All language subtitles for Hot in Cleveland - 6x21 - Say Yes to the Mess.HDTV.FiHTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,718 Hot in Cleveland is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:04,820 --> 00:00:08,321 One month from today, I'm getting married in Paris. 3 00:00:08,323 --> 00:00:10,524 Why are you telling us things we already know? 4 00:00:10,526 --> 00:00:12,609 Because I love saying it so much. 5 00:00:12,611 --> 00:00:14,995 And it distracts me from my little procedure today. 6 00:00:14,997 --> 00:00:18,281 Joy's getting her sixth toe removed. 7 00:00:18,283 --> 00:00:19,783 It's not a toe. 8 00:00:19,785 --> 00:00:22,285 It's a small nub of cartilage with a half-nail. 9 00:00:24,039 --> 00:00:27,624 I'm gonna miss Joy's stumpy little claw. 10 00:00:27,626 --> 00:00:30,010 It helped me lose weight for the Oscars. 11 00:00:30,012 --> 00:00:33,013 Oh, just thinking about it killed my appetite. 12 00:00:33,015 --> 00:00:35,098 Well, say good-bye. 13 00:00:35,100 --> 00:00:36,600 I need my feet to look perfect 14 00:00:36,602 --> 00:00:38,468 for my dress fitting this Friday. 15 00:00:38,470 --> 00:00:39,803 Now, hand me that nail polish. 16 00:00:39,805 --> 00:00:41,471 Just because it's being chopped off 17 00:00:41,473 --> 00:00:42,806 doesn't mean it can't be pretty. 18 00:00:45,310 --> 00:00:46,810 Oh, I'm so happy for Joy and Bob. 19 00:00:46,812 --> 00:00:49,312 I just can't stand the idea of her moving out. 20 00:00:49,314 --> 00:00:50,564 It's funny. 21 00:00:50,566 --> 00:00:54,985 I spent five years wishing Joy would be gone. 22 00:00:54,987 --> 00:00:56,620 And now you're sad? 23 00:00:56,622 --> 00:01:00,490 No, I'm just telling what I've been doing. 24 00:01:00,492 --> 00:01:01,908 Well, I'm sad she's going. 25 00:01:01,910 --> 00:01:04,077 I am gonna miss her like crazy. 26 00:01:04,079 --> 00:01:06,663 Me too. 27 00:01:06,665 --> 00:01:09,249 This house is gonna seem so empty without her. 28 00:01:09,251 --> 00:01:10,250 I know. 29 00:01:10,252 --> 00:01:11,968 Victoria, we can't do this. 30 00:01:11,970 --> 00:01:13,169 I mean, come on. 31 00:01:13,171 --> 00:01:14,921 I mean, when my daughter went off to college, 32 00:01:14,923 --> 00:01:17,974 I was so sad, I made everybody ten times more miserable. 33 00:01:17,976 --> 00:01:20,477 We have got to show Joy that we're gonna be okay without her. 34 00:01:20,479 --> 00:01:21,561 Brave faces from everybody. 35 00:01:21,563 --> 00:01:22,679 Yeah, you're right. 36 00:01:22,681 --> 00:01:24,231 We just need to tamp down our feelings, 37 00:01:24,233 --> 00:01:26,016 and it'll be good for us too. 38 00:01:26,018 --> 00:01:28,235 No, I don't like dwelling on sad things. 39 00:01:28,237 --> 00:01:31,271 That's why I got divorced so many times. 40 00:01:31,273 --> 00:01:32,405 Hey, you. 41 00:01:32,407 --> 00:01:33,940 You ready to go to the doctor's office? 42 00:01:33,942 --> 00:01:35,859 No, I want to wait until my mother gets here. 43 00:01:35,861 --> 00:01:39,329 And fair warning; she's gonna be even meaner than usual. 44 00:01:39,331 --> 00:01:41,248 Her boyfriend Daniel just broke up with her. 45 00:01:41,250 --> 00:01:43,700 So you sent Bob to the airport to deal with her? 46 00:01:43,702 --> 00:01:45,869 Well, it was either him or me, and I didn't want to do it. 47 00:01:48,423 --> 00:01:50,457 Hello, everyone. 48 00:01:50,459 --> 00:01:51,841 - Hi, Mom. - Hello. 49 00:01:51,843 --> 00:01:54,878 Joy, I was telling Philipa I'm not just gaining a wife, 50 00:01:54,880 --> 00:01:56,930 but a beautiful mother-in-law as well. 51 00:01:56,932 --> 00:01:58,465 Oh, you. 52 00:01:58,467 --> 00:01:59,799 Well, Rejoyla, 53 00:01:59,801 --> 00:02:03,470 your future husband is not what I was expecting. 54 00:02:03,472 --> 00:02:06,306 He's not drunk or in prison. 55 00:02:06,308 --> 00:02:08,642 Philipa, why don't I take your bags to your room 56 00:02:08,644 --> 00:02:09,643 so you can freshen up? 57 00:02:09,645 --> 00:02:11,528 Oh, what a gentleman. 