All language subtitles for House.of.Guinness.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:23,056 In the matter of sir Arthur guinness versus the crown 2 00:00:23,080 --> 00:00:26,920 in the question of election fraud, all rise for the judge. 3 00:00:39,000 --> 00:00:42,920 Honey, if the truth hurts don't look, it might go away 4 00:00:45,320 --> 00:00:49,160 it's easy to pretend that life is a rosy bouquet 5 00:00:51,320 --> 00:00:55,360 the doors are open wide and the wind blows a bitter cold 6 00:00:57,880 --> 00:01:01,480 man holds a mystery someone else holds the key. 7 00:01:03,360 --> 00:01:07,920 I know it's a shame, they're the same the answer doesn't have to be 8 00:01:12,240 --> 00:01:14,280 brewing up a storm 9 00:01:15,360 --> 00:01:18,536 brewing up inside and his eyes are wild 10 00:01:18,560 --> 00:01:20,760 and it can't go on 11 00:01:21,520 --> 00:01:23,760 he's brewing up a storm. 12 00:01:38,560 --> 00:01:42,440 Fire in your eyes, in your head fire in your 13 00:01:43,360 --> 00:01:44,800 touch 14 00:01:48,920 --> 00:01:54,240 but I can't shout "fire" 'cause I love you too much 15 00:01:55,600 --> 00:02:00,040 the race is on the message is in your soul 16 00:02:01,840 --> 00:02:06,240 as a thousand thoughts a second now explode 17 00:02:10,120 --> 00:02:12,680 brewing up a storm 18 00:02:13,680 --> 00:02:16,976 brewing up inside and his eyes are wild 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,680 and it can't go on 20 00:02:19,680 --> 00:02:21,760 he's brewing up a storm 21 00:02:23,040 --> 00:02:24,920 brewing up a storm 22 00:02:25,920 --> 00:02:29,216 brewing up inside and his eyes are wild 23 00:02:29,240 --> 00:02:36,656 and it can't go on da, da da-da, da da-da, da da da-da 24 00:02:36,680 --> 00:02:42,880 da, da da-da, da da-da, da da da-da 25 00:02:44,920 --> 00:02:46,976 he's brewing up a storm 26 00:02:47,000 --> 00:02:51,016 today, this ship came out from a storm and sails on. 27 00:02:51,040 --> 00:02:55,536 Tomorrow, there is a ceremony to Mark the expansion of this great brewery, 28 00:02:55,560 --> 00:02:57,656 and however rough the seas, 29 00:02:57,680 --> 00:03:00,640 I will never allow anyone to sink it. 30 00:03:01,640 --> 00:03:03,480 Not even my fucking brother. 31 00:03:08,720 --> 00:03:10,200 Where is my husband? 32 00:03:12,240 --> 00:03:15,160 He had to stay and sign some papers and an affidavit. 33 00:03:15,680 --> 00:03:18,360 Just tell me. Good or bad? 34 00:03:19,760 --> 00:03:23,600 This is judge keogh's summation and verdict as I wrote it down. 35 00:03:25,120 --> 00:03:29,696 "This is the verdict as regards charges brought against sir Arthur Edward guinness 36 00:03:29,720 --> 00:03:31,480 and others in his pay." 37 00:03:32,200 --> 00:03:35,136 "That they did engage in acts of bribery and corruption 38 00:03:35,160 --> 00:03:38,136 during the recent parliamentary election campaign in Dublin, 39 00:03:38,160 --> 00:03:41,416 leading to sir Arthur guinness's apparent victory." 40 00:03:41,440 --> 00:03:42,760 "Apparent"? Shit. 41 00:03:44,200 --> 00:03:46,656 "This verdict certifies that the election result 42 00:03:46,680 --> 00:03:48,360 in favor of sir Arthur guinness 43 00:03:48,880 --> 00:03:51,000 is hereby declared to be 44 00:03:52,280 --> 00:03:53,256 "void." 45 00:03:53,280 --> 00:03:55,416 Edward will kill him! Fuck. 46 00:03:55,440 --> 00:03:57,976 "I must declare that sir Arthur guinness was, 47 00:03:58,000 --> 00:04:03,696 by his agents, guilty of bribery involving a sum of £15,575 48 00:04:03,720 --> 00:04:06,736 paid to secure victory in the election." 49 00:04:06,760 --> 00:04:07,960 "However." 50 00:04:09,880 --> 00:04:11,176 I shall also declare 51 00:04:11,200 --> 00:04:13,536 that sir Arthur guinness was not guilty 52 00:04:13,560 --> 00:04:16,936 "of any transaction of a corrupt nature himself personally." 53 00:04:16,960 --> 00:04:18,176 That is good, isn't it? 54 00:04:18,200 --> 00:04:19,656 "It has not been proven 55 00:04:19,680 --> 00:04:23,360 that sir Arthur himself was aware of the payments to said voters." 56 00:04:24,200 --> 00:04:28,000 He then for reasons known only to himself quoted a passage from paradise lost. 57 00:04:28,600 --> 00:04:32,560 I need someone to celebrate with, now my husband has slipped the noose. 58 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 You will do. 59 00:04:36,680 --> 00:04:38,160 I have business at the brewery. 60 00:04:40,560 --> 00:04:43,760 I'm sure there are others at the brewery who can do your job for you. 61 00:04:45,200 --> 00:04:47,680 Just as there are others 62 00:04:48,880 --> 00:04:51,120 who can do my husband's job for him. 63 00:05:03,440 --> 00:05:04,560 As you wish. 64 00:05:07,080 --> 00:05:08,800 As I wish always. 65 00:05:21,000 --> 00:05:25,776 Begging pardon, lady Olivia, your violin teacher is here. 66 00:05:25,800 --> 00:05:29,776 Well, tell the endlessly patient Mrs. Cope that 67 00:05:29,800 --> 00:05:31,440 I will practice on my own today. 68 00:05:32,120 --> 00:05:33,240 On your own? 69 00:05:34,800 --> 00:05:36,856 Actually, lady Olivia, 70 00:05:36,880 --> 00:05:40,656 I myself play the violin to a relatively competent level. 71 00:05:41,640 --> 00:05:43,800 You mean you play the fiddle in pubs. 72 00:05:44,960 --> 00:05:46,080 In church. 73 00:05:46,960 --> 00:05:51,040 Then perhaps today, Mr. Rafferty, you can take the lesson instead of Mrs. Cope. 74 00:05:51,560 --> 00:05:52,960 By way of apology, 75 00:05:53,520 --> 00:05:57,440 give Mrs. Cope two jars of the marmalade that I pretend to make myself. 76 00:05:59,000 --> 00:06:00,080 Yes, my lady. 77 00:06:17,080 --> 00:06:18,720 If you play "bantry bay," 78 00:06:19,240 --> 00:06:21,120 it will remind me of home… 79 00:06:22,480 --> 00:06:23,800 And make me cry. 80 00:06:27,920 --> 00:06:30,160 I'm not accustomed to such elegance. 81 00:06:31,400 --> 00:06:32,600 Ignore the elegance. 82 00:06:34,280 --> 00:06:36,760 Handle it like you would handle a fiddle. 83 00:06:51,240 --> 00:06:53,120 You want me to make you cry? 84 00:06:56,240 --> 00:06:57,240 Yes. 85 00:06:58,080 --> 00:07:00,080 I'm tired of laughing at my life. 86 00:07:25,280 --> 00:07:26,560 Thank you. 87 00:07:50,320 --> 00:07:53,376 Your brother is like an eel from the river liffey, 88 00:07:53,400 --> 00:07:56,880 slipping out of the grasp of justice. 