Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,691 --> 00:01:26,941
Oh, fuck.
2
00:01:28,616 --> 00:01:29,866
Bloody fuck!
3
00:01:31,116 --> 00:01:32,950
Fucking shit!
4
00:01:40,241 --> 00:01:43,491
For Christ's fucking sake!
5
00:03:19,658 --> 00:03:24,408
[Serving my Country with Honor and Faith]
6
00:04:42,783 --> 00:04:46,158
Get a Health Ticket!
7
00:05:41,033 --> 00:05:43,741
Excuse me, do you have some work for me?
8
00:05:44,283 --> 00:05:47,283
I want to work, but no one will hire me.
9
00:05:48,783 --> 00:05:50,450
Can I borrow five lei, at least?
10
00:05:55,699 --> 00:05:58,450
Do you have some work-
11
00:05:59,783 --> 00:06:01,033
God bless you.
12
00:06:02,075 --> 00:06:03,491
I'll pay you back.
13
00:06:06,658 --> 00:06:09,450
Excuse me, do you have some work for me?
14
00:06:09,783 --> 00:06:11,824
Please, I want to work.
15
00:06:13,033 --> 00:06:15,741
I can do repairs in your home.
16
00:06:18,491 --> 00:06:20,783
Can I at least borrow five lei?
17
00:06:23,325 --> 00:06:26,824
Excuse me, can I have five lei?
I'll pay you back.
18
00:06:27,158 --> 00:06:29,616
No one will hire me.
19
00:06:36,325 --> 00:06:37,783
I'm leaving.
20
00:06:38,450 --> 00:06:39,325
Thank you, Ma'am.
21
00:07:19,408 --> 00:07:20,616
Thank you, Ma'am.
22
00:07:20,824 --> 00:07:24,408
Got any more work?
I could come again!
23
00:07:25,574 --> 00:07:29,158
Come Sunday for cleaning.
Early morning!
24
00:07:29,783 --> 00:07:31,574
I will, thank you!
25
00:07:32,158 --> 00:07:33,950
Fuck you!
26
00:07:51,367 --> 00:07:53,200
Fuck off, stupid wasp!
27
00:07:56,824 --> 00:07:58,741
Give me a fucking break!
28
00:08:04,116 --> 00:08:05,616
Fucking hell.
29
00:09:09,033 --> 00:09:12,616
If something goes wrong,
it’s my fault! Forgive me!
30
00:09:13,241 --> 00:09:15,241
I will make it up…
31
00:09:18,699 --> 00:09:20,158
Anyone got ten lei?
32
00:09:20,408 --> 00:09:21,741
Easy, man!
33
00:09:22,658 --> 00:09:23,908
Anyone got ten lei?
34
00:09:28,574 --> 00:09:30,367
Can I have ten lei, please?
35
00:09:32,866 --> 00:09:34,783
Shut up, you little fuck!
36
00:09:35,367 --> 00:09:37,033
Get the hell away!
37
00:09:37,616 --> 00:09:38,450
Scram!
38
00:09:39,783 --> 00:09:42,532
Stop hitting that dog!
Are you crazy?
39
00:09:43,408 --> 00:09:44,491
Damn lunatic!
40
00:09:47,532 --> 00:09:51,075
Fuck off, you piece of shit!
41
00:11:01,367 --> 00:11:02,991
Open up, please!
42
00:11:04,532 --> 00:11:06,325
We know you're home!
43
00:11:11,241 --> 00:11:13,616
It's Orsolya Ionescu!
44
00:11:16,491 --> 00:11:19,783
Mr. Glanetasu, you knew
we would come today!
45
00:11:28,616 --> 00:11:33,991
We agreed, if I gave you
another week, you'd cooperate!
46
00:11:36,450 --> 00:11:39,616
You're getting me in trouble!
47
00:11:46,616 --> 00:11:50,408
We'll break in, I have the
sheriff here and a locksmith!
48
00:11:50,824 --> 00:11:52,075
What if there's a bomb?
49
00:11:56,158 --> 00:11:58,158
We're breaking in!
50
00:12:09,908 --> 00:12:11,908
It's not nice what you did.
51
00:12:12,241 --> 00:12:13,450
I didn't hear you, Ma'am.
52
00:12:13,783 --> 00:12:16,991
I got you a new extension.
53
00:12:19,075 --> 00:12:23,491
I placated Europa K.u.K,
they were in a hurry.
54
00:12:24,033 --> 00:12:26,033
I fought hard for this!
55
00:12:26,783 --> 00:12:29,450
I even got them to provide
a van to move your things.
56
00:12:30,658 --> 00:12:32,241
Move them where, Mrs. Ionescu?
57
00:12:32,574 --> 00:12:34,783
I don't know.
Would you rather leave them here?
58
00:12:35,616 --> 00:12:38,616
Last time you said
you'd look for a shelter.
59
00:12:40,367 --> 00:12:41,824
They're full.
60
00:12:43,325 --> 00:12:45,325
We'll see what we can do.
61
00:12:45,824 --> 00:12:50,033
My priest, Father Serban,
knows a few shelters.
62
00:12:51,491 --> 00:12:53,908
I'll help in any way I can.
63
00:12:54,866 --> 00:12:58,866
Carry out the lighter things,
the van will get the rest.
64
00:13:00,991 --> 00:13:02,991
I'll come to the shelter with you.
65
00:13:03,824 --> 00:13:07,116
I did the same
for this old lady.
66
00:13:08,033 --> 00:13:10,033
A grandson had
cheated her out of her home.
67
00:13:10,741 --> 00:13:13,991
She's fine. I visit her
every Christmas and Easter.
68
00:13:14,532 --> 00:13:17,491
- I bring her a big bag-
- I won't go to a shelter.
69
00:13:17,741 --> 00:13:20,033
I'll come with you,
so you see what it's like.
70
00:13:24,741 --> 00:13:27,908
There's a ten-coat winter coming.
71
00:13:30,075 --> 00:13:32,658
Please, Sir.
I wouldn't want…
72
00:13:33,075 --> 00:13:35,741
I don't want
the sheriff to evict you!
73
00:13:39,283 --> 00:13:42,241
- Why are you filming?
- So they have evidence.
74
00:13:42,991 --> 00:13:46,824
Evidence of what?
- That they're not being abusive.
75
00:13:48,991 --> 00:13:52,241
Look at the notice, it's old!
76
00:13:53,991 --> 00:13:57,908
I got you all the time I could,
but now it's out of my hands.
77
00:13:58,866 --> 00:14:00,866
You'll give me trouble!
78
00:14:06,200 --> 00:14:07,033
Fine, I'll go.
79
00:14:08,158 --> 00:14:11,283
Give me an hour
to pack things up.
80
00:14:12,699 --> 00:14:13,824
I can't.
81
00:14:14,658 --> 00:14:19,116
Get everything out,
set aside your furniture,
82
00:14:19,658 --> 00:14:21,658
I'll draw up an inventory.
83
00:14:21,741 --> 00:14:23,741
- I brought everything here.
- Everything?
84
00:14:25,408 --> 00:14:27,408
This was a boiler room.
85
00:14:30,158 --> 00:14:32,158
That makes things easier.
86
00:14:36,033 --> 00:14:37,658
I'll let you pack.
87
00:14:37,950 --> 00:14:40,866
But can I trust you
not to keep us at the door again?
88
00:14:41,949 --> 00:14:43,367
You have my word.
89
00:14:44,283 --> 00:14:45,866
- Wait.
- Hey!
90
00:14:46,283 --> 00:14:48,283
- Don't touch me!
- Careful!
91
00:14:50,116 --> 00:14:51,283
You can have the key.
92
00:14:51,658 --> 00:14:55,783
I'm choosing to trust you.
We'll be back in twenty minutes.
93
00:15:02,532 --> 00:15:03,783
You get out too!
94
00:15:05,699 --> 00:15:09,158
You have to treat people nicely!
95
00:15:11,033 --> 00:15:13,033
What did he do to you?
96
00:16:38,325 --> 00:16:43,574
[Bailiff Orsolya Ionescu
Eviction notice to Ion Glanetasu]
97
00:17:40,450 --> 00:17:43,116
…not a store.
It will be a five-star hotel.
98
00:17:43,866 --> 00:17:46,866
- Didn't they say "boutique?"
- As in, "boutique hotel."
99
00:17:47,408 --> 00:17:50,574
A luxury hotel
like a French boutique.
100
00:17:51,367 --> 00:17:55,116
Won't there be six floors?
- But only four rooms on each.
101
00:17:55,866 --> 00:17:57,866
Or so the Europa K.u.K. say.
102
00:17:59,325 --> 00:18:00,574
Europa Coo-Coo!
103
00:18:01,450 --> 00:18:04,200
No, Kaiserlich und Königlich.
Imperial and Royal.
104
00:18:05,325 --> 00:18:07,325
Ever seen that film,
A Bomb Was Stolen?
105
00:18:08,658 --> 00:18:09,866
A film by Gopo.
106
00:18:14,283 --> 00:18:16,908
- Madam, you live in Floresti?
- Yes.
107
00:18:18,116 --> 00:18:20,450
Those new blocks any good?
108
00:18:20,783 --> 00:18:23,116
No idea, I live in a house.
109
00:18:23,908 --> 00:18:27,616
But they build like made, Chinese-style,
all squeezed together.
110
00:18:28,325 --> 00:18:31,491
It's suffocating.
I'd move out if I could afford to.
111
00:18:40,367 --> 00:18:41,450
Let's go.
112
00:18:42,241 --> 00:18:44,241
May I finish my cigarette?
113
00:18:53,866 --> 00:18:55,866
So he was an athlete?
114
00:18:56,283 --> 00:18:58,991
Yes, even got gold
in the Balkaniad.
115
00:18:59,866 --> 00:19:02,658
How did he end up like this?
116
00:19:03,283 --> 00:19:06,824
Had an accident,
was forced to give up sports,
117
00:19:07,367 --> 00:19:11,866
started drinking, lost his apartment,
ended up on the street…
118
00:19:12,699 --> 00:19:14,116
Drunkard.
119
00:19:14,241 --> 00:19:18,033
That basement belonged to
an athlete who moved to Australia.
120
00:19:18,450 --> 00:19:19,616
A fellow athlete?
121
00:19:20,075 --> 00:19:22,075
Not sure.
122
00:19:23,283 --> 00:19:25,699
He was a coach in Australia.
123
00:19:26,033 --> 00:19:29,158
Got a heart attack,
his son sold the building to K.u.K.
124
00:19:45,699 --> 00:19:48,033
Move in, my Ninja Turtles!
125
00:19:57,699 --> 00:20:00,033
- What if there's a bomb?
- Nah.
126
00:20:01,616 --> 00:20:03,616
Look at this.
127
00:20:07,699 --> 00:20:09,699
Call an ambulance!
128
00:20:09,783 --> 00:20:10,658
I'm calling now.
129
00:20:10,950 --> 00:20:12,949
What did you get up to, Grandpa?
130
00:20:14,116 --> 00:20:16,325
Get that wire off him!
131
00:20:16,574 --> 00:20:18,574
You'd have to touch him.
132
00:20:18,783 --> 00:20:20,783
Put a mirror to his mouth.
133
00:20:20,908 --> 00:20:22,908
What mirror?
Shut the fuck up!
134
00:20:23,116 --> 00:20:26,241
[Hungarian:]
Hello, there's an emergency on Klein Street,
135
00:20:26,532 --> 00:20:28,532
someone's tried to kill himself-
136
00:20:28,950 --> 00:20:31,741
[Romanian:]
I apologize! An attempted suicide on-
137
00:20:32,532 --> 00:20:33,532
We need to film this.
138
00:20:34,367 --> 00:20:36,367
It's at 2, Micu Klein Street.
139
00:20:36,866 --> 00:20:38,075
Try resuscitation.
140
00:20:38,532 --> 00:20:39,616
I am calm!
141
00:20:39,824 --> 00:20:43,116
- I'm pressing, but…
- Is he still breathing?
142
00:20:44,158 --> 00:20:46,824
- Apparently not.
- Apparently not.
143
00:20:47,699 --> 00:20:49,699
- Is he cold?
- He's not breathing!
144
00:20:49,950 --> 00:20:51,699
- Press harder.
