Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:16,920
BANGKOK HILTON - Le
deuxi�me �pisode -
2
00:02:57,620 --> 00:03:00,170
Fleming, le t�l�phone!
3
00:03:00,510 --> 00:03:03,840
Je vais. Je suis aveugle,
je ne suis pas sourd.
4
00:03:09,840 --> 00:03:12,120
Bonjour! R�sidence Stanton
5
00:03:13,160 --> 00:03:14,320
Sir James Stanton, s'il vous pla�t.
6
00:03:14,800 --> 00:03:17,850
Que lui dire, qui appelle?
- Il ne me conna�t pas.
7
00:03:17,950 --> 00:03:20,940
Je m'appelle Katrina.
Je suis sa ni�ce.
8
00:03:21,040 --> 00:03:25,520
Je suis d�sol�, vous avez fait un mauvais
num�ro. M. Stanton n'a pas de ni�ces.
9
00:03:25,920 --> 00:03:29,600
M. James a un fr�re Harold Stanton?
- Oui.
10
00:03:30,600 --> 00:03:34,720
Harold Stanton est mon p�re.
- Restez avec moi, madame.
11
00:03:40,280 --> 00:03:43,000
Bonjour. Madame Stanton,
n'est-ce pas? - Oui.
12
00:03:43,400 --> 00:03:46,850
Je pense que nous devons nous
rencontrer? Avez-vous l'adresse?
13
00:03:46,950 --> 00:03:49,570
Oui j'ai. -
Pouvez-vous � 4?
14
00:03:49,670 --> 00:03:51,040
A la quatre.
15
00:03:59,840 --> 00:04:03,800
Tout cela m'indique qu'il est le
p�re. - Il semble donc, n'est-ce pas?
16
00:04:06,720 --> 00:04:09,220
Vous dites que ils ne se sont jamais mari�s?
- Non.
17
00:04:09,320 --> 00:04:10,600
Il semble que tout le monde
ne se moque du mariage.
18
00:04:11,800 --> 00:04:15,440
J'ai une fille qui vit avec son petit ami.
Je n'aime pas �a, mais que puis-je faire?
19
00:04:16,920 --> 00:04:18,600
Probablement rien.
20
00:04:20,670 --> 00:04:23,230
Alors, o� est-ce? O�
est-il, monsieur Stanton?
21
00:04:24,410 --> 00:04:27,560
Ensemble, nous avons
grandi dans cette maison.
22
00:04:27,940 --> 00:04:29,750
C'�tait mon fr�re a�n�.
Je l'ai beaucoup aim�.
23
00:04:30,260 --> 00:04:33,640
Mais s'il frappait maintenant � la
porte, je l'ai imm�diatement renvoy�.
24
00:04:34,300 --> 00:04:37,800
Et ce n'est pas un discours vide. Il y a de
nombreuses ann�es, j'ai fait exactement ca
25
00:04:38,280 --> 00:04:39,440
Je ne sais pas ce qui
s'�tait pass�, mais...
26
00:04:40,460 --> 00:04:43,410
comme vous l'avez dit, c'�tait
il y a de nombreuses ann�es.
27
00:04:43,960 --> 00:04:47,610
Certaines choses ne se fanent
jamais. Il a bris� le c�ur de son p�re
28
00:04:48,470 --> 00:04:49,920
Notre p�re �tait un soldat.
29
00:04:50,420 --> 00:04:55,080
Surtout il croyait que le grade ne cr�e pas seulement
des privil�ges mais aussi des responsabilit�s.
30
00:04:55,530 --> 00:04:57,600
A ses yeux Hal...
31
00:04:59,070 --> 00:05:00,230
�tait un l�che.
32
00:05:00,690 --> 00:05:02,050
Et dans le v�tre?
33
00:05:02,450 --> 00:05:06,170
Dans mon... Il a longtemps cess�
d'�tre membre de cette famille.
34
00:05:07,050 --> 00:05:10,160
Pourquoi, � son retour, je pourrais
le renvoyer comme un �tranger?
35
00:05:10,880 --> 00:05:14,680
Je ne comprends pas tout cela. Tout
ce que je sais que je veux le trouver.
36
00:05:16,000 --> 00:05:18,390
Qui est-il ici? Qui est mon p�re?
37
00:05:18,660 --> 00:05:22,540
Il est mort, jeune fille.
Hal Stanton n'existe plus.
38
00:05:22,640 --> 00:05:25,130
Personne n'a jamais appel�
pas v�cu dans cette maison.
39
00:05:26,230 --> 00:05:29,730
Je suis venue a travers du monde,
et tu ne me diras pas o� est-il?
40
00:05:29,980 --> 00:05:32,940
D�sol�, mais cette
conversation ne sert plus a rien
41
00:05:33,380 --> 00:05:34,980
Fleming vous accompagnera a la porte
42
00:05:50,980 --> 00:05:54,220
Vous travaillez longtemps pour la famille?
- Oui.
43
00:05:55,180 --> 00:05:59,780
Tu connaissais mon p�re?
- J'ai connu M. Hal
44
00:06:00,220 --> 00:06:04,630
Je suis venue de voir M. Stanton, car j'ai
besoin d'aide. Je sais ce que vous voulez.
45
00:06:04,730 --> 00:06:07,630
O� est-il, M. Fleming?
- Je ne sais pas.
46
00:06:09,360 --> 00:06:14,320
Et meme si je savais je
pourrais pas te dire...
47
00:06:14,790 --> 00:06:16,960
Je comprends, mais je pense
que j'ai le droit de savoir...
48
00:06:17,060 --> 00:06:19,610
Quoi que vous en pensez, madame, personne d'autre
que vous ne sera reconnaissant d'avoir remu� le pass�.
49
00:06:19,710 --> 00:06:24,970
Ni moi ni M. James, encore moins
l' homme que vous appelez p�re.
50
00:06:25,070 --> 00:06:27,130
Je ne suis pas venue
ici pour remuer le pass�.
51
00:06:27,760 --> 00:06:30,500
Je suis venu ici parce que c'est le seul
endroit o� je peux commencer. C'est tout.
52
00:06:30,600 --> 00:06:34,780
Corrigez-moi si je me trompe, mais je pense que il a
vous clairement indiqu� que ce n'�tait pas votre affaire.
53
00:06:34,880 --> 00:06:36,070
N'est-ce pas?
54
00:06:36,400 --> 00:06:40,580
Oui.
- Alors il y a la fin.
55
00:06:43,840 --> 00:06:46,930
Je vous laisse mon
adresse en Australie.