89 00:07:57,400 --> 00:07:59,576 He's been stripped of his seat in parliament. 90 00:07:59,600 --> 00:08:03,136 If people stop drinking our beer because of this scandal, 91 00:08:03,160 --> 00:08:05,936 all the investment sunk into the expansion will be lost. 92 00:08:05,960 --> 00:08:07,056 What more do you want? 93 00:08:07,080 --> 00:08:08,200 What more do I want? 94 00:08:08,800 --> 00:08:11,576 It is not me who he has left in want. 95 00:08:11,600 --> 00:08:14,776 It is the people of east London and the people of west Africa, 96 00:08:14,800 --> 00:08:19,416 who have no one to minister to them since he stole my inheritance from me. 97 00:08:19,440 --> 00:08:21,256 You can see my condition, uncle. 98 00:08:21,280 --> 00:08:23,376 I will give birth any day now! 99 00:08:23,400 --> 00:08:25,736 Why have you chosen me to vent your fury on? 100 00:08:25,760 --> 00:08:31,336 Because… I believe, in your heart, you see the justice of my cause. 101 00:08:31,360 --> 00:08:35,160 Of them all, I believe you are the only true Christian. 102 00:08:36,000 --> 00:08:40,520 And I want it to be you who carries my message to the liffey eel. 103 00:08:41,360 --> 00:08:44,656 Tell him I know deals were done to secure his Liberty. 104 00:08:44,680 --> 00:08:47,176 And I know who those deals were done with. 105 00:08:47,200 --> 00:08:50,136 His defense barrister, Isaac butt. 106 00:08:50,160 --> 00:08:52,976 I'm predicting a predictable absurdity. 107 00:08:53,000 --> 00:08:55,536 The dissolute lawyer who kept him out of jail. 108 00:08:55,560 --> 00:08:57,800 Isaac butt is the best barrister in Dublin. 109 00:08:58,960 --> 00:09:02,056 A licentious father of 15 children of all denominations 110 00:09:02,080 --> 00:09:03,656 in all the boroughs of the city. 111 00:09:03,680 --> 00:09:06,280 A famous and infamous fenian. 112 00:09:06,800 --> 00:09:10,296 I know a deal was done with the home rule petitioners 113 00:09:10,320 --> 00:09:12,400 to let Arthur guinness walk free. 114 00:09:12,960 --> 00:09:16,136 Tell the liffey eel I have him by the gills, 115 00:09:16,160 --> 00:09:20,640 and I will do what is necessary to have him pay penance for his sins! 116 00:09:45,200 --> 00:09:47,880 I hear, sir, that you were personally exonerated. 117 00:09:48,480 --> 00:09:52,896 I heard that news from lady Olivia, who herself heard it from Mr. Rafferty. 118 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 Yes. 119 00:09:54,840 --> 00:09:57,520 I sent Mr. Rafferty here with the good tidings myself. 120 00:09:59,520 --> 00:10:02,960 And after delivering the news, they played violin together. 121 00:10:04,920 --> 00:10:08,016 Lady Olivia and Mr. Rafferty played violin together 122 00:10:08,040 --> 00:10:11,280 in the drawing room to some hilarity. 123 00:10:12,360 --> 00:10:13,656 Good. 124 00:10:13,680 --> 00:10:15,320 Where is lady Olivia? 125 00:10:16,040 --> 00:10:18,136 Sitting in the orangery, as she loves to do 126 00:10:18,160 --> 00:10:21,096 while others make the marmalade. Where is your hat, sir? 127 00:10:21,120 --> 00:10:23,376 Lost. On the head of some beggar, I imagine. 128 00:10:23,400 --> 00:10:24,296 Mr. Potter, 129 00:10:24,320 --> 00:10:27,696 from now on, there will be no need for you to report to me anything 130 00:10:27,720 --> 00:10:30,480 regarding what lady Olivia does or doesn't do. 131 00:10:32,040 --> 00:10:32,936 Understood, sir. 132 00:10:32,960 --> 00:10:36,976 And in the future, if any of the other servants hear violins being played, 133 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 or any other similar noises… 134 00:10:40,880 --> 00:10:43,136 The servants will not hear those noises. 135 00:10:43,160 --> 00:10:44,240 Good. 136 00:10:47,240 --> 00:10:49,720 And again, congratulations on the day, sir. 137 00:11:14,920 --> 00:11:17,480 I know it's unfashionable, but I hate to be white. 138 00:11:18,520 --> 00:11:20,400 I want to look Spanish. 139 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 My grandmother was Spanish. 140 00:11:26,720 --> 00:11:28,080 You heard the verdict? 141 00:11:29,800 --> 00:11:31,176 There is good and bad. 142 00:11:31,200 --> 00:11:33,736 Edward will never forgive me. 143 00:11:33,760 --> 00:11:36,296 I assume, because of your nature, you are emphasizing the bad. 144 00:11:36,320 --> 00:11:37,416 Olivia… 145 00:11:37,440 --> 00:11:40,656 I have just destroyed the reputation of my family. 146 00:11:40,680 --> 00:11:45,160 Perhaps violins might not be the best way to pass the time when I'm away. 147 00:11:47,720 --> 00:11:48,760 Sound 148 00:11:49,960 --> 00:11:51,520 travels through the whole house. 149 00:11:55,160 --> 00:11:56,600 I don't understand. 150 00:11:58,880 --> 00:11:59,936 You sent him to me. 151 00:11:59,960 --> 00:12:02,616 At your silent request, yes. 152 00:12:02,640 --> 00:12:05,160 All he did was teach me a reel, and then he left. 153 00:12:06,240 --> 00:12:09,360 My objection to violins is the noise that they make. 154 00:12:09,960 --> 00:12:11,896 You mean I should do things more quietly? 155 00:12:11,920 --> 00:12:15,320 As part of our arrangement, you will do things quietly, yes. 156 00:12:17,920 --> 00:12:20,336 I've spoken to Potter. He will explain to the household. 157 00:12:20,360 --> 00:12:23,616 I just hate the thought of the maids giggling. 158 00:12:23,640 --> 00:12:24,640 Of course. 159 00:12:25,760 --> 00:12:28,200 - I understand. - No, no. 160 00:12:29,000 --> 00:12:30,600 Nobody fucking understands. 161 00:12:31,240 --> 00:12:33,160 You think you are alone, Arthur. 162 00:12:34,360 --> 00:12:35,440 You're not. 163 00:12:36,960 --> 00:12:38,336 Rafferty played "bantry bay," 164 00:12:38,360 --> 00:12:41,336 and it reminded me of that frozen fucking castle on the shore 165 00:12:41,360 --> 00:12:42,576 that you rescued me from. 166 00:12:42,600 --> 00:12:45,976 Rescued you? Well, I'm your prince? 167 00:12:46,000 --> 00:12:47,920 I hate it when you mock yourself. 168 00:12:49,680 --> 00:12:51,920 You won today because you are a prince. 