All language subtitles for Húsið Trúnaðarmál (1983) dir. Egill Eðvarðsson (ENG SUB) 572p [SubRipper.com].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:19,000 The House Confidential 2 00:00:35,000 --> 00:00:43,000 ... and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 3 00:00:43,000 --> 00:00:51,000 For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen. 4 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Mommy! 5 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 This is quite alright. 6 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Mommy! Yes! Yes! 7 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Mommy! Yes! Yes my love! 8 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Isn't this the place? 9 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 I think so. 10 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Good afternoon! 11 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Is this the place where an apartment for rent was advertised? 12 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Aha! 13 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Would it be possible to have a look at it? 14 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Yes, it should be alright. 15 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 My lease has been terminated. We will probably be on the streets at the end of the month. 16 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Is it cold here? 17 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 It is cold inside when it is cold outside. 18 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 What is your name? 19 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Dalla. 20 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Good afternoon. 21 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 This room is rented separately 22 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 with a joint bathroom. 23 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 As far as I know, this apartment, which the estate agency recommended for you, has been offered to everyone. 24 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 You would not have liked to have it offered to you. 25 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 It was unacceptable. 26 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Cold, uninhabitable. 27 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Bad smell ... 28 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 ... most likely from some men who have been living there. 29 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 Perhaps that is why you found it so intriguing. 30 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I don't understand why you are doing this alone. 31 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Why doesn't the boy help you? 32 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 He has more than enough to do, Sigríğur. 33 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Enough to do? Do you call this a job. 34 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Don't you think music is his work? 35 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 He should at least get his own apartment. 36 00:03:43,000 --> 00:03:49,000 I just think it is feebleness to avoid all responsibility when you start a family. 37 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 I don't care if it is only a small family. What did the doctor say? 38 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 When is your appointment for this examination? 39 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 When are you supposed to go? 40 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 It was postponed. 41 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Why? 42 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 I told them I have some guests. 43 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Guests? 44 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Are we some guests? 45 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 What do you think they saw? 46 00:04:41,000 --> 00:04:47,000 Suddenly, they saw in front of them a big and beautiful house of cakes. 47 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 The walls 48 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 were built out of cakes. 49 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 The roof 50 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 was built out of cakes. 51 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 The chimney 52 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 was built out of cakes. 53 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 And also 54 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 the windows. 55 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Have you found anything? 56 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 No. Not yet. 57 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 I have been searching for more than a month. 58 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 There is nothing. 59 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Look at her. 60 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Do you recognize her? 61 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 It would be ok if we only had her on a picture. 62 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 She is everywhere. 63 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 She has now also taken away all the notes. 64 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 "By these means we will change" 65 00:07:13,000 --> 00:07:19,000 "and we are afraid that if the Independence Party comes into power again" 66 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 "this time will be ..." 67 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Who is this man on the picture with you? 68 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 This one with the hat? 69 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 By the car? 70 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 It was a good friend and acquaintance. 71 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 "... will deteriorate yet again." 72 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 "Yes. We socialists don't live in dream houses." 73 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 "We realize" 74 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 "that this is among those things that need to be done." 75 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 "The sad experience from past years" 76 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 "has brought to light" 77 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 "that the nice aphorism "the will is all that is needed" doesn't always apply." 78 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 "This is tax money" 79 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 "needed for construction projects" 80 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 "and social service within the city of Reykjavík." 81 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 "They are and will be limited" 82 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 "in times of deteriorating standard of living." 83 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 "And it is actually much more" 84 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 "that we are dealing with here" 85 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 "than the matters of the city in general sense." 86 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 "And the low income policy of this government" 87 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 "is ... hmm" 88 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 "on people's mind" 89 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 "during these times" 90 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 "of deteriorating standard of living." 91 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Where are you going? 92 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 "... and the Socialist Party has been the only party that has substantially ...." 93 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 I have now been inactive for almost a week. 94 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 I fucking can't keep on. 95 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 You have already started. 96 00:08:29,000 --> 00:08:35,000 I feel that all around me are old women, bickering and trouble. 97 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 What do you mean? 98 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Oh! I don't now. 99 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 It is not as if everyone thinks that all historical music has been composed in an apartment building. 