll get to enjoy both. 620 01:03:32,283 --> 01:03:33,699 Big, big hug. 621 01:03:34,033 --> 01:03:36,033 Miss you, love you, bye! 622 01:04:10,699 --> 01:04:12,200 Hello! 623 01:04:12,450 --> 01:04:15,450 This is Orsolya Ionescu, I am a bailiff. 624 01:04:16,241 --> 01:04:21,075 I'm calling about Ion Glanetasu, deceased on October 3rd in Cluj, 625 01:04:21,699 --> 01:04:23,699 at the age of 62. 626 01:04:25,866 --> 01:04:27,866 Already buried? 627 01:04:29,908 --> 01:04:33,158 I thought they stay at the morgue for several days. 628 01:04:33,783 --> 01:04:35,783 The Cemetery of the Poor? 629 01:04:36,949 --> 01:04:39,367 There's a cemetery in that valley? 630 01:04:42,824 --> 01:04:44,824 So he is already buried. 631 01:04:45,991 --> 01:04:48,283 Thank you. Have a nice day. 632 01:05:39,658 --> 01:05:41,658 Good day, Mrs. Ionescu! 633 01:05:43,658 --> 01:05:44,950 Hello. 634 01:05:45,033 --> 01:05:46,200 I'm Fred. 635 01:05:46,783 --> 01:05:48,033 Fred Vasilescu. 636 01:05:48,574 --> 01:05:49,866 Can't remember. 637 01:05:49,991 --> 01:05:54,658 "Honeste bibere, alterum non laedere, suum cuique tribuere!" 638 01:05:55,116 --> 01:05:56,075 Got it. 639 01:05:56,325 --> 01:05:59,699 - I was your student in Roman Law. - Figured as much. 640 01:06:00,075 --> 01:06:01,741 Twelve or thirteen years ago. 641 01:06:02,075 --> 01:06:05,866 I wasn't the brightest, but some things stuck with me. 642 01:06:06,033 --> 01:06:09,866 "Res inter alios acta alias neque nocere…" 643 01:06:10,241 --> 01:06:12,241 - "Necque processed potest." - That. 644 01:06:12,450 --> 01:06:15,116 Hard to remember, I haven't taught in ten years. 645 01:06:15,408 --> 01:06:17,491 - So you're a delivery boy? - Yes. 646 01:06:17,741 --> 01:06:19,491 Got my university degree, 647 01:06:19,616 --> 01:06:24,158 but the world of Justinian’s Institutes and Bartolus’ Digest rejected me. 648 01:06:24,450 --> 01:06:25,699 Why not? 649 01:06:25,949 --> 01:06:26,950 Well… 650 01:06:28,866 --> 01:06:32,491 There's this Zen book, the Mumonkan. 651 01:06:32,741 --> 01:06:37,783 It says this big Seijo sensei was asked by a monk: 652 01:06:38,075 --> 01:06:39,741 "Hi there, Master Seijo! 653 01:06:40,075 --> 01:06:45,033 I heard this great Zen monk meditated for ten thousand years, 654 01:06:45,699 --> 01:06:48,491 and still didn't reach enlightenment! 655 01:06:48,741 --> 01:06:50,158 Is that true?" 656 01:06:50,450 --> 01:06:51,824 "Yes," says Seijo. 657 01:06:51,991 --> 01:06:55,241 But why didn't he reach enlightenment?" 658 01:06:55,491 --> 01:06:56,908 The Master answers: 659 01:06:57,116 --> 01:06:59,116 "Because he didn't." 660 01:06:59,658 --> 01:07:01,866 Same for me. It didn't work. 661 01:07:02,200 --> 01:07:04,699 Careful on the bike, it's dangerous. 662 01:07:05,158 --> 01:07:06,824 All these idiots in traffic. 663 01:07:06,908 --> 01:07:08,158 Check this! 664 01:07:08,949 --> 01:07:10,949 "I am Romanian." What's that? 665 01:07:12,866 --> 01:07:16,949 Because so many delivery guys are from Bangladesh or Sri Lanka. 666 01:07:17,367 --> 01:07:19,658 Romanian drivers give them hell. 667 01:07:19,908 --> 01:07:22,991 I hope they'll look out for a compatriot. 668 01:07:23,283 --> 01:07:24,408 That bad? 669 01:07:24,574 --> 01:07:29,616 Like you used to say, it's full of Doctors in Idiocy, Professor! 670 01:07:33,658 --> 01:07:36,158 It was great seeing you. 671 01:07:36,367 --> 01:07:37,450 Likewise. 672 01:07:37,616 --> 01:07:42,408 We might meet again, if you order tripe soup or paprikash. 673 01:07:42,658 --> 01:07:44,491 - Or a sausage- - OK Fred. 674 01:07:44,783 --> 01:07:47,991 It was good seeing you. You're unchanged! 675 01:07:48,616 --> 01:07:52,408 Or even better! But I stop, nowadays that's harassment! 676 01:07:52,741 --> 01:07:54,283 Yes, stop it. 677 01:07:54,658 --> 01:07:55,574 Bye! 678 01:09:30,325 --> 01:09:34,033 …finished work? Are you still in Cluj? 679 01:09:34,991 --> 01:09:37,616 No, I live in Floresti. 680 01:09:38,783 --> 01:09:39,908 Excuse me? 681 01:09:40,616 --> 01:09:44,033 The nice Floresti, not the shitty part. 682 01:09:45,325 --> 01:09:47,950 I wanted my three children to have… 683 01:09:48,408 --> 01:09:51,283 a house, a courtyard, clean air. 684 01:09:52,491 --> 01:09:55,574 No, I'm alone for a few days. 685 01:09:56,532 --> 01:09:58,532 Thanks, but I'm not hungry. 686 01:09:59,450 --> 01:10:02,741 I'm not too sociable these days, either. 