56
00:06:48,200 --> 00:06:50,660
On ne sait jamais. Peut-�tre
que quelque chose arrive.
57
00:06:51,000 --> 00:06:55,280
Mieux encore, peut
- �tre que quelqu'un change d'avis.
58
00:06:56,790 --> 00:07:01,070
Quand vous partez, madame?
- D�s que possible.
59
00:07:03,100 --> 00:07:05,750
Il vous faut encore une chose
� faire. - Qu'Est-ce que c'est?
60
00:07:06,620 --> 00:07:08,120
Voir une maison de poup�e.
61
00:07:29,700 --> 00:07:32,460
Bonjour! S'il vous plait?
- J'ai remplac� la carte.
62
00:07:33,620 --> 00:07:35,640
Lorsque?
- Pour demain, si possible.
63
00:07:35,740 --> 00:07:38,140
Demain, c'est P�ques, j'ai peur
que tous les vols soient complets.
64
00:07:39,860 --> 00:07:44,140
Le premier vol libre
le 29 mars. Huit jours?
65
00:07:47,500 --> 00:07:48,980
D'accord
66
00:07:53,660 --> 00:07:58,080
J'ai modifie votre r�servation pour le 29,
mais quelque chose peut se produire plus t�t.
67
00:07:59,050 --> 00:08:00,810
Appelez-nous, vous
pourriez avoir de la chance.
68
00:08:00,990 --> 00:08:03,550
Je pense que vous pourriez en avoir.
69
00:08:03,650 --> 00:08:06,490
J'annule le vol
Londres-Sydney pour deux jours.
70
00:08:07,300 --> 00:08:10,080
Par hasard, j'ai entendu la conversation.
J'esp�re que ca vous ne derange pas
71
00:08:10,180 --> 00:08:12,990
Pour la classe �conomique.Ca
Vous convient? �a va.
72
00:08:14,200 --> 00:08:16,230
Je me demande, pouvons-nous tous
les deux aider cette jeune femme?
73
00:08:16,330 --> 00:08:17,790
Habituellement, cela ne
fonctionne pas comme ca...
74
00:08:18,350 --> 00:08:21,550
Il y a un syst�me.
Une liste d'�ttente...
75
00:08:21,650 --> 00:08:24,110
Le syst�me. Le probl�me avec le
syst�me est que c'est si rigide.
76
00:08:24,210 --> 00:08:26,510
Je parie que le liste ne
sais pas que c'�st P�ques.
77
00:08:27,380 --> 00:08:30,540
Allez, Gail...Aidez la
78
00:08:31,970 --> 00:08:34,660
Vous ne devez rien dire �
personne. C'est mon travail.
79
00:08:41,220 --> 00:08:46,220
Je suis Arky., Arky Regan.
- Katrina Stanton.
80
00:08:47,100 --> 00:08:48,150
Katrina?
81
00:08:49,340 --> 00:08:50,780
Joli nom.
82
00:08:54,220 --> 00:08:56,340
O� s�journes-tu?
- Le Haygate
83
00:08:57,140 --> 00:08:59,770
Je le sais, j'�tais l� une fois
pour boire. Je paie toujours.
84
00:09:00,660 --> 00:09:01,470
Puis je vous accompagner?
85
00:09:02,780 --> 00:09:06,720
Tu n'as pas � faire �a.
Vous en avez fait assez.
86
00:09:06,820 --> 00:09:08,370
Aucun probl�me. Ca me plaira
87
00:09:17,930 --> 00:09:19,370
Vous �tes tr�s silencieuse
88
00:09:21,340 --> 00:09:22,880
Oui, je suppose.
89
00:09:24,110 --> 00:09:26,450
Quelque chose ne va pas?
- Non.
90
00:09:30,070 --> 00:09:32,130
Je ne suis pas habitu�e a ceci
91
00:09:33,850 --> 00:09:37,910
J'avais l'habitude de...
- D'accord.
92
00:09:38,680 --> 00:09:39,820
D�sol�e.
93
00:09:42,760 --> 00:09:45,530
J'ai de l'asthme. Stupide.
94
00:09:48,540 --> 00:09:49,860
D�sol�e.
95
00:09:52,310 --> 00:09:53,590
C�st genant
96
00:09:54,000 --> 00:09:57,470
Oh non. Ne dites ca.
N'y pense m�me pas.
97
00:09:57,800 --> 00:09:59,830
Je sais que c'est difficile,
je sais que c'est effrayant.
98
00:10:00,080 --> 00:10:02,100
Mais vous ne pouvez pas parce
que vous vous sentez coupable.
99
00:10:02,200 --> 00:10:04,260
Ne devriez-vous pas
�tre gen� a cause de moi.
100
00:10:04,360 --> 00:10:07,200
Voyez... Les cicatrices de l'aiguille.
101
00:10:07,650 --> 00:10:09,880
Diab�te. Deux fois par jour.
102
00:10:09,980 --> 00:10:12,720
Que je sois damn� si je
me permets m'�n avoir honte
103
00:10:13,100 --> 00:10:15,340
Alors, plus d' excuses, non?
104
00:10:16,880 --> 00:10:19,420
D'accord?
- D'accord.
105
00:10:21,100 --> 00:10:23,500
Depuis combien de temps
�tes-vous ici? - Deux jours.
106
00:10:24,260 --> 00:10:26,620
Et vous partez deja? Vous
devez l'avoir beaucoup aim�.
107
00:10:27,700 --> 00:10:30,450
Et vous?
- J'habite ici.
108
00:10:30,850 --> 00:10:34,060
Je suis venu ici pour le travail
avant 5 ans. Je suis photo-journaliste
109
00:10:34,260 --> 00:10:38,420
Habituellement, je parcours le monde et la
vraie photo que vous g�chez le petit d�jeuner.
110
00:10:39,060 --> 00:10:41,820
Mais j'adore �a ici. Plus
civilis� qu'� New York.
111
00:10:44,060 --> 00:10:47,340
Pour qui travaillez-vous? -
Qui paie le plus. Homme libre.
112
00:10:48,480 --> 00:10:53,800
Pourquoi partir en Australie?
- Kakadu, Kimberley, le Rock...
113
00:10:54,760 --> 00:10:57,720
Et Jane, la fille avec qui j'�ccompagnais
.elle s'est cass�e la jambe.
114
00:10:58,870 --> 00:11:02,220
Je ne connais personne en Australie et je
voulais pas passer quatre semaines seul.
115
00:11:02,480 --> 00:11:05,630
AU moins ici on peut
boiter ensemble,moi et Jane
116
00:11:06,160 --> 00:11:08,030
Quel spectacle...