- A male.
145
00:20:52,116 --> 00:20:54,116
7, 8, 9, 10…
146
00:20:55,283 --> 00:20:58,325
- No use, he's dead!
- Keep trying!
147
00:20:58,699 --> 00:21:01,616
- He might still wake up.
- Then you try!
148
00:21:02,283 --> 00:21:04,699
- Won't you keep trying?
- To do what?
149
00:21:07,574 --> 00:21:09,574
You should time it to Staying Alive.
150
00:21:09,866 --> 00:21:11,866
Staying alive, staying alive!
151
00:21:16,699 --> 00:21:18,075
- You filming this?
- Yeah.
152
00:21:23,367 --> 00:21:25,367
Harder, Ma'am!
153
00:21:26,116 --> 00:21:28,116
He's dead, I told you.
154
00:21:28,367 --> 00:21:29,574
Obviously.
155
00:21:51,491 --> 00:21:53,783
These Roman ruins
date back from-
156
00:21:57,075 --> 00:21:59,075
How odd,
hanging himself from the radiator.
157
00:21:59,824 --> 00:22:01,824
- What?
- That's how he did it.
158
00:22:02,075 --> 00:22:05,200
Yes, he twisted the wire around his neck,
159
00:22:06,116 --> 00:22:08,450
sat down next to the radiator,
160
00:22:09,532 --> 00:22:13,574
tied the wire to it
and pulled as hard as he could.
161
00:22:14,658 --> 00:22:17,699
- I am so sorry.
- You shouldn't.
162
00:22:18,158 --> 00:22:22,158
It wasn't your fault.
You and the deputies did it all by the book.
163
00:22:22,574 --> 00:22:24,574
No, I should have seen it coming.
164
00:22:28,699 --> 00:22:30,950
But last time he was so calm!
165
00:22:31,408 --> 00:22:33,408
I explained, it was all good.
166
00:22:33,908 --> 00:22:36,532
I fought the K.u.K. guys
to let him stay a while.
167
00:22:37,033 --> 00:22:41,408
Because of me,
they gave him another month.
168
00:22:43,075 --> 00:22:45,075
I got him transport for the furniture.
169
00:22:46,116 --> 00:22:48,450
Calm down, Orsolya.
170
00:22:49,075 --> 00:22:51,908
You are not to blame.
You acted impeccably.
171
00:22:52,574 --> 00:22:55,367
- You are not to blame.
- Legally, yes, I know.
172
00:22:57,491 --> 00:23:02,200
The court ordered his eviction.
You were more than humane.
173
00:23:03,241 --> 00:23:05,241
I struggled to get him more time.
174
00:23:05,450 --> 00:23:09,491
K.u.K. wanted to demolish
and start on construction before winter.
175
00:23:10,699 --> 00:23:13,741
- What are they building there?
- A luxury hotel.
176
00:23:14,200 --> 00:23:16,200
"Kontinental Boutique"
177
00:23:20,241 --> 00:23:22,241
The dead guy
had a criminal record.
178
00:23:22,866 --> 00:23:25,033
- We got it from the police.
- He did?
179
00:23:25,450 --> 00:23:27,450
Grave desecration.
180
00:23:28,200 --> 00:23:29,241
My God!
181
00:23:29,491 --> 00:23:33,241
He burned some
wooden crosses to stay warm.
182
00:23:34,116 --> 00:23:35,699
The poor soul!
183
00:23:38,741 --> 00:23:43,116
I should have helped him more,
found him a place.
184
00:23:44,241 --> 00:23:47,158
I could have hired him at my office.
185
00:23:47,783 --> 00:23:51,075
If I had known he was
doing so bad emotionally…
186
00:23:51,616 --> 00:23:54,033
You can't help everyone.
187
00:23:56,616 --> 00:23:58,908
You're like that guy in Schindler's List.
188
00:23:59,450 --> 00:24:03,491
"If I had sold this pen,
I could have saved one more little Kike!"
189
00:24:04,325 --> 00:24:06,325
That's how I'm feeling.
190
00:24:06,908 --> 00:24:09,408
I was wrong.
It's my fault!
191
00:24:11,616 --> 00:24:14,783
Dear, I have
no grounds to arrest you,
192
00:24:15,283 --> 00:24:17,658
no matter how hard
you want to self-flagellate.
193
00:24:19,241 --> 00:24:22,075
Life is full of unforeseen stuff.
194
00:24:23,033 --> 00:24:25,033
I read about this South Korean guy
195
00:24:25,158 --> 00:24:28,741
crushed to death by a food packaging robot
196
00:24:29,033 --> 00:24:31,033
which mistook him for a can.
197
00:24:33,033 --> 00:24:35,532
- Where's that book?
- Here.
198
00:24:38,325 --> 00:24:40,325
Something to brighten you up.
199
00:24:43,116 --> 00:24:45,616
- Unlucky Criminals.
- On to the report.
200
00:26:18,741 --> 00:26:22,408
[German:]
No, I'm good, thank you for asking.
201
00:26:24,116 --> 00:26:29,200
I've spoken with Mr. Hochhäusler
and Enculescu, the lawyer.
202
00:26:30,491 --> 00:26:33,491
No concern,
everything was legally sound.
203
00:26:35,532 --> 00:26:37,532
It's just tragic that it came to this.
204
00:26:39,699 --> 00:26:40,699
The media…
205
00:26:41,241 --> 00:26:43,866
You know they speculate
on anything, the pigs.
206
00:26:48,574 --> 00:26:51,158
He was definitely insane,
but he didn't look it.
207
00:26:52,616 --> 00:26:54,616
An alcoholic.
208
00:26:56,783 --> 00:26:58,075
Look:
209
00:26:58,491 --> 00:27:02,450
We left him to pack up,
he seemed to understand,
210
00:27:03,532 --> 00:27:07,783
but when we came back,
he had hanged himself from a radiator.
211
00:27:08,283 --> 00:27:09,491
Yes.
212
00:27:10,075 --> 00:27:12,950
It sounds strange,
but it's actually simple.
213
00:27:14,158 --> 00:27:17,367
He wrapped a wire around his neck
214
00:27:17,741 --> 00:27:22,367
and pulled with his weight,
until he was suffocated.
215
00:27:27,450 --> 00:27:29,450
Yes, everything will be OK.
216
00:27:31,075 --> 00:27:32,158
Thank you.
217
00:27:32,991 --> 00:27:36,574
Thank you so much for calling
and my apologies once more.
218
00:27:39,367 --> 00:27:41,367
Until next time.
219
00:27:45,033 --> 00:27:47,033
[Hungarian:]
Oh, fuck off.
220
00:28:03,491 --> 00:28:08,075
…we gave him twenty minutes
to pack his stuff
221
00:28:08,616 --> 00:28:12,491
and went for a coffee
with the deputies.
222
00:28:13,491 --> 00:28:17,866
When we found the door open,
I had a bad feeling.
223
00:28:18,741 --> 00:28:21,699
We went in and found him
hanged from the radiator.
224
00:28:22,949 --> 00:28:25,824
Yes, from the radiator, with this wire…
225
00:28:26,283 --> 00:28:29,699
around his neck, and then he sat down
226
00:28:30,367 --> 00:28:36,033
and pulled down really hard,
until he suffocated, I guess.
227
00:28:36,616 --> 00:28:41,075
His eyes bulging,
saliva dripping, stinking of piss.
228
00:28:41,866 --> 00:28:43,866
Eyes bulging…
229
00:28:44,616 --> 00:28:47,741
I kept trying to help,
did chest compressions.
230
00:28:48,241 --> 00:28:49,450
No use.
231
00:28:50,367 --> 00:28:54,699
I can almost see him,
eyes bulging, foaming at the mouth,
232
00:28:55,658 --> 00:28:57,658
in that stench.
233
00:28:59,075 --> 00:29:00,033
Oh, God!
234
00:29:00,200 --> 00:29:02,200
If I didn't have you and the children…
235
00:29:02,574 --> 00:29:06,491
- I'd have killed myself too.
- Hey, stop this nonsense!
236
00:29:06,950 --> 00:29:08,950
I mean it!
237
00:29:11,824 --> 00:29:15,033
Why, though?
It wasn't your fault.
238
00:29:18,116 --> 00:29:21,616
Yes it was.
I should have thought of it.
239
00:29:22,949 --> 00:29:26,200
- And helped him.
- What more could you have done?
240
00:29:26,741 --> 00:29:29,075
I shouldn't have taken the case.
241
00:29:30,325 --> 00:29:34,908
Those Europa K.u.K. fuckers
are former Secret Police.
242
00:29:35,450 --> 00:29:41,033
That's how they got permits
to build something that tall there.
243
00:29:41,741 --> 00:29:44,367
But they had a court order?
244
00:29:45,075 --> 00:29:47,783
Yes, but I've seen cases…
245
00:29:48,241 --> 00:29:51,241
Sure, but you can't change a court ruling.
246
00:29:51,658 --> 00:29:53,658
The things they do in construction…
247
00:29:54,200 --> 00:29:56,783
Real estate developers rule Romania.
248
00:29:57,325 --> 00:29:59,741
- Bunch of crooks.
- And mobsters.
249
00:30:00,200 --> 00:30:01,200
Gambling sharks.
250
00:30:01,741 --> 00:30:05,616
And it's my shit job
to help these scumbags.
251
00:30:06,450 --> 00:30:08,450
I should have become a lawyer.
252
00:30:09,075 --> 00:30:11,408
At least if
I hadn't taken this case!
253
00:30:12,491 --> 00:30:16,367
Didn't the Father tell you
being a lawyer would be worse?
254
00:30:16,824 --> 00:30:18,367
Because you'd be lying?
255
00:30:18,699 --> 00:30:22,033
I could have picked cases
that allowed me to help people.
256
00:30:22,574 --> 00:30:25,283
- People in need.
- And you're doing it.
257
00:30:26,367 --> 00:30:31,325
Last week you returned
that girl to her mother.
258
00:30:32,408 --> 00:30:35,491
- Your work is important.
- Sometimes.
259
00:30:37,033 --> 00:30:39,033
But now, I don't know.
260
00:30:44,532 --> 00:30:48,200
And I had a bad feeling…
261
00:30:49,158 --> 00:30:51,158
But I figured it pays.
262
00:30:54,325 --> 00:30:56,325
We have wages to pay,
263
00:30:56,699 --> 00:30:58,699
and the mortgage for…how long?
264
00:31:00,241 --> 00:31:02,241
You shouldn't have left him alone.
265
00:31:03,241 --> 00:31:06,408
- He'd have killed himself later.
- But you wouldn't have seen him.
266
00:31:07,450 --> 00:31:09,450
Oh, great.
267
00:31:10,241 --> 00:31:11,824
- What?
- The newspapers.
268
00:31:12,200 --> 00:31:17,658
"Hungarian-Ethnic Bailiff
Pushes Romanian Athlete to Suicide."
269
00:31:20,408 --> 00:31:25,741
"The Hungarian bailiff evicted him cruelly,
270
00:31:26,075 --> 00:31:31,200
pushing former athlete
Ion Glanetasu to a ghastly suicide."
271
00:31:31,574 --> 00:31:33,574
Fucking press scum!
272
00:31:34,325 --> 00:31:36,325
Irina sent me the link.
273
00:31:36,908 --> 00:31:38,908
That idiot, what was she thinking?
274
00:31:41,116 --> 00:31:43,116
The comments are funny!
275
00:31:43,991 --> 00:31:46,491
Typical anti-Hungarian stuff?
276
00:31:47,116 --> 00:31:50,699
"I'd beat you to a pulp,
you filthy Hungarian bitch."
277
00:31:51,200 --> 00:31:56,241
"Hungarians, suck my cock!"
"Speak Romanian in Romania!"
278
00:31:56,783 --> 00:31:58,783
Is he retarded?
You were speaking Romanian.
279
00:31:58,866 --> 00:32:00,866
This isn't funny, really.
280
00:32:04,116 --> 00:32:08,033
"In 1919, Romanian soldiers
hoisted the Romanian flag
281
00:32:08,283 --> 00:32:10,532
to the Budapest Parliament roof!
282
00:32:10,741 --> 00:32:12,741
We should invade again!"