58 00:02:11,530 --> 00:02:13,613 Oh, Joy doesn't deserve you. 59 00:02:15,450 --> 00:02:17,067 Wouldn't it have been easier for your mom 60 00:02:17,069 --> 00:02:18,401 to just join us in Paris for the wedding? 61 00:02:18,403 --> 00:02:20,904 Yes, but my mother's never been easy. 62 00:02:20,906 --> 00:02:23,123 So you must get it from your dad. 63 00:02:30,749 --> 00:02:32,248 I am sorry, Joy. 64 00:02:32,250 --> 00:02:35,251 There is nothing worse than a parent showing up unannounced. 65 00:02:35,253 --> 00:02:36,670 Hello, ladies. 66 00:02:36,672 --> 00:02:38,254 Daddy. 67 00:02:38,256 --> 00:02:39,889 What are you doing here? 68 00:02:39,891 --> 00:02:42,642 Don't you mean, who is he doing here? 69 00:02:47,683 --> 00:02:48,765 Wait... wait a minute. 70 00:02:48,767 --> 00:02:51,151 You mean to say that you and Elka have been... 71 00:02:51,153 --> 00:02:54,020 and you didn't think to mention this? 72 00:02:54,022 --> 00:02:57,440 We were doing some unmentionable things. 73 00:02:57,442 --> 00:02:59,526 Oh, God. 74 00:02:59,528 --> 00:03:03,663 I've also been seducing Elka with my culinary skills. 75 00:03:03,665 --> 00:03:05,665 Anyone else for Eggs a la Alex? 76 00:03:05,667 --> 00:03:07,000 No, thanks. 77 00:03:07,002 --> 00:03:08,585 Just the thought of you and Elka 78 00:03:08,587 --> 00:03:12,038 has replaced Joy's extra toe as my appetite suppressant. 79 00:03:14,843 --> 00:03:18,128 Then, my darling, we shall just feast alone. 80 00:03:18,130 --> 00:03:19,963 - Mwah. - Oh, I can't wait. 81 00:03:22,517 --> 00:03:23,967 I've gotta dump your dad. 82 00:03:38,867 --> 00:03:41,151 Doctor said she'd be up and on her feet by the end of the day. 83 00:03:41,153 --> 00:03:44,954 Oh, so she won't need all these painkillers, right? 84 00:03:44,956 --> 00:03:47,040 I may need some to deal with my father. 85 00:03:47,042 --> 00:03:50,043 Has Elka gotten around to breaking up with him yet? 86 00:03:50,045 --> 00:03:51,411 Well, she was going to. 87 00:03:51,413 --> 00:03:53,463 But then she tasted his sweet-and-sour meatballs. 88 00:03:55,834 --> 00:03:59,502 Oh, can you believe our sweet little Joy is moving on? 89 00:03:59,504 --> 00:04:00,920 Oh, we have had some good times together. 90 00:04:02,340 --> 00:04:05,508 It is gonna be so sad walking past this empty room. 91 00:04:05,510 --> 00:04:07,010 No, Victoria. 92 00:04:07,012 --> 00:04:09,512 We swore that we would tamp down our sadness for Joy's sake. 93 00:04:09,514 --> 00:04:11,181 No, you're right. 94 00:04:11,183 --> 00:04:15,318 We just have to act as if we're happy that she's leaving us. 95 00:04:15,320 --> 00:04:16,736 Oh, hey, you. 96 00:04:16,738 --> 00:04:17,854 Are you awake? 97 00:04:17,856 --> 00:04:18,938 What are you talking about? 98 00:04:18,940 --> 00:04:20,190 Oh, nothing. 99 00:04:20,192 --> 00:04:21,941 We were just talking about how excited we are 100 00:04:21,943 --> 00:04:23,243 that you're getting married. 101 00:04:23,245 --> 00:04:24,828 Yes, and how exciting it's gonna be 102 00:04:24,830 --> 00:04:26,863 to have an extra room in the house. 103 00:04:26,865 --> 00:04:28,415 Good point, Victoria. Ooh! 104 00:04:28,417 --> 00:04:29,699 What shall we do with this room? 105 00:04:29,701 --> 00:04:32,285 Well, we have talked about starting an extra shoe room. 106 00:04:32,287 --> 00:04:33,286 That's a great idea. 107 00:04:33,288 --> 00:04:34,421 Yes. 108 00:04:34,423 --> 00:04:36,339 See, Joy, great news for everybody. 109 00:04:36,341 --> 00:04:40,176 Ah. There's our little patient. 110 00:04:40,178 --> 00:04:41,795 So how are you feeling? 111 00:04:41,797 --> 00:04:44,214 Good. Where have you two been? 112 00:04:44,216 --> 00:04:45,965 I took your mom to the import store 113 00:04:45,967 --> 00:04:47,684 so she could buy you some Marmite. 114 00:04:47,686 --> 00:04:48,852 Marmite? 115 00:04:48,854 --> 00:04:51,855 It's a healthful yeast by-product. 