All language subtitles for Erotic.Confessions.Passion.1995-[+18].DVDRip.x264-worldmkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 um 2 00:00:46,370 --> 00:00:47,370 you 3 00:01:21,800 --> 00:01:26,320 Dear Jacqueline, originally from Oaxaca, Mexico, I have lived all over the 4 00:01:26,320 --> 00:01:30,000 world. Like many people, I've decided to try my luck in Los Angeles. 5 00:01:30,720 --> 00:01:34,540 After a few weeks of looking around, I got an interesting job in the movie 6 00:01:34,540 --> 00:01:35,540 business. 7 00:01:35,720 --> 00:01:37,360 There is a famous actress. 8 00:01:38,040 --> 00:01:42,120 I can't tell you who, but she is the sexiest woman alive. 9 00:01:42,960 --> 00:01:45,160 I was her driver in the last movie she did. 10 00:01:45,680 --> 00:01:50,060 I kept my distance from her until one day a month and a half ago. 11 00:01:50,400 --> 00:01:56,180 are you sure we should do this yeah i'm sure no wait 12 00:01:56,180 --> 00:01:58,360 let's take it slow 13 00:02:35,280 --> 00:02:37,860 Did you get it? That was perfect. Cut! Check the gate! 14 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 Thank God. 15 00:02:40,600 --> 00:02:42,160 Damn, girl, you look so good. 16 00:02:42,380 --> 00:02:43,380 Was it good for you? 17 00:02:44,080 --> 00:02:46,640 Hey, it took a while, but we got it. It was good for me. 18 00:02:47,800 --> 00:02:51,860 You know, tomorrow we'll get some close -ups with the climax, and we'll be done 19 00:02:51,860 --> 00:02:52,599 in the bedroom. 20 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 I'm saving it for tomorrow, baby. 21 00:02:54,560 --> 00:02:57,540 Look, uh, you know, you was just fantastic as usual. 22 00:02:57,900 --> 00:03:00,260 You get the true essence of romantic love. 23 00:03:01,200 --> 00:03:04,100 Hey, look, uh, why don't we, uh... 24 00:03:04,460 --> 00:03:08,600 Try to get some martinis or something. Not tonight, honey. I'm tired. 25 00:03:09,240 --> 00:03:10,700 Why didn't you just say yes? 26 00:03:12,300 --> 00:03:14,700 Can you get my driver in ten minutes, Eddie? It's getting late. 27 00:03:16,880 --> 00:03:19,580 Somebody please get Miss Macy's driver. Thank you. 28 00:04:16,230 --> 00:04:19,029 Your car will be waiting out front, ma 'am. Oh, wait. Would you zip me up, 29 00:04:19,070 --> 00:04:20,070 please? 30 00:04:23,230 --> 00:04:23,989 Thank you. 31 00:04:23,990 --> 00:04:24,990 My pleasure. 32 00:04:25,110 --> 00:04:26,390 I will be going home this evening. 33 00:04:33,290 --> 00:04:34,290 What is the date? 34 00:04:35,270 --> 00:04:36,270 31st, ma 'am. 35 00:04:36,690 --> 00:04:37,690 Thank you. 36 00:04:40,270 --> 00:04:41,470 Did you mix the martinis? 37 00:04:42,770 --> 00:04:43,770 As usual, ma 'am. 38 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 What is your name? 39 00:04:47,280 --> 00:04:48,840 Me? Marco Soro. 40 00:04:51,260 --> 00:04:52,260 Marco Soro. 41 00:04:54,240 --> 00:04:56,980 You've been driving me around this town for a month, and you've never seen 42 00:04:56,980 --> 00:04:59,060 anything more than Ms. or Ma 'am. 43 00:05:01,840 --> 00:05:03,380 Well, we have two more months of shooting. 44 00:05:03,960 --> 00:05:05,260 Are you going to stay quiet forever? 45 00:05:06,680 --> 00:05:08,580 I figure a woman like you needs privacy. 46 00:05:09,400 --> 00:05:11,860 The last thing you need is another person trying to get close. 