117
00:11:08,460 --> 00:11:11,170
D�sol�e. Comment vous etes
vous bless� a la jambe?
118
00:11:11,730 --> 00:11:13,020
Dans un accident de voiture?
119
00:11:13,120 --> 00:11:15,930
Jane a eu un accident.
Bless� � Hammersmith.
120
00:11:16,410 --> 00:11:17,760
J'ai �t� bless� en Afghanistan.
121
00:11:27,760 --> 00:11:31,320
Comme je l'ai dit, pas de probl�me.
- Pas seulement pour les billets.
122
00:11:32,260 --> 00:11:37,270
Pour la promenades
et de la conversation.
123
00:11:40,440 --> 00:11:43,490
Si jamais vous venez en Australie...
124
00:11:44,700 --> 00:11:48,570
J'habite un peu plus loin,
mais la maison est super.
125
00:11:58,150 --> 00:12:00,250
Gardbridge?
- Oui.
126
00:12:01,880 --> 00:12:03,480
Je vous remercie.
127
00:12:05,920 --> 00:12:08,460
Au revoir.
- Oui.
128
00:12:18,820 --> 00:12:21,060
Halo.
- Bonjour c�st moi
129
00:12:23,000 --> 00:12:26,610
O� es-tu? - Dans une cabine
t�l�phonique au coin de la rue Fleet
130
00:12:26,840 --> 00:12:30,480
Ecoute, je me demandais si vous
voulez prendre un verre avec moi?
131
00:12:30,920 --> 00:12:33,900
Une boisson?
- Ouais, tu sais
132
00:12:35,800 --> 00:12:40,820
Oui bien sur. Ce serait bien.
- Super! Dans le hall?
133
00:12:42,180 --> 00:12:45,020
Oui,dans une minute.
- D'accord.
134
00:12:45,820 --> 00:12:47,080
Au revoir.
135
00:12:51,830 --> 00:12:55,150
Qu'est-ce qui vous am�ne �
Londres? - Une affaire de famille.
136
00:12:56,170 --> 00:12:58,840
Recherche de parents.
- �tiez-vous chanceuse?
137
00:12:59,930 --> 00:13:03,670
Non, pas vraiment. Je crois
il ne voulait pas �tre trouv�
138
00:13:03,770 --> 00:13:05,500
�tes-vous s�r que vous
avex cherch� partout?
139
00:13:06,030 --> 00:13:08,490
Je pense que personne
ne peut dispara�tre.
140
00:13:13,270 --> 00:13:17,790
C�tait un parent proche?
- Je ne l'ai jamais connu auparavant.
141
00:13:18,300 --> 00:13:21,230
Que savez-vous certainement
de lui? Son nom?
142
00:13:22,310 --> 00:13:24,830
Je sais ce que c'�tait, et
maintenant je ne suis pas s�r.
143
00:13:25,470 --> 00:13:29,750
Occupation?
- C'�tait un avocat... et un soldat.
144
00:13:30,860 --> 00:13:32,620
Dans quelle arm�e?
- Britanique.
145
00:13:33,040 --> 00:13:36,750
Alors vous commencez la. Tout
le monde laisse une trace.
146
00:13:37,440 --> 00:13:41,900
Voulez-vous v�rifier cette
th�orie? - J'en voudrais.
147
00:13:42,610 --> 00:13:45,550
Mais �tes-vous s�r d'avoir le
temps? - Oui, j'ai le temps.
148
00:13:45,880 --> 00:13:48,570
Premi�re chose demain matin. D'accord.
149
00:13:53,680 --> 00:13:55,000
MINIST�RE DE LA D�FENSE
150
00:13:58,110 --> 00:14:01,300
Harold Stanton, capitaine.
N� � Essex Square...
151
00:14:01,400 --> 00:14:05,260
Entr� en service le 12 avril 1939
152
00:14:05,850 --> 00:14:09,890
Alors fais... Novembre... C'est �a?
153
00:14:10,270 --> 00:14:15,920
Quoi de plus?
- Un tribunal militaire, le 14 ao�t 1946
154
00:14:17,350 --> 00:14:18,760
R�vocation d�shonorant.
155
00:14:20,980 --> 00:14:23,690
C'est tout. Plusieurs
lignes dans le fichier.
156
00:14:24,460 --> 00:14:26,040
Ca ne lui rend pas la justice, non?
157
00:14:26,260 --> 00:14:29,720
Quel justice?
- C'�tait une scandale a l'epoque..
158
00:14:30,480 --> 00:14:32,880
Ils �taient prisonniers dans
un camp militaire japonais.
159
00:14:32,980 --> 00:14:35,540
Huit mecs avaient planifi�s
une evasion pendant une ann�e.
160
00:14:36,130 --> 00:14:39,100
La nuit, quand ils
ont fui, il les a trahi
161
00:14:39,760 --> 00:14:44,040
Les Japonais les ont tous d�capit�s.. Certes,
il a d� prier pour une guerre sans fin.
162
00:14:47,050 --> 00:14:50,840
Que lui est-il arriv� apr�s le
tribunal militaire? - Il n'y a rien.
163
00:14:50,940 --> 00:14:53,580
Je me souviens qu'on
voulait tous qu�il soit tu�
164
00:14:54,640 --> 00:14:56,130
Mais je crois que tout etait couvert
165
00:14:56,230 --> 00:14:57,520
Vous savez comment, ils sont
toujours rest�s ensemble.
166
00:14:59,660 --> 00:15:00,930
Tout �tait dans les journaux
167
00:15:01,780 --> 00:15:04,350
14 ao�t 1946
168
00:15:16,550 --> 00:15:19,470
Qui est-il?
- Mon p�re.
169
00:15:23,120 --> 00:15:28,060
Je pense que vous aurez besoin de temps.
- Oui.
170
00:15:28,560 --> 00:15:30,680
D'accord, je vais vous rappeler.
171
00:15:46,350 --> 00:15:51,070
Tout ce que j'ai lu. Mon p�re a grandi �
Bangkok et y est retourn� en tant que soldat.
172
00:15:52,050 --> 00:15:54,480
Il vit maintenant l�-bas, non? -
C'est une conclusion assez rapide.
173
00:15:55,320 --> 00:15:58,960
C'est tout? Est-il � Bangkok?
174
00:16:00,000 --> 00:16:02,590
Vous avez lu le rapport, je
suppose que vous le savez tous.
175
00:16:04,000 --> 00:16:05,120
Pas tout � fait tout.
176
00:16:05,220 --> 00:16:07,350
Je sais que il n'est pas coupable
� quel point vous le croyez.