116 00:04:51,857 --> 00:04:53,106 Rejoyla loves it. 117 00:04:53,108 --> 00:04:54,641 No, I don't really like it. 118 00:04:54,643 --> 00:04:57,444 You don't know what you like. 119 00:04:57,446 --> 00:04:58,812 Why are you still in bed? 120 00:04:58,814 --> 00:05:00,897 Well, the procedure was just a few hours ago. 121 00:05:00,899 --> 00:05:02,398 The doctor said she should rest. 122 00:05:02,400 --> 00:05:03,817 Oh, rubbish. 123 00:05:03,819 --> 00:05:05,568 When I got rid of my sixth toe, 124 00:05:05,570 --> 00:05:07,821 I simply wrapped a rubber band around it 125 00:05:07,823 --> 00:05:09,906 until it fell off like a lamb's tail. 126 00:05:13,078 --> 00:05:15,211 I may never eat. 127 00:05:15,213 --> 00:05:17,380 Why don't we give Joy and Bob a few minutes alone? 128 00:05:19,918 --> 00:05:21,751 Thank you for taking care of my mother. 129 00:05:21,753 --> 00:05:22,969 I enjoy her. 130 00:05:22,971 --> 00:05:25,588 My Canadian politeness is the perfect foil 131 00:05:25,590 --> 00:05:27,173 for her British imperiousness. 132 00:05:27,175 --> 00:05:28,975 We British aren't imperious. 133 00:05:28,977 --> 00:05:32,428 And I'm too Canadian to disagree. 134 00:05:32,430 --> 00:05:35,265 Well, my advice to you is to compliment her and feed her gin, 135 00:05:35,267 --> 00:05:36,816 and everything should go well. 136 00:05:36,818 --> 00:05:39,769 Oh, I'm so happy I have you to deal with her. 137 00:05:39,771 --> 00:05:42,155 Well, then why do you look so sad? 138 00:05:42,157 --> 00:05:45,441 Melanie and Victoria don't seem too upset that I'm moving out. 139 00:05:45,443 --> 00:05:48,578 In fact, they seem excited to be taking over my room. 140 00:05:48,580 --> 00:05:49,863 Well, that's good, Joy. 141 00:05:49,865 --> 00:05:51,748 The last thing you want is for people to be sad. 142 00:05:51,750 --> 00:05:53,616 I suppose you're right. 143 00:05:53,618 --> 00:05:56,119 In fact, move in with me right now. 144 00:05:56,121 --> 00:05:57,787 Rip the Band-Aid off fast. 145 00:05:57,789 --> 00:05:59,622 You know, when I moved out of my parents' place, 146 00:05:59,624 --> 00:06:02,008 I did it swiftly so there would be no hard feelings. 147 00:06:02,010 --> 00:06:04,460 You were 34. 148 00:06:04,462 --> 00:06:07,130 33 1/2. Don't make me seem like loser. 149 00:06:16,141 --> 00:06:18,942 Alex, we need to talk. 150 00:06:18,944 --> 00:06:20,026 One moment. 151 00:06:20,028 --> 00:06:21,528 I'm gonna check on my baby backs. 152 00:06:28,370 --> 00:06:31,821 Are those hickory-smoked? 153 00:06:31,823 --> 00:06:33,623 You know your ribs. 154 00:06:33,625 --> 00:06:37,410 Of course, it takes a great rack to know one. 155 00:06:37,412 --> 00:06:38,795 Now, what did you want to tell me? 156 00:06:38,797 --> 00:06:40,413 Oh, it can wait. 157 00:06:43,301 --> 00:06:48,004 Is it such a burden for Joy to wear the Scroggs family veil? 158 00:06:48,006 --> 00:06:52,642 Yes, it smells of camphor and lacerates the skin. 159 00:06:52,644 --> 00:06:57,313 But marriage isn't meant to smell nice or feel good. 160 00:06:57,315 --> 00:07:01,768 Important words to hear on the verge of my wedding. 161 00:07:01,770 --> 00:07:02,902 Thank you. 162 00:07:02,904 --> 00:07:05,521 It's so nice to feel appreciated. 163 00:07:07,192 --> 00:07:10,660 I think perhaps what I'm really upset about is 164 00:07:10,662 --> 00:07:13,112 that Joy hasn't apologized to me yet. 165 00:07:13,114 --> 00:07:14,364 For what? 166 00:07:14,366 --> 00:07:17,784 That she's getting married in France. 167 00:07:17,786 --> 00:07:19,786 And? 168 00:07:19,788 --> 00:07:23,506 She knows perfectly well that Daniel, my ex, 169 00:07:23,508 --> 00:07:27,460 broke up with me in a French restaurant. 170 00:07:27,462 --> 00:07:31,798 Well, let me apologize for both of us and for Daniel. 171 00:07:31,800 --> 00:07:34,183 I'm ashamed of my sex, knowing there's a man out there 172 00:07:34,185 --> 00:07:36,185 who gave up such a gorgeous woman. 