283
00:32:12,908 --> 00:32:16,325
"We should have killed
every single Hungarian!
284
00:32:16,616 --> 00:32:19,200
Now they're choking
us decent Romanians!"
285
00:32:19,741 --> 00:32:23,741
"That prosecutor skank
with her shit skank face-"
286
00:32:24,075 --> 00:32:26,075
I don't want to hear it!
287
00:32:26,741 --> 00:32:30,908
- We used to laugh at these!
- Yes, "used to."
288
00:32:31,699 --> 00:32:33,699
Ignore those sad fucks.
289
00:32:34,658 --> 00:32:36,658
Relax.
290
00:33:34,824 --> 00:33:36,158
Listen…
291
00:33:36,950 --> 00:33:38,283
Please…
292
00:33:38,616 --> 00:33:41,158
I can't come on this holiday.
293
00:33:41,741 --> 00:33:43,741
Are we back to that nonsense?
294
00:33:44,241 --> 00:33:49,908
- Then we're cancelling.
- No, the kids are looking forward to it.
295
00:33:51,116 --> 00:33:54,325
I want to be by myself.
296
00:33:59,367 --> 00:34:00,741
Please.
297
00:34:02,033 --> 00:34:06,950
You and the children go first,
then we say something came up and…
298
00:34:07,658 --> 00:34:13,574
- I can't join you.
- I wouldn't go without you.
299
00:34:14,699 --> 00:34:16,325
Please.
300
00:34:17,158 --> 00:34:23,158
I want to clear my mind,
make some decisions.
301
00:34:25,200 --> 00:34:27,491
I can't come, I just can't!
302
00:34:35,075 --> 00:34:36,367
I can't.
303
00:34:37,699 --> 00:34:38,991
Wait.
304
00:34:44,200 --> 00:34:46,200
I love you too, but…
305
00:34:48,991 --> 00:34:51,741
I keep seeing that hanged man.
306
00:34:53,116 --> 00:34:56,325
I kept imagining
we'd fuck hard in Greece.
307
00:34:57,741 --> 00:34:59,741
I've been wanting it too.
308
00:35:00,408 --> 00:35:02,408
But I can't now, please!
309
00:35:13,158 --> 00:35:15,532
Don't be angry, love.
310
00:35:17,325 --> 00:35:21,325
I'll be better when
you come back from Greece.
311
00:35:26,116 --> 00:35:28,949
Have a safe flight,
be good, alright?
312
00:35:30,367 --> 00:35:32,367
Bye, Mum.
313
00:35:33,741 --> 00:35:37,283
- When will you join us?
- As soon as I can, love.
314
00:35:44,033 --> 00:35:45,200
Be good.
315
00:35:52,991 --> 00:35:56,241
Don't let them swim out too far.
316
00:35:56,532 --> 00:35:59,491
- Make sure they eat.
- Nah, I'll starve them.
317
00:35:59,824 --> 00:36:01,824
- See you.
- Seatbelt!
318
00:36:08,699 --> 00:36:11,783
Send photos!
And videos!
319
00:37:32,116 --> 00:37:33,491
Hi there.
320
00:37:34,699 --> 00:37:35,408
What's up?
321
00:37:35,658 --> 00:37:39,991
I went to close down
the Cosa Nostra restaurant
by the Hungarian Theatre.
322
00:37:40,158 --> 00:37:41,741
It turned nasty.
323
00:37:41,908 --> 00:37:45,033
The owner made a scene,
that piece of shit.
324
00:37:45,491 --> 00:37:49,158
Fuck off,
you fucking whore!
325
00:37:49,949 --> 00:37:52,658
Blow off, you skank!
326
00:37:52,991 --> 00:37:55,325
Coming here with those police pigs!
327
00:37:55,574 --> 00:37:58,033
I'm an honest man,
you cocksucker!
328
00:37:58,658 --> 00:38:02,116
Sir, this behavior is unacceptable!
329
00:38:02,574 --> 00:38:06,200
- We have a court order to-
- Oh, blow me!
330
00:38:06,658 --> 00:38:10,325
- People got food poisoning here!
- Lies!
331
00:38:10,908 --> 00:38:14,532
And you're not the boss here,
fucking whore!
332
00:38:14,908 --> 00:38:16,908
You fucking piece of shit!
333
00:38:17,408 --> 00:38:19,408
You're a crook! A crook!
334
00:38:19,908 --> 00:38:23,325
- If I had been there-
- Please!
335
00:38:24,116 --> 00:38:26,908
- That hurts!
- Get out, you crook!
336
00:38:27,200 --> 00:38:30,408
- File a complaint against the bastard.
- I have.
337
00:38:30,908 --> 00:38:33,866
The police agents were just watching.
338
00:38:34,158 --> 00:38:37,532
I keep telling you,
forget the police.
339
00:38:37,950 --> 00:38:42,616
- Always go with the sheriff's department!
- It didn't look that bad.
340
00:38:42,991 --> 00:38:45,741
You can rely on the sheriff's deputies.
The police…not really.
341
00:38:45,991 --> 00:38:50,325
Remember when that guy drew his gun
and the police ran away?
342
00:38:58,491 --> 00:39:01,367
Glad to see you arrived well!
343
00:39:01,950 --> 00:39:06,241
Send me videos
of the plane taking off!
344
00:39:07,532 --> 00:39:10,367
And use SPF-50 sunscreen!
345
00:39:10,783 --> 00:39:13,408
And don't swim too far out!
346
00:39:14,741 --> 00:39:16,741
Kisses! Love you!
347
00:39:44,574 --> 00:39:47,116
…so it hides the radiator.
348
00:40:06,241 --> 00:40:08,866
- Like this?
- Yes, thanks.
349
00:40:50,658 --> 00:40:52,658
Sorry I'm late.
350
00:40:53,616 --> 00:40:56,866
Just like us now,
we got a coffee and…
351
00:40:58,532 --> 00:41:00,532
we drank the coffee and…
352
00:41:01,741 --> 00:41:03,741
when we got back there…
353
00:41:04,116 --> 00:41:08,450
We knocked and s
aw him hanged from the radiator.
354
00:41:10,075 --> 00:41:11,367
I mean…
355
00:41:11,491 --> 00:41:15,325
he had wrapped a wire
around his neck, sat down,
356
00:41:15,574 --> 00:41:20,450
and suffocated himself with
the weight of his own body.
357
00:41:22,450 --> 00:41:26,616
I know it's weird but
he hanged himself from the radiator.
358
00:41:27,283 --> 00:41:30,241
His tongue was hanging out,
piss all over…
359
00:41:30,532 --> 00:41:32,532
Horrible!
360
00:41:32,908 --> 00:41:36,949
We called the ambulance,
they got there in ten minutes.
361
00:41:37,408 --> 00:41:39,033
But he was already dead.
362
00:41:39,241 --> 00:41:41,783
They tried resuscitating him,
but it was no good.
363
00:41:42,367 --> 00:41:44,367
It wasn't your fault.
364
00:41:46,241 --> 00:41:48,741
Forget the shits
insulting you online.
365
00:41:48,908 --> 00:41:51,699
- Damned nationalists-
- It's not about that.
366
00:41:52,491 --> 00:41:54,491
Though yes, that affects me too.
367
00:41:54,908 --> 00:41:55,991
I bet.
368
00:42:01,491 --> 00:42:04,367
I don't know if I've told you,
369
00:42:04,866 --> 00:42:07,783
but I feel guilty
every time we meet.
370
00:42:08,033 --> 00:42:09,283
Why?
371
00:42:09,616 --> 00:42:11,616
As an ethnic Romanian.
372
00:42:12,116 --> 00:42:15,200
It's obvious we stole
Transylvania in 1918.
373
00:42:15,450 --> 00:42:17,075
Spoils of war.
374
00:42:17,450 --> 00:42:19,283
What does that matter now?
375
00:42:19,450 --> 00:42:24,325
It does, when people go all
"Transylvania has always been Romanian"
376
00:42:24,616 --> 00:42:27,532
and I say
"Just look at the historic buildings!"
377
00:42:27,783 --> 00:42:30,949
Doesn't this look like Vienna or Budapest?
378
00:42:31,325 --> 00:42:35,532
Does this look like
any southern Romanian towns?
379
00:42:35,908 --> 00:42:39,241
That statue is Márton Áron,
not Mihnea the Turk!
380
00:42:39,616 --> 00:42:41,616
It doesn't matter.
381
00:42:43,741 --> 00:42:47,200
I feel very guilty for that man's death.
382
00:42:48,033 --> 00:42:50,949
You shouldn't, but I understand.
383
00:42:51,950 --> 00:42:55,450
Legally, I wasn't at fault.
But I feel so sorry!
384
00:42:57,283 --> 00:42:59,283
I can still see him.
385
00:43:00,367 --> 00:43:02,367
I couldn't sleep all night.
386
00:43:05,991 --> 00:43:07,991
I hear you.
387
00:43:10,949 --> 00:43:13,991
As God is my witness,
I wanted to help him.
388
00:43:14,325 --> 00:43:18,741
I could have hired him
at my office, maybe.
389
00:43:19,241 --> 00:43:21,241
I don't know…
390
00:43:23,949 --> 00:43:26,658
You know my neighborhood.
391
00:43:27,241 --> 00:43:30,741
Under our balcony,
a little to the side,
392
00:43:31,283 --> 00:43:34,699
there's an old garage
in a shared courtyard.
393
00:43:34,908 --> 00:43:35,949
I remember.
394
00:43:36,200 --> 00:43:38,699
A homeless guy shacked up there.
395
00:43:39,491 --> 00:43:41,491
Around fifty, dirty beard.
396
00:43:42,699 --> 00:43:45,741
I saw him every time
I walked Sasa to school.
397
00:43:46,367 --> 00:43:48,116
At first I gave him money,
398
00:43:48,367 --> 00:43:52,367
But he kept pestering me
for more, so I stopped.
399
00:43:53,033 --> 00:43:57,574
I started crossing to the other side.
400
00:43:58,367 --> 00:44:04,158
I'd cross, pass him,
then cross back, through all the traffic.
401
00:44:04,616 --> 00:44:06,949
So he wouldn't ask you for money?
402
00:44:07,283 --> 00:44:11,574
He had stopped asking,
he realized he wasn't getting anything.
403
00:44:13,158 --> 00:44:15,491
But he stank to high heaven.
404
00:44:15,783 --> 00:44:18,741
He relieved himself
right by the garage wall,
405
00:44:18,908 --> 00:44:20,908
there was shit everywhere!
406
00:44:21,824 --> 00:44:23,824
It wasn't that bad in winter,
407
00:44:24,532 --> 00:44:27,950
but I felt horrible
each time I passed him.
408
00:44:30,200 --> 00:44:34,158
Particularly when it snowed
and it was -20 outside.
409
00:44:35,367 --> 00:44:38,367
I don't know
how he survived.
410
00:44:39,616 --> 00:44:42,033
One morning,
he was sitting on the curb,
411
00:44:42,574 --> 00:44:46,699
curled up under a blanket,
shivering and moaning.
412
00:44:48,200 --> 00:44:51,574
- And you didn't help him?
- How?
413
00:44:51,866 --> 00:44:54,866
Let him sleep
in the block's hallway.
414
00:44:56,367 --> 00:45:00,783
Neighbors wouldn't have agreed.
Besides, he never said anything.
415
00:45:01,491 --> 00:45:03,491
OK.
416
00:45:03,532 --> 00:45:06,325
That made me
feel terrible all winter.
417
00:45:06,783 --> 00:45:08,033
I'd shiver in bed,
418
00:45:08,491 --> 00:45:11,783
we had the thermostat
set to 18 to save money,
419
00:45:12,824 --> 00:45:16,283
and I'd think about him,
outside, at -18.
420
00:45:16,991 --> 00:45:18,991
What did Dan say?
421
00:45:19,532 --> 00:45:21,532
We didn't talk about that.
422
00:45:22,200 --> 00:45:26,367
He drives to work early,
I walk Sasa to school.
423
00:45:28,616 --> 00:45:32,033
After a while, I started
wishing he would die.
424
00:45:32,491 --> 00:45:34,491
How can you say that?
