All language subtitles for House.of.Guinness.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:07,520 Ah, Mr. Rafferty, sir… do you think there'll be trouble today? 2 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 The man's name is Guinness. 3 00:01:13,080 --> 00:01:14,720 'Course there'll be fuckin' trouble. 4 00:01:29,000 --> 00:01:31,760 Behold the fallen idol. 5 00:01:32,720 --> 00:01:35,560 Today, they bury Benjamin Guinness… 6 00:01:36,680 --> 00:01:40,400 …a brewer of sin and debauchery. 7 00:01:41,160 --> 00:01:44,280 Just as his soul will not enter heaven, 8 00:01:45,040 --> 00:01:48,960 his body shall not pass this gate! 9 00:01:50,440 --> 00:01:54,680 So… Mr. Guinness, let me be the last living soul on this earth 10 00:01:54,760 --> 00:01:56,200 to put a smile on your face. 11 00:02:09,080 --> 00:02:10,040 That's it. 12 00:02:31,120 --> 00:02:35,880 Dear Lord… ignore the angry voices beyond the wall, 13 00:02:36,600 --> 00:02:38,840 and remember the great good that he did 14 00:02:39,600 --> 00:02:41,560 and the legacy he left behind. 15 00:02:46,680 --> 00:02:50,880 If ye be Christians, clear the way for a departing soul, 16 00:02:51,480 --> 00:02:54,680 because his mortal remains are coming this way in half an hour. 17 00:02:54,760 --> 00:02:58,080 Then these cobbles must be the road to hell. 18 00:03:03,040 --> 00:03:07,280 And nor will they pass down Bow Lane West, 19 00:03:07,360 --> 00:03:09,080 even if they are dead. 20 00:03:09,160 --> 00:03:11,120 It's gonna be a long fuckin' day. 21 00:03:13,720 --> 00:03:15,440 Okay, boys, hold the line. 22 00:03:15,520 --> 00:03:19,440 And anyway… if we don't stop his carcass in his tracks… 23 00:03:21,720 --> 00:03:23,040 …the Fenians will. 24 00:03:24,360 --> 00:03:28,520 This funeral parade for a rich unionist 25 00:03:28,600 --> 00:03:33,160 shall not go unchallenged this Dublin morning… 26 00:03:34,680 --> 00:03:37,640 …when it's his machines 27 00:03:37,720 --> 00:03:40,200 of the Protestant gentry 28 00:03:40,720 --> 00:03:44,680 that make us Irish suffer 29 00:03:44,760 --> 00:03:46,600 at the hands of the British! 30 00:03:47,200 --> 00:03:51,480 The children Sir Benjamin leaves behind are weak and divided. 31 00:03:51,560 --> 00:03:53,800 Now is the time for us Fenians 32 00:03:53,880 --> 00:03:57,920 to use that weakness and free Ireland 33 00:03:58,000 --> 00:03:59,440 from the English! 34 00:04:06,240 --> 00:04:07,120 Attention! 35 00:04:14,360 --> 00:04:16,680 Each of you grab a means of persuasion. 36 00:04:19,760 --> 00:04:22,880 It is our solemn duty this day 37 00:04:23,640 --> 00:04:28,080 to ensure our beloved former employer's path to heaven 38 00:04:28,160 --> 00:04:29,400 is a smooth one. 39 00:04:32,120 --> 00:04:34,760 Remove all obstacles with a firm hand. 40 00:04:47,240 --> 00:04:51,200 If the dragoons draw swords, fire above them. 41 00:04:51,720 --> 00:04:53,440 Spare the horses! 42 00:04:53,520 --> 00:04:55,240 All horses are Catholic! 43 00:05:27,000 --> 00:05:28,280 Keep pushing. 44 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 ♪ 1-2-3-4-5 ♪ 45 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 ♪ 1-2-3-4-5 ♪ 46 00:06:18,280 --> 00:06:21,640 ♪ Hunt the hare and turn her down The rocky road and all the way to Dublin ♪ 47 00:06:21,720 --> 00:06:22,760 ♪ 1-2-3-4-5 ♪ 48 00:06:22,840 --> 00:06:26,240 ♪ Hunt the hare and turn her down The rocky road and all the way to Dublin ♪ 49 00:06:26,320 --> 00:06:27,680 ♪ Whack-fol-la-de-da! ♪ 50 00:06:47,800 --> 00:06:49,360 Say the word "Dublin." 51 00:06:50,440 --> 00:06:51,520 Dublin. 52 00:06:53,520 --> 00:06:55,720 Say the word "iconoclast." 53 00:06:57,280 --> 00:06:58,560 -Iconoclast. -Yeah, there. 54 00:06:58,640 --> 00:06:59,480 "There" what? 55 00:06:59,560 --> 00:07:00,800 You've been in London so long, 56 00:07:00,880 --> 00:07:03,240 all that champagne has washed the Irish off your tongue. 57 00:07:03,320 --> 00:07:04,240 Yes. 58 00:07:04,840 --> 00:07:06,680 Now, God help me, I'm back. 59 00:07:10,240 --> 00:07:15,080 -So… you're still never satisfied? -If it isn't right, what is the point? 60 00:07:15,160 --> 00:07:17,040 Well, what's the point of getting it right 61 00:07:17,120 --> 00:07:19,160 if everyone today will be unable to see clearly 62 00:07:19,240 --> 00:07:21,120 because of the tears swimming in their eyes? 63 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 And who is that remark aimed at, Arthur? 64 00:07:23,280 --> 00:07:26,720 -Which remark? -Your sarcastic remark about tears. 65 00:07:26,800 --> 00:07:29,200 It was aimed at all those who will attend today's event, 66 00:07:29,280 --> 00:07:31,320 as if it were a starting line of a horse race. 67 00:07:31,400 --> 00:07:34,200 You think the tears in the cathedral today won't be real? 68 00:07:34,280 --> 00:07:36,120 Mmm… Mostly not, no. 69 00:07:36,800 --> 00:07:40,320 Mostly for a purpose. Mostly, anyway, among the workers. 70 00:07:43,040 --> 00:07:45,000 And what about our tears? 71 00:07:47,680 --> 00:07:48,640 I have wept. 72 00:07:49,160 --> 00:07:53,240 Oh, we should have all collected our tears in a bell jar and measured our grief. 73 00:07:54,080 --> 00:07:56,720 Do you think Benjamin will ever wake up? 74 00:07:56,800 --> 00:08:00,360 Do you think anyone will ever care if Benjamin wakes up ever again? 75 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 Potter. 76 00:08:03,840 --> 00:08:05,600 A note from Mr. Rafferty to say 77 00:08:05,680 --> 00:08:08,360 your father's funeral has left St. James's Gate 78 00:08:08,440 --> 00:08:10,520 and is proceeding towards the cathedral. 79 00:08:10,600 --> 00:08:14,440 But such is the vast extent of the crowd of well-wishers on the street, 80 00:08:14,520 --> 00:08:17,280 Mr. Rafferty thinks the cortege may be delayed. 81 00:08:17,360 --> 00:08:20,920 -Today really is not a day for truth. -There's an anticipation of trouble? 82 00:08:21,000 --> 00:08:24,240 Those who despise drink and those who despise the union with England 83 00:08:24,320 --> 00:08:25,680 have lit some small fires. 84 00:08:27,160 --> 00:08:29,920 The Fenians blame him for cozying up to the British. 85 00:08:30,000 --> 00:08:31,920 Evangelists blame him for everything else. 86 00:08:32,000 --> 00:08:35,280 I'm sure Mr. Rafferty will extinguish their fires considerately. 