173 00:07:36,187 --> 00:07:38,805 Oh, Bob. 174 00:07:38,807 --> 00:07:41,891 Something so charming about a man apologizing. 175 00:07:43,528 --> 00:07:44,861 They say when you're with a woman, 176 00:07:44,863 --> 00:07:46,396 you should look at her mother if you want 177 00:07:46,398 --> 00:07:47,897 to know what lies ahead. 178 00:07:47,899 --> 00:07:50,283 And when I look at you, 179 00:07:50,285 --> 00:07:53,369 I see my future in your eyes. 180 00:07:53,371 --> 00:07:54,737 And I like what I see. 181 00:07:56,408 --> 00:07:58,374 You are a flatterer. 182 00:07:58,376 --> 00:08:00,493 Oh, it's not flattery if it's true. 183 00:08:02,414 --> 00:08:05,915 Hey, why don't I get us another round of these gin martinis? 184 00:08:07,335 --> 00:08:10,219 Oh, you've got an eyelash there. Let me get that. 185 00:08:17,262 --> 00:08:19,646 So, Daddy, about you and Elka. 186 00:08:19,648 --> 00:08:22,682 Oh, she's a real tomato. 187 00:08:22,684 --> 00:08:24,150 And speaking of tomatoes, 188 00:08:24,152 --> 00:08:28,154 I was thinking of preparing my special three-day chili for her. 189 00:08:28,156 --> 00:08:29,439 Three days? 190 00:08:29,441 --> 00:08:32,358 That's sounds like a pretty big commitment. 191 00:08:32,360 --> 00:08:35,328 How long does a sandwich take? 192 00:08:35,330 --> 00:08:38,614 Victoria, I was hoping to speak with... oh, hello. 193 00:08:38,616 --> 00:08:39,782 Hello. 194 00:08:39,784 --> 00:08:40,867 Alex Chase: 195 00:08:40,869 --> 00:08:43,169 Victoria's father, Elka's lover. 196 00:08:43,171 --> 00:08:44,504 Philipa Scroggs: 197 00:08:44,506 --> 00:08:49,208 Joy's mother and recipient of too much information. 198 00:08:49,210 --> 00:08:52,712 Nothing sweeter than the musical lilt of an English accent. 199 00:08:52,714 --> 00:08:54,130 Would you like to join us for dinner? 200 00:08:54,132 --> 00:08:55,848 I've got some ribs warming in the oven. 201 00:08:55,850 --> 00:08:56,849 No, thank you. 202 00:08:56,851 --> 00:08:58,634 I prefer my meat the English way, 203 00:08:58,636 --> 00:09:00,520 with the color boiled out of it. 204 00:09:00,522 --> 00:09:01,771 Ah. 205 00:09:01,773 --> 00:09:03,189 Ladies, excuse me. 206 00:09:04,893 --> 00:09:06,142 Oh, I feel terrible. 207 00:09:06,144 --> 00:09:07,477 Oh, don't worry about Daddy. 208 00:09:07,479 --> 00:09:09,062 He takes everything as a compliment. 209 00:09:09,064 --> 00:09:10,780 It's a Chase family trait. 210 00:09:10,782 --> 00:09:12,565 No, not him. 211 00:09:12,567 --> 00:09:14,784 There's something weighing on my heart, 212 00:09:14,786 --> 00:09:16,619 and I need to tell someone. 213 00:09:16,621 --> 00:09:17,820 Oh, of course, Philipa. 214 00:09:17,822 --> 00:09:19,655 What is it? 215 00:09:19,657 --> 00:09:21,324 I think I'm in love Bob. 216 00:09:26,460 --> 00:09:29,511 You're in love with Bob, your daughter's fiancé? 217 00:09:30,560 --> 00:09:32,594 Oh, it's so wrong. 218 00:09:32,596 --> 00:09:34,062 I just can't help myself. 219 00:09:34,064 --> 00:09:35,513 All right. 220 00:09:35,515 --> 00:09:38,183 I won't tell anyone about this and neither should you. 221 00:09:38,185 --> 00:09:40,902 You just have to tamp down your feelings. 222 00:09:40,904 --> 00:09:44,105 And you can hide them by being extra nice to Joy. 223 00:09:44,107 --> 00:09:46,858 "Be extra nice to Joy." Uh-hmm. 224 00:09:46,860 --> 00:09:50,411 It's odd on the tongue. 225 00:09:50,413 --> 00:09:53,114 Yes, I do owe her that much. 226 00:09:53,116 --> 00:09:57,118 Oh, why is so hard to be a mother? 227 00:09:57,120 --> 00:10:00,004 I used to ask my children's nannies the same thing. 228 00:10:03,844 --> 00:10:05,260 What's this? What's going on? 229 00:10:05,262 --> 00:10:06,878 Bob packed up my stuff. 230 00:10:06,880 --> 00:10:08,546 I decided to move in with him early. 231 00:10:08,548 --> 00:10:09,547 What? 232 00:10:09,549 --> 00:10:11,382 I mean, that's great news. 233 00:10:11,384 --> 00:10:13,184 We just thought that you weren't gonna do that 234 00:10:13,186 --> 00:10:14,352 until after the wedding. 