100 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Fascinating! 101 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Hasn't the crowd started to ask questions? 102 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 No, by all means don't worry about us. 103 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 There is more than enough to do. 104 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Yes, this is about an apartment. 105 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Is he gone? 106 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 It is not yet 2 o'clock. 107 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Thank you. 108 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 I really need some assistance. 109 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 I am way behind schedule with it. 110 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 We need instruments. 111 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 This point is absolutely basic. I don't think that is the reason. 112 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Fuck! 113 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Do you realize this concert is approaching fast? 114 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 How often have I asked you to leave my things alone? 115 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 It may well be that she is really unbearable 116 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 but she at least allows us to stay. 117 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Not everyone would do that. 118 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Well. 119 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 OK, you will get this apartment. 120 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 It simply doesn't work out this way. 121 00:10:01,000 --> 00:10:07,000 If we intend to get an apartment any time soon then we both have to work on it. 122 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 So that is how it is. 123 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Are you going to participate in this? 124 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 I? 125 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 No problem! No problem! 126 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 This starts with an immediate emphasis on 20. 127 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 And don't drag it out this way. 128 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Ok? Ready? 129 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 One, two, one ... 130 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Stop! 131 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Can't you place these things somewhere elsewhere? 132 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 You are really not using any of it. 133 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Oh, I will take it. 134 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Go now and rest. It's late. Goodnight. 135 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Goodnight 136 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Goodnight 137 00:12:21,000 --> 00:12:27,000 At least he should try to get his own apartment and start providing a bit. 138 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Did you turn off the outdoor light, my dearest? 139 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Aha! 140 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 And did you lock? 141 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 It would be quite a lot better if it is possible to lock. 142 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Yes, yes, of course I locked. 143 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 I'm actually undressing at the moment. 144 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Well, goodnight. 145 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Yes yes, goodnight. 146 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 How do you think it is possible to live with that? 147 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 I simply don't understand it. 148 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 I am referring to the fat witch. This is such a misery. 149 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Did you turn off the outdoor light, my dearest? 150 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 How did it go with the letter? 151 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Bearable. 152 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Das sie diese meine Bitte vermutlich ... 153 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Why are you snooping? 154 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 How many letter have you written? 155 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 I don't know. 156 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 I don't know what for? 157 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Why don't you get someone else to write it for you? 158 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 I'm the one who intends to get this fucking grant. 159 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Don't behave like this. 160 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Come. 161 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Not until she is asleep. 162 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Did you know that she has delayed the medical research because of us? 163 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Delayed? Because of us? 164 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 How? 165 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 I don't think she wants to miss anything. 166 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Let's allow her to join. 167 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 This has become hopeless. It costs way to much. 168 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Everything costs this much. 169 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 What do you say? How do you like it? 170 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Yes, we like this apartment. Yes, indeed? 171 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 There is however one thing concerning the advance payment. 172 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 Yes, yes, it is one year in advance and only half of it is tax deductible. Is that a problem? 173 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Well, how do you like it? 174 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 Well, I like it a lot but I am just wondering whether the grand piano can fit in. 175 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 The grand piano? 176 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 That is too bad. I don't like that so much. 177 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Enter! 178 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 You are wanted on the phone. 179 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 I am coming. 180 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Wait a moment. 181 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 I need to take a phone call. 182 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 You wait. 183 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Be good. 184 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Hello! 185 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Do you want a house? 186 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 A house, what? 187 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Do you want a house with two floors in the best place in the city? 188 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 And where is this house? 189 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 As we talked about, this room is not included in the rent. 190 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 They intend to keep their belongings here. 191 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Yes yes. That is ... yes. 192 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 They expect to be away for one and a half to two years. 193 00:16:23,000 --> 00:16:29,000 They want good and reliable people while they are away. 194 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 Otherwise, the only thing expected of you is that you keep the house orderly and nice. 195 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 I will come around 9 tomorrow morning. 196 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 I intended to give you extra keys. 197 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Yes, that is fine. 198 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 We can get this house. 