87 00:08:35,360 --> 00:08:39,640 Just as Mr. Rafferty often lights fires in people's hearts. 88 00:08:39,720 --> 00:08:42,720 Mr. Rafferty suggests that you're all in the cathedral at ten. 89 00:08:42,800 --> 00:08:45,000 Oh, don't worry about Benjamin. 90 00:08:45,080 --> 00:08:48,440 If necessary, we can roll him up into a ball and bowl him down the aisle. 91 00:08:48,520 --> 00:08:51,680 In the cathedral today, we must appear united. 92 00:08:51,760 --> 00:08:54,520 Yes. And to appear united, 93 00:08:54,600 --> 00:08:56,800 we must all be conscious. 94 00:08:56,880 --> 00:08:58,640 Arthur, what the fuck are you doing? 95 00:09:01,120 --> 00:09:02,720 Calm, Benjamin. It's all right. 96 00:09:02,800 --> 00:09:04,320 Calm, Benji-- Calm. Easy. 97 00:09:04,400 --> 00:09:06,120 Calm down! Calm down. 98 00:09:06,200 --> 00:09:07,720 -Whoa! -Calm down. Ah! 99 00:09:07,800 --> 00:09:09,040 Fuck! 100 00:09:10,120 --> 00:09:11,600 You fucking idiot! 101 00:09:15,040 --> 00:09:16,600 That's not my fault! 102 00:09:23,200 --> 00:09:24,320 Fuck. 103 00:09:26,640 --> 00:09:31,040 Hark. Papa's funeral cortège marching peacefully towards St. Stephen's Green. 104 00:09:32,560 --> 00:09:33,840 For freedom! 105 00:09:36,840 --> 00:09:39,720 Officer! Get back here and do something! 106 00:09:39,800 --> 00:09:41,120 You lot too! 107 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 -God save Ireland! -Go on. Over there. 108 00:09:47,200 --> 00:09:49,240 Rot in hell! 109 00:09:59,600 --> 00:10:01,080 How dare they. 110 00:10:05,800 --> 00:10:08,200 With Father gone, the Fenians will be trouble. 111 00:10:08,280 --> 00:10:10,960 Dubliners must see we are as strong as our father. 112 00:10:15,640 --> 00:10:17,720 Peace comes in small measures. 113 00:10:18,240 --> 00:10:21,600 Every word you say twists in my gut like a bag of nails. 114 00:10:21,680 --> 00:10:23,920 The twisting in your gut's poitín and laudanum. 115 00:10:24,000 --> 00:10:25,200 Will you both shush? 116 00:10:25,280 --> 00:10:27,440 Just kill each other. Do it. 117 00:10:28,000 --> 00:10:30,760 Get it done. Father has pistols beside his bed. A duel. 118 00:10:30,840 --> 00:10:32,280 Yes. Why not? 119 00:10:32,800 --> 00:10:36,040 An exchange of musket balls before the reading of Father's will. 120 00:10:36,640 --> 00:10:38,200 It would reduce the clutter. 121 00:10:38,280 --> 00:10:42,920 Today of all days, we must behave like a civilized Christian family. 122 00:10:43,560 --> 00:10:44,880 Which we're not. 123 00:10:44,960 --> 00:10:46,400 Which we are. 124 00:10:47,920 --> 00:10:49,160 In our way. 125 00:10:51,200 --> 00:10:52,160 Please. 126 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 Arthur. 127 00:11:10,040 --> 00:11:12,000 Spes mea in Deo. 128 00:11:12,960 --> 00:11:14,680 My hope is in God. 129 00:11:15,400 --> 00:11:16,840 And above all, 130 00:11:17,960 --> 00:11:20,320 love is our hope. 131 00:11:24,520 --> 00:11:25,920 We have 20 minutes. 132 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 Edward, 133 00:11:29,040 --> 00:11:30,560 you change your shirt. 134 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 Benjamin, 135 00:11:34,840 --> 00:11:37,400 change into some clothes that you haven't slept in. 136 00:11:39,360 --> 00:11:40,680 And, Arthur… 137 00:11:42,720 --> 00:11:44,200 just change. 138 00:12:01,920 --> 00:12:04,240 ♪ I wanna talk with a gag If it's a bottle or bag ♪ 139 00:12:04,320 --> 00:12:06,960 ♪ I wanna strike with the SAG I need the friends from it ♪ 140 00:12:07,040 --> 00:12:09,360 ♪ I want a shot in the dark I wanna make a mark ♪ 141 00:12:09,440 --> 00:12:11,720 ♪ I want to live the arc I call the ends on it ♪ 142 00:12:11,800 --> 00:12:14,120 ♪ I wanna take the truth Without a lens on it ♪ 143 00:12:14,200 --> 00:12:16,680 ♪ My God-given insanity It depends on it ♪ 144 00:12:16,760 --> 00:12:19,120 ♪ How I feel? How I feel? ♪ 145 00:12:19,200 --> 00:12:21,600 ♪ How I feel? I wanna keel ♪ 146 00:12:21,680 --> 00:12:23,920 ♪ Over harder Than a turned-up challenger ♪ 147 00:12:24,000 --> 00:12:26,360 ♪ I wanna keep All of your charm in a canister ♪ 148 00:12:26,440 --> 00:12:28,720 ♪ Do you inspire Like the same did Salinger? ♪ 149 00:12:28,800 --> 00:12:31,200 ♪ I'm the pig on the Chinese calendar ♪ 150 00:12:52,640 --> 00:12:54,560 Let me through! 151 00:13:04,120 --> 00:13:06,400 God save Ireland! 152 00:13:09,720 --> 00:13:13,040 If we are not careful, these Fenian gentlemen will make us late. 153 00:13:13,120 --> 00:13:18,600 We will no longer suck black porter from the teats of the English oppressor! 154 00:13:21,920 --> 00:13:23,480 And I hate to be late. 155 00:13:24,760 --> 00:13:27,320 God save Ireland! 156 00:13:32,120 --> 00:13:34,320 ♪ Guess who's back on the news ♪ 157 00:13:34,400 --> 00:13:36,640 ♪ It's your favorite Republican hoods ♪ 158 00:13:36,720 --> 00:13:39,560 ♪ It's your fella with the Nike Air shoes Two chains, two birds ♪ 159 00:13:39,640 --> 00:13:42,440 ♪ And we know what's good Guess who's back to abuse ♪ 160 00:13:42,520 --> 00:13:44,480 ♪ Every solvent that I choose ♪ 161 00:13:44,560 --> 00:13:46,440 ♪ Two blues and a pint of stout ♪ 162 00:13:46,520 --> 00:13:49,000 ♪ And never you mind If it smells like trout, foc ♪ 163 00:13:49,080 --> 00:13:52,640 ♪ Gu ag teacht i mo dhiaidh Ach Stalford agus an DUP ♪ 164 00:13:52,720 --> 00:13:54,480 ♪ Gach lá, taobh amuigh de mo theach ♪ 165 00:13:54,560 --> 00:13:56,520 ♪ "Go back to Dublin if you want to rap" ♪ 166 00:13:56,600 --> 00:13:58,320 ♪ Anois éist I'm gonna say this once ♪ 167 00:13:58,400 --> 00:14:00,320 ♪ Yous can all stay Just don't be cunts ♪ 168 00:14:00,400 --> 00:14:02,480 ♪ And don't be runnin' round Like silly old Tans ♪ 169 00:14:02,560 --> 00:14:04,680 ♪ Just take these yokes And we'll go for a dance ♪ 170 00:14:05,600 --> 00:14:06,520 ♪ Go for a dance ♪ 171 00:14:07,400 --> 00:14:08,960 ♪ Go for a dance ♪ 172 00:14:09,760 --> 00:14:11,160 ♪ Go for a dance ♪ 173 00:14:11,240 --> 00:14:12,520 ♪ Go for a dance ♪ 174 00:14:12,600 --> 00:14:14,840 ♪ Get your Brits out Get your Brits out ♪ 175 00:14:14,920 --> 00:14:16,920 ♪ Get your Brits out We're on a mad one ♪ 176 00:14:17,000 --> 00:14:18,560 ♪ Get your Brits out Get your Brits out ♪ 177 00:14:18,640 --> 00:14:20,560 ♪ Get your Brits out We're on a mad one ♪ 178 00:14:20,640 --> 00:14:22,760 ♪ Get your Brits out Get your Brits out ♪ 179 00:14:22,840 --> 00:14:24,920 ♪ Get your Brits out We're on a mad one ♪ 180 00:14:29,280 --> 00:14:30,520 Fuck. 181 00:14:33,560 --> 00:14:36,920 Dearly beloved, we are gathered here today 182 00:14:37,440 --> 00:14:38,680 to mourn the death 183 00:14:38,760 --> 00:14:41,840 of a man who brought peace and prosperity 184 00:14:41,920 --> 00:14:43,520 to the people of Dublin. 