687 01:10:04,075 --> 01:10:07,574 But a beer would be nice. If you feel like it. 688 01:10:08,866 --> 01:10:10,866 No, not in Floresti! 689 01:10:14,116 --> 01:10:16,116 See you downtown, then. 690 01:11:07,158 --> 01:11:10,824 - Sorry I'm late, Professor. - No, I was early. 691 01:11:10,949 --> 01:11:14,283 - How about the Che Guevara? - Looks a bit crowded. 692 01:11:14,824 --> 01:11:18,574 - There's a bar in the cinema lobby. - Alright. 693 01:11:24,241 --> 01:11:26,241 She's my eldest, Katalin, 694 01:11:26,866 --> 01:11:30,783 in a high school play, Jonathan Livingston Seagull. 695 01:11:31,158 --> 01:11:32,658 - Awesome! - Thanks. 696 01:11:32,908 --> 01:11:34,908 - So you live in Floresti? - Yes. 697 01:11:35,241 --> 01:11:38,450 But I signed her up to a better high school in the city. 698 01:11:38,866 --> 01:11:40,241 The Apáczai. 699 01:11:42,158 --> 01:11:45,283 It's a disaster, the way Floresti is going. 700 01:11:45,450 --> 01:11:47,450 When we first moved there, 701 01:11:47,658 --> 01:11:50,116 There were just a few thousand people. 702 01:11:50,532 --> 01:11:52,950 Now there are seventy thousand. Crazy. 703 01:11:53,450 --> 01:11:57,908 - New houses everywhere, like China. - They cost about as much! 704 01:11:59,241 --> 01:12:01,241 Let me show you something. 705 01:12:03,908 --> 01:12:05,283 Check this. 706 01:12:06,824 --> 01:12:08,075 "The Nordis Scheme" 707 01:12:08,283 --> 01:12:11,658 "A hoax by the strongest political and real estate clan." 708 01:12:12,200 --> 01:12:14,908 Never heard of it. I'll look it up. 709 01:12:17,241 --> 01:12:18,408 Say… 710 01:12:18,783 --> 01:12:21,367 Why aren't you on holiday with your family? 711 01:12:22,491 --> 01:12:25,491 I had some major trouble. I stayed to take care of it. 712 01:12:25,949 --> 01:12:28,325 Trouble? Can I help? 713 01:12:29,033 --> 01:12:31,033 At work. Don't feel like talking. 714 01:12:31,574 --> 01:12:32,741 Sure. 715 01:12:32,908 --> 01:12:34,908 How about those… 716 01:12:35,699 --> 01:12:38,283 Those Zen anecdotes. I like anecdotes. 717 01:12:38,616 --> 01:12:40,200 I'm a huge fan. 718 01:12:40,616 --> 01:12:44,783 They give me a fresh outlook on life. 719 01:12:45,116 --> 01:12:47,116 Without them, I'd have killed myself. 720 01:12:47,200 --> 01:12:49,200 Let me think. Right! 721 01:12:49,450 --> 01:12:52,491 Whenever he was asked about the meaning of life, 722 01:12:52,741 --> 01:12:54,741 Gutei just raised a finger. 723 01:12:55,200 --> 01:12:57,949 The index, not…well, you know. 724 01:12:58,450 --> 01:13:03,158 The apprentices started to do the same, 725 01:13:03,741 --> 01:13:05,408 just raise a finger. 726 01:13:05,532 --> 01:13:10,367 One day he saw an outsider ask an apprentice what Buddhism is. 727 01:13:10,866 --> 01:13:14,283 The apprentice just raised a finger, like a boss. 728 01:13:14,699 --> 01:13:18,033 The next day, Gutei, after hiding a knife in his hand, 729 01:13:18,450 --> 01:13:20,158 asked that apprentice: 730 01:13:20,450 --> 01:13:25,158 "Yo, so you know all about the essence of Buddhism?" 731 01:13:25,532 --> 01:13:27,367 The boy was like "Yeah." 732 01:13:27,532 --> 01:13:30,824 Gutei asked: "So what's the essence of Buddhism?" 733 01:13:31,408 --> 01:13:32,991 The boy raised his finger. 734 01:13:33,200 --> 01:13:35,200 Gutei - swish! - cut it off. 735 01:13:35,367 --> 01:13:38,033 As the boy ran, howling, blood spurting, 736 01:13:38,450 --> 01:13:39,824 Gutei called out: 737 01:13:40,158 --> 01:13:41,658 "Yo, get back here!" 738 01:13:41,866 --> 01:13:44,658 The boy turned to look and Gutei asked again: 739 01:13:45,116 --> 01:13:47,116 "What's the essence of Buddhism?" 740 01:13:47,241 --> 01:13:51,116 Out of habit, the boy tried to raise his finger. 741 01:13:51,699 --> 01:13:55,033 But there was no finger, just that bloody stump. 742 01:13:55,741 --> 01:13:58,450 And, suddenly, he became enlightened! 743 01:13:58,824 --> 01:14:00,824 How stupid! Still, it's fun. 744 01:14:01,283 --> 01:14:05,450 Or: a young monk bowed before Master Seppo. 745 01:14:05,699 --> 01:14:11,116 Master Seppo - bam, bam! - whacked him over the head five times. 746 01:14:11,783 --> 01:14:13,783 The poor monk asked: 747 01:14:14,116 --> 01:14:16,824 "Owie, what did I do wrong, Sensei?" 748 01:14:17,200 --> 01:14:19,699 Then Seppo hit him five more times. 