169 00:12:53,120 --> 00:12:55,560 Baptized with beer, but still a prince. 170 00:12:56,400 --> 00:12:58,336 Why would you regulate or judge yourself 171 00:12:58,360 --> 00:13:00,520 when no one else is in a position to do so? 172 00:13:12,880 --> 00:13:16,680 From now on, I will only make a noise in your causes. 173 00:13:17,280 --> 00:13:19,280 We will do great things together. 174 00:13:21,120 --> 00:13:23,640 Love does not have to be blessed with a fuck. 175 00:13:29,640 --> 00:13:31,200 - Mr. Guinness, sir... - not now. 176 00:13:40,720 --> 00:13:41,936 Adelaide, goodness. 177 00:13:41,960 --> 00:13:43,896 I am so sorry I kept you. 178 00:13:43,920 --> 00:13:46,736 You didn't keep me. I didn't have an appointment. 179 00:13:46,760 --> 00:13:48,216 You don't need an appointment. 180 00:13:48,240 --> 00:13:50,480 Edward, you have black paint on your face. 181 00:13:51,600 --> 00:13:52,696 - I do? - Yes. 182 00:13:52,720 --> 00:13:55,336 No, no. Don't wipe it. It'll only make it worse. 183 00:13:55,360 --> 00:13:56,400 Come here. 184 00:14:03,400 --> 00:14:06,096 I was helping the painters paint a new sign. 185 00:14:06,120 --> 00:14:07,976 Of course. Which company owner 186 00:14:08,000 --> 00:14:11,920 and… managing director wouldn't help the painters paint a sign? 187 00:14:14,160 --> 00:14:16,040 How is Arthur after today? 188 00:14:16,560 --> 00:14:20,776 Or is Arthur the reason you were helping the painters, 189 00:14:20,800 --> 00:14:22,320 to take your mind off things? 190 00:14:22,920 --> 00:14:26,456 Adelaide, I… I have written to you several times 191 00:14:26,480 --> 00:14:30,096 with invitations to social engagements and received no reply. 192 00:14:30,120 --> 00:14:33,800 And there are those who would see no reply as a very definite response. 193 00:14:36,360 --> 00:14:39,376 I… I have a meeting with my stock department in ten minutes. 194 00:14:39,400 --> 00:14:40,560 This is more important. 195 00:14:41,160 --> 00:14:43,840 And will help you restore your family's reputation. 196 00:14:45,360 --> 00:14:48,536 This is a drawing of how Dublin might look 197 00:14:48,560 --> 00:14:51,240 in a better and more just world. 198 00:14:51,760 --> 00:14:53,376 As co-chair of the newly formed 199 00:14:53,400 --> 00:14:55,736 iveagh house guinness trust housing charity… 200 00:14:55,760 --> 00:14:56,856 The… the… the what? 201 00:14:56,880 --> 00:14:59,056 Your sister and I have conceived of a way 202 00:14:59,080 --> 00:15:03,496 of clearing away the slums and rookeries to the north of St. Patrick's cathedral, 203 00:15:03,520 --> 00:15:07,896 and in their place, construct 110 redbrick apartments, 204 00:15:07,920 --> 00:15:09,920 built especially for poor families. 205 00:15:11,040 --> 00:15:13,216 Every apartment has a bathroom. 206 00:15:13,240 --> 00:15:16,496 There is a play center for the children of working mothers. 207 00:15:16,520 --> 00:15:19,016 There is also a hostel for unmarried men, 208 00:15:19,040 --> 00:15:22,280 most of whom, one would imagine, will work in your brewery. 209 00:15:23,640 --> 00:15:26,040 There is also, plenty of open space. 210 00:15:26,600 --> 00:15:30,680 Fresh air and pathways where today there are gin houses and brothels. 211 00:15:32,560 --> 00:15:34,000 This is god's work. 212 00:15:35,920 --> 00:15:37,040 Yes. 213 00:15:38,240 --> 00:15:40,040 But god will not pay the bill. 214 00:15:40,600 --> 00:15:42,240 No, you will. 215 00:15:42,800 --> 00:15:46,976 We have estimated a total building cost of £85,000. 216 00:15:47,000 --> 00:15:50,400 Perhaps a little less if you helped with the painting. 217 00:15:51,960 --> 00:15:56,720 You know, Adelaide, you really don't have to sell anything to me. 218 00:15:57,360 --> 00:16:00,400 Your desire that something should happen is provenance enough. 219 00:16:02,160 --> 00:16:05,536 No. No, you will not consider me in this. 220 00:16:05,560 --> 00:16:10,536 You will make a judgment on the grounds of sound fiscal management. 221 00:16:10,560 --> 00:16:12,440 I am not part of the arrangement. 222 00:16:14,040 --> 00:16:18,456 I will leave these drawings with you. Your sister will show you many others. 223 00:16:18,480 --> 00:16:22,136 You would be helping to change the world one brick at a time, 224 00:16:22,160 --> 00:16:24,600 and you won't even be late for your next meeting. 225 00:16:26,920 --> 00:16:28,000 Adelaide. 226 00:16:32,000 --> 00:16:33,960 I am taking "no reply" 227 00:16:34,480 --> 00:16:35,960 as "keep trying." 228 00:16:44,880 --> 00:16:45,920 Fuck. 229 00:16:53,160 --> 00:16:54,640 Your correspondence, sir. 230 00:17:01,880 --> 00:17:06,216 Dearest cousin, I have met some fine, ambitious gentlemen 231 00:17:06,240 --> 00:17:10,136 and feel confident that our plan for the conquest of america 232 00:17:10,160 --> 00:17:12,176 is about to set new records. 233 00:17:12,200 --> 00:17:14,336 The future holds much promise 234 00:17:14,360 --> 00:17:17,536 for the international acclaim of the guinness brewery. 235 00:17:17,560 --> 00:17:22,280 I have hit on a fine plan to smooth our path once and for all. 236 00:17:24,440 --> 00:17:27,136 Excuse me, gentlemen, can I ask you… 237 00:17:27,160 --> 00:17:29,216 Byron, come on. We have business. 238 00:17:29,240 --> 00:17:30,856 Byron, come on. 239 00:17:30,880 --> 00:17:34,496 Can I ask you, why are you proud irishmen not drinking guinness? 240 00:17:34,520 --> 00:17:37,336 You may have noticed, everyone else in New York is drinking it. 241 00:17:37,360 --> 00:17:38,856 'Cause we're drinking whiskey. 242 00:17:38,880 --> 00:17:41,456 You will have seen advertisements for guinness in bars 243 00:17:41,480 --> 00:17:43,560 from the battery to the park. 244 00:17:44,080 --> 00:17:47,416 I can tell you this, "beer" is much too small a word for it. 245 00:17:47,440 --> 00:17:49,320 The elixir… 246 00:17:50,200 --> 00:17:51,616 - Hey. - Jesus. 247 00:17:51,640 --> 00:17:54,480 …not only tastes like the morning dew of Ireland, 248 00:17:56,320 --> 00:18:00,776 it also serves to stiffen your erection to the extent that your cock resembles 249 00:18:00,800 --> 00:18:04,176 one of those steel bolts they use to hold together steamships. 