185 00:14:43,600 --> 00:14:45,160 If ever there was anyone 186 00:14:45,240 --> 00:14:49,840 who could bring the Protestants and Catholics of this great city together, 187 00:14:50,840 --> 00:14:51,840 it is this man. 188 00:14:53,760 --> 00:14:59,000 The Protestant man who paid to have this one-time Catholic cathedral 189 00:14:59,080 --> 00:15:01,360 restored to its current splendor. 190 00:15:04,800 --> 00:15:08,800 A man who treated his workforce with benevolence, 191 00:15:09,880 --> 00:15:13,760 who forbade the discussion of religion and politics 192 00:15:13,840 --> 00:15:15,520 within his place of work. 193 00:15:16,520 --> 00:15:18,920 Also, a man of commerce 194 00:15:19,000 --> 00:15:23,960 that has brought wealth to all layers of society in our city. 195 00:15:24,840 --> 00:15:28,240 He was a man who cared deeply about this city. 196 00:15:28,320 --> 00:15:31,280 He was the lord mayor of Dublin. 197 00:15:32,120 --> 00:15:34,760 And a member of Parliament for Dublin City. 198 00:15:36,040 --> 00:15:39,080 And it was in our capital city of London 199 00:15:39,160 --> 00:15:42,000 that he was ultimately bestowed with the title 200 00:15:42,080 --> 00:15:44,520 of First Baronet of Ashford. 201 00:15:45,400 --> 00:15:46,760 But most of all, 202 00:15:47,840 --> 00:15:50,200 he was a devoted family man. 203 00:15:50,280 --> 00:15:51,400 MY HOPE IS IN GOD 204 00:15:51,480 --> 00:15:54,080 And, of course, our thoughts and prayers 205 00:15:54,160 --> 00:15:55,680 are most of all 206 00:15:55,760 --> 00:15:59,160 with Sir Benjamin Lee Guinness's four children. 207 00:16:00,840 --> 00:16:02,480 Since their late mother died, 208 00:16:02,560 --> 00:16:05,360 it has been their father who has raised them. 209 00:16:07,320 --> 00:16:09,680 These heirs to his legacy 210 00:16:10,200 --> 00:16:13,920 will now have the responsibility to match 211 00:16:14,000 --> 00:16:16,920 and better the momentous achievements 212 00:16:17,000 --> 00:16:18,720 of their beloved father. 213 00:16:20,280 --> 00:16:21,560 With God's help, 214 00:16:22,280 --> 00:16:24,640 and with the determination and courage 215 00:16:24,720 --> 00:16:28,000 which they have inherited from the great man himself, 216 00:16:29,200 --> 00:16:33,480 we have no doubt that the children of Sir Benjamin Lee Guinness 217 00:16:34,000 --> 00:16:36,160 will rise to the task 218 00:16:37,280 --> 00:16:40,640 and take this particularly Irish enterprise 219 00:16:40,720 --> 00:16:44,360 to all four corners of God's earth. 220 00:16:45,120 --> 00:16:47,800 Now we will sing the first hymn, 221 00:16:47,880 --> 00:16:49,800 "Immortal, Invisible." 222 00:16:57,240 --> 00:16:59,040 Stand up. Come on. 223 00:17:00,200 --> 00:17:04,480 ♪ Immortal, invisible ♪ 224 00:17:04,560 --> 00:17:08,080 -♪ God only wise ♪ -Hey, come on. 225 00:17:08,160 --> 00:17:12,320 ♪ In light inaccessible ♪ 226 00:17:12,400 --> 00:17:15,720 ♪ Hid from our eyes ♪ 227 00:17:15,800 --> 00:17:19,640 ♪ Most blessed, most glorious ♪ 228 00:17:19,720 --> 00:17:23,240 ♪ The Ancient of Days… ♪ 229 00:17:23,960 --> 00:17:26,080 We'll give back to them what they gave to us. 230 00:17:26,160 --> 00:17:28,920 -You better believe it. -Will we hit 'em? 231 00:17:29,000 --> 00:17:31,120 We'll hit 'em. We'll hit 'em hard. 232 00:17:31,720 --> 00:17:33,240 You'll get your retribution. 233 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 -Sister! -Oh God. 234 00:17:39,920 --> 00:17:41,800 -Thank God you're safe. -Fucking hell. 235 00:17:46,320 --> 00:17:48,360 We've just finished a meeting of the Ladies Committee. 236 00:17:48,440 --> 00:17:50,440 We are preparing a response to these acts of violence 237 00:17:50,520 --> 00:17:52,520 carried out by men in the name of the company. 238 00:17:52,600 --> 00:17:55,320 We men have begun to make preparations as well, 239 00:17:55,400 --> 00:17:57,840 and robust preparations they will be. 240 00:17:57,920 --> 00:18:01,240 And what "robust preparations" are you talking about? 241 00:18:03,160 --> 00:18:06,440 -You don't see the irony? -No irony to see. 242 00:18:06,960 --> 00:18:09,880 This tavern only sells stolen Guinness. 243 00:18:09,960 --> 00:18:14,440 Stolen from the cooperage yard by honest Fenian coopers. 244 00:18:14,520 --> 00:18:15,960 Your thieves are honest. 245 00:18:16,040 --> 00:18:16,880 Yeah. 246 00:18:17,480 --> 00:18:19,960 Honest thieves will open the gates tonight 247 00:18:20,040 --> 00:18:21,600 so that we can light our fires. 248 00:18:21,680 --> 00:18:23,280 And you'll light a fire where? 249 00:18:23,360 --> 00:18:27,240 A million empty barrels… waiting to be filled. 250 00:18:27,320 --> 00:18:29,000 So you'll burn the cooperage? 251 00:18:29,080 --> 00:18:30,280 For starters. 252 00:18:31,120 --> 00:18:33,560 You don't fucking think, brother. 253 00:18:34,280 --> 00:18:36,360 What'll they put the beer in 254 00:18:36,440 --> 00:18:37,920 without the barrels? 255 00:18:38,000 --> 00:18:40,160 If you burn their barrels, 256 00:18:40,680 --> 00:18:42,960 they will have their excuse to take you, 257 00:18:43,040 --> 00:18:44,880 and they will string you up. 258 00:18:44,960 --> 00:18:48,320 And you will have half the men in Dublin pulling down on your legs 259 00:18:48,400 --> 00:18:50,320 to break your stupid fucking neck 260 00:18:50,400 --> 00:18:52,680 for stopping their daily supply of beer. 261 00:18:52,760 --> 00:18:55,320 Fists and fires have gotten us nowhere. 262 00:18:56,880 --> 00:18:58,040 Think. 263 00:18:58,640 --> 00:19:00,800 Come with me, you bonehead. 264 00:19:06,000 --> 00:19:09,280 We know that Sir Benjamin's death has given us an opportunity. 265 00:19:09,880 --> 00:19:11,200 Do you have a match? 266 00:19:11,280 --> 00:19:13,440 Not for lighting barrels, you bonehead. 267 00:19:14,160 --> 00:19:16,440 The old man was flawless. 268 00:19:16,960 --> 00:19:19,600 -Give me the fucking matches. -I'll give you a light. 269 00:19:19,680 --> 00:19:21,960 But I'm keeping the matches 'cause I don't trust you. 270 00:19:29,000 --> 00:19:32,680 When I say the old man was flawless, I'm not talking about faults. 