47 00:05:13,720 --> 00:05:15,380 We did the love scenes on the set today. 48 00:05:15,930 --> 00:05:16,930 Did you see it? 49 00:05:17,150 --> 00:05:19,850 No. I usually wait in the car for you. 50 00:05:20,430 --> 00:05:21,470 That's my job. 51 00:05:24,430 --> 00:05:25,530 Do you like your job? 52 00:05:26,010 --> 00:05:27,010 It's okay. 53 00:05:27,170 --> 00:05:29,530 I never stick to anything that long, senorita. 54 00:05:30,490 --> 00:05:31,570 Don't want to get attacked? 55 00:05:32,990 --> 00:05:36,810 No. It's more the right to do something new at every opportunity. 56 00:05:38,410 --> 00:05:40,850 Suppose I will find a place that will hold me down someday. 57 00:05:41,630 --> 00:05:43,090 A place or a person. 58 00:05:43,610 --> 00:05:44,610 A person? 59 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 True love. 60 00:05:47,700 --> 00:05:49,640 Oh, a romantic. 61 00:05:51,520 --> 00:05:52,600 Is that what I am? 62 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 State of the art? 63 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 What are you? 64 00:05:59,900 --> 00:06:04,400 I was just naked with a man I don't even know. It's hardly romantic. 65 00:06:08,040 --> 00:06:09,800 I guess I'm an image. 66 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 This is terrible. 67 00:06:16,330 --> 00:06:17,550 Not so bad. What about you? 68 00:06:18,630 --> 00:06:19,630 What? 69 00:06:21,530 --> 00:06:25,450 Would you make love in front of all those people on a screen with a 70 00:06:28,210 --> 00:06:29,670 I would think about that one. 71 00:06:31,630 --> 00:06:32,630 Tell me tomorrow. 72 00:06:33,950 --> 00:06:35,250 Come on the set tomorrow night. 73 00:06:35,490 --> 00:06:36,490 Don't be shy. 74 00:06:39,690 --> 00:06:40,690 I'll be there. 75 00:06:48,940 --> 00:06:49,940 Good night. 76 00:07:21,210 --> 00:07:22,210 Just cut. 77 00:07:22,550 --> 00:07:23,830 Look, we gotta do it again. 78 00:07:24,250 --> 00:07:25,250 You guys okay? 79 00:07:25,670 --> 00:07:27,230 Perfect. Madeline? 80 00:07:27,710 --> 00:07:28,710 Let's do it again. 81 00:07:28,790 --> 00:07:29,830 All right, let's do it again. 82 00:07:30,250 --> 00:07:32,010 Okay, everybody, back to one. 83 00:07:32,430 --> 00:07:33,430 A -speed. 84 00:07:33,550 --> 00:07:34,550 Marker. 85 00:07:35,590 --> 00:07:36,590 Set. 86 00:07:41,210 --> 00:07:41,650 Raise 87 00:07:41,650 --> 00:07:49,070 your 88 00:07:49,070 --> 00:07:50,070 head up a little bit. 89 00:07:50,890 --> 00:07:51,890 Touch your breasts. 90 00:07:57,030 --> 00:07:58,030 Gently. 91 00:08:02,230 --> 00:08:03,230 Fingertips only. 92 00:08:03,370 --> 00:08:04,370 That's it. 93 00:08:07,050 --> 00:08:08,050 Gently. 94 00:08:09,270 --> 00:08:10,270 Gently. 95 00:09:36,959 --> 00:09:39,200 Madeline, you blew me away. 96 00:09:39,760 --> 00:09:41,260 Can we go get that martini now? 97 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 I don't drink. 98 00:09:45,900 --> 00:09:46,900 Look, I gotta go. 99 00:09:47,640 --> 00:09:49,200 Look, why won't you go out with me, huh? 100 00:09:49,720 --> 00:09:51,400 I told you I don't like to date in the business. 101 00:09:51,600 --> 00:09:53,580 I like my private life private. That's all. 102 00:09:54,680 --> 00:09:55,680 Five minutes. 