199 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 I must have forgotten them out in my car. 200 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 You will consider this and then we meet tomorrow morning, right? 201 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Yes. Can you come with me to fetch the keys? 202 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Yes. Goodbye! 203 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 We got the whole house. 204 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Do you believe it? 205 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 This is not a good chair. 206 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 It seems to me that you are quite comfortable. 207 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Is no one looking for me? 208 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Who is that woman? 209 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 I don't know. She has been hanging around. 210 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Cheers! 211 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Cheers! 212 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Congratulations with the house! 213 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 This is amazing. 214 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Did you single handedly carry the white box? 215 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Aha! 216 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Now you can start working. 217 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 I love this house! 218 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 That's the way to live. 219 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 What was that? 220 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Don't know. 221 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 What is that? 222 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Why can't I own a house like this? 223 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Do you know how much a house like this costs? 224 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 I mean, why can't we purchase such a house just like anyone else? 225 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Check what this is? 226 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 I? 227 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Go. 228 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 I have a ball. 229 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 I have a ball. 230 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 What ball? 231 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Yes. 232 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 I found the ball in your garden. 233 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Yes, thank you. 234 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 There is always snow in the garden. 235 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 What do you play when you reach 35? 236 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 In what key do you want it? 237 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Yes. 238 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Pétur. 239 00:28:35,000 --> 00:28:39,000 What are you doing? 240 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 I gave Ása ride home. 241 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 What were you doing? 242 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 What chair is this? 243 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 I borrowed it. 244 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Why? 245 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 What? To sit in it. 246 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 What time is it? 247 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 It is almost half past 2. 248 00:29:23,000 --> 00:29:27,000 What, is this some kind of an interrogation or what? 249 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 Perhaps it would be OK for you to come up to sleep just during midnight. 250 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 What is that? 251 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Are you scolding me? 252 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 These evening practices of yours have become a little bit tiresome. 253 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Do you find it worse that we practice during the evening? 254 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I don't fully understand all these practices. 255 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 I thought it was you who composed this. 256 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 What do you think people would say if they knew you were pushing around ... 257 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 What is this, woman? 258 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Why cause so much fuss because of a chair? 259 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Good afternoon! 260 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Good afternoon. 261 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 There you are. 262 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Thank you. 263 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Thanks. Bye. 264 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Are you settled? 265 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Yes, it is all coming. 266 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 And are you both happy? 267 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Yes yes yes. 268 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Are you going to wake up? 269 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 It is really on the borderline. 270 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 What? Why are you in such a good mood? 271 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 In a good mood? 272 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 Where are you going? 273 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 My aunt has an appointment just before 10. 274 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 For court? 275 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Do you want to see me naked? 276 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Oh, did I arrive too early? 277 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 No no. 278 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 You can take a shower now. 279 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 Here is coffee and a roll. 280 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Your hair is nice. 281 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Do you think so? 282 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 I haven't even vacuumed the apartment. 283 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 That is perfectly alright. 284 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 There will be no one in the apartment while you are away. 285 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Just a moment. 286 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 I will visit you later today. 287 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 That is really unnecessary. 288 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 I will come anyway. 289 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Björg, what's wrong? 290 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 No! 291 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Björg? 292 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 What's wrong? 293 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 My love, did you have a bad dream? 294 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Thy kingdom come. 295 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Thy will be done on earth as it is in heaven. 296 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 Give us this day our daily bread 297 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 and forgive us our trespasses 298 00:37:09,000 --> 00:37:13,000 as we forgive those who trespass against us. 299 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Lead us not into temptation 300 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 but deliver us from evil. 301 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 For thine is the kingdom 302 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 ... for ever and ever. Amen. 303 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Do you remember the dream I had? 304 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 I feel as if this is the man. 305 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 What do you mean? 306 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 I feel as if this is the man. 307 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 What picture is that? 308 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 I found it 309 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 at Unnur's home. 310 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Yes, yes. Haven't you then contacted this man? 311 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 I don't know who he is. 312 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 I have been feeling really bad lately. 