250 00:18:04,200 --> 00:18:05,456 And like a steamship, 251 00:18:05,480 --> 00:18:08,016 you will plow on through the storm 252 00:18:08,040 --> 00:18:11,856 of your wife or mistress's passion all fucking night long, 253 00:18:11,880 --> 00:18:14,080 without recourse to call into harbor, 254 00:18:14,560 --> 00:18:16,520 even for a piss. 255 00:18:17,720 --> 00:18:20,096 If the consequence of that bottle you're drinking 256 00:18:20,120 --> 00:18:23,136 is the conception of a child and that child is a boy, 257 00:18:23,160 --> 00:18:25,000 I'd like you to name him Byron. 258 00:18:26,400 --> 00:18:29,360 - After me. - Byron, will you fucking come on? 259 00:18:33,040 --> 00:18:34,920 Byron hedges, 260 00:18:35,480 --> 00:18:38,680 conquering the United States of America, one irishman at a time. 261 00:18:39,440 --> 00:18:42,120 Byron, in the hierarchy of the brotherhood, 262 00:18:42,800 --> 00:18:44,336 I am merely head of policy. 263 00:18:44,360 --> 00:18:46,736 Now, the man that you're about to meet, 264 00:18:46,760 --> 00:18:50,056 he's the head of killing people and disposing of bodies. 265 00:18:50,080 --> 00:18:52,496 So you be on your best behavior 266 00:18:52,520 --> 00:18:55,576 or your next drink will be a mouthful of the Hudson river. 267 00:18:55,600 --> 00:18:56,720 You hear me? 268 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Okay. 269 00:19:13,400 --> 00:19:14,440 Introductions. 270 00:19:15,320 --> 00:19:16,896 Now, I'm only speaking English 271 00:19:16,920 --> 00:19:20,656 because some of our American friends do not have the mother tongue. 272 00:19:20,680 --> 00:19:22,440 But our hearts are pure Irish. 273 00:19:24,000 --> 00:19:25,400 Eamon dodd 274 00:19:26,280 --> 00:19:28,656 was a captain in the fighting 69th fenian regiment 275 00:19:28,680 --> 00:19:31,536 of the blue coat union army during the civil war. 276 00:19:31,560 --> 00:19:32,936 He won medals for gallantry. 277 00:19:32,960 --> 00:19:34,216 I know who I am. 278 00:19:34,240 --> 00:19:35,280 Who's this? 279 00:19:36,280 --> 00:19:37,696 This is Byron hedges. 280 00:19:37,720 --> 00:19:39,960 And, gentlemen, can I ask you a question? 281 00:19:40,560 --> 00:19:44,976 If you are indeed proud irishmen… why are you not drinking guinness? 282 00:19:45,000 --> 00:19:46,256 What'd he fucking say? 283 00:19:46,280 --> 00:19:48,336 Now, my question's not an irrelevant one. 284 00:19:48,360 --> 00:19:51,416 Byron, our agenda for this meeting is a political one. 285 00:19:51,440 --> 00:19:54,216 And my agenda is also political. 286 00:19:54,240 --> 00:19:55,496 I prefer serious people. 287 00:19:55,520 --> 00:19:58,600 Well… hear me and win, ignore me and lose. 288 00:19:59,680 --> 00:20:02,520 His father was hanged by the British. Hear him out. 289 00:20:06,000 --> 00:20:11,120 There is a family in Dublin who are… very, very, very wealthy. 290 00:20:11,640 --> 00:20:13,816 Their name is on those bottles of beer there. 291 00:20:13,840 --> 00:20:18,696 And I've been given the task of representing their gentle sympathies 292 00:20:18,720 --> 00:20:22,120 with regards to certain conflicts past, present, and future. 293 00:20:23,160 --> 00:20:24,960 Anyone translate for this guy? 294 00:20:30,600 --> 00:20:32,280 In plain American… 295 00:20:35,200 --> 00:20:36,896 I know you have plans. 296 00:20:36,920 --> 00:20:38,176 Extensive plans. 297 00:20:38,200 --> 00:20:42,176 Bombs, guns, even an audacious plan to invade Canada. 298 00:20:42,200 --> 00:20:44,840 And I know they will cost money. 299 00:20:45,440 --> 00:20:46,920 Lots of money. 300 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 So, 301 00:20:50,720 --> 00:20:53,360 I have a financial proposition to put before you, 302 00:20:55,160 --> 00:20:57,080 which I would like you to consider. 303 00:20:57,760 --> 00:20:59,736 I have it on good authority that, 304 00:20:59,760 --> 00:21:02,736 were we able to give the Irish republican brotherhood 305 00:21:02,760 --> 00:21:05,616 bare 15%… fuck! 306 00:21:05,640 --> 00:21:09,416 …on every bottle of guinness sold in these fine American cities, 307 00:21:09,440 --> 00:21:13,216 rivers of the black stuff will positively flow. 308 00:21:13,240 --> 00:21:14,256 No! 309 00:21:14,280 --> 00:21:16,976 I know we agreed to just offer friendship, 310 00:21:17,000 --> 00:21:20,776 but a little money helps to grease the wheels. 311 00:21:20,800 --> 00:21:23,176 Being a man of fine intelligence, 312 00:21:23,200 --> 00:21:26,216 you will be able to disguise it off as 313 00:21:26,240 --> 00:21:28,680 another charitable donation. 314 00:21:29,320 --> 00:21:34,160 Your devoted servant and brother in arms, Byron hedges. 315 00:21:53,560 --> 00:21:55,336 Good evening, Mr. Guinness. 316 00:21:55,360 --> 00:21:59,560 I take it you are here to celebrate making a monkey of the magistrate. 317 00:22:00,600 --> 00:22:01,800 Open the gate. 318 00:22:02,400 --> 00:22:03,680 I'm going to the angel. 319 00:22:04,400 --> 00:22:06,216 To the angel. 320 00:22:06,240 --> 00:22:08,280 Where the angels are. 321 00:22:09,120 --> 00:22:10,800 In their silk robes… 322 00:22:11,440 --> 00:22:14,296 I'm sorry, Mr. Guinness. The angel is closed. 323 00:22:14,320 --> 00:22:16,176 What do you mean? I can hear the music. 324 00:22:16,200 --> 00:22:18,576 Closed to you is what I mean. 325 00:22:18,600 --> 00:22:20,096 Okay, just stop talking. 326 00:22:20,120 --> 00:22:22,216 Find the key, open the chain, unlock the gate, 327 00:22:22,240 --> 00:22:24,536 and go back to your fucking place by the fire. 328 00:22:24,560 --> 00:22:27,216 I'm afraid you're no longer allowed. 329 00:22:27,240 --> 00:22:29,096 I'm fucking what?! 330 00:22:29,120 --> 00:22:30,816 I believe it's for your own good. 331 00:22:30,840 --> 00:22:32,336 Open the fucking gate, Bonnie. 332 00:22:32,360 --> 00:22:33,896 I have to obey my boss. 333 00:22:33,920 --> 00:22:37,056 Your boss, Rafferty, who obeys his boss, my brother. 334 00:22:37,080 --> 00:22:40,256 Who obeys the lord, as we all must. 335 00:22:40,280 --> 00:22:42,176 Unlock this fucking gate! 336 00:22:42,200 --> 00:22:43,576 Good night, Mr. Guinness. 