103 00:09:57,580 --> 00:09:58,580 Well, it's you. 104 00:09:58,620 --> 00:10:00,900 I mean, what are you doing here, man? This is a closed set. 105 00:10:01,380 --> 00:10:02,880 Why don't you go wet your ass in the car? 106 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 So. 107 00:10:19,560 --> 00:10:20,560 Did you think about it? 108 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 Yes. 109 00:10:32,160 --> 00:10:33,320 Did you do my job? 110 00:10:35,000 --> 00:10:37,640 No, I couldn't do your job. What? 111 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Really? 112 00:10:40,520 --> 00:10:41,580 I said your job. 113 00:10:42,020 --> 00:10:45,400 The actor who makes love to you. However, that I could do. 114 00:10:47,180 --> 00:10:50,760 Actually, to make love to you, whether without those cameras, with people 115 00:10:50,760 --> 00:10:55,100 watching or not, that thought makes me crazy. 116 00:10:56,680 --> 00:10:58,460 I fantasized about it today. 117 00:10:59,180 --> 00:11:00,180 Really? 118 00:11:00,660 --> 00:11:03,200 It was the best sex of my life. 119 00:11:08,840 --> 00:11:10,640 What is your fantasy? 120 00:11:12,680 --> 00:11:14,300 I think I've acted in them all. 121 00:11:16,400 --> 00:11:17,520 There must be something. 122 00:11:18,280 --> 00:11:19,580 Digame. Tell me. 123 00:11:21,540 --> 00:11:22,860 Well, there is one thing. 124 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 What? 125 00:11:26,080 --> 00:11:27,080 It's too weird. 126 00:11:27,500 --> 00:11:29,520 Come on. Look what I just told you. 127 00:11:31,560 --> 00:11:35,680 My fantasy is to have a very discreet affair, one the press won't know about. 128 00:11:37,420 --> 00:11:40,980 It's a tall order. You have the tabloids chasing you everywhere. 129 00:11:41,360 --> 00:11:42,360 I hate them. 130 00:11:45,080 --> 00:11:46,080 Guess they... 131 00:11:46,320 --> 00:11:48,740 Ever find out you have something going with your driver? 132 00:11:50,940 --> 00:11:51,940 I don't know. 133 00:11:52,980 --> 00:11:54,160 I don't think they will. 134 00:11:57,760 --> 00:12:01,920 I've never made love in the back of a limo before. 135 00:12:08,400 --> 00:12:09,860 I've never made love in the front. 136 00:12:28,899 --> 00:12:30,540 Much better. 137 00:12:31,920 --> 00:12:34,500 Miss Miss, you drive me crazy. 138 00:14:11,210 --> 00:14:12,210 Are you discreet? 139 00:14:12,830 --> 00:14:13,830 Very. 140 00:14:28,790 --> 00:14:32,570 We agreed I should write because our arrangement would interest you. 141 00:14:33,130 --> 00:14:35,650 I wish I could tell you the actress's real name. 142 00:14:35,870 --> 00:14:37,570 But the deal isn't over yet. 143 00:14:38,150 --> 00:14:40,090 We still have a week left of shooting. 144 00:14:40,780 --> 00:14:42,500 And I love going to work. 145 00:14:50,800 --> 00:14:55,460 Dear Jacqueline, I'm a big fan of yours and something's happened in my life I 146 00:14:55,460 --> 00:14:57,160 think you would definitely appreciate. 147 00:14:57,760 --> 00:14:59,440 First, let me ask you. 148 00:15:00,020 --> 00:15:03,080 How far would you go in pursuit of a man you're attracted to? 149 00:15:04,340 --> 00:15:08,800 Have you ever stood naked in front of a room full of strangers to get some guy's 150 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 attention? 