425
00:45:36,116 --> 00:45:39,033
Alright, not really dying,
426
00:45:39,491 --> 00:45:43,824
But I couldn't stand to see
him suffer every day
427
00:45:44,158 --> 00:45:46,158
and look out
to check - is he dead?
428
00:45:48,158 --> 00:45:52,741
When it rained, he covered himself
with a garbage bag
429
00:45:53,033 --> 00:45:56,325
and a broken umbrella…
430
00:45:58,616 --> 00:46:01,200
I was happy
when winter was over.
431
00:46:01,866 --> 00:46:04,241
But once it got warm,
we had another problem.
432
00:46:05,950 --> 00:46:07,699
The smell of shit.
433
00:46:08,033 --> 00:46:09,241
I see.
434
00:46:10,033 --> 00:46:12,616
I don't think you can.
435
00:46:13,158 --> 00:46:14,616
Piss, too.
436
00:46:14,824 --> 00:46:18,699
There was shit
all along the garage wall!
437
00:46:20,241 --> 00:46:23,574
If I opened the window
and there was a bit of wind,
438
00:46:23,908 --> 00:46:25,908
I felt like throwing up!
439
00:46:25,950 --> 00:46:30,699
Once I looked, though usually
I passed with my head turned.
440
00:46:31,158 --> 00:46:33,658
There was this watery shit
the size of China!
441
00:46:34,116 --> 00:46:36,116
Maybe if you had told him-
442
00:46:36,367 --> 00:46:38,367
The neighbors did. No use.
443
00:46:38,574 --> 00:46:40,949
We were making jokes about it.
444
00:46:41,532 --> 00:46:44,616
- Dan said we should call Hirayama.
- Who?
445
00:46:45,741 --> 00:46:48,158
- Never seen Perfect Days?
- No.
446
00:46:48,866 --> 00:46:52,325
It's a Japanese film
about this old guy, Hirayama,
447
00:46:52,824 --> 00:46:55,949
who listens to
Led Zeppelin and Rod Stewart
448
00:46:56,200 --> 00:47:01,616
and he's really zen
while cleaning shit from public toilets.
449
00:47:03,532 --> 00:47:05,158
Anyway.
450
00:47:06,616 --> 00:47:08,616
One day I actually threw up.
451
00:47:09,158 --> 00:47:13,658
I felt so sick, like I could
see all that shit in front of me.
452
00:47:14,325 --> 00:47:15,741
So I threw up.
453
00:47:16,116 --> 00:47:20,408
I called the police
and they took him away.
454
00:47:21,532 --> 00:47:23,033
Poor thing.
455
00:47:24,532 --> 00:47:26,866
Makes me nauseous just thinking.
456
00:47:29,991 --> 00:47:32,824
Then I felt like shit myself.
457
00:47:36,491 --> 00:47:39,158
But two weeks ago he came back.
458
00:47:40,699 --> 00:47:43,532
I didn't know
if I should be glad or not.
459
00:47:43,950 --> 00:47:46,908
It was good
to know he's still alive,
460
00:47:47,158 --> 00:47:49,866
but the smell of his shit is back!
461
00:47:50,283 --> 00:47:53,033
I keep spraying at home
but it won't go away.
462
00:47:54,991 --> 00:47:56,991
I lay my hope on winter.
463
00:47:58,616 --> 00:48:02,241
But then I'll get
that guilt about the cold again.
464
00:48:02,741 --> 00:48:03,950
I get you.
465
00:48:04,616 --> 00:48:08,616
I don't take eviction summonses
between November and March.
466
00:48:08,991 --> 00:48:13,866
They could die outside,
I don't want that on my conscience.
467
00:48:14,075 --> 00:48:16,658
I don't want him to die!
- Of course not.
468
00:48:25,532 --> 00:48:28,158
I felt better once I signed up
469
00:48:28,741 --> 00:48:32,241
for that NGO for Roma families
living on the edge of town.
470
00:48:32,408 --> 00:48:34,408
You did mention something.
471
00:48:34,824 --> 00:48:39,367
So I support families,
donate, help when I can.
472
00:48:40,491 --> 00:48:42,491
Here's a video.
473
00:48:52,532 --> 00:48:57,158
Roma people are forced to live
in a landfill and we do nothing!
474
00:48:57,532 --> 00:48:59,532
We just let them live there.
475
00:49:02,783 --> 00:49:06,574
Come with me
to see this poor family
476
00:49:06,741 --> 00:49:09,783
who can't afford their son's medication.
477
00:49:10,325 --> 00:49:12,325
How is that fair,
478
00:49:13,200 --> 00:49:17,699
A child dying because
the parents can't afford treatment?
479
00:49:18,033 --> 00:49:19,532
Of course it isn't.
480
00:49:20,241 --> 00:49:22,241
Sadly, it's reality.
481
00:49:23,283 --> 00:49:25,283
The NGO guys
told me the other day.
482
00:49:25,699 --> 00:49:28,783
A Roma woman
came asking for help.
483
00:49:30,075 --> 00:49:31,574
She has four children.
484
00:49:31,783 --> 00:49:36,033
Her husband's homeless,
does odd jobs around town.
485
00:49:36,367 --> 00:49:38,783
They all live in the landfill.
486
00:49:40,408 --> 00:49:45,741
And the boy's treatment
is really expensive.
487
00:49:47,200 --> 00:49:51,824
How can a child's life
depend on affording medication?
488
00:49:52,450 --> 00:49:55,866
Here, in Cluj,
with millions of euros around!
489
00:49:56,075 --> 00:49:58,866
Smart city, IT, all that!
- You're right.
490
00:50:00,158 --> 00:50:02,367
Sure, I'll come with you.
491
00:50:03,866 --> 00:50:07,908
Once you see how they live,
you'll want to get involved.
492
00:50:09,033 --> 00:50:09,991
Sure.
493
00:50:10,200 --> 00:50:13,116
Maybe it will get
more people interested.
494
00:50:13,408 --> 00:50:14,408
Yes.
495
00:50:23,325 --> 00:50:25,325
I have a doubt.
496
00:50:26,033 --> 00:50:29,491
They posted my photo
in the news, on Twitter…
497
00:50:29,783 --> 00:50:34,908
I don't want them saying
I'm doing poverty safari.
498
00:50:35,908 --> 00:50:38,991
No one will say anything!
499
00:50:40,532 --> 00:50:44,991
Besides, I can't
see that boy, I just can't.
500
00:50:47,158 --> 00:50:50,408
Can't I just
wire money to the NGO?
501
00:50:51,408 --> 00:50:54,158
Yes, but I'm sponsoring
this family directly.
502
00:50:54,408 --> 00:50:55,658
Then I can-
503
00:50:56,158 --> 00:50:59,783
I'll transfer it to you,
pass me your Revolut account!
504
00:51:00,658 --> 00:51:03,532
It's on my name, Dorina Tausan.
505
00:51:09,908 --> 00:51:11,908
Dorina. There.
506
00:51:12,866 --> 00:51:13,991
OK.
507
00:51:21,033 --> 00:51:23,367
I sent you 500 euros.
508
00:51:23,824 --> 00:51:26,699
- Too much!
- Take it, it's OK.
509
00:51:27,075 --> 00:51:30,949
- Wait-
- I'm skipping my holiday anyway.
510
00:51:31,866 --> 00:51:33,991
- Why?
- I can't do it.
511
00:51:37,658 --> 00:51:41,116
Anyway, I donate
to several causes already,
512
00:51:41,866 --> 00:51:45,075
that Vodafone text thing
for two euros a month.
513
00:51:45,991 --> 00:51:51,075
2 euros for UNICEF,
2 euros for Ukrainian refugees,
514
00:51:52,033 --> 00:51:56,200
for Bread for Tomorrow,
for Books in Villages,
515
00:51:56,491 --> 00:52:00,075
for that new hospital,
for Woman Life Freedom,
516
00:52:00,450 --> 00:52:01,866
for Gaza…
517
00:52:02,075 --> 00:52:04,491
All in all, about 40 euros a month.
518
00:52:04,783 --> 00:52:05,950
How lovely.
519
00:52:06,325 --> 00:52:09,699
I'd like to donate
2 euros a month to this NGO.
520
00:52:10,741 --> 00:52:14,033
I'm not sure they have
a contract for that.
521
00:52:14,616 --> 00:52:17,116
With Orange or Vodafone.
But I'll ask.
522
00:52:17,532 --> 00:52:20,241
Or you could transfer it directly.
523
00:52:20,532 --> 00:52:21,658
OK!
524
00:52:22,699 --> 00:52:28,908
This 2-euro thing is easier,
I don't risk forgetting.
525
00:52:30,283 --> 00:52:32,699
It gets charged to my Vodafone bill.
526
00:52:35,908 --> 00:52:38,699
There's no reason
to keep fretting about this.
527
00:52:41,532 --> 00:52:42,908
It wasn't your fault.
528
00:52:43,491 --> 00:52:46,408
You couldn't
have prevented the suicide.
529
00:52:48,741 --> 00:52:50,741
Sometimes, you know…
530
00:52:53,532 --> 00:52:56,367
I read this thing
about Bertolt Brecht.
531
00:52:57,033 --> 00:53:00,532
He was in the US,
during the Moscow purges.
532
00:53:01,408 --> 00:53:04,408
Brecht visited this guy
who was still a leftist,
533
00:53:04,783 --> 00:53:06,783
but violently anti-Stalinist.
534
00:53:07,450 --> 00:53:12,450
He told Brecht about how innocents
were being executed in the Gulag.
535
00:53:14,033 --> 00:53:16,450
Brecht fell silent, then said:
536
00:53:16,658 --> 00:53:20,741
"The more innocent they are,
the more they deserved to die."
537
00:53:21,200 --> 00:53:22,241
Idiot.
538
00:53:22,658 --> 00:53:25,116
What Brecht meant was
539
00:53:25,325 --> 00:53:28,450
they were accused of
conspiring against Stalin.
540
00:53:28,866 --> 00:53:33,367
Precisely because they hadn't conspired,
so they were "innocent,"
541
00:53:33,699 --> 00:53:35,991
there was some justice in that injustice.
542
00:53:36,824 --> 00:53:40,908
It was their duty to conspire
to bring down Stalin,
543
00:53:41,158 --> 00:53:43,075
he was a horrible murderer.
544
00:57:12,949 --> 00:57:15,950
[Hungarian:]
Our Father who art in heaven…
545
00:57:16,616 --> 00:57:18,616
Hallowed be thy name.
546
00:57:19,241 --> 00:57:24,158
Thy kingdom come,
Thy will be done on earth,
as it is in heaven.
547
00:57:24,908 --> 00:57:27,699
Give us this day our daily bread.
548
00:57:28,241 --> 00:57:33,200
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
549
00:57:38,283 --> 00:57:41,616
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil:
550
00:57:42,075 --> 00:57:44,950
For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
551
00:57:46,033 --> 00:57:47,783
Now and forever
and unto the ages of ages, Amen.
552
00:58:07,075 --> 00:58:10,241
[Hungarian:]
I find the court decision really weird.
553
00:58:10,574 --> 00:58:14,200
There may be
pressure there, even bribery.
554
00:58:15,824 --> 00:58:18,783
I let the man pack his things,
555
00:58:18,908 --> 00:58:21,367
he seemed to cooperate,
so we went for a coffee.
556
00:58:22,116 --> 00:58:24,991
When we got back,
15 minutes later,
557
00:58:25,283 --> 00:58:27,949
we found him hanging from the radiator.
558
00:58:29,450 --> 00:58:33,241
He had tied a wire around his neck
559
00:58:33,574 --> 00:58:37,200
and used his own weight
to suffocate himself.
560
00:58:38,741 --> 00:58:42,741
It sounds strange,
but he hanged himself from the radiator.
561
00:58:42,866 --> 00:58:44,866
God, how horrible.
562
00:58:48,075 --> 00:58:51,950
Legally I'm not at fault,
but I'm not feeling alright.
563
00:58:52,908 --> 00:58:55,241
- I feel so guilty.
- Of course.
564
00:58:57,408 --> 00:58:59,408
- There you have it.
- I see.
565
00:58:59,491 --> 00:59:04,616
Still, you can't foresee
what every idiot is going to do.
566
00:59:05,116 --> 00:59:06,491
Of course not.