337 00:22:43,600 --> 00:22:45,720 I am sir Arthur guinness, 338 00:22:46,240 --> 00:22:48,376 and this is my fucking city! 339 00:22:48,400 --> 00:22:50,640 Open this fucking gate! 340 00:22:52,440 --> 00:22:53,880 Get back here! 341 00:22:56,960 --> 00:23:00,600 You have no right, Edward. You have no fucking right! 342 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Edward! 343 00:23:13,640 --> 00:23:15,416 Edward, are you there? 344 00:23:15,440 --> 00:23:17,616 You prim and proper fucker! 345 00:23:17,640 --> 00:23:19,880 I want to propose a board meeting! 346 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 Sir Arthur. 347 00:23:24,120 --> 00:23:26,976 I assume I'm still allowed into my own fucking brewery! 348 00:23:27,000 --> 00:23:28,560 I'll get the gate for you, sir. 349 00:23:29,320 --> 00:23:30,760 Well, if you're interested, 350 00:23:31,280 --> 00:23:34,936 there'll soon be some bare-knuckle boxing on the cobbles of the cooperage. 351 00:23:34,960 --> 00:23:36,920 Thank you, sir. 352 00:23:43,000 --> 00:23:46,216 Edward? It's my right to fuck up! 353 00:23:46,240 --> 00:23:47,600 I'm the eldest! 354 00:23:48,200 --> 00:23:50,960 Edward, who the fuck do you… 355 00:24:03,320 --> 00:24:05,880 I could be bounded in a nutshell 356 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 and still count myself the king of infinite space, 357 00:24:12,640 --> 00:24:17,360 were it not that I have these bad fucking dreams, father. 358 00:24:31,840 --> 00:24:35,136 Brother… doesn't tell me anything anymore! 359 00:24:35,160 --> 00:24:36,240 Fuck! 360 00:24:39,800 --> 00:24:41,080 Whoa! 361 00:24:47,640 --> 00:24:48,760 There you are, sir. 362 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 Ellen! 363 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 Ellen! 364 00:25:15,800 --> 00:25:17,656 I need to ask you something. 365 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 Shh! 366 00:25:28,200 --> 00:25:29,760 Get in, quick! 367 00:25:35,760 --> 00:25:38,736 You don't think about fucking neighbors, shouting up at me like that? 368 00:25:38,760 --> 00:25:41,760 I'm not accustomed to worrying about neighbors, but I am being educated. 369 00:25:42,760 --> 00:25:44,496 What are you doing here? 370 00:25:44,520 --> 00:25:48,320 I've no more use for you or your brother now that he's no seat in the commons. 371 00:25:49,760 --> 00:25:52,136 Well, I have use for you. 372 00:25:52,160 --> 00:25:53,336 And I was hoping that, 373 00:25:53,360 --> 00:25:56,656 even though our previous relations were purely practical, 374 00:25:56,680 --> 00:25:59,840 that there was some measure of feeling between us. 375 00:26:03,280 --> 00:26:05,000 So what is it that you want? 376 00:26:06,800 --> 00:26:09,576 I have an associate in New York who has had dealings with… 377 00:26:09,600 --> 00:26:10,760 Shh! 378 00:26:12,600 --> 00:26:16,176 I'm not allowed men. The landlady's room is right there. 379 00:26:16,200 --> 00:26:18,016 …who has had dealings with someone 380 00:26:18,040 --> 00:26:20,656 who is some sort of commander in the fenian brotherhood. 381 00:26:20,680 --> 00:26:22,216 I need to know more about him. 382 00:26:22,240 --> 00:26:25,496 The man my associate met was called ea... eamon dodd. 383 00:26:25,520 --> 00:26:27,696 Manhattan battalion commander. 384 00:26:27,720 --> 00:26:30,056 We fenians write to each other as well. 385 00:26:30,080 --> 00:26:34,816 And the 15% commission on every bottle of guinness 386 00:26:34,840 --> 00:26:36,816 that your representative has agreed to 387 00:26:36,840 --> 00:26:39,576 is now funding the armed struggle against the British. 388 00:26:39,600 --> 00:26:41,456 I agreed to none of this. 389 00:26:41,480 --> 00:26:42,560 Fuck! 390 00:26:43,080 --> 00:26:45,960 If this scandal breaks, the guinness name will be ruined. 391 00:26:46,600 --> 00:26:49,136 - I need you to help me. - Shush! 392 00:26:49,160 --> 00:26:50,680 Will you keep your voice down? 393 00:26:57,520 --> 00:26:59,640 - Take off your shoes. - What? 394 00:27:00,160 --> 00:27:02,440 Take off your shoes. We'll go to my room. 395 00:27:13,320 --> 00:27:14,320 There. 396 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Come on. 397 00:27:19,240 --> 00:27:20,520 Shh, sh, sh, sh. 398 00:27:27,600 --> 00:27:28,880 Shh. 399 00:27:52,600 --> 00:27:53,760 What are you doing? 400 00:27:54,760 --> 00:27:55,920 Putting my shoes back on. 401 00:27:56,520 --> 00:27:58,080 Why would you do that? 402 00:27:59,520 --> 00:28:01,976 - I don't know, propriety. - Fuck propriety. 403 00:28:02,000 --> 00:28:05,280 If you put your boots on, they'll hear you walk around. Sit down. 404 00:28:08,320 --> 00:28:09,440 Sit down where? 405 00:28:30,280 --> 00:28:33,360 There's a lot of letters and papers lying about 406 00:28:33,880 --> 00:28:36,000 because I have to come up with a new strategy. 407 00:28:36,760 --> 00:28:38,616 Now that your brother fucked up my previous one 408 00:28:38,640 --> 00:28:40,456 with his train tickets and wardrobes. 409 00:28:40,480 --> 00:28:43,120 My brother fucked up because I didn't keep an eye on him. 410 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 It's okay. 411 00:28:45,960 --> 00:28:48,880 This new deal in New York is kind of compensation. 412 00:28:53,040 --> 00:28:55,040 I think we should drink a toast. 413 00:28:56,440 --> 00:28:57,840 To celebrate. 414 00:28:59,000 --> 00:29:01,080 I have guinness or poitín. 415 00:29:01,600 --> 00:29:04,360 The guinness is warm, so… poitín, then. 416 00:29:26,040 --> 00:29:27,960 To 15% and a free Ireland. 417 00:29:41,360 --> 00:29:45,616 Look, I want you to help me communicate to your friends in New York 418 00:29:45,640 --> 00:29:48,840 there has been a terrible misunderstanding. 419 00:29:49,760 --> 00:29:50,816 At my next rally, 420 00:29:50,840 --> 00:29:53,776 I will declare they've holes in their socks, just like us. 421 00:29:53,800 --> 00:29:55,120 I have a hole? 422 00:29:56,120 --> 00:29:58,920 - You not have maids to sew your socks? - I don't go home much. 423 00:30:01,000 --> 00:30:03,080 They say you sleep in your office. 424 00:30:03,720 --> 00:30:06,200 - Who says? - Our spies in the brewery. 