151 00:15:10,440 --> 00:15:13,260 Now, I don't think for a moment I'm a supermodel type. 152 00:15:14,120 --> 00:15:16,040 But my workout regime has paid off. 153 00:15:16,960 --> 00:15:19,540 I sure haven't heard any complaints from the guys I've dated. 154 00:15:21,820 --> 00:15:25,520 So look, I didn't think it'd be a big deal to stand in front of a bunch of 155 00:15:25,520 --> 00:15:29,160 budding artists and let them take their shot at immortalizing me. 156 00:15:30,000 --> 00:15:32,660 Hey, it was an easy way to earn a little extra money. 157 00:15:34,600 --> 00:15:38,180 It turned out I got a lot more than I bargained for. 158 00:15:40,740 --> 00:15:42,800 Good, good, good. Good morning, my man. 159 00:15:46,020 --> 00:15:47,480 Good, good. What's that? 160 00:15:48,540 --> 00:15:49,540 Good morning. Mr. 161 00:15:49,720 --> 00:15:53,860 Saffold? Yeah. Hi, I'm Bridget McIntosh. We spoke on the phone. 162 00:15:54,340 --> 00:15:55,340 Ah, yes. 163 00:15:55,700 --> 00:15:56,700 Our new model. 164 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 Come on. 165 00:15:58,700 --> 00:15:59,880 Let's take a look at you. 166 00:16:02,560 --> 00:16:03,560 Very nice. 167 00:16:03,900 --> 00:16:05,540 Very vibrant skin tones. 168 00:16:06,680 --> 00:16:09,200 You, my dear, are exquisite. 169 00:16:09,990 --> 00:16:10,990 Thanks. 170 00:16:12,230 --> 00:16:14,490 Look, I brought along the outfit that you wanted. 171 00:16:15,890 --> 00:16:20,710 But I was curious. I thought that you usually wanted, you know, nude models. 172 00:16:21,490 --> 00:16:22,850 Well, we kind of play it safe. 173 00:16:23,430 --> 00:16:27,670 Not that I'm opposed to the nude form, but I also think it's important to leave 174 00:16:27,670 --> 00:16:30,050 just a little something for the artist's imagination. 175 00:16:30,670 --> 00:16:33,550 Give them something to work towards, eh? Whatever you say. 176 00:16:34,310 --> 00:16:36,470 Um, actually, I'm kind of relieved. 177 00:16:37,290 --> 00:16:38,290 You know, I... 178 00:16:38,560 --> 00:16:40,420 I'm a little nervous, though, still. 179 00:16:40,760 --> 00:16:42,720 You'll be fine. I mean, there's nothing to this. 180 00:16:43,100 --> 00:16:45,620 You're already beautiful. That's half the battle right there. 181 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 Come on. 182 00:16:47,940 --> 00:16:52,400 Why don't you step through there behind the large painting, get changed, and 183 00:16:52,400 --> 00:16:53,379 then we'll get started. 184 00:16:53,380 --> 00:16:54,380 Okay. 185 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 Thanks. 186 00:16:56,600 --> 00:16:58,360 Today we work in charcoal. 187 00:17:13,230 --> 00:17:14,108 Don't you knock. 188 00:17:14,109 --> 00:17:15,550 I'm sorry, but there's not a door. 189 00:17:16,270 --> 00:17:18,430 Still, I... Excuse me. 190 00:17:20,589 --> 00:17:21,589 Feel the flu. 191 00:17:22,470 --> 00:17:24,050 If you just turn on the switch. 192 00:17:26,369 --> 00:17:31,030 Like everything else in life, everyone will have their own perspective. 193 00:17:33,650 --> 00:17:34,650 There you are. 194 00:17:35,250 --> 00:17:36,490 Come on, Miss McIntosh. 195 00:17:36,830 --> 00:17:39,730 See if we can't find a pose to match your elegant form. 196 00:17:56,330 --> 00:17:59,170 Very simple, very basic. 197 00:18:00,050 --> 00:18:04,670 Class, if you will, find your model's form. 198 00:18:06,450 --> 00:18:12,770 Find the lines which curve and arc and join together to make perfection. 