235 00:10:14,354 --> 00:10:17,472 I wasn't, but why drag it out, right? 236 00:10:17,474 --> 00:10:21,109 So I'll leave, and you can get started on turning my room 237 00:10:21,111 --> 00:10:22,110 into your shoe room. 238 00:10:22,112 --> 00:10:23,394 That's true. 239 00:10:23,396 --> 00:10:24,779 We can get started right away on the shoe room. 240 00:10:24,781 --> 00:10:26,314 Yes, let's get started on the shoe room. 241 00:10:26,316 --> 00:10:28,233 And what a lovely shoe room this will be. 242 00:10:28,235 --> 00:10:29,234 She's gone. 243 00:10:29,236 --> 00:10:32,320 You can stop saying "shoe room." 244 00:10:32,322 --> 00:10:33,705 Although, congratulations to us. 245 00:10:33,707 --> 00:10:35,823 That was some pretty good tamping down of our feelings. 246 00:10:35,825 --> 00:10:37,242 Speaking of tamping down, 247 00:10:37,244 --> 00:10:38,543 I'm tamping down the urge to tell you something 248 00:10:38,545 --> 00:10:40,411 I promised I wouldn't tell anyone. 249 00:10:40,413 --> 00:10:42,380 Victoria, we've been friends for over 30 years. 250 00:10:42,382 --> 00:10:43,715 We both know how this ends. 251 00:10:43,717 --> 00:10:44,883 All right, I'll tell you. 252 00:10:44,885 --> 00:10:48,469 Philipa has fallen in love with Bob. 253 00:10:48,471 --> 00:10:49,470 What? 254 00:10:49,472 --> 00:10:50,555 Oh, my God. 255 00:10:50,557 --> 00:10:51,839 How long have you been tamping that down? 256 00:10:51,841 --> 00:10:54,509 15 whole minutes. 257 00:10:54,511 --> 00:10:56,978 Look, now, she's not gonna act on this. 258 00:10:56,980 --> 00:10:59,731 And the most important thing is that Joy never finds out. 259 00:10:59,733 --> 00:11:02,517 We have to make this the happiest time of her life. 260 00:11:02,519 --> 00:11:03,935 Even though she doesn't seem to care 261 00:11:03,937 --> 00:11:05,103 about our feelings very much. 262 00:11:05,105 --> 00:11:06,271 I know. 263 00:11:06,273 --> 00:11:08,189 It's like she cut off her sixth toe, 264 00:11:08,191 --> 00:11:12,160 and now she can't stop walking away. 265 00:11:12,162 --> 00:11:14,162 Maybe that toe was where her heart was. 266 00:11:19,786 --> 00:11:24,505 Oh, Rejoyla, a day's bed rest has done you the world of good. 267 00:11:24,507 --> 00:11:27,875 You look two to three years younger. 268 00:11:27,877 --> 00:11:29,294 Thank you, Mother. 269 00:11:29,296 --> 00:11:31,679 Here, let me take that box for you, darling, put it in the car. 270 00:11:31,681 --> 00:11:33,214 You rest. 271 00:11:33,216 --> 00:11:36,718 Oh, and by the way, if you don't want to wear the family veil, 272 00:11:36,720 --> 00:11:38,269 that's quite all right. 273 00:11:42,692 --> 00:11:45,226 Bob, you're amazing. 274 00:11:45,228 --> 00:11:48,229 Well, I guess somebody heard I did eight push-ups 275 00:11:48,231 --> 00:11:51,065 at the gym today. 276 00:11:51,067 --> 00:11:52,066 No. 277 00:11:52,068 --> 00:11:53,151 I'm talking about my mother. 278 00:11:53,153 --> 00:11:54,619 She's never been so sweet. 279 00:11:54,621 --> 00:11:56,070 Whatever you're doing, keep it up. 280 00:11:56,072 --> 00:11:58,489 In fact, double down and do more. 281 00:11:58,491 --> 00:11:59,574 Don't you worry, Joy. 282 00:11:59,576 --> 00:12:01,326 Tell your mother to tighten her suspenders. 283 00:12:01,328 --> 00:12:03,411 I'm about to charm her pants off. 284 00:12:08,218 --> 00:12:10,501 You complete me. 285 00:12:10,503 --> 00:12:11,586 Really? 286 00:12:11,588 --> 00:12:14,005 Sorry. I was talking to the ribs. 287 00:12:15,592 --> 00:12:17,558 Fair enough. 288 00:12:20,764 --> 00:12:24,232 Look, Alex, this isn't gonna work. 289 00:12:24,234 --> 00:12:26,484 I knew it. 290 00:12:26,486 --> 00:12:28,603 It was inevitable, I suppose. 