425 00:30:06,720 --> 00:30:08,400 I ask them about you. 426 00:30:09,080 --> 00:30:10,800 Why do you ask them about me? 427 00:30:14,480 --> 00:30:17,376 Ellen! Do you have someone in there? 428 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 Go! 429 00:30:21,840 --> 00:30:24,456 - No. - I heard voices. 430 00:30:24,480 --> 00:30:27,256 Well… I was just rehearsing a speech. 431 00:30:27,280 --> 00:30:30,576 You know the rules, Ellen. No cocks in the hen house. 432 00:30:30,600 --> 00:30:34,016 Yes, I know the rules. Good night, Mrs. Pascal. 433 00:30:34,040 --> 00:30:35,560 - Good night. - Good night. 434 00:30:41,920 --> 00:30:43,616 - You have to wait here. - Wait? 435 00:30:43,640 --> 00:30:44,856 - Yeah. - Until when? 436 00:30:44,880 --> 00:30:47,096 She'll be out there like a guard dog, listening, 437 00:30:47,120 --> 00:30:49,976 until she's had enough laudanum to kill the pain in her toes. 438 00:30:50,000 --> 00:30:51,456 Usually not until midnight. 439 00:30:51,480 --> 00:30:52,520 Midnigh... 440 00:30:54,120 --> 00:30:57,656 then again, why the fuck would you care about me getting thrown out? 441 00:30:57,680 --> 00:30:59,816 You could march down the stairs and say, "go to hell." 442 00:30:59,840 --> 00:31:02,216 I wouldn't do that. I don't march anywhere. 443 00:31:02,240 --> 00:31:05,200 Besides, I have nowhere else where I have to be. 444 00:31:24,960 --> 00:31:25,960 Edward? 445 00:31:30,440 --> 00:31:33,840 In case no one's told you, I own the place. Leave me alone. 446 00:31:34,800 --> 00:31:37,016 It's okay, Mr. Guinness. I recognize your face. 447 00:31:38,240 --> 00:31:39,400 Yes. 448 00:31:40,000 --> 00:31:44,200 Yes, you may see some similarities between my face and the faces of these 449 00:31:44,920 --> 00:31:47,496 illustrious gentlemen hanging on the wall, 450 00:31:47,520 --> 00:31:50,200 but I'm afraid that's where the similarities end. 451 00:31:51,200 --> 00:31:53,600 Go away. Go away. 452 00:31:55,120 --> 00:31:58,120 Well, I recognize your face, Mr. Guinness. 453 00:31:59,080 --> 00:32:01,800 But you don't recognize mine, do you, Mr. Guinness? 454 00:32:04,160 --> 00:32:07,440 Actually, you recommended me take a job here a few years ago now. 455 00:32:09,200 --> 00:32:10,760 You and I met at the angel, 456 00:32:11,880 --> 00:32:13,040 down in the docks? 457 00:32:19,480 --> 00:32:21,520 I liked you when we first met. 458 00:32:22,400 --> 00:32:23,680 I think you liked me too. 459 00:32:26,080 --> 00:32:27,880 And it wasn't just for that. 460 00:32:33,000 --> 00:32:34,040 What's your name? 461 00:32:34,880 --> 00:32:35,920 Patrick. 462 00:32:42,040 --> 00:32:43,960 Well, Patrick, 463 00:32:44,680 --> 00:32:48,056 I would really, genuinely like to say 464 00:32:48,080 --> 00:32:51,336 that I remember my act of presumably post-coital philanthropy, 465 00:32:51,360 --> 00:32:52,840 but I'm afraid I don't. 466 00:32:55,240 --> 00:32:57,720 Nights in the docks are as… 467 00:32:59,720 --> 00:33:02,840 Dark and impenetrable as a pint of guinness. 468 00:33:03,600 --> 00:33:04,760 Well… 469 00:33:06,760 --> 00:33:08,496 I can tell you, you were nice to me. 470 00:33:10,840 --> 00:33:13,616 You know, most of the rich half-English, they're harsh, 471 00:33:13,640 --> 00:33:16,000 but everyone said you were nice to everyone. 472 00:33:19,960 --> 00:33:23,960 Maybe you'll get a reward for being nice when you're in heaven, Mr. Guinness. 473 00:33:24,800 --> 00:33:26,640 Or perhaps you'll get a reward now. 474 00:33:56,720 --> 00:33:58,720 Do you mind if I take off my shoes? 475 00:33:59,280 --> 00:34:00,680 My feet are killing me. 476 00:34:19,760 --> 00:34:23,936 You know, Patrick, it's been a very, very odd day. 477 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 First Milton, 478 00:34:27,120 --> 00:34:28,320 then Hamlet, 479 00:34:28,920 --> 00:34:30,160 now kismet. 480 00:34:37,280 --> 00:34:40,976 The thing is, if you decide you're not gonna make good on that 15%… 481 00:34:41,000 --> 00:34:42,336 The insanity of it. 482 00:34:42,360 --> 00:34:44,496 …It will not end well for your man, Brian. 483 00:34:44,520 --> 00:34:47,936 Byron, and he's not my fucking man. Except, of course, he is. 484 00:34:47,960 --> 00:34:51,400 If you backtrack, they will kill him for sure. 485 00:34:51,920 --> 00:34:54,536 So why don't you just negotiate the percentage down? 486 00:34:54,560 --> 00:34:56,280 I will not fucking negotiate. 487 00:34:56,800 --> 00:34:59,096 I can hear him now. 488 00:34:59,120 --> 00:35:01,016 - Shh, shhh… - he will laugh. 489 00:35:01,040 --> 00:35:03,016 Talking about your brother again. 490 00:35:03,040 --> 00:35:05,736 He'll say, "you fucked up, Edward. You fucked up worse than me." 491 00:35:05,760 --> 00:35:08,000 You talk about your brother an awful lot. 492 00:35:11,800 --> 00:35:13,840 It's disgusting when it's warm. 493 00:35:16,760 --> 00:35:19,440 How the hell am I gonna tell him? 494 00:35:20,080 --> 00:35:21,400 This is absurd. 495 00:35:22,040 --> 00:35:25,856 What is absurd is there must have been another way for you to find out 496 00:35:25,880 --> 00:35:28,776 what you needed to know about eamon dodd 497 00:35:28,800 --> 00:35:30,120 without coming to me. 498 00:35:34,040 --> 00:35:35,040 Yes. 499 00:35:36,800 --> 00:35:39,480 And yet you sprang instantly to my mind. 500 00:35:43,080 --> 00:35:44,320 What is actually 501 00:35:45,240 --> 00:35:46,480 absurd is… 502 00:35:51,760 --> 00:35:53,880 That for some reason… 503 00:35:56,440 --> 00:35:57,960 You spring to my mind 504 00:35:59,400 --> 00:36:00,560 quite often. 505 00:36:02,680 --> 00:36:05,720 And for the same… reason, 506 00:36:06,600 --> 00:36:09,640 or a different, absurd reason, you spring to mine… 507 00:36:12,200 --> 00:36:13,560 Quite often. 508 00:36:16,480 --> 00:36:19,160 Even though it's fucking… ridiculous, yes. 509 00:36:21,760 --> 00:36:24,496 I'm sure you have some grand lady who you're pursuing. 510 00:36:24,520 --> 00:36:26,320 She does not care to be pursued. 