749 01:14:19,908 --> 01:14:22,367 - Did he get enlightened? - It didn't say. 750 01:14:24,367 --> 01:14:27,033 A monk told Master Daiten: 751 01:14:27,532 --> 01:14:31,116 "The waves of the ocean of suffering are huge! 752 01:14:31,450 --> 01:14:34,116 How can we cross the ocean of suffering?" 753 01:14:34,532 --> 01:14:36,532 You know what Daiten answered? 754 01:14:37,075 --> 01:14:38,574 "In a wooden boat." 755 01:14:39,574 --> 01:14:41,574 - This one's weaker. - I don't think so! 756 01:14:43,658 --> 01:14:49,033 The East Hall monks were arguing with the West Hall monks 757 01:14:50,158 --> 01:14:53,408 One monk, Nansen, picked up the cat and called out: 758 01:14:53,783 --> 01:14:55,532 "Listen up, guys! 759 01:14:55,783 --> 01:14:59,241 Say one word of Zen, and I will save the cat. 760 01:14:59,450 --> 01:15:00,950 Otherwise I'll kill it." 761 01:15:01,283 --> 01:15:03,283 Everyone was stunned silent. 762 01:15:03,491 --> 01:15:06,033 So Nansen tore the cat in two. 763 01:15:08,408 --> 01:15:11,741 In the evening, monk Joshu returns from wherever. 764 01:15:12,075 --> 01:15:14,075 Nansen tells him the story. 765 01:15:14,367 --> 01:15:17,908 Joshu takes off his sandal, puts it on his head, and leaves. 766 01:15:18,450 --> 01:15:19,532 Nansen says: 767 01:15:19,783 --> 01:15:23,283 "Wow, if you'd been there, I'd have saved the cat!" 768 01:15:23,741 --> 01:15:25,741 That's so childish! 769 01:15:27,200 --> 01:15:32,325 So this monk, Tokusho, he visited 54 Zen masters 770 01:15:32,658 --> 01:15:36,908 and he still couldn't reach satori, enlightenment. 771 01:15:37,658 --> 01:15:40,658 Eventually, he got to Master Hogen. 772 01:15:40,908 --> 01:15:44,616 So one day he went and asked Master Hogen: 773 01:15:45,325 --> 01:15:48,325 "What is a drop of water from So spring? 774 01:15:49,158 --> 01:15:50,574 Master Hogen answered: 775 01:15:50,824 --> 01:15:53,658 "It's a drop of water from So spring." 776 01:15:54,033 --> 01:15:56,991 Hearing that, Tokusho attained enlightenment! 777 01:15:57,408 --> 01:16:02,116 All the troubles of his life, says the Mumonkan, were solved. 778 01:16:02,491 --> 01:16:04,491 Refill, please. 779 01:16:10,325 --> 01:16:12,658 If only it were that easy. 780 01:16:15,658 --> 01:16:17,658 I'm not Zen at all. 781 01:16:18,033 --> 01:16:19,283 Not true! 782 01:16:19,824 --> 01:16:22,491 Zen isn't being calm, like they say, 783 01:16:22,699 --> 01:16:25,408 it's going with the flow, without any preference. 784 01:16:25,616 --> 01:16:29,033 "Every day is a good day," said Ummon. 785 01:16:47,783 --> 01:16:50,532 Anyway, what happened? You can tell me, Mrs… 786 01:16:51,367 --> 01:16:52,532 Labeo. 787 01:16:52,783 --> 01:16:55,116 - Cheeky! - Mrs. Gaius, then. 788 01:16:55,532 --> 01:16:58,033 - Both are great lawmakers. - That's better. 789 01:16:58,325 --> 01:17:00,325 But Labeo was small fry. 790 01:17:03,491 --> 01:17:04,824 Alright then. 791 01:17:05,450 --> 01:17:07,450 You know I'm a bailiff, right? 792 01:17:08,408 --> 01:17:09,783 In short: 793 01:17:09,866 --> 01:17:14,367 I participated in the eviction of someone squatting in a basement. 794 01:17:15,367 --> 01:17:18,158 While we waited for him to pack up his things, 795 01:17:18,241 --> 01:17:20,241 the man hanged himself. 796 01:17:21,325 --> 01:17:22,450 Oh, dear. 797 01:17:24,325 --> 01:17:26,908 - Did he die? - Yes, he died. 798 01:17:28,532 --> 01:17:31,158 And I feel very, very, very guilty. 799 01:17:32,241 --> 01:17:33,283 I see. 800 01:17:33,491 --> 01:17:36,491 Although, legally, I'm not guilty. 801 01:17:37,783 --> 01:17:39,616 Well, that's great. 802 01:17:39,949 --> 01:17:41,200 But yeah… 803 01:17:41,783 --> 01:17:45,574 - Horrible. - That's why I couldn't go on holiday. 804 01:17:46,616 --> 01:17:47,949 I see. 805 01:17:56,491 --> 01:17:59,491 In the Tsurezuregusa there's this story. 806 01:18:00,325 --> 01:18:03,450 A man was going to sell an ox the next day. 807 01:18:03,950 --> 01:18:06,116 But that very night, the ox died. 808 01:18:06,367 --> 01:18:09,699 For the seller, it seemed a great loss. 809 01:18:10,158 --> 01:18:12,991 "Not so," says a high Zen monk. 810 01:18:13,532 --> 01:18:17,033 "Seen as an expression of the ephemeral nature of things, 811 01:18:17,241 --> 01:18:21,075 the death of the ox was highly profitable to the owner." 812 01:18:21,616 --> 01:18:23,033 But a man is not an ox. 813 01:18:23,325 --> 01:18:25,325 Man equals man, said Brecht. 814 01:18:25,367 --> 01:18:26,491 True. 815 01:18:33,325 --> 01:18:36,158 That sounds like an axiom in mathematics. 