177
00:16:07,450 --> 00:16:09,500
Il n'a jamais ni�
informer les Japonais...
178
00:16:09,640 --> 00:16:11,380
Je sais ce qui s'est
pass� au tribunal.
179
00:16:11,830 --> 00:16:14,110
J'ai �tudi� le cas et je
connais des arguments de d�fense.
180
00:16:14,210 --> 00:16:17,140
S�l n'�vait pas inform� les japonnais
il y aurait eu des repr�sailles
181
00:16:17,790 --> 00:16:19,830
Des dizaines de ses
hommes seraient tu�s.
182
00:16:19,930 --> 00:16:22,960
Exactement. Tous l'ont dit.
- Non, pas tout le monde
183
00:16:24,630 --> 00:16:26,190
Surtout pas le tribunal.
184
00:16:27,070 --> 00:16:28,520
On a rejet� une telle d�fense.
185
00:16:29,590 --> 00:16:34,360
Les r�gles de service sont claires.
Le devoir des soldats de s'�chapper.
186
00:16:34,680 --> 00:16:39,340
Huit personnes sont mortes en essayant
d'accomplir leur devoir. Gr�ce � lui.
187
00:16:39,680 --> 00:16:44,690
Il est toujours votre fr�re. Quoi que
vous disiez, vous ne pouvez pas changer ca
188
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
Je vous ai d�j� dit...
189
00:16:48,240 --> 00:16:50,120
Hal Stanton n'existe plus.
190
00:16:51,600 --> 00:16:55,770
Chaque fois que je mentionne
son nom, vous �tes boulevers�.
191
00:16:57,170 --> 00:16:59,250
Pourquoi, monsieur Stanton? Dites moi
192
00:17:00,870 --> 00:17:01,690
Pourquoi?
193
00:17:20,910 --> 00:17:24,260
D�ner ce soir? 8 Je serai dans le foyer
- Arkie
194
00:17:44,850 --> 00:17:46,530
Mlle Stanton, allez-vous
prendre l' appel de la r�ception.
195
00:17:46,630 --> 00:17:47,480
Oui.
196
00:17:49,040 --> 00:17:52,000
James Stanton. J'�tais dans le hall.
197
00:17:53,080 --> 00:17:54,960
Pouvons-nous parler, Mme Stanton
198
00:17:56,200 --> 00:17:58,730
Oui, venez.
199
00:18:01,680 --> 00:18:02,880
Vous voil�.
- Je vous remercie.
200
00:18:06,000 --> 00:18:07,520
Je ne serai pas longtemps,
juste une minute.
201
00:18:09,520 --> 00:18:12,040
Mme Stanton... Katrina...
202
00:18:13,650 --> 00:18:16,870
Je viens juste de te
dire que tu avais raison.
203
00:18:18,300 --> 00:18:20,010
� Bangkok, il y a
un cabinet d'avocats.
204
00:18:20,110 --> 00:18:23,960
Les avocats de famille depuis que
mon grand-p�re y �tait ambassadeur.
205
00:18:25,590 --> 00:18:28,390
Chaque mois, ils envoyent
une allocation � mon fr�re.
206
00:18:30,100 --> 00:18:33,990
O� est-il exactement, je n'en ai aucune
id�e. Peut-�tre pas du tout en Tha�lande.
207
00:18:35,640 --> 00:18:37,660
Mais ils sont les gens
que peuvent lui contacter.
208
00:18:42,920 --> 00:18:45,380
S'il veut vous voir, c'�st son affaire
209
00:18:48,780 --> 00:18:53,160
Je peux pas faire plus que cela.
- Je vous remercie.
210
00:18:56,040 --> 00:18:57,620
Il n'y a plus qu'une chose...
211
00:18:58,370 --> 00:19:00,430
Si jamais vous le voyez, dites lui...
212
00:19:02,170 --> 00:19:03,710
Dites-lui que son
frere lui dit Bonjour
213
00:19:05,830 --> 00:19:07,530
Tu avais raison. Je
pense souvent � lui.
214
00:19:08,550 --> 00:19:10,030
Dites-lui, d'accord
215
00:19:13,200 --> 00:19:14,830
Vous partez d�j�?
216
00:19:16,430 --> 00:19:20,560
Non, j'essaie juste des certaines
choses. Je sors d�ner ce soir.
217
00:19:20,880 --> 00:19:22,050
Vous avez rencontr� un gars?
218
00:19:23,850 --> 00:19:25,190
Bien
219
00:19:26,810 --> 00:19:28,960
Je suis pas au courant de la mode
220
00:19:29,060 --> 00:19:32,220
Ma fille en est vraiment au courant.
Je vais la faire vous appeler.
221
00:19:32,850 --> 00:19:34,020
Non, �a n'a pas d'importance.
222
00:19:34,970 --> 00:19:36,720
Pas de tout elle est ta cousine..
si cela ne vous d�range pas.
223
00:19:36,820 --> 00:19:42,110
Elle s'appele Sara. Au moins pour moi. A Bond
Street elle est connue sous le nom d'Imelda.
224
00:19:42,870 --> 00:19:44,190
N�e pour faire du shopping.
225
00:19:46,230 --> 00:19:51,140
Dommage que vous ne puissiez
pas rester le week-end avec nous.
226
00:19:51,240 --> 00:19:54,030
Notre maison est magnifique
227
00:19:54,130 --> 00:19:56,220
Jeremy et Tara sont super.
228
00:19:56,320 --> 00:19:59,070
Jeremy est totalement
obs�d� par l'environnement.
229
00:19:59,240 --> 00:20:02,500
Passe tout l'apr�s-midi avec vous
parlant de chevaux, vaches et moutons.
230
00:20:32,780 --> 00:20:34,810
Salut.
231
00:21:07,560 --> 00:21:10,760
Alors, tu pars demain.
232
00:21:11,720 --> 00:21:14,120
Directement ou via Bangkok?
233
00:21:14,840 --> 00:21:18,960
Je le voudrais, mais on m'a dit que tous
les vols de Bangkok � Sydney �taient pleins
234
00:21:20,400 --> 00:21:25,200
Alors je rentre directement � la
maison. Ecrire aux avocats de la
235
00:21:25,920 --> 00:21:30,440
P�ques a Gardbridge?
- Tr�s bien! Tu te souviens
236
00:21:30,640 --> 00:21:32,360
Je n'oublierai pas.
237
00:21:37,280 --> 00:21:38,200
Vous pourriez rester, vous savez?
238
00:21:40,480 --> 00:21:42,640
Pendant un moment,
peut-�tre. Je ne sais pas...