271 00:19:32,760 --> 00:19:34,640 I mean secrets. 272 00:19:37,440 --> 00:19:40,520 Sir Benjamin Lee Guinness had no secrets that could hurt him. 273 00:19:40,600 --> 00:19:42,600 But his children are a different matter. 274 00:19:43,360 --> 00:19:46,040 Maids, cooks, butlers. 275 00:19:46,120 --> 00:19:49,520 The new generation talk in front of them as if they were made of glass. 276 00:19:49,600 --> 00:19:50,720 The maids talk to me. 277 00:19:53,480 --> 00:19:55,600 And what secrets have they uncovered? 278 00:19:55,680 --> 00:19:59,680 The old man's children have secrets that'd burn them out of positions of power faster 279 00:19:59,760 --> 00:20:01,760 than a million burning barrels. 280 00:20:03,920 --> 00:20:06,200 Are you talking about blackmail, sweet Ellen? 281 00:20:06,280 --> 00:20:08,280 Naturally, I put that to the vote. 282 00:20:08,360 --> 00:20:10,440 Blackmail is not noble, sister. 283 00:20:11,080 --> 00:20:12,800 I feel better burning the barrels. 284 00:20:12,880 --> 00:20:16,000 But we ignoble women will gather their secrets. 285 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 And when the eldest takes his father's seat in Parliament, 286 00:20:18,520 --> 00:20:21,080 I'll make sure he sees things from our point of view. 287 00:20:21,680 --> 00:20:23,400 And so it comes to pass 288 00:20:23,480 --> 00:20:26,840 that little Ellen unties a 700-year-old knot 289 00:20:26,920 --> 00:20:28,680 without a single shot being fired. 290 00:20:47,520 --> 00:20:49,480 All four of them have secrets? 291 00:20:51,400 --> 00:20:52,480 Not all four. 292 00:20:54,400 --> 00:20:56,360 All of them have secrets apart from one. 293 00:20:59,080 --> 00:21:00,640 But I've got an eye on him. 294 00:21:19,440 --> 00:21:21,240 Thank you. 295 00:21:21,960 --> 00:21:24,680 You said today we need to appear united. 296 00:21:25,280 --> 00:21:27,080 So where the fuck are Ben and Anne? 297 00:21:27,800 --> 00:21:30,760 We're meant to receive condolences in a line together. 298 00:21:30,840 --> 00:21:33,120 -Thank you. -I'm so sorry for your loss. 299 00:21:33,200 --> 00:21:35,240 -Thank you. -There will never be another. 300 00:21:35,760 --> 00:21:37,560 Benjamin went downstairs. 301 00:21:37,640 --> 00:21:39,720 Said he wanted to be alone with Father's portrait. 302 00:21:39,800 --> 00:21:41,400 With a quart of Jameson's. Where is Anne? 303 00:21:41,480 --> 00:21:43,360 -Please accept our condolences. -Thank you. 304 00:21:46,920 --> 00:21:49,200 -Sorry for your loss. -Thank you. 305 00:21:49,720 --> 00:21:51,600 I will wait for him down this alleyway. 306 00:21:51,680 --> 00:21:53,600 Is this wise, madam? 307 00:21:54,400 --> 00:21:56,800 Wisdom is overrated. Go and fetch him. 308 00:22:05,200 --> 00:22:07,280 -Condolences, madam. -Thank you. 309 00:22:30,280 --> 00:22:32,600 What brings you here, Mrs. Plunket? 310 00:22:33,480 --> 00:22:35,640 I thought there was a family congregation. 311 00:22:35,720 --> 00:22:38,040 There is, but I have business with you. 312 00:22:39,480 --> 00:22:41,240 This is the money to give to your men 313 00:22:41,320 --> 00:22:43,960 for the work they did today clearing Father's path. 314 00:22:47,080 --> 00:22:50,160 Blood money, but I hope not too much blood was shed. 315 00:22:59,720 --> 00:23:02,600 You walked through the streets with £50 in cash? 316 00:23:02,680 --> 00:23:03,800 Seventy. 317 00:23:03,880 --> 00:23:06,600 Arthur has decided to increase your rates. 318 00:23:07,480 --> 00:23:08,640 And I was accompanied. 319 00:23:10,200 --> 00:23:11,160 Yes. 320 00:23:11,240 --> 00:23:13,880 And now your butler is a witness. 321 00:23:16,000 --> 00:23:18,080 Could he not have sent someone to deliver the money? 322 00:23:18,160 --> 00:23:19,520 I said I would do it. 323 00:23:20,120 --> 00:23:21,000 For what reason? 324 00:23:21,080 --> 00:23:23,120 I wanted you to assure me 325 00:23:23,200 --> 00:23:26,000 that your men did not use undue force today. 326 00:23:28,120 --> 00:23:29,440 There were no deaths. 327 00:23:29,920 --> 00:23:31,440 Some lessons learned. 328 00:23:32,800 --> 00:23:33,840 I know the limits. 329 00:23:33,920 --> 00:23:35,200 What limits? 330 00:23:35,280 --> 00:23:38,280 Three nights ago, you and I went beyond all limits. 331 00:23:43,240 --> 00:23:44,440 The other reason I came 332 00:23:44,520 --> 00:23:47,080 was to tell you I have regrets about what happened. 333 00:23:47,160 --> 00:23:50,800 -Yes, but what's done is done. -I have begged God's forgiveness. 334 00:23:50,880 --> 00:23:52,680 He will understand. 335 00:23:52,760 --> 00:23:56,560 I pray each morning, I pray each evening, but sometimes the devil whispers. 336 00:23:56,640 --> 00:24:00,280 -You were blinded by your grief. -Or a blindfold was removed. 337 00:24:02,560 --> 00:24:03,960 Mrs. Plunket. 338 00:24:06,680 --> 00:24:09,120 Let's at least be honest with each other. 339 00:24:11,480 --> 00:24:15,160 Our consciences put up a very brief fight, 340 00:24:15,800 --> 00:24:17,200 if I recall. 341 00:24:22,560 --> 00:24:24,960 And if the world were to end tomorrow… 342 00:24:26,840 --> 00:24:28,160 we'd do it again. 343 00:24:30,320 --> 00:24:31,720 In this alley. 344 00:24:32,920 --> 00:24:34,200 Like cats. 345 00:24:39,040 --> 00:24:40,760 We are not cats. 346 00:24:43,360 --> 00:24:45,960 Ah, but sometimes, Mrs. Plunket, 347 00:24:47,760 --> 00:24:50,040 when you hear them howling at night, 348 00:24:51,280 --> 00:24:53,640 don't you just wish…? 349 00:24:53,720 --> 00:24:55,000 Wish what? 350 00:24:56,400 --> 00:24:59,120 I've worked for your family for 20 years. 351 00:25:00,480 --> 00:25:01,760 And I know 352 00:25:02,400 --> 00:25:05,280 you're all good-hearted, generous people. 353 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 But inside every one of yous… 354 00:25:12,360 --> 00:25:13,800 …there is a black, 355 00:25:15,120 --> 00:25:16,320 wild… 356 00:25:16,400 --> 00:25:18,040 wild cat 357 00:25:19,880 --> 00:25:22,480 dying to climb out onto the rooftop 358 00:25:23,920 --> 00:25:25,080 and howl. 359 00:25:29,760 --> 00:25:31,040 Thank your brothers. 360 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 I'll go and pay my men. 361 00:25:50,200 --> 00:25:52,800 For reasons I don't quite understand, 362 00:25:53,640 --> 00:25:56,080 you fuckers all just got a pay rise. 363 00:25:59,640 --> 00:26:02,160 Walk me back to my misery, Mr. Potter. 