816 01:18:36,908 --> 01:18:39,408 Axioms in mathematics are like Zen. 817 01:18:39,616 --> 01:18:40,991 Really funny. 818 01:18:41,158 --> 01:18:43,158 Particularly since you can't prove them. 819 01:18:43,950 --> 01:18:46,574 The axiom of parallels, I know. 820 01:18:47,116 --> 01:18:49,616 Or the ones in arithmetics! 821 01:18:50,075 --> 01:18:52,075 Like: zero is a number. 822 01:18:52,866 --> 01:18:57,450 You can't prove it, you have to trust that zero is a number. 823 01:18:58,033 --> 01:19:00,658 Or that after any natural number n 824 01:19:01,116 --> 01:19:03,116 there comes another, n+1. 825 01:19:03,741 --> 01:19:05,741 I think that one's provable. 826 01:19:06,116 --> 01:19:08,908 Really? Let's hear it then. 827 01:19:10,824 --> 01:19:12,824 I don't know! 828 01:19:14,908 --> 01:19:16,491 It's not provable! 829 01:19:16,741 --> 01:19:21,033 Just like the first incompleteness theorem, Gödel's. 830 01:19:21,574 --> 01:19:24,116 What are we even talking about, Prof? 831 01:19:25,532 --> 01:19:27,908 Same goes for the right to life. 832 01:19:29,616 --> 01:19:33,991 The axiom says it's universal, but I can't prove it. 833 01:19:35,033 --> 01:19:38,075 I was talking to a friend and she claimed 834 01:19:38,532 --> 01:19:41,741 it's OK that the Afghans stone adulterous women to death. 835 01:19:42,075 --> 01:19:43,241 She was all: 836 01:19:43,532 --> 01:19:46,325 "That's just how they are, you know!" 837 01:19:46,866 --> 01:19:51,241 Like the universal right to life doesn't apply because reasons. 838 01:19:51,532 --> 01:19:53,532 What an idiot! 839 01:19:54,866 --> 01:19:56,450 I think I need some air. 840 01:20:05,824 --> 01:20:10,741 Thank God it's night already so we don't need to admire the sunset! 841 01:20:24,408 --> 01:20:27,158 Wow, the "Health Ticket!" 842 01:20:27,574 --> 01:20:29,283 Just a sec. 843 01:20:36,699 --> 01:20:38,367 It's like I'm back in high school. 844 01:20:38,658 --> 01:20:41,116 - Is that a bad thing? - Not at all! 845 01:20:41,991 --> 01:20:44,908 When I'm with the young, it's like I turn younger! 846 01:20:45,200 --> 01:20:47,200 Larry Flint approves! 847 01:20:47,949 --> 01:20:50,616 Why should it be just the men? 848 01:20:50,824 --> 01:20:52,824 Of course! Madame Macron! 849 01:20:53,532 --> 01:20:56,699 - Are you age-is? - Not at all, Prof! 850 01:20:57,283 --> 01:20:58,824 To quote Ice T: 851 01:20:59,033 --> 01:21:04,450 "I love Mexican girls, Black girls, Oriental girls, it really don't matter, 852 01:21:04,658 --> 01:21:07,616 If you from Mars and you got a pussy, 853 01:21:08,075 --> 01:21:10,075 I will fuck you!" 854 01:21:12,241 --> 01:21:14,241 - Hey! - I'm very inclusive. 855 01:21:17,908 --> 01:21:19,908 Now, don't be upset. 856 01:21:20,200 --> 01:21:23,950 With all these disaster… Look at Gaza, Ukraine… 857 01:21:26,908 --> 01:21:30,408 I saw this thing from the Ukrainian front, it blew me away. 858 01:21:30,658 --> 01:21:32,408 You're not a Putinist, are you? 859 01:21:32,616 --> 01:21:34,991 Ew, no! It's just stuff on a Facebook group. 860 01:21:35,283 --> 01:21:37,950 People upload frontline videos. 861 01:21:38,574 --> 01:21:42,824 For defense, Ukrainians fly drones above the Russians' trenches. 862 01:21:43,616 --> 01:21:46,075 The drones film until the moment of impact. 863 01:21:46,491 --> 01:21:48,491 There was this mega-weird thing. 864 01:21:48,616 --> 01:21:52,283 The soldiers hear the drone above, know they're being attacked, 865 01:21:52,491 --> 01:21:55,991 but they can't run, the drone follows them. 866 01:21:56,283 --> 01:21:57,741 So what do the Russians do? 867 01:21:58,075 --> 01:22:01,991 They take two grenades and put them next to their heads. 868 01:22:02,283 --> 01:22:04,283 - Why? - Many are left mutilated. 869 01:22:04,574 --> 01:22:09,408 If the drone hits them, the grenades by their heads blow 870 01:22:09,866 --> 01:22:11,866 so they die fast. 871 01:22:12,325 --> 01:22:14,991 - Horrible! - Let me show you. 872 01:22:19,200 --> 01:22:21,200 There he is, in the hole. 873 01:22:22,783 --> 01:22:24,783 Getting ready now. 874 01:22:25,658 --> 01:22:27,658 See the grenades? 875 01:22:27,741 --> 01:22:29,741 Now his head gets blown off. 876 01:22:31,866 --> 01:22:32,908 God! 877 01:22:33,325 --> 01:22:36,824 - The poor soul. - Fuck him! Russian scum. 878 01:22:37,241 --> 01:22:40,658 No pity for those orcs. They fucking deserve it. 879 01:22:41,367 --> 01:22:44,283 Maybe he had a mother, a girlfriend, a child. 