511 00:36:29,920 --> 00:36:32,656 So some girl down the docks would be easy meat 512 00:36:32,680 --> 00:36:35,160 while you take a break in the pursuit of finer fare? 513 00:36:35,680 --> 00:36:39,040 Absolutely. That's who I am. That's exactly why I came. 514 00:36:46,120 --> 00:36:49,816 Look, if I tiptoed, do you think I could get out? 515 00:36:49,840 --> 00:36:51,536 You can try if you want. 516 00:36:51,560 --> 00:36:53,296 I really don't want. 517 00:36:53,320 --> 00:36:55,856 Nor is it what I want, but try if you want. 518 00:36:55,880 --> 00:36:57,976 I lost track of the "wants" and "not wants." 519 00:36:58,000 --> 00:37:00,640 You want me to stay not because of the landlady, just 520 00:37:01,560 --> 00:37:03,880 because that is what you want? 521 00:37:08,680 --> 00:37:10,280 I think so, yes. 522 00:37:12,040 --> 00:37:13,880 Right now, in this moment, 523 00:37:14,400 --> 00:37:16,560 god help me, it is what I want. 524 00:37:28,240 --> 00:37:35,240 Ó luan dubh an áir 525 00:37:35,960 --> 00:37:40,520 tháinig suaimhneas ró-bhreá 526 00:37:41,520 --> 00:37:49,520 is do ghluaiseathair uaimse leath-uairín roimh lá 527 00:37:54,000 --> 00:38:02,000 ag iascaireacht I mbád I gcontúirt bhur mbá 528 00:38:05,640 --> 00:38:11,696 's go mbeidh iarsma na bliana úd 529 00:38:11,720 --> 00:38:17,320 bhur ndiaidh go bhfaghad bás. 530 00:39:15,960 --> 00:39:18,160 Shh! Shh, shh. 531 00:39:32,000 --> 00:39:36,040 Good lord almighty… 532 00:39:38,960 --> 00:39:40,800 …what it is to be a guinness. 533 00:39:52,280 --> 00:39:54,056 Keep pushing. 534 00:39:54,080 --> 00:39:55,776 Push now. 535 00:39:55,800 --> 00:39:57,696 - Keep pushing! - Keep going. 536 00:39:57,720 --> 00:40:00,256 Keep pushing. 537 00:40:00,280 --> 00:40:02,840 That's very good. That's it. 538 00:40:05,880 --> 00:40:08,536 Beg your pardon, Mrs. Plunket. 539 00:40:08,560 --> 00:40:11,736 Mr. Plunket has asked me to ask how much longer you'll be, 540 00:40:11,760 --> 00:40:13,856 as he wants to attend the ceremony. 541 00:40:13,880 --> 00:40:18,720 Well, tell Mr. Fucking plunket… 542 00:40:19,600 --> 00:40:21,840 Fuhh...! 543 00:40:39,760 --> 00:40:42,896 With this new expansion, we will be able to produce 544 00:40:42,920 --> 00:40:46,696 over 500,000 hogshead of beer every year. 545 00:40:46,720 --> 00:40:49,136 The brewery now covers 45 acres. 546 00:40:49,160 --> 00:40:51,760 Yes, I know the statistics, Mr. Rafferty. 547 00:40:52,400 --> 00:40:56,256 Fourteen steam locomotives, 50 cargo wagons, 548 00:40:56,280 --> 00:40:58,216 100 miles of track, 549 00:40:58,240 --> 00:41:01,216 five new steam engines doing the work of a thousand men, 550 00:41:01,240 --> 00:41:05,576 meaning that now this is the biggest brewery on earth. 551 00:41:05,600 --> 00:41:07,320 Your brother has done a… 552 00:41:11,280 --> 00:41:13,400 My brother has done a fine job, yes. 553 00:41:15,120 --> 00:41:17,616 - What I mean to say... - what you mean to say are words. 554 00:41:17,640 --> 00:41:22,136 Words, more words, obfuscation, apologetic retraction, 555 00:41:22,160 --> 00:41:24,856 a reworking of the plain truth, and at the end of it, 556 00:41:24,880 --> 00:41:28,256 in spite of that plain truth, it'll be me making the speech today, 557 00:41:28,280 --> 00:41:29,376 cutting the ribbon, 558 00:41:29,400 --> 00:41:31,960 not my brother, because of an accident of birth. 559 00:41:34,240 --> 00:41:35,800 Because that is how things are 560 00:41:36,840 --> 00:41:38,120 and always will be. 561 00:41:39,360 --> 00:41:42,096 You could do more, sir Arthur. 562 00:41:42,120 --> 00:41:43,120 You should. 563 00:41:47,320 --> 00:41:49,520 I've been thinking the same thing, Mr. Rafferty. 564 00:41:50,880 --> 00:41:52,280 A new beginning. 565 00:41:55,400 --> 00:41:58,400 But that would mean my wife would be left alone more. 566 00:41:59,560 --> 00:42:01,080 That is not what I meant. 567 00:42:01,640 --> 00:42:04,440 No. We never say what we mean. 568 00:42:08,720 --> 00:42:11,696 My wife will be here today for the ceremony, 569 00:42:11,720 --> 00:42:13,840 and she won't even look in your direction. 570 00:42:14,440 --> 00:42:15,856 Sir, nothing has occurred. 571 00:42:15,880 --> 00:42:19,256 And she will not be indiscreet, because she was born to this, 572 00:42:19,280 --> 00:42:21,096 born to play these games. 573 00:42:21,120 --> 00:42:24,800 You were not, and I am depending on you to learn. 574 00:42:26,280 --> 00:42:27,480 Discretion. 575 00:42:30,160 --> 00:42:32,160 I trust you more than any man in Dublin. 576 00:42:34,960 --> 00:42:36,320 After the ceremony, 577 00:42:36,840 --> 00:42:39,736 I have made arrangements that you can escort Olivia home, 578 00:42:39,760 --> 00:42:43,400 and if anything should transpire, I trust you to tell no one. 579 00:42:45,680 --> 00:42:47,616 This is at her request? 580 00:42:47,640 --> 00:42:52,160 You will learn that everything is at her request. 581 00:42:53,080 --> 00:42:54,640 And with your permission? 582 00:42:56,480 --> 00:42:59,080 Permission given. All else remains the same. 583 00:42:59,640 --> 00:43:02,600 Now, I must go and grovel to my brother. 584 00:43:15,720 --> 00:43:18,656 Welcome home, Benjamin. How fares the soldier in London? 585 00:43:18,680 --> 00:43:20,240 The soldier fares well, 586 00:43:20,760 --> 00:43:22,720 and the soldier's wife even better. 587 00:43:23,360 --> 00:43:26,200 Before we left England, I was given news. 588 00:43:26,720 --> 00:43:28,176 I'm expecting a baby. 589 00:43:29,160 --> 00:43:30,296 Splendid news. 590 00:43:30,320 --> 00:43:33,856 Brother, I'm sorry I missed your wedding. 591 00:43:33,880 --> 00:43:36,776 I was busy in court being humiliated. 592 00:43:36,800 --> 00:43:39,896 And, of course, Edward was busy working. 593 00:43:39,920 --> 00:43:41,456 I was working on your behalf. 594 00:43:41,480 --> 00:43:43,336 Indeed. Water, brother. 595 00:43:43,360 --> 00:43:45,896 Bravo. Bravo. 596 00:43:45,920 --> 00:43:47,200 I take no credit. 597 00:43:47,720 --> 00:43:50,336 The gates of hell have been locked for good. 598 00:43:50,360 --> 00:43:52,816 And in my case, here in Dublin, 599 00:43:52,840 --> 00:43:56,520 those gates have been locked for me by someone else. 600 00:43:57,760 --> 00:44:00,120 To which now I give thanks. 601 00:44:01,720 --> 00:44:06,336 Good god! Has peace broken out on the guinness battlefield? 