239
00:21:43,040 --> 00:21:45,080
Ou je pourrais aller avec toi.
240
00:21:48,560 --> 00:21:52,310
En Australie? Oui, j'ai voulu
toujours le voir et photographier.
241
00:21:53,640 --> 00:21:54,360
Mais...
242
00:21:55,960 --> 00:21:57,200
Que dirait Jane � cela?
243
00:21:57,560 --> 00:21:59,730
Jane est mon amie. Parfois,
nous travaillons ensemble.
244
00:21:59,830 --> 00:22:01,930
Elle �crit des articles,
je photographie.
245
00:22:02,030 --> 00:22:03,960
C'est une relation professionnelle.
246
00:22:06,560 --> 00:22:10,160
Tous les vols sont complets. - Pour les
�tats-Unis et l'Australie, peut-�tre.
247
00:22:11,120 --> 00:22:12,580
Mais je parie que
nous pouvons en Inde.
248
00:22:12,680 --> 00:22:16,320
Puis?
- On peut prendre un lien de Mumbai.
249
00:22:16,420 --> 00:22:18,840
Peut-on? - Bien s�r. Ca pourrait
prendre peut-�tre quelques jours.
250
00:22:18,940 --> 00:22:20,320
Mais nous c�l�brons P�ques en Inde
251
00:22:21,130 --> 00:22:25,320
Vous devez voir Goa, la mer d'Arabie
ensoleill�e au sud de Bombay.
252
00:22:25,520 --> 00:22:30,600
Je n'ai jamais vu les cascades d'Iguazu et je ne
peux pas en etre sur, mais Goa pourrait �tre...
253
00:22:31,290 --> 00:22:33,610
le meilleur endroit au monde.
254
00:22:34,680 --> 00:22:38,760
L� o� le Portugal rencontre l'Inde,
le monde entier tombe amoureux.
255
00:22:46,120 --> 00:22:47,450
Arki?
- Oui.
256
00:22:47,550 --> 00:22:48,920
C'est ouvert.
257
00:22:53,590 --> 00:22:55,950
Salut. - Es-tu
pr�t? - Je suis.
258
00:22:56,050 --> 00:22:58,420
As tu tout?
- Je le crois
259
00:22:59,300 --> 00:23:02,480
Je dois te dire quelque chose.
260
00:23:03,470 --> 00:23:04,250
Quoi?
261
00:23:04,980 --> 00:23:07,940
Ne vous inqui�tez
pas. - Non, dis-moi.
262
00:23:09,350 --> 00:23:10,550
Oh mon Dieu.
263
00:23:13,680 --> 00:23:15,400
Bon anniversaire.
264
00:23:17,620 --> 00:23:22,020
Mais ce n'est pas mon
anniversaire. - Joyeux No�l. - Quoi?
265
00:23:22,600 --> 00:23:29,320
Ouvrez le
266
00:23:31,410 --> 00:23:32,800
D'accord.
- Bien.
267
00:23:43,910 --> 00:23:45,630
Valise?
268
00:23:52,800 --> 00:23:56,640
Vous avez dit que vous vous int�ressez � la photographie,
alors j'ai pens� que vous l'aimeriez pour le oyage
269
00:23:57,440 --> 00:23:59,160
Vous ne le devriez pas
270
00:24:00,120 --> 00:24:04,560
J'ai pens�, si vous voulez,
je peux vous enseigner?
271
00:24:06,520 --> 00:24:09,160
Je l'aimerais.
- Ce serait fantastique.
272
00:24:12,850 --> 00:24:13,800
Je te remercie.
273
00:24:35,480 --> 00:24:38,720
Si vous voulez capturer tout,
vous devez utiliser ceci. Tient.
274
00:24:40,440 --> 00:24:42,560
Vous devez apprendre � l'utiliser.
- Je sais
275
00:24:49,980 --> 00:24:52,140
Heureuse? Oui
276
00:25:10,140 --> 00:25:15,580
Monsieur Rogers, bienvenue!
- Presque. Regan,Arkie Regan
277
00:25:16,100 --> 00:25:20,180
Et bien s�r! Regan. Pardonnez-moi.
278
00:25:20,980 --> 00:25:21,940
Qu'est-ce que tu as pour moi?
279
00:25:22,820 --> 00:25:24,820
Tu es chanceux. Il ne nous
reste qu'une seule pi�ce.
280
00:25:25,660 --> 00:25:28,660
Seulement une? Bon sang,
nous en avons besoin de deux.
281
00:25:29,700 --> 00:25:32,100
Tu veux chercher ailleurs?
- Cette chambre est la meilleure.
282
00:25:33,100 --> 00:25:36,420
Une vue magnifique sur
la c�te. Merveilleux.
283
00:25:42,780 --> 00:25:44,740
D'accord, merci. On se debrouille
284
00:25:57,940 --> 00:25:59,500
Mon Dieu! J'adore cet endroit!
285
00:26:01,100 --> 00:26:03,220
Avez-vous �t� ici plusieurs
fois? - Oui, plusieurs fois.
286
00:26:05,820 --> 00:26:07,620
Avez-vous �t� avec d'autres filles?
287
00:26:09,380 --> 00:26:10,460
Quelquefois.
288
00:26:12,220 --> 00:26:13,100
�tes-vous jalouse?
289
00:26:15,110 --> 00:26:16,710
Oui.
- Bien.
290
00:26:18,580 --> 00:26:19,700
Eh bien, on fait quoi?
291
00:26:21,020 --> 00:26:23,500
Je ne sais pas.
Qu'est-ce que tu ferais?
292
00:26:25,060 --> 00:26:27,540
Eh bien, nous pourrions
� la plage nager ensemble.
293
00:26:29,580 --> 00:26:31,180
Oui, nous pourrions.
294
00:26:34,180 --> 00:26:35,700
Ou nous pourrions marcher?
295
00:26:37,220 --> 00:26:38,460
�a m'a l'air bien.
296
00:26:40,620 --> 00:26:44,140
Ou peut-�tre pourrions-nous
aller � Old Fort.
297
00:26:46,140 --> 00:26:47,980
C'est � seulement
4 miles... En mont�e.
298
00:26:52,230 --> 00:26:54,070
Ce serait g�nial.
299
00:27:45,940 --> 00:27:48,450
Je suis all� au "Old Fort",
� l' aube pour potos a l'�ube.
300
00:27:48,550 --> 00:27:50,910
i
301
00:27:51,010 --> 00:27:53,260
Rendez-vous sur la plage
vers 9h30. Amour, Arkie.
302
00:28:53,060 --> 00:28:55,310
Tu m'as manqu�.