364 00:26:02,240 --> 00:26:03,360 Yes, madam. 365 00:26:12,200 --> 00:26:14,880 Ah, there. What new adventure has Potter witnessed? 366 00:26:16,560 --> 00:26:18,480 What spice is that in your voice? 367 00:26:18,560 --> 00:26:19,600 Dear husband… 368 00:26:19,680 --> 00:26:20,920 What adventure? 369 00:26:22,040 --> 00:26:25,200 While you've been in London, Annie has been here in Dublin discovering 370 00:26:25,280 --> 00:26:28,280 that it isn't just the boys of the Guinness family who are cursed. 371 00:26:28,360 --> 00:26:31,160 We've all been waiting for you. Where have you been? 372 00:26:31,800 --> 00:26:34,040 Arthur. Edward. 373 00:26:35,120 --> 00:26:39,120 I just wanted to express my sincere condolences. 374 00:26:39,200 --> 00:26:42,280 -He was a unique man. -There will never be another. 375 00:26:42,360 --> 00:26:44,280 But we will try our best. 376 00:26:44,360 --> 00:26:47,680 Also, his last will and testament, when is that being read? 377 00:26:47,760 --> 00:26:49,120 Ah… 378 00:26:49,200 --> 00:26:51,040 No, Aunt Agnes… 379 00:26:51,840 --> 00:26:56,160 In my grief… I almost forgot there was even a will to be read. 380 00:26:57,960 --> 00:27:00,600 And a vacant parliamentary seat to be filled. 381 00:27:01,120 --> 00:27:04,240 I assume, Arthur, you are going to accept your responsibilities 382 00:27:04,320 --> 00:27:05,680 and become Dublin's MP. 383 00:27:05,760 --> 00:27:07,480 Then you assume a great deal. 384 00:27:08,160 --> 00:27:12,120 Aunt Agnes… the will is being read tomorrow, but if you haven't been invited, 385 00:27:12,200 --> 00:27:14,880 it's because there is nothing in it that concerns you. 386 00:27:18,040 --> 00:27:21,120 When the will is read out, I hope we will discover 387 00:27:21,200 --> 00:27:24,320 that your father knew his children well enough 388 00:27:24,400 --> 00:27:27,600 to know which of you is Ogma 389 00:27:28,200 --> 00:27:30,280 and which of you is Dagda. 390 00:27:39,000 --> 00:27:40,920 Who the fuck are Ogma and Dagda? 391 00:27:41,600 --> 00:27:45,000 In Irish mythology, they are brothers, sons of a god. 392 00:27:45,560 --> 00:27:47,240 One can be trusted. 393 00:27:47,320 --> 00:27:49,400 The other cannot be trusted. Hello. 394 00:27:49,480 --> 00:27:51,120 -Sorry for your loss. -Thank you. 395 00:27:51,200 --> 00:27:52,680 Thank you so much for coming. 396 00:27:53,160 --> 00:27:54,120 Thank you. 397 00:27:55,640 --> 00:27:57,080 So which are you, brother? 398 00:27:58,040 --> 00:28:00,120 I've been away in London these past five years. 399 00:28:00,200 --> 00:28:02,360 -I hardly know you anymore. -Thank you for coming. 400 00:28:02,440 --> 00:28:04,480 Mr. Guinness. Our condolences. 401 00:28:05,520 --> 00:28:08,320 Well… while you've been away, 402 00:28:08,880 --> 00:28:10,600 I've been working at the brewery, 403 00:28:10,680 --> 00:28:13,280 barreling, bottling, and selling beer. 404 00:28:14,160 --> 00:28:15,200 I like to work. 405 00:28:15,720 --> 00:28:17,080 And you think I don't? 406 00:28:17,160 --> 00:28:20,120 I think it's hard to brew beer wearing white satin gloves. 407 00:28:20,200 --> 00:28:23,320 -I'm so sorry for your loss. -There will never be another. 408 00:28:28,000 --> 00:28:30,800 And yet tomorrow, at the reading of the will, 409 00:28:31,440 --> 00:28:32,880 since I am the eldest son, 410 00:28:32,960 --> 00:28:36,120 the brewery in its entirety will be left to me. 411 00:28:36,720 --> 00:28:38,520 -He was a wonderful man. -Thank you. 412 00:28:40,880 --> 00:28:42,440 Such a loss. 413 00:28:42,520 --> 00:28:44,200 I know. I know. 414 00:28:45,200 --> 00:28:46,200 Yes. 415 00:28:47,120 --> 00:28:50,280 The weight of it will be put on your shoulders. 416 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 Like Atlas holding up the sky. 417 00:28:54,200 --> 00:28:56,360 I would find that task very tiring. 418 00:28:56,440 --> 00:28:59,360 Of course, as your brother, I would share that burden. 419 00:28:59,880 --> 00:29:02,840 -A moving service. -Sir, thank you. Thank you. 420 00:29:02,920 --> 00:29:05,480 Or even take the burden from you. 421 00:29:08,200 --> 00:29:10,240 -One moment, please. -Yes, of course. 422 00:29:12,400 --> 00:29:13,840 I would buy it from you. 423 00:29:14,440 --> 00:29:15,800 The whole thing. 424 00:29:15,880 --> 00:29:17,200 With what? 425 00:29:17,280 --> 00:29:20,200 With an agreement to give you 30% of the profits. 426 00:29:20,280 --> 00:29:21,640 For doing nothing? 427 00:29:21,720 --> 00:29:25,320 For representing our interests in Parliament. 428 00:29:28,600 --> 00:29:30,920 Father was only ill for a few days. 429 00:29:32,200 --> 00:29:35,160 You thought all of this up in such a brief space of time. 430 00:29:35,240 --> 00:29:37,400 -Death comes to us all. -And the brewery comes to me. 431 00:29:37,480 --> 00:29:38,480 But you sell it to me. 432 00:29:39,600 --> 00:29:41,320 Against our father's wishes. 433 00:29:41,840 --> 00:29:43,720 In heaven, he'll find peace. 434 00:29:45,920 --> 00:29:48,280 - Thank you -Gabriel. Thank you. 435 00:29:55,640 --> 00:29:57,040 -40%. -Thirty-five. 436 00:29:57,120 --> 00:29:58,000 Deal. 437 00:30:01,000 --> 00:30:03,880 We have no need for lawyers or accountants, brother. 438 00:30:04,600 --> 00:30:06,320 Our love is our bond. 439 00:30:08,200 --> 00:30:11,440 -He'll be sorely missed. -Thank you. There will never be another. 440 00:30:12,960 --> 00:30:14,000 Yes? 441 00:30:14,080 --> 00:30:15,400 Gentlemen. 442 00:30:15,480 --> 00:30:18,400 Your uncle, the Reverend Henry Grattan Guinness, 443 00:30:18,480 --> 00:30:21,720 has requested an audience with you both in private. 444 00:30:21,800 --> 00:30:23,920 -Oh, fuck. -Jesus fucking Christ. 445 00:30:42,200 --> 00:30:43,360 Lock the door. 446 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Okay, give it to me. 447 00:30:59,520 --> 00:31:01,520 Ben, there's half of Dublin society upstairs, 448 00:31:01,600 --> 00:31:03,400 and you're asking me to steal you a pistol. 449 00:31:03,480 --> 00:31:04,600 Why? 450 00:31:05,280 --> 00:31:06,360 You can go. 451 00:31:08,200 --> 00:31:09,600 I did not bring bullets. 452 00:31:10,200 --> 00:31:12,520 Wh-- Why? Why, why? Why would you not bring bullets? 