313 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 I have no appetite. 314 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Always feeling nauseated. 315 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 And cold. 316 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 You are only a bit sick, my love. 317 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Go to the doctor and get something for this. 318 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 There is something going around. 319 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 I really feel I know this man. 320 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 He just sat there and ... 321 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Björg, I am trying to concentrate. 322 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 I am trying to work. 323 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 It is not my fault that I'm not feeling good. 324 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 I am just trying to tell you that I feel ... 325 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Björg, could you please allow me to work in peace? 326 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 If you are feeling a bit ill, you should simply go and get something for it. 327 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Just go and lie down. 328 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 I will give something for anemia. 329 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 You have too few red blood cells. 330 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Did you go to the doctor? 331 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 I went today. 332 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Do you feel him now? 333 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Him? Is it a boy? 334 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Yes. 335 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 I sometimes feel nauseated and cold. 336 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Are you cold? 337 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Mother's Day. 338 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 Since when did you start preparing breakfast? 339 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 I started this morning. 340 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 Don't you think I need to treat you nicely? 341 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Marmalade? 342 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 Anyway, there are also others who are carrying something. 343 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 Did you get it? 344 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 What? I? 345 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 You have already opened it. 346 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 I was accepted. 347 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 I always told you that you would be accepted. 348 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 No, you didn't always say that. 349 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 You will then simply accompany me. 350 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Yeah right. 351 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 Why not? 352 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 Just leave the house unattended and the school and everything. Hmm? 353 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Yes, that is right. 354 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Why do you think I was accepted? 355 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 You are so promising. 356 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 They don't know anything about that. 357 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 You will return, will you not? 358 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Of course I will come back home. 359 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Then I think he will be big. 360 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 He? 361 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 My boy. 362 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 This is only for five weeks. 363 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 I am saying that, my love, this is only for five weeks. 364 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 The breakfast! 365 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 This was unfortunate. 366 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Pétur! 367 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 What time is it? 368 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 We will make it. 369 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 We are not going to be late. 370 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 Let's see. 371 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Please don't take too many with you home afterwards. 372 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 It depends. 373 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Do you think anyone will come? 374 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Certainly not. 375 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 You are awfully funny. 376 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Are you going to him? 377 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Are you ready? 378 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Thank you! 379 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 This was pretty successful. Well? Yes. 380 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 You need to keep on. 381 00:52:49,000 --> 00:52:53,000 Did you know that composers make so much money to have a nice houses like this? 382 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Really well? Wonderfully well. 383 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 Pleased? Yes, I was very pleased with everything you all did. 384 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 Really fine. 385 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 Then, there are various more enjoyable ... 386 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 How long? 387 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 About six weeks. 388 00:54:03,000 --> 00:54:07,000 Why did you tell Ása that we are expecting a child? 389 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Just ... 390 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Wasn't it alright? 391 00:54:15,000 --> 00:54:19,000 I just thought that we had decided not to tell anyone yet. 392 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 I intended to tell dad and mom about it first. 393 00:54:21,000 --> 00:54:25,000 I mean ... everyone will know about it anyway. 394 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 This was a great party! 395 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Diddi is always good. 396 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 This was good enough. 397 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 Come! Come! 398 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 We need to clean. 399 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 We shall not clean anything. 400 00:54:39,000 --> 00:54:43,000 You have enough time to clean while I'm gone. 401 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Aren't you proud of me? 402 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 This was successful. 403 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 I'm always proud of you. 404 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 And then you'll be gone. 405 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 Not for long. 406 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 And I'm alone in the house. 407 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 It's all over. 408 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Are you sure? 409 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 Of course I'm sure. 410 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 The doctor said this is not at all abnormal. 411 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 It's often like that with women. 