880 01:22:44,532 --> 01:22:48,491 Putin gives them a washing machine and a Hero Family medal. 881 01:22:48,658 --> 01:22:49,783 Fuck them! 882 01:22:49,950 --> 01:22:53,991 No animal falls that low. There is no sub-animal. 883 01:23:02,699 --> 01:23:03,741 What's wrong? 884 01:23:04,200 --> 01:23:06,824 There was someone I know in that car. 885 01:23:07,408 --> 01:23:09,824 But we're doing nothing wrong. 886 01:23:10,283 --> 01:23:12,824 You know people, they interpret things. 887 01:23:20,116 --> 01:23:21,532 - Prof! - What? 888 01:23:21,699 --> 01:23:23,033 Look at this. 889 01:23:23,616 --> 01:23:27,367 Oh, you send me to the Goulash, Comrade Stalin! 890 01:23:28,783 --> 01:23:32,991 You shouldn't joke about that, the Communists killed millions. 891 01:23:33,200 --> 01:23:36,408 I'm only joking with you and these kinky handcuffs. 892 01:23:36,741 --> 01:23:39,616 I'm not joking with history, Professor. 893 01:24:28,950 --> 01:24:34,367 How thick this mist, how thick this mist, our way home hidden in its midst! 894 01:24:34,824 --> 01:24:40,908 We are so light, like smoke we glide, oh where, oh where could our path hide? 895 01:24:41,408 --> 01:24:47,866 How thick this mist, how great its dome, please, teacher, show us the way home! 896 01:24:50,325 --> 01:24:52,699 Haven't gone drinking around here since university. 897 01:24:55,200 --> 01:24:57,866 And Transylvania is a hymn! 898 01:25:11,075 --> 01:25:13,450 Gaudeamus igitur, 899 01:25:14,824 --> 01:25:17,367 Juvenes dum sumus! 900 01:25:24,616 --> 01:25:26,616 Post jucundam juventutem, 901 01:25:27,450 --> 01:25:29,783 Post molestam senectutem, 902 01:25:30,367 --> 01:25:32,367 Nos habebit humus! 903 01:25:38,616 --> 01:25:40,616 Vita nostra brevis est, 904 01:25:41,616 --> 01:25:43,616 Brevi finietur. 905 01:25:50,241 --> 01:25:52,241 Venit mors velociter, 906 01:25:52,824 --> 01:25:54,824 Rapit nos atrociter, 907 01:25:55,658 --> 01:25:59,200 Nos habe- Nemini parcetur! 908 01:26:08,949 --> 01:26:10,950 Top grade with honors! 909 01:26:12,200 --> 01:26:14,200 Thank you, Professor. 910 01:26:21,658 --> 01:26:23,658 But now… 911 01:26:24,491 --> 01:26:26,491 Don't I deserve a little kiss? 912 01:26:27,616 --> 01:26:28,741 No. 913 01:26:30,866 --> 01:26:32,866 Then I'll give you one. 914 01:26:42,866 --> 01:26:45,450 [I am Romanian] 915 01:27:01,158 --> 01:27:04,116 Forgive me! 916 01:27:22,158 --> 01:27:23,408 Say, Freddy, 917 01:27:23,741 --> 01:27:26,866 no lovey-dovery texts and stuff, alright? 918 01:27:27,283 --> 01:27:30,616 Me? Never, Professor! I'm not the type. 919 01:27:31,367 --> 01:27:33,699 I have family obligations, I have… 920 01:27:34,408 --> 01:27:37,241 no time for…more scandal. 921 01:27:37,866 --> 01:27:40,283 I'll just be your sex slave, don't worry. 922 01:27:40,616 --> 01:27:42,283 Marquis de Sade stuff. 923 01:27:42,616 --> 01:27:44,616 Slavery blurs the lines sometimes. 924 01:27:44,783 --> 01:27:47,241 - That rhymes! - Two times! 925 01:27:48,200 --> 01:27:52,116 You know what a Hungarian woman says to a Romanian who's a good fuck? 926 01:27:52,783 --> 01:27:53,699 What? 927 01:27:54,033 --> 01:27:58,367 "That be hurt but that be good, Románok got cock like wood!" 928 01:28:00,532 --> 01:28:01,824 Chauvinism. 929 01:28:01,950 --> 01:28:03,450 I only speak literary Hungarian: 930 01:28:03,658 --> 01:28:06,075 "Lófasz a seggedbe!" (A horse's cock in your ass!) 931 01:28:09,408 --> 01:28:12,866 Why did no Romanian audition for Star Wars? 932 01:28:13,241 --> 01:28:14,367 Why? 933 01:28:14,950 --> 01:28:18,408 They don't even want to work in the future! 934 01:28:18,532 --> 01:28:20,532 Stupid peasants! 935 01:29:55,824 --> 01:29:58,866 I'm sorry, I threw up last night, 936 01:29:59,325 --> 01:30:01,325 I was very sick. 937 01:30:01,450 --> 01:30:04,158 I couldn't hear the alarm or your call. 938 01:30:05,367 --> 01:30:08,699 I apologize, I can't make it to the cemetery. 939 01:30:09,741 --> 01:30:11,741 Talk to you later. 940 01:30:22,532 --> 01:30:26,200 So he used to have an apartment of his own. 941 01:30:26,949 --> 01:30:28,325 How did he lose it? 942 01:30:28,532 --> 01:30:33,033 Slot machines, alcohol… he was addicted to both. 943 01:30:33,325 --> 01:30:34,158 I see. 944 01:30:35,949 --> 01:30:37,950 Slot machines are a scourge. 