453 00:31:12,600 --> 00:31:15,200 I will not be responsible for you ending your beautiful life, Ben. 454 00:31:23,680 --> 00:31:26,040 You thought I asked for the gun to use on myself. 455 00:31:27,760 --> 00:31:29,680 I'm really not that courageous, Christine. 456 00:31:31,320 --> 00:31:32,320 Then what is it for? 457 00:31:35,960 --> 00:31:37,840 There's a man. A bad man. 458 00:31:39,640 --> 00:31:41,120 Named Bonnie Champion. 459 00:31:43,360 --> 00:31:47,320 He runs exports for the family but also has sidelines. 460 00:31:47,400 --> 00:31:50,040 Gambling. He operates out of the docks. 461 00:31:51,960 --> 00:31:54,080 I owe him £170. 462 00:31:54,720 --> 00:31:55,960 Anything above 150, 463 00:31:56,040 --> 00:31:59,760 and you go to the bottom of Dublin harbor wearing irons. 464 00:32:01,200 --> 00:32:03,760 So please fetch me the bullets, 465 00:32:03,840 --> 00:32:05,480 because they'll come for me. 466 00:32:05,560 --> 00:32:07,320 You don't have £170? 467 00:32:12,600 --> 00:32:15,000 "Money will kill you," Arthur said. 468 00:32:17,120 --> 00:32:18,520 Giving me money is like 469 00:32:20,440 --> 00:32:21,880 giving me a loaded revolver. 470 00:32:22,920 --> 00:32:23,920 Ben. 471 00:32:27,800 --> 00:32:30,280 Listen to me, because I have a serious proposition. 472 00:32:30,800 --> 00:32:32,720 And today is the perfect day for it. 473 00:32:33,480 --> 00:32:34,680 I have an endowment. 474 00:32:35,200 --> 00:32:38,320 I will pay you the £170 on condition that when we marry… 475 00:32:38,920 --> 00:32:41,680 Please. Please don't be a pawn in their game of families-- 476 00:32:41,760 --> 00:32:43,600 On the condition that when we marry… 477 00:32:47,880 --> 00:32:49,400 …the madness stops. 478 00:32:53,720 --> 00:32:54,960 I've spoken to my father. 479 00:32:55,040 --> 00:32:57,320 Your father is dead, and Arthur won't object. 480 00:33:01,720 --> 00:33:03,040 What do you say? 481 00:33:04,280 --> 00:33:05,600 I say… 482 00:33:07,760 --> 00:33:11,480 I won't let one so sweet waste her life with one so bitter. 483 00:33:14,920 --> 00:33:16,880 You must understand, Christine. 484 00:33:20,960 --> 00:33:22,520 I am the madness. 485 00:33:25,680 --> 00:33:26,600 Fuck you. 486 00:33:46,600 --> 00:33:50,560 You serve strong spirits and have music playing at a funeral. 487 00:33:50,640 --> 00:33:51,960 Whose idea was that? 488 00:33:52,040 --> 00:33:53,320 Actually, my father's idea. 489 00:33:53,400 --> 00:33:55,360 I'm sorry, do you not dance, Uncle Henry? 490 00:33:56,400 --> 00:33:58,520 I don't dance on anyone's grave, no. 491 00:33:58,600 --> 00:34:02,160 No. No, you devote yourself to the fight against Satan in all his forms. 492 00:34:02,240 --> 00:34:03,840 Tell me, how goes the battle? 493 00:34:06,040 --> 00:34:08,200 Well, the Harley College is thriving. 494 00:34:08,280 --> 00:34:10,800 The missionaries we train there travel across the globe, 495 00:34:10,880 --> 00:34:12,080 spreading the word of God. 496 00:34:12,160 --> 00:34:13,600 And putting Satan to flight. 497 00:34:13,680 --> 00:34:16,000 Actually, perhaps you could fit your missionaries up 498 00:34:16,080 --> 00:34:19,600 with samples of our porter and have them spread the good word of Guinness too. 499 00:34:19,680 --> 00:34:22,680 Good idea, especially if they're heading for the Americas. 500 00:34:22,760 --> 00:34:25,120 -We are considering the Americas. -We are? 501 00:34:25,200 --> 00:34:26,920 As I understand it, at the moment, 502 00:34:27,000 --> 00:34:29,240 the Americans make their drink from cactuses. 503 00:34:29,320 --> 00:34:30,160 Cacti. 504 00:34:30,240 --> 00:34:34,480 So you brothers dance at a funeral and make jokes at the expense of God. 505 00:34:35,480 --> 00:34:36,560 Tell me. 506 00:34:36,640 --> 00:34:39,920 Just how expensive is God these days? 507 00:34:42,920 --> 00:34:46,000 I need an assurance that whoever benefits from the will tomorrow, 508 00:34:46,080 --> 00:34:49,920 their heart will remain as open as your father's heart was 509 00:34:50,000 --> 00:34:51,320 when it comes to helping us. 510 00:34:51,400 --> 00:34:53,440 How much did our father give you per annum? 511 00:34:53,520 --> 00:34:57,040 Your father always gave us exactly just not quite enough. 512 00:34:57,120 --> 00:34:58,800 Is this family business? 513 00:34:59,400 --> 00:35:01,080 It's God's business. 514 00:35:01,160 --> 00:35:04,080 Then it is my business, perhaps more so than my brothers'. 515 00:35:04,680 --> 00:35:07,720 Reverend Grattan, speaking for myself, 516 00:35:07,800 --> 00:35:11,200 I have every intention of using all of my influence 517 00:35:11,280 --> 00:35:13,360 to ensure that the good works and charity 518 00:35:13,440 --> 00:35:16,320 for which the Guinness family is famous will continue. 519 00:35:16,400 --> 00:35:19,280 And what influence would that be, sweet Annie? 520 00:35:20,560 --> 00:35:22,880 You think, as a daughter, I will have none? 521 00:35:24,480 --> 00:35:27,560 "May the sons of the father be like plants full-grown, 522 00:35:27,640 --> 00:35:30,280 but may the daughters be like corner pillars 523 00:35:30,360 --> 00:35:32,560 cut for the structure of a palace." 524 00:35:32,640 --> 00:35:36,400 Psalm 144 verse 12, I believe. 525 00:35:37,120 --> 00:35:40,080 Suggesting that it may be I who will be the cornerstone 526 00:35:40,160 --> 00:35:41,720 for the House of Guinness. 527 00:35:58,400 --> 00:36:00,920 Welcome… 528 00:36:01,000 --> 00:36:03,760 to the Guinness export wharf 529 00:36:03,840 --> 00:36:05,440 and pleasure gardens. 530 00:36:06,440 --> 00:36:08,720 I'm looking for someone called Bonnie Champion. 531 00:36:08,800 --> 00:36:11,840 If you're looking for work in one of Mr. Champion's houses, 532 00:36:12,600 --> 00:36:14,160 I'm his gatekeeper. 533 00:36:15,200 --> 00:36:17,680 I get to decide if a girl has 534 00:36:18,280 --> 00:36:21,240 what's required to work his rooms 535 00:36:21,320 --> 00:36:23,440 and greet the men off the ships. 536 00:36:23,520 --> 00:36:26,080 Lift up your skirt, and let me have a look. 537 00:36:30,320 --> 00:36:32,720 I also get the privilege 538 00:36:32,800 --> 00:36:34,120 of having first go. 539 00:36:34,800 --> 00:36:35,960 First go? 540 00:36:37,200 --> 00:36:40,160 Usually through the bars of this gate. 541 00:36:55,360 --> 00:36:57,760 Ellen Cochrane, Ladies Committee. 542 00:36:57,840 --> 00:37:00,920 Fenian Brotherhood official business. Take down your fucking trousers. 