199 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 Draw. 200 00:18:18,590 --> 00:18:20,710 Find the poet within you. 201 00:18:23,530 --> 00:18:29,390 Hear the voices like... Da Vinci, voices of form, 202 00:18:29,470 --> 00:18:36,430 of shadow, of light, as they 203 00:18:36,430 --> 00:18:42,070 sing together, like variations on a theme from eternity. 204 00:18:42,710 --> 00:18:49,490 Art is the flow of light within, which glistens the 205 00:18:49,490 --> 00:18:53,390 rapture of the universe in every particle and wave. 206 00:18:55,200 --> 00:18:57,000 Feel the flow inside you. 207 00:18:58,580 --> 00:19:00,700 Now capture it on canvas. 208 00:19:08,580 --> 00:19:10,980 I just want to see how this catches the light. 209 00:19:52,620 --> 00:19:53,620 Excellent work. 210 00:19:54,180 --> 00:19:57,660 Remember, it's art if you want it to be. 211 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 McIntosh, thank you. 212 00:20:01,200 --> 00:20:02,340 Same time Wednesday. 213 00:20:03,920 --> 00:20:07,440 Excuse me. 214 00:20:08,860 --> 00:20:11,200 Listen, I'm sorry I snapped at you earlier. 215 00:20:11,620 --> 00:20:15,460 It's just, I mean, it's my first time doing something like this. 216 00:20:16,000 --> 00:20:17,740 I don't know, I guess I was a little nervous. 217 00:20:18,140 --> 00:20:20,800 Hey, it's cool, but believe me, you don't have anything to be nervous about. 218 00:20:20,900 --> 00:20:21,900 You're doing great. 219 00:20:30,700 --> 00:20:34,960 Now we take our basic form and add an elegant grace of position. 220 00:20:36,180 --> 00:20:39,320 Let the texture which surrounds her speak to you. 221 00:20:40,060 --> 00:20:41,540 Immerse yourself in her. 222 00:20:45,300 --> 00:20:46,740 Beauty won't wait forever. 223 00:20:47,540 --> 00:20:51,120 As I said, immerse yourself in her. 224 00:20:52,160 --> 00:20:53,160 Draw. 225 00:21:42,549 --> 00:21:45,350 Thank you. 226 00:21:46,550 --> 00:21:47,650 Thank you. 227 00:22:05,870 --> 00:22:07,270 Rigid. 228 00:22:08,450 --> 00:22:11,450 Bridget. Thank you. 229 00:22:12,530 --> 00:22:13,530 You're welcome. 230 00:22:14,150 --> 00:22:15,610 I'll see everybody on Friday. 231 00:22:24,410 --> 00:22:25,410 Hey. Hi. 232 00:22:26,490 --> 00:22:27,429 How's it going? 233 00:22:27,430 --> 00:22:30,230 Fine. Am I doing okay? 234 00:22:30,490 --> 00:22:32,850 Oh, absolutely. You're great. You're a natural up there. 235 00:22:33,190 --> 00:22:35,850 So this works for you? Oh, yeah. For sure. 236 00:22:36,910 --> 00:22:38,870 Do you mind if I take a look at your picture? 237 00:22:40,290 --> 00:22:41,510 Actually, I do mind. 238 00:22:41,750 --> 00:22:42,750 See, 239 00:22:42,950 --> 00:22:44,430 it's the basis of a larger work. 240 00:22:45,550 --> 00:22:48,230 I just want to hate your interpretation of me. 241 00:22:49,090 --> 00:22:51,970 It's just I've never seen a picture of myself. 242 00:22:52,270 --> 00:22:55,830 Yeah. I kind of have this weird thing about people seeing my work before it's 243 00:22:55,830 --> 00:22:58,210 finished. That's okay. I understand. 244 00:22:58,750 --> 00:22:59,930 I better go. 245 00:23:01,470 --> 00:23:02,470 Bye. 246 00:23:08,270 --> 00:23:09,590 Oh, thank God it's Friday. 247 00:23:12,650 --> 00:23:14,670 Looks like everybody's here today, too. 248 00:23:16,290 --> 00:23:18,570 And, uh, nobody's late. 249 00:23:21,250 --> 00:23:22,290 Miss McIntosh? 