945 01:30:38,616 --> 01:30:40,616 A parishioner of mine 946 01:30:41,158 --> 01:30:44,283 threw himself off a building a year and a half ago. 947 01:30:44,491 --> 01:30:46,491 Stop that, brat! 948 01:30:47,283 --> 01:30:48,699 That's enough! 949 01:30:50,491 --> 01:30:52,491 He owed money to loan sharks. 950 01:30:52,824 --> 01:30:54,824 Lost it playing the slots. 951 01:30:55,033 --> 01:30:58,532 He didn't even die, he was left crippled for life. 952 01:30:58,658 --> 01:31:00,658 If I catch you, I'll break your legs! 953 01:31:02,241 --> 01:31:04,241 Shut up, Father! 954 01:31:04,367 --> 01:31:05,991 Calm down, please. 955 01:31:08,950 --> 01:31:11,367 - Mind your own business! - No, you! 956 01:31:11,658 --> 01:31:12,783 Animal! 957 01:31:14,574 --> 01:31:16,574 - Mind your own business! - No, you! 958 01:31:18,450 --> 01:31:23,491 - Couldn't the K.u.K. let him stay? - I had already gotten him an extension. 959 01:31:24,367 --> 01:31:26,367 Longer than usual. 960 01:31:26,450 --> 01:31:30,283 But they wanted to build something new. 961 01:31:30,658 --> 01:31:34,283 And evictions in autumn and winter are rare. 962 01:31:34,908 --> 01:31:36,658 It's more complicated. 963 01:31:36,741 --> 01:31:40,075 I try to avoid them, I feel sorry for the poor people. 964 01:31:40,367 --> 01:31:42,783 I know, Orsolya, you have a kind heart. 965 01:31:43,532 --> 01:31:45,866 You turned Orthodox to marry Vlad. 966 01:31:46,200 --> 01:31:49,574 You had your children christened in our faith. 967 01:31:50,241 --> 01:31:52,241 Without God, man is… 968 01:31:52,991 --> 01:31:57,783 a poor, reasoning, talking animal, coming from nowhere, going nowhere. 969 01:31:58,824 --> 01:32:00,824 With no purpose in the world. 970 01:32:02,241 --> 01:32:07,158 The human species' journey reaches its apogee in the cemetery. 971 01:32:07,950 --> 01:32:12,616 We can only avoid the metaphysical unease of cemeteries, or narrow morals, 972 01:32:12,908 --> 01:32:14,908 through religion. 973 01:32:16,283 --> 01:32:19,241 In my theological reasoning, not just you, 974 01:32:20,241 --> 01:32:25,408 but any old hag with muddy feet praying before the Virgin's icon, 975 01:32:25,699 --> 01:32:29,116 if we compare her to an atheist Nobel laureate, 976 01:32:29,532 --> 01:32:33,699 that old woman is human, and the atheist Nobel laureate is… 977 01:32:33,991 --> 01:32:35,991 A Nobel laureate skunk. 978 01:32:37,200 --> 01:32:40,741 And being an atheist, he'll die a skunk. 979 01:32:42,241 --> 01:32:44,241 I know I don't come to church often 980 01:32:46,574 --> 01:32:51,367 and I know I'm a sinner, but… in my heart, I have faith! 981 01:32:51,950 --> 01:32:53,241 I know. 982 01:32:54,158 --> 01:32:55,491 I know. 983 01:32:55,616 --> 01:32:59,367 You're lucky, the church is under renovation, so you're forgiven. 984 01:33:01,075 --> 01:33:02,908 I didn't understand, though. 985 01:33:03,075 --> 01:33:07,033 - How did the sinner hang himself? - From the radiator. 986 01:33:07,783 --> 01:33:11,367 He tied a wire to it, 987 01:33:13,033 --> 01:33:15,033 then around his neck, 988 01:33:15,783 --> 01:33:20,991 And sat down and pulled down hard until he was completely suffocated. 989 01:33:21,283 --> 01:33:25,574 - He pulled down really hard. - Such determination! 990 01:33:26,866 --> 01:33:28,866 I felt sick, almost fainted. 991 01:33:30,367 --> 01:33:33,532 It smelled so bad, there was urine on the floor. 992 01:33:33,866 --> 01:33:35,450 It was terrible! 993 01:33:37,532 --> 01:33:40,991 And I feel very, very guilty for it! 994 01:33:43,450 --> 01:33:45,866 I understand, but there's no reason to! 995 01:33:46,699 --> 01:33:49,367 Did you put the noose around his neck? 996 01:33:49,950 --> 01:33:54,699 We are all sinners, who among us could cast the first stone? 997 01:33:55,824 --> 01:33:58,616 - You know how Philip Neri used to pray? - No. 998 01:33:58,658 --> 01:34:01,574 "God, keep hold of my ears, or I'll sell you like Judas!" 999 01:34:01,908 --> 01:34:03,908 "Like Judas I will sell you!" 1000 01:34:05,116 --> 01:34:07,866 I don't know, Father, I just feel like… 1001 01:34:08,283 --> 01:34:13,325 Of course, legally, I'm not guilty, that is out of the question, 1002 01:34:13,950 --> 01:34:17,532 but you know how it is, people shoot the piano player. 1003 01:34:18,866 --> 01:34:20,866 You did have that other case. 1004 01:34:21,408 --> 01:34:25,408 Yes, those activists who swore at me online. 1005 01:34:26,033 --> 01:34:29,950 Saying I threw them out, when they were illegal occupants. 