291 00:12:28,605 --> 00:12:31,439 But it was a wild ride, you and me. 292 00:12:31,441 --> 00:12:35,076 Me hanging onto to bronc, waiting for that bell to ring. 293 00:12:35,078 --> 00:12:38,613 And my lasso, she could only keep you tied up so long. 294 00:12:42,535 --> 00:12:43,918 Elka? 295 00:12:43,920 --> 00:12:46,254 Elka? 296 00:12:46,256 --> 00:12:47,839 Oh, sorry. 297 00:12:47,841 --> 00:12:49,040 Meat coma. 298 00:12:51,961 --> 00:12:54,962 Well, an actor knows when it's time to make a solitary exit. 299 00:12:57,017 --> 00:12:59,684 I'll never find another woman like you, Elka. 300 00:12:59,686 --> 00:13:02,270 That's true. 301 00:13:02,272 --> 00:13:04,856 On the other hand, what do you think of Philipa? 302 00:13:08,194 --> 00:13:09,727 Oh, my God, Bob. 303 00:13:09,729 --> 00:13:11,195 I haven't moved out my stuff, 304 00:13:11,197 --> 00:13:13,364 and they've already turned it into their shoe room. 305 00:13:13,366 --> 00:13:15,199 They're not sad I'm leaving at all. 306 00:13:15,201 --> 00:13:18,486 Maybe they're just jealous that you're marrying me. 307 00:13:18,488 --> 00:13:20,154 Oh, Bob. 308 00:13:20,156 --> 00:13:21,572 That's what I love about you. 309 00:13:21,574 --> 00:13:23,491 You always make me laugh. 310 00:13:23,493 --> 00:13:25,993 Right. 311 00:13:25,995 --> 00:13:27,795 So how's it going with my mum? 312 00:13:27,797 --> 00:13:29,213 She's not here yet. 313 00:13:29,215 --> 00:13:30,998 Well, find out how long she's staying. 314 00:13:31,000 --> 00:13:32,333 If it's gonna be more than a week, 315 00:13:32,335 --> 00:13:34,502 see if you can entice her into going to a hotel. 316 00:13:34,504 --> 00:13:35,753 I'll do my best. 317 00:13:35,755 --> 00:13:36,804 Oh, here she is. 318 00:13:36,806 --> 00:13:38,639 Wish me luck. 319 00:13:38,641 --> 00:13:40,925 Philipa, a vision as always. 320 00:13:40,927 --> 00:13:43,144 Thank you for joining me for lunch. 321 00:13:43,146 --> 00:13:45,096 I won't be staying long. 322 00:13:45,098 --> 00:13:46,597 Well, then I will cherish the moments 323 00:13:46,599 --> 00:13:47,899 that we do have together. 324 00:13:47,901 --> 00:13:49,267 In fact, I was wondering, 325 00:13:49,269 --> 00:13:52,603 how much more time will we have you here in Cleveland? 326 00:13:52,605 --> 00:13:54,105 Till the wedding, of course. 327 00:13:54,107 --> 00:13:55,523 No. 328 00:13:55,525 --> 00:13:59,277 Only four more brief weeks? 329 00:13:59,279 --> 00:14:00,445 Well, then I'm gonna suggest 330 00:14:00,447 --> 00:14:03,581 something old and unconventional. 331 00:14:03,583 --> 00:14:08,002 How would you feel about checking into a hotel? 332 00:14:08,004 --> 00:14:10,338 Really? 333 00:14:10,340 --> 00:14:12,874 A hotel? 334 00:14:12,876 --> 00:14:17,128 I think it might make everything easier. 335 00:14:17,130 --> 00:14:18,629 What do you think? 336 00:14:18,631 --> 00:14:21,933 Are you saying what I think you're saying? 337 00:14:21,935 --> 00:14:26,437 I'm saying I want to see you in the best hotel room in town. 338 00:14:26,439 --> 00:14:30,641 Room service, champagne, whatever your heart desires. 339 00:14:30,643 --> 00:14:32,110 What about Joy? 340 00:14:32,112 --> 00:14:34,479 Oh, she'll be a little sad at first. 341 00:14:34,481 --> 00:14:36,814 But I'm sure she'll come around to accepting it. 342 00:14:36,816 --> 00:14:40,401 More than anything, she wants you to be happy, as do I. 343 00:14:40,403 --> 00:14:41,569 Oh. 344 00:14:41,571 --> 00:14:43,905 This is all so overwhelming. 345 00:14:43,907 --> 00:14:46,991 I felt foolish having feelings for you. 346 00:14:46,993 --> 00:14:47,992 Feelings? 347 00:14:50,079 --> 00:14:52,463 Now I know that you share those feelings, 348 00:14:52,465 --> 00:14:54,298 I'm over the moon. 349 00:14:54,300 --> 00:14:56,083 But... 350 00:14:56,085 --> 00:14:58,252 It will be difficult dealing with Rejoyla. 351 00:14:58,254 --> 00:15:01,973 But let's not worry about that now. 352 00:15:01,975 --> 00:15:06,010 Oh, Bob, you make me feel so alive. 353 00:15:07,263 --> 00:15:09,347 I'm going to pick up something disgraceful 354 00:15:09,349 --> 00:15:10,932 at Victoria's Secret. 