567
00:59:07,075 --> 00:59:10,367
He wasn't an idiot,
just an unfortunate man.
568
00:59:10,658 --> 00:59:12,491
Down on his luck.
569
00:59:12,783 --> 00:59:15,450
Forgotten by the state,
no help from anywhere.
570
00:59:15,658 --> 00:59:17,075
Serves them right!
571
00:59:17,241 --> 00:59:20,991
They took Transylvania
from us just to ruin it.
572
00:59:21,450 --> 00:59:25,325
That's all Romanians do,
ruin what they have.
573
00:59:25,408 --> 00:59:27,491
They're not the only ones.
574
00:59:28,033 --> 00:59:30,033
They stole Transylvania from us
575
00:59:30,699 --> 00:59:34,241
and couldn't even
take care of a good thing.
576
00:59:34,616 --> 00:59:36,616
- Stupid peasants.
- That's irrelevant.
577
00:59:43,283 --> 00:59:45,283
I told you, you should
have moved to Hungary,
578
00:59:46,699 --> 00:59:48,699
got a nice career in Budapest,
579
00:59:49,574 --> 00:59:52,574
not with these…peasants here.
580
00:59:53,241 --> 00:59:55,241
Dumb serfs.
581
00:59:55,450 --> 01:00:00,991
The dumb serf Romanians
have a higher GDP than Hungary now.
582
01:00:01,283 --> 01:00:05,491
Civilization isn't just about the GDP.
583
01:00:05,824 --> 01:00:10,783
Why didn't you move when
the mayor was painting the Romanian flag
584
01:00:11,200 --> 01:00:14,450
on every bench
and garbage bin in town?
585
01:00:14,866 --> 01:00:18,950
Instead you stayed in Cluj,
with this ridiculous nationalism.
586
01:00:19,116 --> 01:00:23,532
I didn't have your age.
You were young.
587
01:00:24,367 --> 01:00:27,158
As if Hungary
welcomes us with open arms.
588
01:00:27,325 --> 01:00:29,491
Sure, look for excuses.
589
01:00:30,866 --> 01:00:34,783
Besides, Orban's Hungary
is a fascist state!
590
01:00:35,241 --> 01:00:38,283
How is it fascist if people vote for him?
591
01:00:38,658 --> 01:00:41,783
It's still fascist,
the shame of Europe!
592
01:00:42,908 --> 01:00:47,574
Orban and most of Hungary
support Putin!
593
01:00:47,991 --> 01:00:51,616
Supporting the massacre
of Ukrainians is…
594
01:00:54,241 --> 01:00:56,241
it's simply embarrassing,
595
01:00:56,491 --> 01:01:01,033
like the Hungarians never
rebelled against the Soviets in 1956!
596
01:01:01,283 --> 01:01:03,574
Orban's Hungary makes me sick!
597
01:01:05,367 --> 01:01:06,824
That's the truth.
598
01:01:07,367 --> 01:01:10,158
He limits minorities' rights, he's scum.
599
01:01:10,367 --> 01:01:13,325
Very well, dear, you stay here,
600
01:01:14,283 --> 01:01:16,866
let these gypsies call you
"filthy Hungarian bitch."
601
01:01:17,116 --> 01:01:18,200
I will.
602
01:01:18,908 --> 01:01:20,491
Then quit complaining.
603
01:01:20,908 --> 01:01:22,741
At least act dignified,
604
01:01:23,033 --> 01:01:28,699
or have you caught the Romanian
Always Complaining virus?
605
01:01:35,491 --> 01:01:37,491
And don't ever come back!
606
01:01:38,491 --> 01:01:39,532
Whore!
607
01:02:17,741 --> 01:02:22,033
Mum, I just called to say
I'm sorry we've fought.
608
01:02:24,699 --> 01:02:27,408
I want you to know
I love you a lot.
609
01:02:28,574 --> 01:02:31,283
I'm in a sensitive situation and…
610
01:02:37,367 --> 01:02:39,367
Sorry again, Mum! Bye.
611
01:03:01,574 --> 01:03:03,075
Hey there, my angels.
612
01:03:03,408 --> 01:03:05,824
I loved your video, Benedek.
613
01:03:07,241 --> 01:03:09,616
I have bad news for you.
614
01:03:10,158 --> 01:03:12,574
Mum can't join you in Skiathos.
615
01:03:13,075 --> 01:03:15,075
I have a lot of work to do.
616
01:03:15,574 --> 01:03:17,574
Really a lot.
617
01:03:18,532 --> 01:03:21,408
But I promise, when you get back,
618
01:03:21,824 --> 01:03:24,658
we'll go for a weekend in Venice.
619
01:03:26,450 --> 01:03:30,991
Another mini-holiday,
so you'll get to enjoy both.
620
01:03:32,283 --> 01:03:33,699
Big, big hug.
621
01:03:34,033 --> 01:03:36,033
Miss you, love you, bye!
622
01:04:10,699 --> 01:04:12,200
Hello!
623
01:04:12,450 --> 01:04:15,450
This is Orsolya Ionescu,
I am a bailiff.
624
01:04:16,241 --> 01:04:21,075
I'm calling about Ion Glanetasu,
deceased on October 3rd in Cluj,
625
01:04:21,699 --> 01:04:23,699
at the age of 62.
626
01:04:25,866 --> 01:04:27,866
Already buried?
627
01:04:29,908 --> 01:04:33,158
I thought they stay
at the morgue for several days.
628
01:04:33,783 --> 01:04:35,783
The Cemetery of the Poor?
629
01:04:36,949 --> 01:04:39,367
There's a cemetery in that valley?
630
01:04:42,824 --> 01:04:44,824
So he is already buried.
631
01:04:45,991 --> 01:04:48,283
Thank you.
Have a nice day.
632
01:05:39,658 --> 01:05:41,658
Good day, Mrs. Ionescu!
633
01:05:43,658 --> 01:05:44,950
Hello.
634
01:05:45,033 --> 01:05:46,200
I'm Fred.
635
01:05:46,783 --> 01:05:48,033
Fred Vasilescu.
636
01:05:48,574 --> 01:05:49,866
Can't remember.
637
01:05:49,991 --> 01:05:54,658
"Honeste bibere, alterum
non laedere, suum cuique tribuere!"
638
01:05:55,116 --> 01:05:56,075
Got it.
639
01:05:56,325 --> 01:05:59,699
- I was your student in Roman Law.
- Figured as much.
640
01:06:00,075 --> 01:06:01,741
Twelve or thirteen years ago.
641
01:06:02,075 --> 01:06:05,866
I wasn't the brightest,
but some things stuck with me.
642
01:06:06,033 --> 01:06:09,866
"Res inter alios acta alias neque nocere…"
643
01:06:10,241 --> 01:06:12,241
- "Necque processed potest."
- That.
644
01:06:12,450 --> 01:06:15,116
Hard to remember,
I haven't taught in ten years.
645
01:06:15,408 --> 01:06:17,491
- So you're a delivery boy?
- Yes.
646
01:06:17,741 --> 01:06:19,491
Got my university degree,
647
01:06:19,616 --> 01:06:24,158
but the world of Justinian’s Institutes
and Bartolus’ Digest rejected me.
648
01:06:24,450 --> 01:06:25,699
Why not?
649
01:06:25,949 --> 01:06:26,950
Well…
650
01:06:28,866 --> 01:06:32,491
There's this Zen book, the Mumonkan.
651
01:06:32,741 --> 01:06:37,783
It says this big Seijo sensei
was asked by a monk:
652
01:06:38,075 --> 01:06:39,741
"Hi there, Master Seijo!
653
01:06:40,075 --> 01:06:45,033
I heard this great Zen monk
meditated for ten thousand years,
654
01:06:45,699 --> 01:06:48,491
and still didn't reach enlightenment!
655
01:06:48,741 --> 01:06:50,158
Is that true?"
656
01:06:50,450 --> 01:06:51,824
"Yes," says Seijo.
657
01:06:51,991 --> 01:06:55,241
But why didn't he reach enlightenment?"
658
01:06:55,491 --> 01:06:56,908
The Master answers:
659
01:06:57,116 --> 01:06:59,116
"Because he didn't."
660
01:06:59,658 --> 01:07:01,866
Same for me. It didn't work.
661
01:07:02,200 --> 01:07:04,699
Careful on the bike, it's dangerous.
662
01:07:05,158 --> 01:07:06,824
All these idiots in traffic.
663
01:07:06,908 --> 01:07:08,158
Check this!
664
01:07:08,949 --> 01:07:10,949
"I am Romanian."
What's that?
665
01:07:12,866 --> 01:07:16,949
Because so many delivery guys
are from Bangladesh or Sri Lanka.
666
01:07:17,367 --> 01:07:19,658
Romanian drivers give them hell.
667
01:07:19,908 --> 01:07:22,991
I hope they'll look out
for a compatriot.
668
01:07:23,283 --> 01:07:24,408
That bad?
669
01:07:24,574 --> 01:07:29,616
Like you used to say,
it's full of Doctors in Idiocy, Professor!
670
01:07:33,658 --> 01:07:36,158
It was great seeing you.
671
01:07:36,367 --> 01:07:37,450
Likewise.
672
01:07:37,616 --> 01:07:42,408
We might meet again,
if you order tripe soup or paprikash.
673
01:07:42,658 --> 01:07:44,491
- Or a sausage-
- OK Fred.
674
01:07:44,783 --> 01:07:47,991
It was good seeing you.
You're unchanged!
675
01:07:48,616 --> 01:07:52,408
Or even better!
But I stop, nowadays that's harassment!
676
01:07:52,741 --> 01:07:54,283
Yes, stop it.
677
01:07:54,658 --> 01:07:55,574
Bye!
678
01:09:30,325 --> 01:09:34,033
…finished work?
Are you still in Cluj?
679
01:09:34,991 --> 01:09:37,616
No, I live in Floresti.
680
01:09:38,783 --> 01:09:39,908
Excuse me?
681
01:09:40,616 --> 01:09:44,033
The nice Floresti,
not the shitty part.
682
01:09:45,325 --> 01:09:47,950
I wanted my three children to have…
683
01:09:48,408 --> 01:09:51,283
a house, a courtyard, clean air.
684
01:09:52,491 --> 01:09:55,574
No, I'm alone for a few days.
685
01:09:56,532 --> 01:09:58,532
Thanks, but I'm not hungry.
686
01:09:59,450 --> 01:10:02,741
I'm not too sociable these days, either.
687
01:10:04,075 --> 01:10:07,574
But a beer would be nice.
If you feel like it.
688
01:10:08,866 --> 01:10:10,866
No, not in Floresti!
689
01:10:14,116 --> 01:10:16,116
See you downtown, then.
690
01:11:07,158 --> 01:11:10,824
- Sorry I'm late, Professor.
- No, I was early.
691
01:11:10,949 --> 01:11:14,283
- How about the Che Guevara?
- Looks a bit crowded.
692
01:11:14,824 --> 01:11:18,574
- There's a bar in the cinema lobby.
- Alright.
693
01:11:24,241 --> 01:11:26,241
She's my eldest, Katalin,
694
01:11:26,866 --> 01:11:30,783
in a high school play,
Jonathan Livingston Seagull.
695
01:11:31,158 --> 01:11:32,658
- Awesome!
- Thanks.
696
01:11:32,908 --> 01:11:34,908
- So you live in Floresti?
- Yes.
697
01:11:35,241 --> 01:11:38,450
But I signed her up
to a better high school in the city.
698
01:11:38,866 --> 01:11:40,241
The Apáczai.
699
01:11:42,158 --> 01:11:45,283
It's a disaster,
the way Floresti is going.
700
01:11:45,450 --> 01:11:47,450
When we first moved there,
701
01:11:47,658 --> 01:11:50,116
There were just a few thousand people.
702
01:11:50,532 --> 01:11:52,950
Now there are seventy thousand. Crazy.
703
01:11:53,450 --> 01:11:57,908
- New houses everywhere, like China.
- They cost about as much!
704
01:11:59,241 --> 01:12:01,241
Let me show you something.
705
01:12:03,908 --> 01:12:05,283
Check this.
706
01:12:06,824 --> 01:12:08,075
"The Nordis Scheme"
707
01:12:08,283 --> 01:12:11,658
"A hoax by the strongest political
and real estate clan."