250 00:23:23,730 --> 00:23:24,830 Ah, there you are. 251 00:23:29,050 --> 00:23:35,390 Again, class, we will continue with our exploration of form blending with 252 00:23:35,390 --> 00:23:36,390 texture. 253 00:23:37,360 --> 00:23:38,400 Miss McIntosh. 254 00:23:43,940 --> 00:23:44,940 Well, then. 255 00:23:45,960 --> 00:23:46,960 Very good. 256 00:23:49,440 --> 00:23:52,680 Class, don't waste a moment. 257 00:24:22,030 --> 00:24:23,410 See everybody next week. 258 00:25:09,870 --> 00:25:10,870 Thank you for coming. 259 00:25:11,090 --> 00:25:12,090 Jesus. 260 00:25:12,430 --> 00:25:13,630 You scared me. 261 00:25:14,030 --> 00:25:15,030 Sorry. 262 00:25:18,630 --> 00:25:20,310 I take it you want me to model. 263 00:25:20,550 --> 00:25:21,550 Yes. 264 00:25:22,050 --> 00:25:24,010 Look, I can't concentrate in that class. 265 00:25:24,530 --> 00:25:25,570 Too many distractions. 266 00:25:26,370 --> 00:25:28,090 Besides, I'll pay you for your time. 267 00:25:29,170 --> 00:25:30,170 Fine. 268 00:25:30,730 --> 00:25:31,810 Where do you want me? 269 00:25:32,030 --> 00:25:33,030 Over here. 270 00:25:33,830 --> 00:25:35,590 Would you like some Merlot? 271 00:25:37,070 --> 00:25:38,070 It's a real beauty. 272 00:25:43,330 --> 00:25:44,330 Something wrong? 273 00:25:46,270 --> 00:25:48,130 Just me and my overactive imagination. 274 00:25:49,110 --> 00:25:54,410 But hey, buck's a buck, right? So come on, let's get to it. 275 00:25:56,090 --> 00:25:57,550 Beauty won't wait forever, right? 276 00:25:58,470 --> 00:25:59,470 I guess so. 277 00:26:04,430 --> 00:26:05,610 What else are you studying? 278 00:26:06,630 --> 00:26:10,930 Oh, art history, sculpture, elements of design. 279 00:26:13,500 --> 00:26:14,800 Real art junkie, huh? 280 00:26:15,560 --> 00:26:16,660 I guess. 281 00:26:19,600 --> 00:26:22,120 So, um, what, you're going to make a career out of this? 282 00:26:22,900 --> 00:26:23,920 I don't know. Maybe. 283 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 You know? 284 00:26:27,780 --> 00:26:28,780 It's going to be tough. 285 00:26:29,080 --> 00:26:33,680 I know it sounds cliche, but I'm really not in it for the money. Art is my life. 286 00:26:35,460 --> 00:26:37,340 Well, for me, it's about capturing a moment. 287 00:26:38,730 --> 00:26:43,030 And in that moment, I pour all my thoughts and feelings and desires and 288 00:26:43,030 --> 00:26:44,030 onto that canvas. 289 00:26:44,190 --> 00:26:45,710 It's kind of a release, you know? 290 00:26:47,370 --> 00:26:49,410 What moment are you capturing with me? 291 00:26:51,330 --> 00:26:54,670 The one I've been waiting for all my life. 292 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 I know. 293 00:28:29,960 --> 00:28:31,800 This is the moment I've been waiting for. 294 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 Me too. 295 00:28:40,120 --> 00:28:43,820 I don't think we left that loft for the entire week. 296 00:28:45,420 --> 00:28:47,220 And you should see that painting. 297 00:29:05,710 --> 00:29:10,710 Dear Jacqueline, many women have fantasies about the same thing that 298 00:29:10,710 --> 00:29:11,710 me. 299 00:29:12,170 --> 00:29:15,830 There's something thrilling about it that appeals to women's imaginations. 300 00:29:16,610 --> 00:29:18,670 My husband passed away a year ago. 301 00:29:19,190 --> 00:29:20,510 I was feeling alone. 