412 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 Just in the beginning 413 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 I'll miss you. 414 00:59:27,000 --> 00:59:31,000 Icelandair announced departure of flight no. 204 to Copenhagen. 415 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 We'll keep a diary on Tuesday. 416 01:00:31,000 --> 01:00:35,000 Tell your mom and dad to give you the yellow papers. 417 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Now you can take your things. 418 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 Don't you have any eggs? 419 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Yes, yes. They are there in the fridge. 420 01:01:09,000 --> 01:01:13,000 How is it? Have you quit jogging in the mornings? 421 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Yes. 422 01:01:15,000 --> 01:01:19,000 I must admit that I miss not seeing you. 423 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 Wait a moment. 424 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 I dreamed you, I think. 425 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 Really? 426 01:01:29,000 --> 01:01:33,000 It's not bad ending up in young women's dreams. 427 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 My impression was that you were visiting me. 428 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 Have you ever entered this house? 429 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 Don't you know the people who own it? 430 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 I know who most of the neighbors are. 431 01:01:49,000 --> 01:01:53,000 But I can hardly say that I actually know them personally. 432 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 I am pretty sure that you came. 433 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Anyway, I would like to visit you privately. 434 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 While you are alone. 435 01:02:21,000 --> 01:02:23,000 It's 6 o'clock. 436 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 Let us pray. 437 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 Our Father 438 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 who art in heaven 439 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 hallowed be thy name. 440 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 Thy kingdom come. 441 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Thy will be done on earth 442 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 as it is in heaven. 443 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 Give us this day our daily bread 444 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 and forgive us our trespasses 445 01:03:55,000 --> 01:03:59,000 as we forgive those who trespass against us 446 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 Lead us not into temptation 447 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 but deliver us from evil. 448 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 For thine is the kingdom 449 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 and the power, and the glory ... 450 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 Are you always working? 451 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 No no. 452 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 I'm finishing the exams. 453 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Are you feeling good my love? 454 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 Yes yes. 455 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Weren't you surprised when you saw her? 456 01:07:53,000 --> 01:07:57,000 Only yesterday you said that she went into hiding. 457 01:07:57,000 --> 01:08:01,000 Take a bath and clean yourself with the water. 458 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 No, I don't belief it. 459 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 You are expecting a child. 460 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 That is really something. 461 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 Now that's news! 462 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 Finally, we have an opportunity to cheer. 463 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 Does Pétur know? 464 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 Of course. 465 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 He's the father of the child. 466 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 Cheer! 467 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 Where did you get these pictures. 468 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 I found them at my aunt's. 469 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 Why do you have these pictures? 470 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Do you know this man? 471 01:09:33,000 --> 01:09:37,000 Does Unnur know that you have these pictures? 472 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 Do you know him? 473 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 Why are you asking? 474 01:09:49,000 --> 01:09:53,000 Because most of these pictures are taken in the house we live in. 475 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 In the house you are living in? 476 01:10:11,000 --> 01:10:13,000 What is wrong with her? 477 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 Your mother will do this. 478 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 All the best, bye. 479 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 Peter I have to tell you something. 480 01:10:35,000 --> 01:10:41,000 Please work until tomorrow ... 481 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 You will come tonight, will you not? Who are these people? 482 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 The people we were with yesterday. 483 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 I need to talk to someone on the phone. 484 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Hello! 485 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Hello! Hi! 486 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Happy birthday! 487 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Hi! You remembered it. 488 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 Of course. 489 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 Of course you did. 490 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 I only have birthdays every third year. 491 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 You seemed a bit sad in your last letter. I was concerned. 492 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 It was just something. 493 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 Of course I'm bored to death. 494 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Do you think it's fun being alone all the time? 495 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 It's all coming together now. 496 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 How is my boy doing? 497 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 He is doing well. 498 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 Listen! I got a card from your dad. 499 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 Oh? 500 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 What is this noise? 501 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 Children, behave! 502 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Let's wait for him. 503 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 It was the children. I took them with me. 504 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 No one comes here anyway. 505 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 When will you come? 506 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 I will know in a week or so. 507 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 Just come. 508 01:13:33,000 --> 01:13:37,000 And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth 509 01:13:37,000 --> 01:13:41,000 and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered. 510 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 Fifteen cubits upward 511 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 did the waters prevail; and the mountains were covered. 512 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Everything we need to know 513 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 has been written in the holy book. 514 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 This is enough, look! 515 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 I really don't have time for this. 516 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 There we find all our knowledge and wisdom. 517 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 Because in the Holy Scripture says: 518 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Hallelujah. 