708
01:12:12,200 --> 01:12:14,908
Never heard of it. I'll look it up.
709
01:12:17,241 --> 01:12:18,408
Say…
710
01:12:18,783 --> 01:12:21,367
Why aren't you
on holiday with your family?
711
01:12:22,491 --> 01:12:25,491
I had some major trouble.
I stayed to take care of it.
712
01:12:25,949 --> 01:12:28,325
Trouble? Can I help?
713
01:12:29,033 --> 01:12:31,033
At work.
Don't feel like talking.
714
01:12:31,574 --> 01:12:32,741
Sure.
715
01:12:32,908 --> 01:12:34,908
How about those…
716
01:12:35,699 --> 01:12:38,283
Those Zen anecdotes.
I like anecdotes.
717
01:12:38,616 --> 01:12:40,200
I'm a huge fan.
718
01:12:40,616 --> 01:12:44,783
They give me a fresh outlook on life.
719
01:12:45,116 --> 01:12:47,116
Without them,
I'd have killed myself.
720
01:12:47,200 --> 01:12:49,200
Let me think. Right!
721
01:12:49,450 --> 01:12:52,491
Whenever he was asked
about the meaning of life,
722
01:12:52,741 --> 01:12:54,741
Gutei just raised a finger.
723
01:12:55,200 --> 01:12:57,949
The index, not…well, you know.
724
01:12:58,450 --> 01:13:03,158
The apprentices
started to do the same,
725
01:13:03,741 --> 01:13:05,408
just raise a finger.
726
01:13:05,532 --> 01:13:10,367
One day he saw an outsider
ask an apprentice what Buddhism is.
727
01:13:10,866 --> 01:13:14,283
The apprentice just
raised a finger, like a boss.
728
01:13:14,699 --> 01:13:18,033
The next day, Gutei,
after hiding a knife in his hand,
729
01:13:18,450 --> 01:13:20,158
asked that apprentice:
730
01:13:20,450 --> 01:13:25,158
"Yo, so you know all about
the essence of Buddhism?"
731
01:13:25,532 --> 01:13:27,367
The boy was like "Yeah."
732
01:13:27,532 --> 01:13:30,824
Gutei asked: "So what's
the essence of Buddhism?"
733
01:13:31,408 --> 01:13:32,991
The boy raised his finger.
734
01:13:33,200 --> 01:13:35,200
Gutei - swish! - cut it off.
735
01:13:35,367 --> 01:13:38,033
As the boy ran,
howling, blood spurting,
736
01:13:38,450 --> 01:13:39,824
Gutei called out:
737
01:13:40,158 --> 01:13:41,658
"Yo, get back here!"
738
01:13:41,866 --> 01:13:44,658
The boy turned to look
and Gutei asked again:
739
01:13:45,116 --> 01:13:47,116
"What's the essence of Buddhism?"
740
01:13:47,241 --> 01:13:51,116
Out of habit,
the boy tried to raise his finger.
741
01:13:51,699 --> 01:13:55,033
But there was no finger,
just that bloody stump.
742
01:13:55,741 --> 01:13:58,450
And, suddenly, he became enlightened!
743
01:13:58,824 --> 01:14:00,824
How stupid! Still, it's fun.
744
01:14:01,283 --> 01:14:05,450
Or: a young monk
bowed before Master Seppo.
745
01:14:05,699 --> 01:14:11,116
Master Seppo - bam, bam! -
whacked him over the head five times.
746
01:14:11,783 --> 01:14:13,783
The poor monk asked:
747
01:14:14,116 --> 01:14:16,824
"Owie, what did I do wrong, Sensei?"
748
01:14:17,200 --> 01:14:19,699
Then Seppo hit him five more times.
749
01:14:19,908 --> 01:14:22,367
- Did he get enlightened?
- It didn't say.
750
01:14:24,367 --> 01:14:27,033
A monk told Master Daiten:
751
01:14:27,532 --> 01:14:31,116
"The waves of the ocean of suffering are huge!
752
01:14:31,450 --> 01:14:34,116
How can we cross
the ocean of suffering?"
753
01:14:34,532 --> 01:14:36,532
You know what Daiten answered?
754
01:14:37,075 --> 01:14:38,574
"In a wooden boat."
755
01:14:39,574 --> 01:14:41,574
- This one's weaker.
- I don't think so!
756
01:14:43,658 --> 01:14:49,033
The East Hall monks were arguing
with the West Hall monks
757
01:14:50,158 --> 01:14:53,408
One monk, Nansen,
picked up the cat and called out:
758
01:14:53,783 --> 01:14:55,532
"Listen up, guys!
759
01:14:55,783 --> 01:14:59,241
Say one word of Zen,
and I will save the cat.
760
01:14:59,450 --> 01:15:00,950
Otherwise I'll kill it."
761
01:15:01,283 --> 01:15:03,283
Everyone was stunned silent.
762
01:15:03,491 --> 01:15:06,033
So Nansen tore the cat in two.
763
01:15:08,408 --> 01:15:11,741
In the evening, monk Joshu
returns from wherever.
764
01:15:12,075 --> 01:15:14,075
Nansen tells him the story.
765
01:15:14,367 --> 01:15:17,908
Joshu takes off his sandal,
puts it on his head, and leaves.
766
01:15:18,450 --> 01:15:19,532
Nansen says:
767
01:15:19,783 --> 01:15:23,283
"Wow, if you'd been there,
I'd have saved the cat!"
768
01:15:23,741 --> 01:15:25,741
That's so childish!
769
01:15:27,200 --> 01:15:32,325
So this monk, Tokusho,
he visited 54 Zen masters
770
01:15:32,658 --> 01:15:36,908
and he still couldn't
reach satori, enlightenment.
771
01:15:37,658 --> 01:15:40,658
Eventually, he got to Master Hogen.
772
01:15:40,908 --> 01:15:44,616
So one day he went and asked Master Hogen:
773
01:15:45,325 --> 01:15:48,325
"What is a drop of water
from So spring?
774
01:15:49,158 --> 01:15:50,574
Master Hogen answered:
775
01:15:50,824 --> 01:15:53,658
"It's a drop of water from So spring."
776
01:15:54,033 --> 01:15:56,991
Hearing that,
Tokusho attained enlightenment!
777
01:15:57,408 --> 01:16:02,116
All the troubles of his life,
says the Mumonkan, were solved.
778
01:16:02,491 --> 01:16:04,491
Refill, please.
779
01:16:10,325 --> 01:16:12,658
If only it were that easy.
780
01:16:15,658 --> 01:16:17,658
I'm not Zen at all.
781
01:16:18,033 --> 01:16:19,283
Not true!
782
01:16:19,824 --> 01:16:22,491
Zen isn't being calm, like they say,
783
01:16:22,699 --> 01:16:25,408
it's going with the flow,
without any preference.
784
01:16:25,616 --> 01:16:29,033
"Every day is a good day,"
said Ummon.
785
01:16:47,783 --> 01:16:50,532
Anyway, what happened?
You can tell me, Mrs…
786
01:16:51,367 --> 01:16:52,532
Labeo.
787
01:16:52,783 --> 01:16:55,116
- Cheeky!
- Mrs. Gaius, then.
788
01:16:55,532 --> 01:16:58,033
- Both are great lawmakers.
- That's better.
789
01:16:58,325 --> 01:17:00,325
But Labeo was small fry.
790
01:17:03,491 --> 01:17:04,824
Alright then.
791
01:17:05,450 --> 01:17:07,450
You know I'm a bailiff, right?
792
01:17:08,408 --> 01:17:09,783
In short:
793
01:17:09,866 --> 01:17:14,367
I participated in the eviction of someone
squatting in a basement.
794
01:17:15,367 --> 01:17:18,158
While we waited for him
to pack up his things,
795
01:17:18,241 --> 01:17:20,241
the man hanged himself.
796
01:17:21,325 --> 01:17:22,450
Oh, dear.
797
01:17:24,325 --> 01:17:26,908
- Did he die?
- Yes, he died.
798
01:17:28,532 --> 01:17:31,158
And I feel very, very, very guilty.
799
01:17:32,241 --> 01:17:33,283
I see.
800
01:17:33,491 --> 01:17:36,491
Although, legally,
I'm not guilty.
801
01:17:37,783 --> 01:17:39,616
Well, that's great.
802
01:17:39,949 --> 01:17:41,200
But yeah…
803
01:17:41,783 --> 01:17:45,574
- Horrible.
- That's why I couldn't go on holiday.
804
01:17:46,616 --> 01:17:47,949
I see.
805
01:17:56,491 --> 01:17:59,491
In the Tsurezuregusa
there's this story.
806
01:18:00,325 --> 01:18:03,450
A man was going
to sell an ox the next day.
807
01:18:03,950 --> 01:18:06,116
But that very night, the ox died.
808
01:18:06,367 --> 01:18:09,699
For the seller,
it seemed a great loss.
809
01:18:10,158 --> 01:18:12,991
"Not so," says a high Zen monk.
810
01:18:13,532 --> 01:18:17,033
"Seen as an expression
of the ephemeral nature of things,
811
01:18:17,241 --> 01:18:21,075
the death of the ox was highly profitable
to the owner."
812
01:18:21,616 --> 01:18:23,033
But a man is not an ox.
813
01:18:23,325 --> 01:18:25,325
Man equals man, said Brecht.
814
01:18:25,367 --> 01:18:26,491
True.
815
01:18:33,325 --> 01:18:36,158
That sounds like
an axiom in mathematics.
816
01:18:36,908 --> 01:18:39,408
Axioms in mathematics are like Zen.
817
01:18:39,616 --> 01:18:40,991
Really funny.
818
01:18:41,158 --> 01:18:43,158
Particularly since you can't prove them.
819
01:18:43,950 --> 01:18:46,574
The axiom of parallels, I know.
820
01:18:47,116 --> 01:18:49,616
Or the ones in arithmetics!
821
01:18:50,075 --> 01:18:52,075
Like: zero is a number.
822
01:18:52,866 --> 01:18:57,450
You can't prove it,
you have to trust that zero is a number.
823
01:18:58,033 --> 01:19:00,658
Or that after any natural number n
824
01:19:01,116 --> 01:19:03,116
there comes another, n+1.
825
01:19:03,741 --> 01:19:05,741
I think that one's provable.
826
01:19:06,116 --> 01:19:08,908
Really?
Let's hear it then.
827
01:19:10,824 --> 01:19:12,824
I don't know!
828
01:19:14,908 --> 01:19:16,491
It's not provable!
829
01:19:16,741 --> 01:19:21,033
Just like the first
incompleteness theorem, Gödel's.
830
01:19:21,574 --> 01:19:24,116
What are we even talking about, Prof?
831
01:19:25,532 --> 01:19:27,908
Same goes for the right to life.
832
01:19:29,616 --> 01:19:33,991
The axiom says it's universal,
but I can't prove it.
833
01:19:35,033 --> 01:19:38,075
I was talking to a friend
and she claimed
834
01:19:38,532 --> 01:19:41,741
it's OK that the Afghans
stone adulterous women to death.
835
01:19:42,075 --> 01:19:43,241
She was all:
836
01:19:43,532 --> 01:19:46,325
"That's just how they are, you know!"
837
01:19:46,866 --> 01:19:51,241
Like the universal right to life
doesn't apply because reasons.
838
01:19:51,532 --> 01:19:53,532
What an idiot!
839
01:19:54,866 --> 01:19:56,450
I think I need some air.
840
01:20:05,824 --> 01:20:10,741
Thank God it's night already
so we don't need to admire the sunset!
841
01:20:24,408 --> 01:20:27,158
Wow, the "Health Ticket!"
842
01:20:27,574 --> 01:20:29,283
Just a sec.
843
01:20:36,699 --> 01:20:38,367
It's like I'm back in high school.
844
01:20:38,658 --> 01:20:41,116
- Is that a bad thing?
- Not at all!
845
01:20:41,991 --> 01:20:44,908
When I'm with the young,
it's like I turn younger!
846
01:20:45,200 --> 01:20:47,200
Larry Flint approves!
847
01:20:47,949 --> 01:20:50,616
Why should it be just the men?
848
01:20:50,824 --> 01:20:52,824
Of course!