302 00:29:21,210 --> 00:29:26,110 I needed someone to talk to and share my emotions with and thought to be safe. 303 00:29:27,210 --> 00:29:29,390 It started out after an average man. 304 00:29:34,760 --> 00:29:35,760 Hey, it's money, right? 305 00:29:37,420 --> 00:29:38,520 So what time are you coming over? 306 00:29:42,020 --> 00:29:43,020 Perfect. 307 00:29:43,480 --> 00:29:44,480 Yeah, we'll do it right here. 308 00:29:46,220 --> 00:29:47,480 And it's a two -week job? 309 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 Great. 310 00:29:56,620 --> 00:29:57,620 Yes. 311 00:29:58,020 --> 00:29:59,060 I owe you one, Hannah. 312 00:30:01,660 --> 00:30:02,660 See you in an hour. 313 00:30:10,420 --> 00:30:12,120 Secretary wanted? Secretary. 314 00:30:13,720 --> 00:30:14,720 Sales, sales. 315 00:30:15,940 --> 00:30:16,980 Lion tamer? 316 00:30:19,760 --> 00:30:20,760 Okay. 317 00:30:26,400 --> 00:30:27,560 Safe as sex. 318 00:30:29,540 --> 00:30:31,620 Do you need someone to dream about? 319 00:30:32,620 --> 00:30:33,980 Someone to touch you? 320 00:30:34,880 --> 00:30:35,940 Are you lonely? 321 00:30:37,260 --> 00:30:39,660 Man in prison for the wrong reasons. 322 00:30:41,160 --> 00:30:44,620 Seeks woman to share her emotions and fantasies. 323 00:30:45,220 --> 00:30:50,360 Please write Martin Kramer, Central Correctional Facility. 324 00:33:00,300 --> 00:33:01,520 Hey, want to take a break? 325 00:33:03,760 --> 00:33:05,680 Really, Hannah, thanks for this job. 326 00:33:06,540 --> 00:33:07,760 To you and your idea. 327 00:33:08,100 --> 00:33:09,640 Hey, it's not permanent. 328 00:33:10,060 --> 00:33:11,420 Just something to get us by. 329 00:33:16,560 --> 00:33:19,560 You know that I haven't thought about anybody since Brad's death. 330 00:33:20,340 --> 00:33:22,300 I was wondering when you were going to talk about this. 331 00:33:24,000 --> 00:33:25,760 You know, it's time to get out there. 332 00:33:27,480 --> 00:33:28,920 I'm going to do something about it. 333 00:33:30,730 --> 00:33:32,590 Oh, thank God. It's about time. 334 00:33:33,370 --> 00:33:35,070 I think I found a good start. 335 00:33:35,690 --> 00:33:40,230 It's, um, completely safe and at a distance. 336 00:33:47,810 --> 00:33:48,810 You're serious? 337 00:33:50,770 --> 00:33:54,510 Cindy, this could be dangerous. I think it's sexy. 338 00:33:55,090 --> 00:33:56,390 A man in prison? 339 00:33:57,110 --> 00:33:59,570 It's only a letter. I'll never even meet him. 340 00:34:00,030 --> 00:34:02,300 What? How do you know? I mean, he'll know your address. 341 00:34:03,000 --> 00:34:04,140 I'll get a PO box. 342 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 He'll know your name. 343 00:34:05,920 --> 00:34:08,400 I'll use a fake. Hannah, the man is in prison. 344 00:34:09,520 --> 00:34:10,498 You're crazy. 345 00:34:10,500 --> 00:34:11,500 I'll be fine. 346 00:34:13,980 --> 00:34:14,980 I'll be careful. 347 00:34:16,820 --> 00:34:22,219 Dear Martin, I guess I should get right into it. 348 00:34:23,159 --> 00:34:25,460 I never answered an ad like this before. 349 00:34:26,460 --> 00:34:27,679 But when I thought... 