355 00:15:25,390 --> 00:15:26,790 Joy, do you need any help in there? 356 00:15:26,790 --> 00:15:28,540 No, no. I can do it myself. 357 00:15:28,542 --> 00:15:30,542 By herself. 358 00:15:30,544 --> 00:15:32,744 Well, I guess she doesn't need us at all anymore. 359 00:15:32,746 --> 00:15:34,579 No, no. Tamp, tamp. 360 00:15:34,581 --> 00:15:37,131 We can feel those feelings but we can't say them. 361 00:15:37,133 --> 00:15:40,251 I'm ready. 362 00:15:40,253 --> 00:15:41,252 Aww. 363 00:15:41,254 --> 00:15:42,637 Oh. 364 00:15:42,639 --> 00:15:44,305 Oh. 365 00:15:44,307 --> 00:15:46,424 You look beautiful. 366 00:15:46,426 --> 00:15:47,926 I hate you. 367 00:15:49,896 --> 00:15:50,929 What? 368 00:15:50,931 --> 00:15:52,180 I couldn't hold it in anymore. 369 00:15:52,182 --> 00:15:53,982 You didn't hold it in at all! 370 00:15:53,984 --> 00:15:55,149 And I hate you too. 371 00:15:55,151 --> 00:15:56,568 Why? 372 00:15:56,570 --> 00:15:59,270 Because you're leaving us, and you don't care. 373 00:15:59,272 --> 00:16:00,521 I don't care? 374 00:16:00,523 --> 00:16:01,906 You're the ones who don't care. 375 00:16:01,908 --> 00:16:02,991 You couldn't wait for me to go 376 00:16:02,993 --> 00:16:04,275 to make more room for your shoes. 377 00:16:04,277 --> 00:16:05,276 I hate both of you. 378 00:16:05,278 --> 00:16:06,661 But we only acted like that 379 00:16:06,663 --> 00:16:08,413 because you were acting like you couldn't care less. 380 00:16:08,415 --> 00:16:11,666 I was tamping down my feelings for your sake. 381 00:16:11,668 --> 00:16:14,752 We were tamping down our feelings for your sake. 382 00:16:14,754 --> 00:16:16,371 We don't hate you. We love you. 383 00:16:16,373 --> 00:16:19,457 And you look so beautiful in your dress. 384 00:16:19,459 --> 00:16:21,092 I love you too. 385 00:16:24,631 --> 00:16:25,630 Oh, there's your phone. 386 00:16:25,632 --> 00:16:28,516 It's your phone. Get it. 387 00:16:28,518 --> 00:16:30,051 Oh, it's my mother. 388 00:16:30,053 --> 00:16:31,352 "On my way over. 389 00:16:31,354 --> 00:16:33,521 Have something awkward to discuss." 390 00:16:33,523 --> 00:16:35,023 Oh, my God. 391 00:16:35,025 --> 00:16:38,810 That's British for "I'm about to ruin your life." 392 00:16:38,812 --> 00:16:40,979 Wait, what if she's sick? 393 00:16:40,981 --> 00:16:42,363 I can't stand her, 394 00:16:42,365 --> 00:16:44,482 but I don't want something bad to happen to her. 395 00:16:44,484 --> 00:16:45,867 She's in love with Bob. 396 00:16:45,869 --> 00:16:49,454 I'll kill the bitch. 397 00:16:49,456 --> 00:16:51,539 Rejoyla, prepare yourself. 398 00:16:51,541 --> 00:16:52,957 I'm going to make a scene. 399 00:16:55,879 --> 00:16:57,996 Oh, my goodness. 400 00:16:57,998 --> 00:17:00,164 Oh, you look stunning. 401 00:17:00,166 --> 00:17:03,001 You're the most beautiful bride I've ever seen. 402 00:17:03,003 --> 00:17:04,502 Thank you. 403 00:17:04,504 --> 00:17:07,472 That's a very sweet thing to say. 404 00:17:07,474 --> 00:17:10,558 But I believe you came here to tell me something. 405 00:17:10,560 --> 00:17:12,510 Yes, I did. 406 00:17:12,512 --> 00:17:14,646 But looking at you now, 407 00:17:14,648 --> 00:17:18,683 I realize what I wanted to say is... 408 00:17:18,685 --> 00:17:20,818 I'm a silly old fool. 409 00:17:20,820 --> 00:17:22,020 What are you talking about? 410 00:17:22,022 --> 00:17:23,771 Oh, I've been in a bad place 411 00:17:23,773 --> 00:17:26,357 ever since Daniel broke up with me. 412 00:17:26,359 --> 00:17:28,276 I've been lonely and vulnerable, 413 00:17:28,278 --> 00:17:31,029 and it's led me to some very peculiar behavior. 414 00:17:32,699 --> 00:17:33,865 Joy, are you in there? 415 00:17:33,867 --> 00:17:35,166 Bob, you can't come in here. 416 00:17:35,168 --> 00:17:36,284 You can't see the dress. 