Madame Macron!
849
01:20:53,532 --> 01:20:56,699
- Are you age-is?
- Not at all, Prof!
850
01:20:57,283 --> 01:20:58,824
To quote Ice T:
851
01:20:59,033 --> 01:21:04,450
"I love Mexican girls, Black girls,
Oriental girls, it really don't matter,
852
01:21:04,658 --> 01:21:07,616
If you from Mars and you got a pussy,
853
01:21:08,075 --> 01:21:10,075
I will fuck you!"
854
01:21:12,241 --> 01:21:14,241
- Hey!
- I'm very inclusive.
855
01:21:17,908 --> 01:21:19,908
Now, don't be upset.
856
01:21:20,200 --> 01:21:23,950
With all these disaster…
Look at Gaza, Ukraine…
857
01:21:26,908 --> 01:21:30,408
I saw this thing
from the Ukrainian front,
it blew me away.
858
01:21:30,658 --> 01:21:32,408
You're not a Putinist, are you?
859
01:21:32,616 --> 01:21:34,991
Ew, no!
It's just stuff on a Facebook group.
860
01:21:35,283 --> 01:21:37,950
People upload frontline videos.
861
01:21:38,574 --> 01:21:42,824
For defense, Ukrainians fly drones
above the Russians' trenches.
862
01:21:43,616 --> 01:21:46,075
The drones film
until the moment of impact.
863
01:21:46,491 --> 01:21:48,491
There was this mega-weird thing.
864
01:21:48,616 --> 01:21:52,283
The soldiers hear the drone above,
know they're being attacked,
865
01:21:52,491 --> 01:21:55,991
but they can't run,
the drone follows them.
866
01:21:56,283 --> 01:21:57,741
So what do the Russians do?
867
01:21:58,075 --> 01:22:01,991
They take two grenades
and put them next to their heads.
868
01:22:02,283 --> 01:22:04,283
- Why?
- Many are left mutilated.
869
01:22:04,574 --> 01:22:09,408
If the drone hits them,
the grenades by their heads blow
870
01:22:09,866 --> 01:22:11,866
so they die fast.
871
01:22:12,325 --> 01:22:14,991
- Horrible!
- Let me show you.
872
01:22:19,200 --> 01:22:21,200
There he is, in the hole.
873
01:22:22,783 --> 01:22:24,783
Getting ready now.
874
01:22:25,658 --> 01:22:27,658
See the grenades?
875
01:22:27,741 --> 01:22:29,741
Now his head gets blown off.
876
01:22:31,866 --> 01:22:32,908
God!
877
01:22:33,325 --> 01:22:36,824
- The poor soul.
- Fuck him! Russian scum.
878
01:22:37,241 --> 01:22:40,658
No pity for those orcs.
They fucking deserve it.
879
01:22:41,367 --> 01:22:44,283
Maybe he had a mother,
a girlfriend, a child.
880
01:22:44,532 --> 01:22:48,491
Putin gives them a washing machine
and a Hero Family medal.
881
01:22:48,658 --> 01:22:49,783
Fuck them!
882
01:22:49,950 --> 01:22:53,991
No animal falls that low.
There is no sub-animal.
883
01:23:02,699 --> 01:23:03,741
What's wrong?
884
01:23:04,200 --> 01:23:06,824
There was someone I know in that car.
885
01:23:07,408 --> 01:23:09,824
But we're doing nothing wrong.
886
01:23:10,283 --> 01:23:12,824
You know people, they interpret things.
887
01:23:20,116 --> 01:23:21,532
- Prof!
- What?
888
01:23:21,699 --> 01:23:23,033
Look at this.
889
01:23:23,616 --> 01:23:27,367
Oh, you send me to the Goulash,
Comrade Stalin!
890
01:23:28,783 --> 01:23:32,991
You shouldn't joke about that,
the Communists killed millions.
891
01:23:33,200 --> 01:23:36,408
I'm only joking with you
and these kinky handcuffs.
892
01:23:36,741 --> 01:23:39,616
I'm not joking with history, Professor.
893
01:24:28,950 --> 01:24:34,367
How thick this mist, how thick this mist,
our way home hidden in its midst!
894
01:24:34,824 --> 01:24:40,908
We are so light, like smoke we glide,
oh where, oh where could our path hide?
895
01:24:41,408 --> 01:24:47,866
How thick this mist, how great its dome,
please, teacher, show us the way home!
896
01:24:50,325 --> 01:24:52,699
Haven't gone drinking
around here since university.
897
01:24:55,200 --> 01:24:57,866
And Transylvania is a hymn!
898
01:25:11,075 --> 01:25:13,450
Gaudeamus igitur,
899
01:25:14,824 --> 01:25:17,367
Juvenes dum sumus!
900
01:25:24,616 --> 01:25:26,616
Post jucundam juventutem,
901
01:25:27,450 --> 01:25:29,783
Post molestam senectutem,
902
01:25:30,367 --> 01:25:32,367
Nos habebit humus!
903
01:25:38,616 --> 01:25:40,616
Vita nostra brevis est,
904
01:25:41,616 --> 01:25:43,616
Brevi finietur.
905
01:25:50,241 --> 01:25:52,241
Venit mors velociter,
906
01:25:52,824 --> 01:25:54,824
Rapit nos atrociter,
907
01:25:55,658 --> 01:25:59,200
Nos habe-
Nemini parcetur!
908
01:26:08,949 --> 01:26:10,950
Top grade with honors!
909
01:26:12,200 --> 01:26:14,200
Thank you, Professor.
910
01:26:21,658 --> 01:26:23,658
But now…
911
01:26:24,491 --> 01:26:26,491
Don't I deserve a little kiss?
912
01:26:27,616 --> 01:26:28,741
No.
913
01:26:30,866 --> 01:26:32,866
Then I'll give you one.
914
01:26:42,866 --> 01:26:45,450
[I am Romanian]
915
01:27:01,158 --> 01:27:04,116
Forgive me!
916
01:27:22,158 --> 01:27:23,408
Say, Freddy,
917
01:27:23,741 --> 01:27:26,866
no lovey-dovery texts and stuff, alright?
918
01:27:27,283 --> 01:27:30,616
Me? Never, Professor!
I'm not the type.
919
01:27:31,367 --> 01:27:33,699
I have family obligations, I have…
920
01:27:34,408 --> 01:27:37,241
no time for…more scandal.
921
01:27:37,866 --> 01:27:40,283
I'll just be your sex slave,
don't worry.
922
01:27:40,616 --> 01:27:42,283
Marquis de Sade stuff.
923
01:27:42,616 --> 01:27:44,616
Slavery blurs the lines sometimes.
924
01:27:44,783 --> 01:27:47,241
- That rhymes!
- Two times!
925
01:27:48,200 --> 01:27:52,116
You know what a Hungarian woman
says to a Romanian who's a good fuck?
926
01:27:52,783 --> 01:27:53,699
What?
927
01:27:54,033 --> 01:27:58,367
"That be hurt but that be good,
Románok got cock like wood!"
928
01:28:00,532 --> 01:28:01,824
Chauvinism.
929
01:28:01,950 --> 01:28:03,450
I only speak literary Hungarian:
930
01:28:03,658 --> 01:28:06,075
"Lófasz a seggedbe!"
(A horse's cock in your ass!)
931
01:28:09,408 --> 01:28:12,866
Why did no Romanian
audition for Star Wars?
932
01:28:13,241 --> 01:28:14,367
Why?
933
01:28:14,950 --> 01:28:18,408
They don't even want
to work in the future!
934
01:28:18,532 --> 01:28:20,532
Stupid peasants!
935
01:29:55,824 --> 01:29:58,866
I'm sorry, I threw up last night,
936
01:29:59,325 --> 01:30:01,325
I was very sick.
937
01:30:01,450 --> 01:30:04,158
I couldn't hear the alarm or your call.
938
01:30:05,367 --> 01:30:08,699
I apologize,
I can't make it to the cemetery.
939
01:30:09,741 --> 01:30:11,741
Talk to you later.
940
01:30:22,532 --> 01:30:26,200
So he used to have
an apartment of his own.
941
01:30:26,949 --> 01:30:28,325
How did he lose it?
942
01:30:28,532 --> 01:30:33,033
Slot machines, alcohol…
he was addicted to both.
943
01:30:33,325 --> 01:30:34,158
I see.
944
01:30:35,949 --> 01:30:37,950
Slot machines are a scourge.
945
01:30:38,616 --> 01:30:40,616
A parishioner of mine
946
01:30:41,158 --> 01:30:44,283
threw himself off a building
a year and a half ago.
947
01:30:44,491 --> 01:30:46,491
Stop that, brat!
948
01:30:47,283 --> 01:30:48,699
That's enough!
949
01:30:50,491 --> 01:30:52,491
He owed money to loan sharks.
950
01:30:52,824 --> 01:30:54,824
Lost it playing the slots.
951
01:30:55,033 --> 01:30:58,532
He didn't even die,
he was left crippled for life.
952
01:30:58,658 --> 01:31:00,658
If I catch you, I'll break your legs!
953
01:31:02,241 --> 01:31:04,241
Shut up, Father!
954
01:31:04,367 --> 01:31:05,991
Calm down, please.
955
01:31:08,950 --> 01:31:11,367
- Mind your own business!
- No, you!
956
01:31:11,658 --> 01:31:12,783
Animal!
957
01:31:14,574 --> 01:31:16,574
- Mind your own business!
- No, you!
958
01:31:18,450 --> 01:31:23,491
- Couldn't the K.u.K. let him stay?
- I had already gotten him an extension.
959
01:31:24,367 --> 01:31:26,367
Longer than usual.
960
01:31:26,450 --> 01:31:30,283
But they wanted to build something new.
961
01:31:30,658 --> 01:31:34,283
And evictions in autumn
and winter are rare.
962
01:31:34,908 --> 01:31:36,658
It's more complicated.
963
01:31:36,741 --> 01:31:40,075
I try to avoid them,
I feel sorry for the poor people.
964
01:31:40,367 --> 01:31:42,783
I know, Orsolya, you have a kind heart.
965
01:31:43,532 --> 01:31:45,866
You turned Orthodox to marry Vlad.
966
01:31:46,200 --> 01:31:49,574
You had your children
christened in our faith.
967
01:31:50,241 --> 01:31:52,241
Without God, man is…
968
01:31:52,991 --> 01:31:57,783
a poor, reasoning, talking animal,
coming from nowhere, going nowhere.
969
01:31:58,824 --> 01:32:00,824
With no purpose in the world.
970
01:32:02,241 --> 01:32:07,158
The human species' journey
reaches its apogee in the cemetery.
971
01:32:07,950 --> 01:32:12,616
We can only avoid the metaphysical unease
of cemeteries, or narrow morals,
972
01:32:12,908 --> 01:32:14,908
through religion.
973
01:32:16,283 --> 01:32:19,241
In my theological reasoning,
not just you,
974
01:32:20,241 --> 01:32:25,408
but any old hag with muddy feet
praying before the Virgin's icon,
975
01:32:25,699 --> 01:32:29,116
if we compare her
to an atheist Nobel laureate,
976
01:32:29,532 --> 01:32:33,699
that old woman is human,
and the atheist Nobel laureate is…
977
01:32:33,991 --> 01:32:35,991
A Nobel laureate skunk.
978
01:32:37,200 --> 01:32:40,741
And being an atheist,
he'll die a skunk.
979
01:32:42,241 --> 01:32:44,241
I know I don't come to church often
980
01:32:46,574 --> 01:32:51,367
and I know I'm a sinner, but…
in my heart, I have faith!
981
01:32:51,950 --> 01:32:53,241
I know.
982
01:32:54,158 --> 01:32:55,491
I know.
983
01:32:55,616 --> 01:32:59,367
You're lucky, the church is under renovation,
so you're forgiven.
984
01:33:01,075 --> 01:33:02,908
I didn't understand, though.
985
01:33:03,075 --> 01:33:07,033
- How did the sinner hang himself?
- From the radiator.
986
01:33:07,783 --> 01:33:11,367
He tied a wire to it,
987
01:33:13,033 --> 01:33:15,033
then around his neck,
988
01:33:15,783 --> 01:33:20,991
And sat down and pulled down hard
until he was completely suffocated.