543 00:37:01,000 --> 00:37:01,840 No. 544 00:37:01,920 --> 00:37:04,720 You want first go? Take down your fucking trousers. 545 00:37:07,960 --> 00:37:09,320 And the fucking rest. 546 00:37:15,320 --> 00:37:16,280 No. 547 00:37:17,000 --> 00:37:19,160 You don't have what it takes for first go. 548 00:37:19,880 --> 00:37:22,320 So open this fucking gate or I'll shoot it off. 549 00:37:44,920 --> 00:37:47,520 Are you lost, madam, on this dark night? 550 00:37:48,680 --> 00:37:50,880 Are you looking to improve your fortune? 551 00:37:51,520 --> 00:37:55,120 An associate of yours died today. You're not wearing a black tie. 552 00:37:56,800 --> 00:37:58,720 The man was no associate of mine. 553 00:37:59,600 --> 00:38:01,120 Too grand for the likes of me. 554 00:38:02,080 --> 00:38:04,920 I simply provide services for the men who work for him 555 00:38:05,000 --> 00:38:07,480 and the men who work his ships and locomotives. 556 00:38:08,480 --> 00:38:09,760 But you, now… 557 00:38:12,200 --> 00:38:15,520 I'd have you down as a secretary in the wharfinger's office. 558 00:38:17,280 --> 00:38:20,000 -If it wasn't for that look in your eye. -What look is that? 559 00:38:20,080 --> 00:38:23,720 Every Fenian I've ever met looks down on me from a great height, 560 00:38:23,800 --> 00:38:26,240 like I'm a necessary evil. 561 00:38:30,440 --> 00:38:32,360 I've heard of you, Miss Cochrane. 562 00:38:32,920 --> 00:38:35,960 A dangerous creature. A woman with brains. 563 00:38:36,680 --> 00:38:39,760 I've already paid my taxes to the Brotherhood. 564 00:38:42,000 --> 00:38:43,800 I'm not looking for taxes. 565 00:38:45,200 --> 00:38:48,840 -What are you looking for, then? -It's secrets I'm after, Mr. Champion. 566 00:38:49,680 --> 00:38:50,600 Family secrets. 567 00:38:53,640 --> 00:38:56,840 Presently, you pay 10% of all your profits 568 00:38:56,920 --> 00:39:00,160 on the whorehouses and the bookmakers and the rackets to the Brotherhood. 569 00:39:02,120 --> 00:39:03,800 And on behalf of the Brotherhood, 570 00:39:03,880 --> 00:39:07,400 I am offering you a one-year holiday from paying any taxes at all. 571 00:39:31,320 --> 00:39:33,760 Get to work, boys. 572 00:39:52,640 --> 00:39:53,560 Quick! 573 00:40:04,760 --> 00:40:07,760 Keep your heads down, boys. Soak the whole lot. 574 00:40:23,800 --> 00:40:25,480 Let's go. Come on! 575 00:40:42,560 --> 00:40:46,360 Young Benjamin gambles on the advice of voices in his head. 576 00:40:46,880 --> 00:40:49,600 He hears fairies, spirits. 577 00:40:49,680 --> 00:40:51,040 How much does he owe you? 578 00:40:52,520 --> 00:40:54,360 Enough to send any other man below. 579 00:40:54,440 --> 00:40:55,560 So why not him? 580 00:40:57,960 --> 00:40:59,840 Because his name is Guinness. 581 00:40:59,920 --> 00:41:01,240 Tonight's takings. 582 00:41:01,320 --> 00:41:04,920 Now, I'm a wicked fucker. I've fed the fish very, very often. 583 00:41:05,480 --> 00:41:07,720 With men named O'Reilly and O'Leary. 584 00:41:08,480 --> 00:41:09,600 But not Guinness. 585 00:41:10,120 --> 00:41:12,200 You never drown a Guinness. 586 00:41:12,800 --> 00:41:16,080 Because if you did, there's a Rafferty fella who'd come along 587 00:41:16,160 --> 00:41:19,560 and put you down among the shipwrecks wrapped in an anchor chain. 588 00:41:26,800 --> 00:41:27,960 Which makes me 589 00:41:28,880 --> 00:41:30,280 curious to know, 590 00:41:30,880 --> 00:41:33,880 what's your business with these family secrets? 591 00:41:35,360 --> 00:41:37,080 None of your business. 592 00:41:41,400 --> 00:41:44,320 You'll excuse me if I end this conversation. 593 00:41:44,400 --> 00:41:48,240 There's a storm coming. It's gonna baptize whoever's out in it. 594 00:41:52,800 --> 00:41:54,320 A storm is coming, 595 00:41:55,280 --> 00:41:57,880 because it's not Benjamin's secrets that we want. 596 00:41:58,600 --> 00:42:01,200 Our interest, Mr. Champion, 597 00:42:01,720 --> 00:42:04,320 is in the altogether more interesting secrets 598 00:42:04,400 --> 00:42:06,080 of the oldest brother, Arthur… 599 00:42:08,560 --> 00:42:11,520 …who we believe uses parts of your business 600 00:42:11,600 --> 00:42:12,800 unrelated to gambling. 601 00:42:13,960 --> 00:42:16,400 Mr. Champion! Come and see! 602 00:42:16,480 --> 00:42:17,520 What? 603 00:42:17,600 --> 00:42:18,920 The cooperage is on fire. 604 00:42:19,520 --> 00:42:21,880 They're asking for our pumps and our horses. 605 00:42:24,640 --> 00:42:26,520 Haste thee to the water wagon! 606 00:42:37,560 --> 00:42:38,960 Fucking bonehead. 607 00:42:44,760 --> 00:42:46,920 Move those barrels away from the fire! 608 00:42:49,160 --> 00:42:51,720 You men over there! 609 00:42:51,800 --> 00:42:54,560 Roll the empty barrels into the dock and let them float! 610 00:42:54,640 --> 00:42:56,440 We can fish them out in the morning! 611 00:42:56,520 --> 00:42:58,280 Hey! Who opened the fucking gate? 612 00:42:58,360 --> 00:43:00,280 I don't know, sir! I was at the mash tuns. 613 00:43:00,360 --> 00:43:01,960 Suddenly, the windows were orange. 614 00:43:18,720 --> 00:43:20,280 Move it! Move! 615 00:43:20,360 --> 00:43:21,240 Hey! 616 00:43:21,320 --> 00:43:23,000 Hey, back in there! 617 00:43:28,080 --> 00:43:28,920 Faster! 618 00:43:31,200 --> 00:43:32,160 Keep moving! 619 00:43:40,640 --> 00:43:42,520 Move them over to the dock! Come on! 620 00:43:42,600 --> 00:43:43,840 Come on! 621 00:43:43,920 --> 00:43:45,640 Jesus, Mary, and Joseph. 622 00:43:48,280 --> 00:43:50,440 You seen any Fenians here tonight, Bonnie? 623 00:43:51,400 --> 00:43:52,440 Fenians? 624 00:43:53,160 --> 00:43:54,040 No. 625 00:43:55,880 --> 00:43:59,040 Only a wharfinger secretary who'd lost her way. 626 00:44:02,960 --> 00:44:04,160 And lost her mind. 627 00:44:04,880 --> 00:44:07,040 Get that fucking hose out! 628 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 ♪ Swing a little more, little more… ♪ 629 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 Now the fun starts. 630 00:44:33,080 --> 00:44:35,280 ♪ …a little more next to me ♪ 631 00:44:35,360 --> 00:44:39,000 ♪ Swing a little more Little more o'er the merry-o ♪ 632 00:44:39,080 --> 00:44:40,440 ♪ Swing a little more… ♪ 633 00:44:40,520 --> 00:44:41,800 Keep pumping, lads! 634 00:44:42,440 --> 00:44:44,280 ♪ Swing a little more ♪ 635 00:44:44,360 --> 00:44:48,200 ♪ On the Devil's dance floor ♪ 636 00:44:49,360 --> 00:44:50,640 Let's go, men! 637 00:44:55,480 --> 00:44:58,440 Come on! Move those barrels into the dock! 638 00:45:04,920 --> 00:45:07,640 Come on, Benjamin. I've got you. 639 00:45:16,280 --> 00:45:17,840 And lo and behold, 640 00:45:18,400 --> 00:45:20,640 on the day before the reading of the will, 641 00:45:20,720 --> 00:45:22,640 Benjamin finds that he is a prospect. 