417 00:17:36,286 --> 00:17:38,503 I'll cover my eyes. 418 00:17:38,505 --> 00:17:41,172 Joy, I need to talk to you before your mother gets here. 419 00:17:41,174 --> 00:17:42,173 Hello, Bob. 420 00:17:42,175 --> 00:17:43,508 Ah! 421 00:17:45,545 --> 00:17:46,928 Joy, what did she say to you? 422 00:17:46,930 --> 00:17:49,013 I didn't say anything to her. 423 00:17:49,015 --> 00:17:51,849 But I want to say something to you, Bob. 424 00:17:51,851 --> 00:17:54,602 You shouldn't love any woman but Joy. 425 00:17:54,604 --> 00:17:58,439 She's strong and brave, and you're lucky to marry her. 426 00:17:58,441 --> 00:18:00,892 And if you say or do anything to hurt her, 427 00:18:00,894 --> 00:18:03,695 I'll rip off your head and spit down the hole. 428 00:18:11,871 --> 00:18:13,071 I love Joy. 429 00:18:13,073 --> 00:18:14,822 I'll never do anything to hurt her. 430 00:18:14,824 --> 00:18:16,741 See that you don't. 431 00:18:16,743 --> 00:18:18,493 Good-bye, Bob. 432 00:18:21,715 --> 00:18:24,582 So, Joy, how much do you know? 433 00:18:24,584 --> 00:18:26,384 I know that my mother fell in love with you 434 00:18:26,386 --> 00:18:28,469 because I made you be extra nice to her. 435 00:18:28,471 --> 00:18:30,755 And nobody can resist your charms 436 00:18:30,757 --> 00:18:32,140 when you're turning them on. 437 00:18:32,142 --> 00:18:33,725 Well, that was easy. 438 00:18:33,727 --> 00:18:35,843 I didn't think I'd get out of here without a bunch of yelling. 439 00:18:37,931 --> 00:18:39,063 Ah, there it is. 440 00:18:47,830 --> 00:18:50,831 I am so glad you decided not to move out 441 00:18:50,833 --> 00:18:51,832 until after the wedding. 442 00:18:51,834 --> 00:18:53,333 Me too. 443 00:18:53,335 --> 00:18:56,937 Now, we can do this the right in slow, painful stages. 444 00:18:57,923 --> 00:19:01,592 Yeah, I'm really gonna miss coming in here and just sitting with you. 445 00:19:01,594 --> 00:19:04,762 This room does have a lot of memories. 446 00:19:04,764 --> 00:19:07,681 Especially that bed. 447 00:19:07,683 --> 00:19:09,233 That's why I'm not sitting on it. 448 00:19:12,772 --> 00:19:14,905 And we have decided to keep your room just as it is. 449 00:19:14,907 --> 00:19:16,323 You can come back and visit anytime. 450 00:19:18,577 --> 00:19:21,111 Thank you for a lovely visit, Rejoyla. 451 00:19:21,113 --> 00:19:22,529 I'm returning to London now, 452 00:19:22,531 --> 00:19:25,282 but I shall see you in Paris on the big day. 453 00:19:25,284 --> 00:19:27,251 You're leaving so soon? 454 00:19:27,253 --> 00:19:28,735 Can I at least give you a lift to the airport? 455 00:19:28,751 --> 00:19:29,850 She has one. 456 00:19:31,350 --> 00:19:32,550 Daddy, that is so sweet. 457 00:19:33,350 --> 00:19:36,050 Philipa has promised to give me a culinary tour to Britain. 458 00:19:36,750 --> 00:19:37,950 That should only take an hour. 459 00:19:38,450 --> 00:19:39,750 That means there's plenty of time for... 460 00:19:39,850 --> 00:19:41,650 How should I put this? Sex. 461 00:19:43,950 --> 00:19:45,750 Let's go before I change my mind. 462 00:19:46,750 --> 00:19:48,250 - Bye, love. - Bye-bye. 463 00:19:50,950 --> 00:19:54,250 He's boorish, and uncouth, and I just might do him on the plane. 464 00:19:58,750 --> 00:20:00,550 Well, I guess that worked out. 465 00:20:02,950 --> 00:20:06,250 So my mum is gonna sleep with your dad. 466 00:20:06,550 --> 00:20:08,650 Well, come to think of it, he also slept with my mom. 467 00:20:08,950 --> 00:20:11,050 - And me. - Yeah. 468 00:20:11,650 --> 00:20:13,150 And Joy and I both slept with Bob. 469 00:20:13,350 --> 00:20:15,450 And you and I both slept with Captain Lebeau from the ship. 470 00:20:16,050 --> 00:20:17,550 And Melanie and I both slept with Kyle, 471 00:20:17,550 --> 00:20:18,750 the guy who left me at the altar. 472 00:20:18,950 --> 00:20:20,150 And we both slept with Mitch. 473 00:20:20,250 --> 00:20:22,050 And we all slept with Sinatra. 474 00:20:24,450 --> 00:20:26,550 Oh, wait, it was just me. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.