989
01:33:21,283 --> 01:33:25,574
- He pulled down really hard.
- Such determination!
990
01:33:26,866 --> 01:33:28,866
I felt sick, almost fainted.
991
01:33:30,367 --> 01:33:33,532
It smelled so bad,
there was urine on the floor.
992
01:33:33,866 --> 01:33:35,450
It was terrible!
993
01:33:37,532 --> 01:33:40,991
And I feel very, very guilty for it!
994
01:33:43,450 --> 01:33:45,866
I understand,
but there's no reason to!
995
01:33:46,699 --> 01:33:49,367
Did you put the noose
around his neck?
996
01:33:49,950 --> 01:33:54,699
We are all sinners, who among us
could cast the first stone?
997
01:33:55,824 --> 01:33:58,616
- You know how Philip Neri used to pray?
- No.
998
01:33:58,658 --> 01:34:01,574
"God, keep hold of my ears,
or I'll sell you like Judas!"
999
01:34:01,908 --> 01:34:03,908
"Like Judas I will sell you!"
1000
01:34:05,116 --> 01:34:07,866
I don't know, Father, I just feel like…
1001
01:34:08,283 --> 01:34:13,325
Of course, legally, I'm not guilty,
that is out of the question,
1002
01:34:13,950 --> 01:34:17,532
but you know how it is,
people shoot the piano player.
1003
01:34:18,866 --> 01:34:20,866
You did have that other case.
1004
01:34:21,408 --> 01:34:25,408
Yes, those activists
who swore at me online.
1005
01:34:26,033 --> 01:34:29,950
Saying I threw them out,
when they were illegal occupants.
1006
01:34:30,325 --> 01:34:31,783
It's true, though,
1007
01:34:32,158 --> 01:34:36,574
state policies for
the homeless are horrible.
1008
01:34:36,866 --> 01:34:40,532
I kept talking about it,
wrote articles in The Law.
1009
01:34:41,283 --> 01:34:43,824
The most vulnerable are the most exposed.
1010
01:34:44,200 --> 01:34:47,158
I know people who get fined
for having no ID,
1011
01:34:47,408 --> 01:34:49,866
but they can't get IDs
without a residence!
1012
01:34:50,116 --> 01:34:53,241
We give to Caesar what belongs to Caesar,
1013
01:34:53,367 --> 01:34:55,367
but he needs to do his bit!
1014
01:34:57,616 --> 01:34:58,658
Father,
1015
01:34:59,699 --> 01:35:00,783
I feel so…
1016
01:35:01,991 --> 01:35:05,574
Still, a human being died
partly because of me!
1017
01:35:05,783 --> 01:35:06,991
He did not "die."
1018
01:35:08,116 --> 01:35:09,741
He committed suicide.
1019
01:35:09,908 --> 01:35:13,033
He took his own life,
the holiest thing.
1020
01:35:13,532 --> 01:35:15,075
That's something else.
1021
01:35:15,325 --> 01:35:18,950
Those who commit suicide
were never aware they were human.
1022
01:35:19,450 --> 01:35:22,408
They failed to acknowledge themselves,
1023
01:35:22,699 --> 01:35:24,283
to live themselves.
1024
01:35:24,367 --> 01:35:26,783
Man is not allowed suicide!
1025
01:35:27,367 --> 01:35:32,158
Under no circumstances, healthy or sick.
Man did not make himself.
1026
01:35:32,491 --> 01:35:35,158
Man did not come into being by choice.
1027
01:35:35,367 --> 01:35:38,075
Man shall not leave this world by choice.
1028
01:35:38,532 --> 01:35:41,532
That is the foundation of our existence.
1029
01:35:44,408 --> 01:35:45,699
And another thing:
1030
01:35:46,158 --> 01:35:49,408
You are also not allowed
to exaggerate your own guilt.
1031
01:35:49,783 --> 01:35:53,033
It is the sin of pride.
And the sin of dismay.
1032
01:35:53,991 --> 01:35:55,158
Of despair.
1033
01:35:55,950 --> 01:35:58,741
Even if you had been guilty.
Even if!
1034
01:35:59,158 --> 01:36:02,116
You are not allowed
to add more sins unto yourself.
1035
01:36:05,033 --> 01:36:07,866
- Do you understand what I'm saying?
- I'm trying.
1036
01:36:12,325 --> 01:36:15,491
God is my witness
I wanted to help him.
1037
01:36:15,949 --> 01:36:18,783
I suggested a shelter,
I gave him some money.
1038
01:36:18,950 --> 01:36:20,491
I got him a van.
1039
01:36:20,783 --> 01:36:24,367
"In vain do we believe
in the forgiveness of sins,
1040
01:36:24,491 --> 01:36:28,158
unless we also deeply believe
our sins have been forgiven."
1041
01:36:29,949 --> 01:36:34,658
Martin Luther was not an Orthodox,
but sometimes he got things right.
1042
01:36:34,783 --> 01:36:36,116
Right.
1043
01:36:37,116 --> 01:36:41,741
"In vain do we believe
in the forgiveness of sins,
1044
01:36:42,241 --> 01:36:47,075
unless we also deeply believe
our sins have been forgiven."
1045
01:36:50,616 --> 01:36:54,033
I want you to go home and open the Bible.
1046
01:36:54,491 --> 01:36:56,491
In there you have everything.
1047
01:36:56,950 --> 01:37:00,783
Shakespeare, compared to the Bible
- I can prove it in the Sorbonne! -
1048
01:37:01,075 --> 01:37:03,075
is a provincial scribe!
1049
01:37:03,616 --> 01:37:07,950
Read the Gospel of John,
and find solace in:
1050
01:37:08,949 --> 01:37:13,158
"Let not your heart be troubled:
ye believe in God, believe also in me.
1051
01:37:13,367 --> 01:37:17,574
In my Father's house are many mansions:
if it were not so, I would have told you.
1052
01:37:17,783 --> 01:37:19,783
I go to prepare a place for you.
1053
01:37:20,200 --> 01:37:23,408
And if I go and prepare a place for you,
I will come again,
1054
01:37:23,658 --> 01:37:26,699
and receive you unto myself; that where I am,
1055
01:37:27,116 --> 01:37:29,116
there ye may be also."
1056
01:37:30,325 --> 01:37:31,616
Alright?
1057
01:37:33,367 --> 01:37:34,491
Yes.
1058
01:37:35,824 --> 01:37:39,200
Father?
I sometimes wonder.
1059
01:37:40,116 --> 01:37:44,699
Why does God allow
so much injustice and suffering?
1060
01:37:45,325 --> 01:37:48,991
I've always wondered why
"whoever has, to him shall be given"
1061
01:37:49,241 --> 01:37:52,616
and "whoever does not have,
even what they have will be taken."
1062
01:37:52,908 --> 01:37:55,991
The Gospel can be harsh, indeed.
1063
01:37:56,950 --> 01:37:59,367
But it is us who misunderstand.
1064
01:38:00,699 --> 01:38:03,158
What is it that the person does not have?
1065
01:38:03,616 --> 01:38:07,158
No faith, no good deeds,
no hope, no purpose.
1066
01:38:07,491 --> 01:38:12,158
Then, what little they have
and do not use will be taken.
1067
01:38:13,325 --> 01:38:17,574
So it was actually
about faith and good deeds?
1068
01:38:17,991 --> 01:38:22,116
So generous is the Lord
that the Spirit gives without measure!
1069
01:38:23,116 --> 01:38:25,116
To those who "have."
1070
01:38:26,658 --> 01:38:29,991
If they have faith and good deeds,
they will be given more.
1071
01:38:30,367 --> 01:38:32,367
Heaped and above measure!
1072
01:38:32,532 --> 01:38:35,824
They are given
more than they came to ask.
1073
01:38:35,866 --> 01:38:37,866
But those without faith and good deeds
1074
01:38:38,367 --> 01:38:40,991
will even have taken
what little they think they have.
1075
01:38:41,408 --> 01:38:44,908
But still, there are
so many innocents who suffer.
1076
01:38:45,408 --> 01:38:48,491
Children dying in bombings
in Gaza or Ukraine.
1077
01:38:48,866 --> 01:38:51,200
Or starving in Yemen.
1078
01:38:52,033 --> 01:38:58,200
Again, the Gospel of John, 9:1-12 tells
of how Jesus cured a man born blind.
1079
01:38:59,574 --> 01:39:03,325
"As Jesus passed by, he saw a man
which was blind from his birth.
1080
01:39:03,491 --> 01:39:05,491
His disciples asked, saying, Master,
1081
01:39:05,783 --> 01:39:08,116
who did sin, that he was born blind?
1082
01:39:08,658 --> 01:39:10,116
This man, or his parents?
1083
01:39:10,658 --> 01:39:12,116
Jesus answered,
1084
01:39:12,367 --> 01:39:16,450
Neither hath this man sinned, nor his parents.
1085
01:39:16,783 --> 01:39:21,991
but that the works of God
should be made manifest in him."
1086
01:39:22,824 --> 01:39:25,325
- So it's a mystery.
- In a way.
1087
01:39:25,574 --> 01:39:27,574
God shows us His might.
1088
01:39:28,450 --> 01:39:30,741
"I will be gracious
to whom I will be gracious,
1089
01:39:30,949 --> 01:39:34,158
and will show mercy
on whom I will show mercy."
1090
01:39:34,450 --> 01:39:36,991
Verses we forget all too often.
1091
01:39:37,408 --> 01:39:38,574
That's true.
1092
01:39:39,824 --> 01:39:43,616
A poet, Constantin Acosmei,
said God is like…
1093
01:39:44,033 --> 01:39:46,033
like the i in complex numbers.
1094
01:39:48,325 --> 01:39:50,325
So "i" like "irrational?"
1095
01:39:51,283 --> 01:39:53,283
Absolutely not.
1096
01:39:54,283 --> 01:39:57,949
Beyond our reason?
That, yes, for sure.
1097
01:40:02,616 --> 01:40:04,616
Calm down now.
1098
01:40:05,783 --> 01:40:08,783
"Sufficiently unto the day
is the evil thereof."
1099
01:40:12,532 --> 01:40:14,532
Say the Lord's Prayer with me.
1100
01:40:15,532 --> 01:40:17,532
It will help, you'll see.
1101
01:40:17,991 --> 01:40:19,574
I believe that.
1102
01:40:21,241 --> 01:40:25,325
Our Father, which art in heaven,
Hallowed be they name.
1103
01:40:25,741 --> 01:40:30,491
Thy kingdom come, They will be done,
on earth, as it is in heaven.
1104
01:40:31,450 --> 01:40:34,450
Give us this day our daily bread.
1105
01:40:34,783 --> 01:40:39,450
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
1106
01:40:40,033 --> 01:40:44,033
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil:
1107
01:40:44,283 --> 01:40:47,699
For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
1108
01:40:48,075 --> 01:40:50,075
now and forever
and unto the ages of ages, Amen.
1109
01:41:42,408 --> 01:41:45,367
I had a horrible night, I felt sick.
1110
01:41:46,574 --> 01:41:50,991
I'm fine now,
I've been to see Father Serban.
1111
01:41:52,491 --> 01:41:55,116
I'm coming after all,
maybe tomorrow.
1112
01:41:55,491 --> 01:41:57,491
I thought maybe I should.
1113
01:41:57,950 --> 01:42:01,950
Yes, I'll drive there.
Maybe we can stay longer.
1114
01:42:03,824 --> 01:42:06,450
No, I haven't gotten over it.
Not at all.
1115
01:42:06,908 --> 01:42:10,866
Today I'll bring him flowers
at the Cemetery of the Poor.
1116
01:42:14,325 --> 01:42:18,241
I want to seriously think
of some decisions for the future.
1117
01:42:18,741 --> 01:42:22,158
I might return to teaching,
make some changes.
1118
01:42:23,783 --> 01:42:25,783
Don't worry, I won't drive fast.
1119
01:42:29,574 --> 01:42:34,616
I'll spend a night in Thessaloniki
and take the Ferry from Volos.
1120
01:42:35,991 --> 01:42:40,075
It's fine, you know I like long drives and-
1121
01:48:31,908 --> 01:48:33,908
Subtitles by André Callot.
andre.callot@gmail.com
79544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.