- Vous �tiez profond�ment endormie.
303
00:28:55,410 --> 00:28:57,020
Il t'a fallu me r�veiller.
304
00:28:57,180 --> 00:28:59,140
Ca ne vous plairiez pas,
J'ai du monter dans le noir.
305
00:28:59,960 --> 00:29:01,200
Je Vous ram�nera plus
tard, si vous le souhaitez.
306
00:29:03,480 --> 00:29:04,800
Alors comment c'�tait?
307
00:29:05,200 --> 00:29:06,440
Bon pour moi.
308
00:29:07,440 --> 00:29:10,960
J'aime la lumi�re de l'aube et enregistrer
le lever du soleil partout o� je vais.
309
00:29:11,060 --> 00:29:14,620
Un jour, je le publierai.. L'aube dans le
monde entier. �a n'ira pas!]NJe t'ai eu!
310
00:29:19,960 --> 00:29:21,480
Voulez-vous retourner � l'h�tel?
311
00:29:28,520 --> 00:29:32,200
H�, Kat! Puis-je mettre de nouvelles
lentilles dans votre valise?
312
00:29:33,280 --> 00:29:35,320
Bien s�r.
- D'accord, merci.
313
00:30:22,840 --> 00:30:24,800
Vous avez utilis� toute l'eau chaude!
- D�sol�.
314
00:30:43,200 --> 00:30:46,960
Tu la veux avec toi ou dans la
valise? - Non, laissez-la D'accord.
315
00:30:55,640 --> 00:30:58,410
On peut aller par Bangkok?
316
00:30:59,190 --> 00:31:03,560
Tu as dit que tu allais l'�crire?
- Oui, mais Paques est termin�,nous pourrions trouver des places
317
00:31:03,660 --> 00:31:05,720
Oui, il y a de la place
de Bombay � Bangkok.
318
00:31:05,820 --> 00:31:07,510
Nous ne voulons pas de
billets pour Bangkok.
319
00:31:07,610 --> 00:31:10,600
Pourquoi ne pas y aller,
quel est le probl�me?
320
00:31:10,760 --> 00:31:12,650
Je d�teste Bangkok!
321
00:31:13,800 --> 00:31:17,170
Tu vois, au milieu de l'�t�,
il y a le pire trafic du monde,
322
00:31:17,270 --> 00:31:19,140
et l'air est incroyablement pollu�.
323
00:31:19,240 --> 00:31:23,290
Vous souffrez d'asthme, Kat.Le lieu ne
convient pas a une respiration facile.
324
00:31:23,390 --> 00:31:26,320
Nous ne resterons qu'un jour ou
deux. Il n'y aura aucun risque.
325
00:31:26,840 --> 00:31:30,200
Est-ce mieux? Air
India a Bangkok mercredi
326
00:31:30,890 --> 00:31:33,970
Et Qantas a Sydney
le lendemain. Super!
327
00:31:34,240 --> 00:31:36,710
D'accord. Pouvons-nous
envoyer le sac directement?
328
00:31:36,810 --> 00:31:40,420
Mieux vaut �viter tout le tracas,
quand nous y serons un jour.
329
00:31:40,520 --> 00:31:42,160
Je suis d�sol�, vous
changez du ligne aerienne
330
00:32:18,200 --> 00:32:20,280
T�l�phone, monsieur.
- Pour une dame.
331
00:32:20,480 --> 00:32:22,840
Je vous remercie.
332
00:32:27,400 --> 00:32:29,220
Bonjour, "Carlisle & Carlisle."
333
00:32:29,320 --> 00:32:32,660
Salut, je m'appelle Katrina Stanton.
Puis-je parler a M. Carlyle, s'il vous pla�t?
334
00:32:32,760 --> 00:32:34,160
Attendez un instant s�l vous plait
335
00:32:37,720 --> 00:32:40,120
Richard Carlisle.
- Salut...
336
00:32:40,720 --> 00:32:43,160
J'appelle au sujet d�un de
vos clients...Hal Stanton
337
00:32:44,320 --> 00:32:46,160
Je ne suis pas s�r que je peux vous
aider Qu'est-ce que vous voulez?
338
00:32:47,000 --> 00:32:50,040
Son fr�re m'a donn� votre num�ro.
Il a dit que vous �tiez son avocat
339
00:32:52,360 --> 00:32:53,620
Je parle avec qui exactement?
340
00:32:53,720 --> 00:32:58,440
Je m'appelle Katrina Stanton.
Hal Stanton est mon p�re.
341
00:32:59,810 --> 00:33:02,360
Je ne veux pas parler au
t�l�phone. Avez-vous mon adresse?
342
00:33:02,460 --> 00:33:08,310
Pouvez vous venir dans une heure.
- D'accord, au revoir.
343
00:33:37,920 --> 00:33:40,220
Les instructions que j'ai re�us sont tres
clair et n'ont pas chang� depuis 20 ans.
344
00:33:40,320 --> 00:33:43,360
Je ne dois donner aucune information
sans le consentement expr�s de mon client.
345
00:33:43,480 --> 00:33:46,380
Oui, je sais, mais pouvez-vous
me dire si c'est en Tha�lande?
346
00:33:46,480 --> 00:33:49,310
Non, je ne peux rien vous dire.
Je ne peux que le conseiller
347
00:33:49,410 --> 00:33:51,810
que vous avez appel� et que vous
voulez voir. Tout le reste en d�pend.
348
00:33:51,910 --> 00:33:53,910
Mais je vous l'ai dit,
ici je n'ai qu'un jour.
349
00:33:54,010 --> 00:33:56,470
Je peux obtenir une r�ponse rapide.
- Alors il doit �tre proche.
350
00:33:57,610 --> 00:33:59,140
Pas n�cessairement.
351
00:34:53,280 --> 00:34:54,500
Bonjour, Richard.
352
00:34:54,600 --> 00:34:57,040
Salut Bob. Vous avez
vu M. Worthington?
353
00:34:57,160 --> 00:34:59,900
La derni�re fois que je l'ai
vu dans la salle de lecture.
354
00:35:00,000 --> 00:35:05,600
Toujours lisant ce type. Le meilleur
homme bien lu que j�ai jamais connu
355
00:35:26,230 --> 00:35:28,590
Allez debout.
356
00:36:08,170 --> 00:36:11,140
Est-ce que �a va mieux?
- Beaucoup mieux, merci.
357
00:36:11,240 --> 00:36:14,080
C'est de la chaleur.
- Non, c'est du whiskey
358
00:36:15,320 --> 00:36:16,930
Oui, vous avez probablement raison.