602 00:44:06,360 --> 00:44:10,200 I'm actually not sure. But I imagine it's only a truce at best. 603 00:44:11,520 --> 00:44:13,096 Where is aunt Agnes? 604 00:44:13,120 --> 00:44:15,560 We wanted to thank her for bringing us together. 605 00:44:16,280 --> 00:44:18,440 She was delayed at iveagh house. 606 00:44:19,400 --> 00:44:22,600 Yes, some business involving… one of the cousins. 607 00:44:27,240 --> 00:44:30,016 Christine! Open the door. 608 00:44:30,040 --> 00:44:32,640 Christine, I know you can hear me. 609 00:44:39,360 --> 00:44:41,456 Leave us. Leave us. 610 00:44:41,480 --> 00:44:43,256 I was not invited to the ceremony. 611 00:44:43,280 --> 00:44:45,096 - But I came here anyway. - Christine. 612 00:44:45,120 --> 00:44:47,416 Edward would not let me get into the family carriage 613 00:44:47,440 --> 00:44:49,376 because Benjamin and his wife would be there. 614 00:44:49,400 --> 00:44:50,296 Put the gun down. 615 00:44:50,320 --> 00:44:52,496 I learned that he had married from a newspaper. 616 00:44:52,520 --> 00:44:55,256 Christine, please, put down the gun. 617 00:44:55,280 --> 00:44:57,240 This is a gun I once fetched for him. 618 00:44:58,800 --> 00:45:01,160 With it, he will help me to find peace. 619 00:45:02,000 --> 00:45:04,616 And I will be spared your jurisdiction! 620 00:45:04,640 --> 00:45:06,176 Christine. 621 00:45:06,200 --> 00:45:07,720 Christine, do you hear that? 622 00:45:09,080 --> 00:45:12,936 Anne is giving birth in the east wing. 623 00:45:12,960 --> 00:45:16,200 Giving birth even while you consider death. 624 00:45:17,160 --> 00:45:18,536 Life, Christine. 625 00:45:18,560 --> 00:45:21,040 Think of the things you can do with your life. 626 00:45:22,080 --> 00:45:23,440 You can do good. 627 00:45:24,040 --> 00:45:28,296 Anne and Adelaide have started a… a charitable foundation, 628 00:45:28,320 --> 00:45:30,080 transforming the lives of the poor. 629 00:45:31,320 --> 00:45:32,616 Christine! 630 00:45:32,640 --> 00:45:34,736 Christine, please! 631 00:45:34,760 --> 00:45:38,640 Anne, poor Anne, has learned to type. 632 00:45:42,320 --> 00:45:45,496 I myself am learning to speak Irish so… 633 00:45:45,520 --> 00:45:47,680 So I can talk to poor people. 634 00:45:49,120 --> 00:45:51,800 Of course, we will all wear gloves. 635 00:45:52,960 --> 00:45:55,416 And there will be Sherry. 636 00:45:55,440 --> 00:45:57,016 Lots and lots of Sherry. 637 00:45:57,040 --> 00:45:58,920 Christine. 638 00:45:59,920 --> 00:46:03,176 To hell with men and their complications. 639 00:46:03,200 --> 00:46:05,160 Come join the women, yes? 640 00:46:12,040 --> 00:46:14,200 Jesus! Holy fuck! 641 00:46:16,880 --> 00:46:18,640 That's very good. Very good. 642 00:46:57,080 --> 00:46:58,600 Ladies and gentlemen, 643 00:46:59,280 --> 00:47:01,280 welcome to this new era 644 00:47:01,880 --> 00:47:03,880 in the history of the guinness brewery. 645 00:47:04,800 --> 00:47:07,840 And welcome to this new extension to our enterprise. 646 00:47:09,400 --> 00:47:12,320 Many people have worked hard to make this become a reality. 647 00:47:13,280 --> 00:47:14,360 But, in truth, 648 00:47:15,400 --> 00:47:16,520 it has been Edward, 649 00:47:17,640 --> 00:47:18,760 my younger brother, 650 00:47:19,880 --> 00:47:22,016 who has steered us through stormy waters, 651 00:47:22,040 --> 00:47:25,200 working tirelessly to bring us to this moment, 652 00:47:26,200 --> 00:47:29,496 where huge new orders are coming in from america. 653 00:47:29,520 --> 00:47:33,256 And my family's reputation for benevolence and good works 654 00:47:33,280 --> 00:47:35,856 is becoming famous around the world. 655 00:47:35,880 --> 00:47:39,400 All thanks to my faultless brother. 656 00:47:39,960 --> 00:47:42,240 Our father would be proud. 657 00:47:43,560 --> 00:47:46,160 And now… behold, 658 00:47:46,880 --> 00:47:47,936 guinness. 659 00:47:47,960 --> 00:47:50,680 None bigger or better in the whole world. 660 00:48:01,200 --> 00:48:04,656 Meanwhile, I myself have been playing games in the corridors of power, 661 00:48:04,680 --> 00:48:06,320 pursuing a parliamentary seat. 662 00:48:07,320 --> 00:48:08,496 A futile endeavor. 663 00:48:08,520 --> 00:48:11,096 No. No, no. No, please. 664 00:48:11,120 --> 00:48:15,840 And it… it ended in a particularly painful kind of defeat. 665 00:48:16,880 --> 00:48:20,040 But I hereby make a vow to my brother, 666 00:48:21,720 --> 00:48:22,720 to my wife… 667 00:48:24,720 --> 00:48:25,800 To my father, 668 00:48:26,360 --> 00:48:27,360 myself… 669 00:48:29,760 --> 00:48:31,320 That I will do more. 670 00:48:33,280 --> 00:48:35,760 Indeed, a new beginning. 671 00:48:44,920 --> 00:48:47,816 I now declare that the conquest of the known world 672 00:48:47,840 --> 00:48:52,520 by the rolling barrels of the black stuff is hereby set in motion! 673 00:49:16,280 --> 00:49:17,280 Edward! 674 00:49:18,360 --> 00:49:19,680 Aye! 675 00:49:55,840 --> 00:49:58,416 That all went very well. 676 00:49:58,440 --> 00:50:01,960 And thank you for your kind words. And your words of intent. 677 00:50:03,280 --> 00:50:04,280 I meant it. 678 00:50:07,560 --> 00:50:09,280 But even though all is tranquil, 679 00:50:10,360 --> 00:50:12,600 I'm afraid later, when everyone's gone, 680 00:50:13,320 --> 00:50:14,600 I need to talk to you. 681 00:50:17,120 --> 00:50:19,400 Brother, I need to talk to you about New York. 682 00:50:19,960 --> 00:50:25,136 Today was a pretty shit day didn't get much done 683 00:50:25,160 --> 00:50:31,136 and I haven't got much to say didn't have much fun 684 00:50:31,160 --> 00:50:35,680 today was a pretty shit day I just laid in bed 685 00:50:36,320 --> 00:50:41,856 and I haven't got much to say I just hate my head 686 00:50:41,880 --> 00:50:49,880 I just hate my head I just hate my head. 687 00:51:02,640 --> 00:51:03,720 Choose life 688 00:51:08,120 --> 00:51:09,120 choose a job 689 00:51:13,680 --> 00:51:15,080 choose a wife 690 00:51:19,160 --> 00:51:21,080 choose diy 691 00:51:25,160 --> 00:51:33,160 choose your future choose your future 692 00:51:36,120 --> 00:51:41,560 please don't lose her 49706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.