1006 01:34:30,325 --> 01:34:31,783 It's true, though, 1007 01:34:32,158 --> 01:34:36,574 state policies for the homeless are horrible. 1008 01:34:36,866 --> 01:34:40,532 I kept talking about it, wrote articles in The Law. 1009 01:34:41,283 --> 01:34:43,824 The most vulnerable are the most exposed. 1010 01:34:44,200 --> 01:34:47,158 I know people who get fined for having no ID, 1011 01:34:47,408 --> 01:34:49,866 but they can't get IDs without a residence! 1012 01:34:50,116 --> 01:34:53,241 We give to Caesar what belongs to Caesar, 1013 01:34:53,367 --> 01:34:55,367 but he needs to do his bit! 1014 01:34:57,616 --> 01:34:58,658 Father, 1015 01:34:59,699 --> 01:35:00,783 I feel so… 1016 01:35:01,991 --> 01:35:05,574 Still, a human being died partly because of me! 1017 01:35:05,783 --> 01:35:06,991 He did not "die." 1018 01:35:08,116 --> 01:35:09,741 He committed suicide. 1019 01:35:09,908 --> 01:35:13,033 He took his own life, the holiest thing. 1020 01:35:13,532 --> 01:35:15,075 That's something else. 1021 01:35:15,325 --> 01:35:18,950 Those who commit suicide were never aware they were human. 1022 01:35:19,450 --> 01:35:22,408 They failed to acknowledge themselves, 1023 01:35:22,699 --> 01:35:24,283 to live themselves. 1024 01:35:24,367 --> 01:35:26,783 Man is not allowed suicide! 1025 01:35:27,367 --> 01:35:32,158 Under no circumstances, healthy or sick. Man did not make himself. 1026 01:35:32,491 --> 01:35:35,158 Man did not come into being by choice. 1027 01:35:35,367 --> 01:35:38,075 Man shall not leave this world by choice. 1028 01:35:38,532 --> 01:35:41,532 That is the foundation of our existence. 1029 01:35:44,408 --> 01:35:45,699 And another thing: 1030 01:35:46,158 --> 01:35:49,408 You are also not allowed to exaggerate your own guilt. 1031 01:35:49,783 --> 01:35:53,033 It is the sin of pride. And the sin of dismay. 1032 01:35:53,991 --> 01:35:55,158 Of despair. 1033 01:35:55,950 --> 01:35:58,741 Even if you had been guilty. Even if! 1034 01:35:59,158 --> 01:36:02,116 You are not allowed to add more sins unto yourself. 1035 01:36:05,033 --> 01:36:07,866 - Do you understand what I'm saying? - I'm trying. 1036 01:36:12,325 --> 01:36:15,491 God is my witness I wanted to help him. 1037 01:36:15,949 --> 01:36:18,783 I suggested a shelter, I gave him some money. 1038 01:36:18,950 --> 01:36:20,491 I got him a van. 1039 01:36:20,783 --> 01:36:24,367 "In vain do we believe in the forgiveness of sins, 1040 01:36:24,491 --> 01:36:28,158 unless we also deeply believe our sins have been forgiven." 1041 01:36:29,949 --> 01:36:34,658 Martin Luther was not an Orthodox, but sometimes he got things right. 1042 01:36:34,783 --> 01:36:36,116 Right. 1043 01:36:37,116 --> 01:36:41,741 "In vain do we believe in the forgiveness of sins, 1044 01:36:42,241 --> 01:36:47,075 unless we also deeply believe our sins have been forgiven." 1045 01:36:50,616 --> 01:36:54,033 I want you to go home and open the Bible. 1046 01:36:54,491 --> 01:36:56,491 In there you have everything. 1047 01:36:56,950 --> 01:37:00,783 Shakespeare, compared to the Bible - I can prove it in the Sorbonne! - 1048 01:37:01,075 --> 01:37:03,075 is a provincial scribe! 1049 01:37:03,616 --> 01:37:07,950 Read the Gospel of John, and find solace in: 1050 01:37:08,949 --> 01:37:13,158 "Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. 1051 01:37:13,367 --> 01:37:17,574 In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. 1052 01:37:17,783 --> 01:37:19,783 I go to prepare a place for you. 1053 01:37:20,200 --> 01:37:23,408 And if I go and prepare a place for you, I will come again, 1054 01:37:23,658 --> 01:37:26,699 and receive you unto myself; that where I am, 1055 01:37:27,116 --> 01:37:29,116 there ye may be also." 1056 01:37:30,325 --> 01:37:31,616 Alright? 1057 01:37:33,367 --> 01:37:34,491 Yes. 1058 01:37:35,824 --> 01:37:39,200 Father? I sometimes wonder. 1059 01:37:40,116 --> 01:37:44,699 Why does God allow so much injustice and suffering? 1060 01:37:45,325 --> 01:37:48,991 I've always wondered why "whoever has, to him shall be given" 1061 01:37:49,241 --> 01:37:52,616 and "whoever does not have, even what they have will be taken." 1062 01:37:52,908 --> 01:37:55,991 The Gospel can be harsh, indeed. 1063 01:37:56,950 --> 01:37:59,367 But it is us who misunderstand. 1064 01:38:00,699 --> 01:38:03,158 What is it that the person does not have? 1065 01:38:03,616 --> 01:38:07,158 No faith, no good deeds, no hope, no purpose. 