359
00:36:18,040 --> 00:36:20,480
C'est important, n'est-ce
pas, Je peux voir� Oui.
360
00:36:21,920 --> 00:36:26,650
Le charme �mane simplement de vous. Ils
ont arr�t� d'envoyer de l'argent, non?
361
00:36:26,750 --> 00:36:28,040
Non les brasseries sont surs
362
00:36:28,790 --> 00:36:30,320
Ils sernt satisfaits
363
00:36:31,480 --> 00:36:35,040
J'ai eu une visite aujourd'hui. Une
fille d'Australie, tr�s attirante.
364
00:36:36,480 --> 00:36:38,170
Comme c'est gentil pour toi.
365
00:36:38,470 --> 00:36:40,310
Elle dit qu'elle est ta fille.
366
00:36:43,020 --> 00:36:44,100
Continues
367
00:36:44,200 --> 00:36:46,520
Elle utilise votre
nom. Votre vrai nom.
368
00:36:46,620 --> 00:36:49,360
Le nom de sa m�re
est Faulkner, je crois
369
00:36:50,640 --> 00:36:52,600
Oui, Catherine Faulkner.
370
00:36:52,700 --> 00:36:54,380
Ils vivent sur une
station, o� que ce soit.
371
00:36:54,480 --> 00:36:56,120
Une gare je suppose
372
00:36:56,220 --> 00:36:57,980
Garbridge
373
00:36:59,930 --> 00:37:01,130
Est-ce vrai?
374
00:37:02,000 --> 00:37:03,980
Je n'ai aucune id�e. C'est possible.
375
00:37:04,080 --> 00:37:06,690
Quel �ge? 21 le mois prochain.
376
00:37:08,290 --> 00:37:09,380
L'age va
377
00:37:09,520 --> 00:37:14,120
Que puis-je dire? Cela fait de
nombreuses ann�es, c'est peut-etre vrai
378
00:37:15,010 --> 00:37:16,700
Quel est son pr�nom?
- Katrina.
379
00:37:17,570 --> 00:37:18,740
Nom terrible.
380
00:37:19,840 --> 00:37:21,320
Que fais-je?
381
00:37:23,190 --> 00:37:24,920
Ai-je des obligations l�gales?
382
00:37:25,440 --> 00:37:28,330
Je suppose que vous connaissez
mieux que moi les lois australiennes
383
00:37:28,840 --> 00:37:31,600
C'est ce qu'elle veut?
- Juste pour te rencontrer.
384
00:37:33,600 --> 00:37:36,890
Vous aviez raison, bien s�r. La
chaleur n'a rien � voir avec cela.
385
00:37:38,020 --> 00:37:40,680
Le seul probl�me que
j'ai avec un verre...
386
00:37:41,590 --> 00:37:43,850
est que ca ne suffit jamais
387
00:37:54,760 --> 00:37:58,800
Difficile, cela peut �tre qualifi�
de succ�s absolu, ma vie, non?
388
00:37:58,900 --> 00:37:59,680
Comment? Que devrais-je faire?
389
00:38:01,160 --> 00:38:03,040
Dites non, dites que
ce n'est pas vrai.
390
00:38:04,040 --> 00:38:07,700
Dites lui que sa m�re et moi nous
n'�tions que des connaissances.
391
00:38:07,800 --> 00:38:09,840
Tu sais..., Richard.
Tu sais quoi dire.
392
00:38:09,940 --> 00:38:10,960
Tu veux dire mentir.
393
00:38:12,420 --> 00:38:14,450
Oui. Je veux que tu mens
394
00:38:15,680 --> 00:38:17,670
Je veux que tu gagnes
ton argent une fois
395
00:38:18,670 --> 00:38:22,720
Je veux tu agis comme
mon avocat pas mon juge
396
00:38:35,630 --> 00:38:38,960
Non il ne vous rencontrerai pas,il
a aucun interet a vous parler...
397
00:38:39,120 --> 00:38:40,880
Mais ne lui dites pas que
j'�tais ici seulement un jour.
398
00:38:41,160 --> 00:38:43,490
Je suis d�sol�, mon client m'a
donn� des instructions strictes.
399
00:38:43,590 --> 00:38:45,890
Je ne peux pas continuer
cette conversation
400
00:38:45,990 --> 00:38:49,890
Pourquoi ne l'avez-vous pas dit... Mlle Stanton,je
suis vraiment d�sol�, mais c'�st comme ca
401
00:38:50,480 --> 00:38:51,740
Au revoir.
402
00:38:54,210 --> 00:38:56,990
Idiot!
- Qui? L'avocat ou votre p�re?
403
00:38:57,090 --> 00:39:00,390
Je pense que je ne suis pas trop
exigeante. Je voulais juste le rencontrer.
404
00:39:00,490 --> 00:39:01,900
Mettez-vous � sa place.
405
00:39:02,000 --> 00:39:06,340
20 ans, rien n'est entendu, et puis quelqu'une
lui appele a Bangkok qui pr�tend etre sa fille.
406
00:39:06,800 --> 00:39:08,820
Ne serait-tu pas un
peu soupconneuse aussi?
407
00:39:12,500 --> 00:39:15,240
Tu devrais lui �crire.
- Non, ne lui presses pas.
408
00:39:15,340 --> 00:39:17,380
Attends de retourner en Australie.
409
00:39:17,480 --> 00:39:21,370
Ensuite, vous pouvez tous lui �crire, des
extraits d'agendas, des photocopies, des photos...
410
00:39:22,110 --> 00:39:23,350
Cr�ez un v�ritable record.
411
00:39:24,260 --> 00:39:26,240
Oui tu as raison.
412
00:39:27,970 --> 00:39:29,710
Nous n'avons pas eu
besoin de venir ici.
413
00:39:30,980 --> 00:39:34,410
Ce n'est pas important. Nous serons
� bord pendant plusieurs heures.
414
00:39:34,760 --> 00:39:36,500
Sans soucis
415
00:39:38,600 --> 00:39:40,720
Nous serons libres.
416
00:40:02,480 --> 00:40:03,920
Vos billets et vos
passeports, s'il vous pla�t.
417
00:40:09,960 --> 00:40:11,200
Est-ce votre bagage?
418
00:40:12,040 --> 00:40:14,360
Voulez-vous s'il vous pla�t,
l'�pprter � un d�tecteur.
419
00:40:15,100 --> 00:40:16,360
D'accord
420
00:40:16,520 --> 00:40:18,920
Rencontrez-moi a l'autre comptoir.
- Non,tous les deux, s'il vous pla�t.