642 00:45:22,720 --> 00:45:24,280 She actually loves him. 643 00:45:25,200 --> 00:45:26,680 Or what he used to be. 644 00:45:27,560 --> 00:45:28,960 Or what's left of him. 645 00:45:31,000 --> 00:45:34,440 Or does five years in London make you unable to believe in love? 646 00:45:34,520 --> 00:45:36,800 Ahh… Love comes quickly. 647 00:45:37,360 --> 00:45:38,720 Like a riptide. 648 00:45:39,280 --> 00:45:40,640 Then, just as quickly, 649 00:45:40,720 --> 00:45:44,240 it's, "Ah hell, the snoring and the pimples and the hair." 650 00:45:44,320 --> 00:45:45,280 To hell with it. 651 00:45:45,800 --> 00:45:47,520 That has been your experience? 652 00:45:47,600 --> 00:45:48,680 Mmm. 653 00:45:49,880 --> 00:45:53,640 A multitude of experiences. 654 00:45:55,160 --> 00:45:57,040 Sometimes, you sound Irish again. 655 00:45:59,600 --> 00:46:00,600 Yes. 656 00:46:02,560 --> 00:46:03,760 When I'm sad. 657 00:46:06,320 --> 00:46:07,680 Why are you sad? 658 00:46:09,000 --> 00:46:11,320 Ah, because as of tomorrow morning, 659 00:46:12,440 --> 00:46:14,120 everything becomes real. 660 00:46:15,720 --> 00:46:18,200 Brewing, politics. 661 00:46:19,760 --> 00:46:21,680 You will take father's seat in the Commons. 662 00:46:21,760 --> 00:46:24,200 That's what everyone says, so it must be true. 663 00:46:24,280 --> 00:46:25,360 You must. 664 00:46:25,440 --> 00:46:27,240 This is a delicate moment. 665 00:46:28,400 --> 00:46:29,400 I will be with you. 666 00:46:29,480 --> 00:46:32,040 Brother, I know the brewery like the back of my hand. 667 00:46:32,120 --> 00:46:33,560 And as for politics, 668 00:46:33,640 --> 00:46:36,040 Dubliners vote for the beer, not the party. 669 00:46:36,680 --> 00:46:40,320 And yet I'm in search of an energy I'm not sure I have. 670 00:46:40,400 --> 00:46:41,480 I have it. 671 00:46:42,720 --> 00:46:44,040 And I have ideas. 672 00:46:44,120 --> 00:46:46,120 I meant what I said about America. 673 00:46:46,200 --> 00:46:48,600 Population 36 million, 674 00:46:48,680 --> 00:46:50,040 14% freed slaves. 675 00:46:50,120 --> 00:46:51,920 No longer a wilderness. 676 00:46:52,600 --> 00:46:54,720 Two coasts, rich as fuck, 677 00:46:54,800 --> 00:46:56,760 with a thirsty army in between. 678 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 And since the famine, the East Coast is half Irish. 679 00:46:59,840 --> 00:47:03,320 And I am half consumed by the flames of hell. 680 00:47:04,760 --> 00:47:06,560 What flames are you talking about? 681 00:47:13,920 --> 00:47:15,000 Arthur. 682 00:47:32,200 --> 00:47:33,840 What flames consume you? 683 00:47:38,480 --> 00:47:42,360 Lady Christine leads Benjamin away as if he were a frightened puppy. 684 00:47:42,440 --> 00:47:44,440 She will get herself pregnant, they will marry, 685 00:47:44,520 --> 00:47:47,920 and her entire aristocratic family will be an expense in my accounts. 686 00:47:48,440 --> 00:47:51,040 He's just pretending to be bullheaded, Anne. 687 00:47:52,280 --> 00:47:53,880 In truth, it is Arthur 688 00:47:54,520 --> 00:47:56,480 who is the frightened puppy. 689 00:48:03,840 --> 00:48:05,040 Oh, Arthur. 690 00:48:14,640 --> 00:48:16,560 We should all get some sleep. 691 00:48:22,520 --> 00:48:24,520 Tomorrow will be a big day. 692 00:48:32,920 --> 00:48:35,240 Okay, boys! 693 00:48:35,320 --> 00:48:37,680 Let the rain do your work for you. 694 00:48:59,560 --> 00:49:02,600 Maybe the fuckers do have God on their side, after all. 695 00:49:06,720 --> 00:49:10,720 ♪ Who's the most violent person you know Except Arlene? ♪ 696 00:49:10,800 --> 00:49:13,840 ♪ Oh, what would be you, kid ♪ 697 00:49:13,920 --> 00:49:15,160 ♪ Respect ♪ 698 00:49:15,240 --> 00:49:17,920 ♪ Focain caite amach arís ♪ 699 00:49:18,000 --> 00:49:20,160 ♪ Barraíocht piontaí Le barraíocht snaois ♪ 700 00:49:20,240 --> 00:49:23,520 ♪ Equals a cocktail bread For unleashing the beast ♪ 701 00:49:23,600 --> 00:49:26,640 ♪ Oíche mhór amach fuinne, at least ♪ 702 00:49:26,720 --> 00:49:29,080 ♪ Troid eile, he's beating some fella ♪ 703 00:49:29,160 --> 00:49:32,400 ♪ Tá an R.U.C. anseo anois And it's for saoirse na Cilla ♪ 704 00:49:32,480 --> 00:49:35,560 ♪ Fucked into the back of the Jeep He falls asleep ♪ 705 00:49:35,640 --> 00:49:37,560 ♪ He does it every week ♪ 706 00:49:37,640 --> 00:49:39,040 ♪ Tiocfaidh ár lá ♪ 707 00:49:39,120 --> 00:49:40,480 ♪ Get the Brits out, lad ♪ 708 00:49:40,560 --> 00:49:43,560 ♪ A one-way ticket, please I've lost my bus pass ♪ 709 00:49:45,640 --> 00:49:48,280 ♪ It's gonna be a bloodbath ♪ 710 00:49:48,360 --> 00:49:51,000 ♪ It's gonna be a bloodbath ♪ 711 00:49:51,080 --> 00:49:54,560 -♪ It's gonna be a bloodbath ♪ -♪ It's gonna be a bloodbath ♪ 712 00:49:54,640 --> 00:49:56,680 ♪ Throw a hook, a jab, and a boot ♪ 713 00:49:56,760 --> 00:49:59,560 ♪ I sneak a quick toot Then I fire another boot ♪ 714 00:49:59,640 --> 00:50:02,320 ♪ For calling me a fruit For trying to take the loot ♪ 715 00:50:02,400 --> 00:50:05,560 ♪ Well, Billy won't be bothering Any more hoods ♪ 716 00:50:05,640 --> 00:50:07,040 ♪ 'Nois cúpla ceist ♪ 717 00:50:07,120 --> 00:50:08,760 ♪ Do you want it in your chest ♪ 718 00:50:08,840 --> 00:50:11,560 ♪ Or your knees or your head? DJ Próvaí has the lead ♪ 719 00:50:11,640 --> 00:50:14,400 ♪ You can beg, you can plead You can tell us what we need ♪ 720 00:50:14,480 --> 00:50:17,560 ♪ You can change your name But you're all the fucking same ♪ 721 00:50:17,640 --> 00:50:19,560 ♪ H.O.O.D ♪ 722 00:50:19,640 --> 00:50:22,640 ♪ Low-life scum That's what they say about me ♪ 723 00:50:22,720 --> 00:50:25,560 ♪ 'Cause I'm a H.O.O.D ♪ 724 00:50:25,640 --> 00:50:28,520 ♪ Low-life scum That's what they say about me ♪ 725 00:50:28,600 --> 00:50:31,040 ♪ I'm a H.O.O.D ♪ 726 00:50:31,120 --> 00:50:34,040 ♪ Low-life scum That's what they say about me ♪ 727 00:50:34,120 --> 00:50:36,560 ♪ 'Cause I'm a H.O.O.D ♪ 728 00:50:36,640 --> 00:50:39,480 ♪ Low-life scum That's what they say about me ♪ 51693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.