1066 01:38:07,491 --> 01:38:12,158 Then, what little they have and do not use will be taken. 1067 01:38:13,325 --> 01:38:17,574 So it was actually about faith and good deeds? 1068 01:38:17,991 --> 01:38:22,116 So generous is the Lord that the Spirit gives without measure! 1069 01:38:23,116 --> 01:38:25,116 To those who "have." 1070 01:38:26,658 --> 01:38:29,991 If they have faith and good deeds, they will be given more. 1071 01:38:30,367 --> 01:38:32,367 Heaped and above measure! 1072 01:38:32,532 --> 01:38:35,824 They are given more than they came to ask. 1073 01:38:35,866 --> 01:38:37,866 But those without faith and good deeds 1074 01:38:38,367 --> 01:38:40,991 will even have taken what little they think they have. 1075 01:38:41,408 --> 01:38:44,908 But still, there are so many innocents who suffer. 1076 01:38:45,408 --> 01:38:48,491 Children dying in bombings in Gaza or Ukraine. 1077 01:38:48,866 --> 01:38:51,200 Or starving in Yemen. 1078 01:38:52,033 --> 01:38:58,200 Again, the Gospel of John, 9:1-12 tells of how Jesus cured a man born blind. 1079 01:38:59,574 --> 01:39:03,325 "As Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. 1080 01:39:03,491 --> 01:39:05,491 His disciples asked, saying, Master, 1081 01:39:05,783 --> 01:39:08,116 who did sin, that he was born blind? 1082 01:39:08,658 --> 01:39:10,116 This man, or his parents? 1083 01:39:10,658 --> 01:39:12,116 Jesus answered, 1084 01:39:12,367 --> 01:39:16,450 Neither hath this man sinned, nor his parents. 1085 01:39:16,783 --> 01:39:21,991 but that the works of God should be made manifest in him." 1086 01:39:22,824 --> 01:39:25,325 - So it's a mystery. - In a way. 1087 01:39:25,574 --> 01:39:27,574 God shows us His might. 1088 01:39:28,450 --> 01:39:30,741 "I will be gracious to whom I will be gracious, 1089 01:39:30,949 --> 01:39:34,158 and will show mercy on whom I will show mercy." 1090 01:39:34,450 --> 01:39:36,991 Verses we forget all too often. 1091 01:39:37,408 --> 01:39:38,574 That's true. 1092 01:39:39,824 --> 01:39:43,616 A poet, Constantin Acosmei, said God is like… 1093 01:39:44,033 --> 01:39:46,033 like the i in complex numbers. 1094 01:39:48,325 --> 01:39:50,325 So "i" like "irrational?" 1095 01:39:51,283 --> 01:39:53,283 Absolutely not. 1096 01:39:54,283 --> 01:39:57,949 Beyond our reason? That, yes, for sure. 1097 01:40:02,616 --> 01:40:04,616 Calm down now. 1098 01:40:05,783 --> 01:40:08,783 "Sufficiently unto the day is the evil thereof." 1099 01:40:12,532 --> 01:40:14,532 Say the Lord's Prayer with me. 1100 01:40:15,532 --> 01:40:17,532 It will help, you'll see. 1101 01:40:17,991 --> 01:40:19,574 I believe that. 1102 01:40:21,241 --> 01:40:25,325 Our Father, which art in heaven, Hallowed be they name. 1103 01:40:25,741 --> 01:40:30,491 Thy kingdom come, They will be done, on earth, as it is in heaven. 1104 01:40:31,450 --> 01:40:34,450 Give us this day our daily bread. 1105 01:40:34,783 --> 01:40:39,450 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 1106 01:40:40,033 --> 01:40:44,033 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: 1107 01:40:44,283 --> 01:40:47,699 For thine is the kingdom, and the power, and the glory, 1108 01:40:48,075 --> 01:40:50,075 now and forever and unto the ages of ages, Amen. 1109 01:41:42,408 --> 01:41:45,367 I had a horrible night, I felt sick. 1110 01:41:46,574 --> 01:41:50,991 I'm fine now, I've been to see Father Serban. 1111 01:41:52,491 --> 01:41:55,116 I'm coming after all, maybe tomorrow. 1112 01:41:55,491 --> 01:41:57,491 I thought maybe I should. 1113 01:41:57,950 --> 01:42:01,950 Yes, I'll drive there. Maybe we can stay longer. 1114 01:42:03,824 --> 01:42:06,450 No, I haven't gotten over it. Not at all. 1115 01:42:06,908 --> 01:42:10,866 Today I'll bring him flowers at the Cemetery of the Poor. 1116 01:42:14,325 --> 01:42:18,241 I want to seriously think of some decisions for the future. 1117 01:42:18,741 --> 01:42:22,158 I might return to teaching, make some changes. 1118 01:42:23,783 --> 01:42:25,783 Don't worry, I won't drive fast. 1119 01:42:29,574 --> 01:42:34,616 I'll spend a night in Thessaloniki and take the Ferry from Volos. 1120 01:42:35,991 --> 01:42:40,075 It's fine, you know I like long drives and- 1121 01:48:31,908 --> 01:48:33,908 Subtitles by André Callot. andre.callot@gmail.com 79544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.