421
00:40:20,160 --> 00:40:21,480
D'accord
422
00:40:25,720 --> 00:40:28,650
C'est sa cam�ra
- Les rayons ne l'endommageront pas
423
00:40:28,750 --> 00:40:30,260
Je sais, mais j'ai entendu ca en avant
424
00:40:30,360 --> 00:40:33,400
Voulez-vous l'ouvrir pour
ce monsieur? Bien s�r.
425
00:40:37,600 --> 00:40:39,120
Ca contient film non trait�
426
00:41:04,360 --> 00:41:07,830
C'est maintenant s�r.
- Je vous remercie.
427
00:41:16,980 --> 00:41:18,320
Je vous remercie.
428
00:41:24,720 --> 00:41:27,600
Ici? - Vous essayez l�-bas,
et j'essayerai celui-ci
429
00:41:28,810 --> 00:41:31,010
Bonjour
- Je vous remercie.
430
00:41:31,400 --> 00:41:35,760
Avez-vous un colis ou un cadeau
pour une autre personne? - Non.
431
00:41:36,600 --> 00:41:38,570
Vous transportez vos
propres bagages? Oui
432
00:41:39,100 --> 00:41:42,470
Avez-vous laiss� vos bagages
sans surveillance? - Non.
433
00:41:42,810 --> 00:41:45,690
Fumeur ou non-fumeur?
- Je suis avec lui,
434
00:41:45,790 --> 00:41:49,230
Donc, si nous pouvions eux places
non fumeurs, ce serait g�nial.
435
00:41:49,330 --> 00:41:52,880
Oui, 19A et 19B.
436
00:41:56,660 --> 00:41:58,600
Je vous remercie.
- Merci
437
00:42:00,270 --> 00:42:03,560
Elle nous a donn� du 19A et du 19B
438
00:42:03,660 --> 00:42:07,430
Passez maintenant au contr�le douanier,
et nous nous retrouverons a la sortie.
439
00:42:07,610 --> 00:42:08,810
Porte 9
440
00:42:13,800 --> 00:42:17,950
Bonjour.
- Bonjour. Vous avez le 19B?
441
00:42:18,450 --> 00:42:21,640
Non,pourriez-vous me
trouverpeut-�tre une place fumeur?
442
00:42:22,460 --> 00:42:26,260
Vous ne voyagez pas ensemble?
- Non, nous venons de nous rencontrer.
443
00:42:29,360 --> 00:42:33,340
Portez-vous autre
chose? - Non.
444
00:42:33,550 --> 00:42:36,530
Avez-vous personnellement
port� vos bagages? - Oui.
445
00:42:36,630 --> 00:42:42,270
Avez-vous laiss� vos bagages
sans surveillance? Non
446
00:43:52,840 --> 00:43:56,100
Excusez-moi, Miss Stanton. Police
des douanes. Viens avec moi.
447
00:43:56,200 --> 00:43:57,730
Quoi? Venez, s'il vous pla�t.
448
00:43:58,400 --> 00:44:00,660
Quel est le probl�me?
- Viens, ne t'inqui�te pas.
449
00:44:02,300 --> 00:44:04,340
Arkie! Arkie!
450
00:44:11,370 --> 00:44:12,570
Laissez-moi vous aider
451
00:44:12,800 --> 00:44:15,510
Quoi? Qu'est-ce que c'est?
452
00:44:22,080 --> 00:44:23,380
Quoi?
453
00:44:24,920 --> 00:44:26,980
D�sol�, je ne comprends pas.
454
00:44:29,640 --> 00:44:33,360
Qu'est-ce qui ne va pas? J'ai
un ami qui m'attend dehors.
455
00:44:36,600 --> 00:44:39,340
D�sol�, je ne comprends
pas ce que vous dites.
456
00:44:48,840 --> 00:44:51,440
Je ne comprends pas
ce qui se passe ici.
457
00:44:51,600 --> 00:44:54,960
Ni moi mais nous le debrouillerons
n'est-ce pas?. Quelle est votre histoire?
458
00:44:56,680 --> 00:44:58,940
L'homme demande si c'�st votre sac.
459
00:45:00,400 --> 00:45:01,880
Oui
- Oui, c'�st a elle
460
00:45:02,120 --> 00:45:04,120
Qui �tes vous?
- Un ami.
461
00:45:04,520 --> 00:45:07,760
�tes-vous avec les douanes? - Non,
la police f�d�rale australienne.
462
00:45:07,860 --> 00:45:11,140
Attach� a l'agence des drogues
tha�landaise Des drogues?
463
00:45:11,240 --> 00:45:12,950
Ainsi, les drogues.
464
00:45:14,040 --> 00:45:15,850
Ouvrez le sac, s'il vous pla�t.
465
00:45:16,160 --> 00:45:18,460
Je dois trouver quelqu'un.
Je vais rater l'avion
466
00:45:18,560 --> 00:45:22,710
Vous ne sortez pas,vous
resterez avec ce monsieur et moi.
467
00:45:22,810 --> 00:45:24,400
Maintenant, ouvrez le sac!
468
00:45:25,400 --> 00:45:26,640
D'accord
469
00:45:29,880 --> 00:45:31,720
Est-ce que vous allez bien?
470
00:45:34,830 --> 00:45:38,400
La combinaison?
- J'ai besoin d'un inhalateur.
471
00:45:39,980 --> 00:45:43,560
Vous l'obtenez lorsque vous nous
donnez la combinaison du sac.
472
00:45:47,480 --> 00:45:54,360
Combinaison!
- 4.. 2.. 7..2
473
00:46:01,240 --> 00:46:02,520
Est-ce votre appareil photo?
474
00:46:04,120 --> 00:46:06,320
Lentille? - Oui.
- C'est le votre?
475
00:46:09,880 --> 00:46:11,690
Sont vos films?
- Oui.
476
00:46:11,790 --> 00:46:13,640
Sont vos films? Oui!
477
00:46:16,320 --> 00:46:17,120
Arkie
478
00:46:19,880 --> 00:46:21,180
Arkie
479
00:46:29,280 --> 00:46:30,680
J'ai besoin d'un inhalateur.
480
00:46:38,680 --> 00:46:40,320
Joyeux No�l!
481
00:46:45,050 --> 00:46:50,220
Moi, la police majeure de
Suvenasara de Tha�lande...
482
00:46:50,320 --> 00:46:54,890
vous bl�mez, Katrina Stanton pour
la possession et la vente de...
483
00:46:54,990 --> 00:46:59,200
plus de 140 grammes d'h�ro�ne...dont la punition
pour telle infraction est la peine de mort...
41027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.