519 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Thou art cursed 520 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go 521 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 and dust shalt thou eat all the days of thy life. 522 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 And your sins will be forgiven. 523 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 And I will put enmity 524 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 between thee and the woman 525 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 between thy seed 526 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 and her seed. Hallelujah. 527 01:14:15,000 --> 01:14:19,000 Those who fire the devil out of their heart and deny all evil 528 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 will be saved. And others ... 529 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Please leave. I don't have time to listen to this. 530 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 I will even gather them round ... 531 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 It's my birthday today. 532 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 ... and will discover thy nakedness unto them 533 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 that they may see all thy nakedness 534 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 as it is. 535 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 .... and I will give thee blood in fury 536 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 and jealousy. 537 01:14:37,000 --> 01:14:41,000 ... they shall strip thee also of thy clothes 538 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 and leave thee 539 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 naked and bare. 540 01:14:45,000 --> 01:14:49,000 Hallelujah! 541 01:16:09,000 --> 01:16:13,000 Thou shalt know that I am Jahve. 542 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 Get out! Turn yourselves from greed and corruption. 543 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 Get out! 544 01:16:17,000 --> 01:16:21,000 That thou mayest remember, and be confounded, 545 01:16:21,000 --> 01:16:25,000 and never open thy mouth any more because of thy shame ... 546 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 Get out! 547 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 But I ... Get out! 548 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Ouuuuuuuuuuuut! 549 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 Hallelujah! 550 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 Out! 551 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 Please get out! 552 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Who is this? 553 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 Nothing. 554 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 What is wrong? 555 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Why don't you come? 556 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 What is wrong, my love? 557 01:18:45,000 --> 01:18:47,000 It's no fun staying here alone. 558 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 You said it would be alright. 559 01:18:51,000 --> 01:18:53,000 It's not alright. 560 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 Did you have a check up? 561 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 I can't sleep. 562 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 Is it anything special? 563 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 You know it well. 564 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 This house here is full of people. 565 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 Honey. 566 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 Why don't you come? 567 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 I'm always cold. 568 01:19:29,000 --> 01:19:33,000 You know something more about this house. 569 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 Everything is fine with this house. 570 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 No, it is not fine. 571 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 Don't behave like this, my love. 572 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 Then come. 573 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 Come! 574 01:19:55,000 --> 01:20:05,000 It is not right when you sit down and believe to compose a big master piece. 575 01:20:07,000 --> 01:20:19,000 This is not good and means nothing. You miss courage and honesty, the self confidence. 576 01:20:35,000 --> 01:20:39,000 Good evening Peter, a letter from Iceland arrived for you today. 577 01:20:41,000 --> 01:20:45,000 Do you like a fresh apple strudel? 578 01:22:11,000 --> 01:22:15,000 You said you dreamed it, did you not? 579 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 I told you, honey, that I have never been in that house. 580 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 What is this, honey? 581 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 I don't understand your intentions. 582 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 Why does that matter? 583 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 Why does it matter whether I have been in that house or not? 584 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 Why does that matter? Ha? 585 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 Why should I know those people? 586 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 Does someone want to meet me? 587 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 No no. 588 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 Step now inside honey. 589 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 Nonni wants to talk to his dad. 590 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 Yes yes, alright. I will come soon. 591 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 A medium attracts huge attention 592 01:27:45,000 --> 01:27:49,000 Young man in this city, Guğmundur Hannesson, is believed to have achieved a huge success in séances, ... 593 01:27:49,000 --> 01:27:51,000 which he has been holding recently. 594 01:28:29,000 --> 01:28:35,000 A Medium Caught Red Handed Committing Fraud Police investigation is taking place and is still not over. 595 01:28:35,000 --> 01:28:39,000 The tape recorder Guğmundur used. 596 01:28:39,000 --> 01:28:41,000 The audio tape. 597 01:29:29,000 --> 01:29:33,000 I offer my deepest condolences to the widower and the daughter. - Haraldur Ólafsson. 598 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 Haraldur! Good afternoon! I ... 599 01:29:35,000 --> 01:29:37,000 I wanted to check if I ... 600 01:29:37,000 --> 01:29:41,000 ... whether you could perhaps help me? 601 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 I wanted, perhaps, to talk to you 602 01:29:45,000 --> 01:29:47,000 and get some information. 603 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 Shall I take the tray? 604 01:29:57,000 --> 01:29:59,000 Then she was 605 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 sent to the countryside for fostering, I think. 606 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 More I don't know. 607 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 It's simply not the right time now. 608 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 You have always said that it is not worth it to postpone this. 609 01:30:35,000 --> 01:30:37,000 You don't tell her anything. 610 01:30:43,000 --> 01:30:49,000 Loving Father of the Heavens 611 01:30:51,000 --> 01:30:57,000 hear your nestling's twittering 612 01:30:59,000 --> 01:31:07,000 still today and forever 613 01:31:07,000 --> 01:31:13,000 please embrace me with your grace. 614 01:31:13,000 --> 01:31:15,000 It came as a shock. 615 01:31:15,000 --> 01:31:19,000 When Guğmundur was caught red handed 616 01:31:19,000 --> 01:31:21,000 committing cheap tricks. 617 01:31:21,000 --> 01:31:25,000 A man who was a respected and recognized medium. 618 01:31:29,000 --> 01:31:31,000 Likely it was intemperance. 619 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 After he lost his wife he began to drink 620 01:31:37,000 --> 01:31:39,000 and soon could no longer handle his talents. 621 01:31:43,000 --> 01:31:45,000 This became a huge issue in the newspapers 622 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 and a scandal 623 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 which was more than he could handle. 624 01:31:53,000 --> 01:31:57,000 When people started to turn their back on him 625 01:31:57,000 --> 01:31:59,000 he took desperate measures. 626 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 Is no one home? 627 01:34:21,000 --> 01:34:23,000 Björg? 41371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.