350 00:34:28,750 --> 00:34:31,610 An uncontrollable feeling of hunger came over me. 351 00:34:32,590 --> 00:34:33,650 I wanted you. 352 00:34:34,590 --> 00:34:38,230 I imagined making love between the bars of your prison cell. 353 00:34:39,230 --> 00:34:43,210 I visualized you handcuffing me, taking my clothes off. 354 00:35:25,260 --> 00:35:28,860 Dear Cindy, I enjoyed your letter more than you'll ever know. 355 00:35:29,320 --> 00:35:32,460 The way you described your fantasy about me was intoxicating. 356 00:35:33,520 --> 00:35:36,800 Afterwards, I sat back and had a similar one about you. 357 00:35:37,600 --> 00:35:38,600 Here's my picture. 358 00:35:38,940 --> 00:35:40,040 Will you send me yours? 359 00:35:46,280 --> 00:35:47,300 So what do you think? 360 00:35:48,260 --> 00:35:49,580 He's hot. Who's he? 361 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 That's him. 362 00:35:51,600 --> 00:35:52,538 Him who? 363 00:35:52,540 --> 00:35:53,540 My pen pal. 364 00:35:54,250 --> 00:35:55,249 The prisoner? 365 00:35:55,250 --> 00:35:56,270 Oh, my God. 366 00:35:57,570 --> 00:36:00,690 He's wearing a suit. What is this, his court picture or something? 367 00:36:00,910 --> 00:36:01,910 I mean, what did he do? 368 00:36:02,050 --> 00:36:03,050 I don't know. 369 00:36:03,550 --> 00:36:04,550 Isn't it great? 370 00:36:04,690 --> 00:36:05,690 He's gorgeous. 371 00:36:06,610 --> 00:36:08,750 Is he, um... What? 372 00:36:10,450 --> 00:36:11,890 Is he literate? 373 00:36:13,790 --> 00:36:14,790 Who cares? 374 00:36:15,310 --> 00:36:17,530 I mean, it's how I pictured him that matters. 375 00:36:18,430 --> 00:36:21,050 I see him as very instinctual, like... 376 00:36:24,520 --> 00:36:25,760 Well, it certainly isn't romantic. 377 00:36:26,360 --> 00:36:28,140 Just be careful, okay? 378 00:36:28,540 --> 00:36:31,680 Hannah, he's in prison. Yeah, but for how long? 379 00:36:32,500 --> 00:36:33,500 Probably a year. 380 00:36:34,760 --> 00:36:38,780 Just watch out, okay? Did you use a P .O. box and a fake name and all that? 381 00:36:39,180 --> 00:36:40,180 Of course. 382 00:36:40,720 --> 00:36:41,720 Okay. 383 00:36:41,980 --> 00:36:44,080 Well, not a fake name. 384 00:36:44,740 --> 00:36:46,160 Cindy, you are nuts. 385 00:36:46,840 --> 00:36:48,320 He could come after you. 386 00:36:49,300 --> 00:36:50,300 You're nuts. 387 00:36:52,270 --> 00:36:54,810 You're making me happy for the first time in a year, Hannah. 388 00:36:55,730 --> 00:36:56,730 I'll be fine. 389 00:36:57,130 --> 00:36:58,710 You'll be dead, is what you'll be. 390 00:36:59,930 --> 00:37:02,810 I wanted you to bounce back, but this is just ridiculous. 391 00:37:08,210 --> 00:37:11,570 Dear Martin, I got your picture in your letter. 392 00:37:12,830 --> 00:37:14,590 Seeing you really turned me on. 393 00:37:15,830 --> 00:37:17,430 Now I can imagine your face. 394 00:37:19,230 --> 00:37:21,880 Today I had an incredible... fantasy about you. 395 00:37:30,020 --> 00:37:31,020 Let me out. 396 00:37:32,480 --> 00:37:34,840 Why should I? 397 00:37:35,560 --> 00:37:39,260 Because I want to touch you without these bars in the way. 398 00:37:40,400 --> 00:37:41,399 Oh yeah? 399 00:37:41,400 --> 00:37:42,780 That could get me in trouble. 400 00:37:43,060 --> 00:37:44,500 I'll show you trouble. 401 00:37:45,180 --> 00:37:46,180 Oh yeah. 402 00:38:51,050 --> 00:38:52,050 a P .O. box. 403 00:38:53,250 --> 00:38:55,210 Would you relax? You're giving me a headache. 404 00:38:55,610 --> 00:38:58,070 What exactly do you two write in these letters anyway? 405 00:39:02,690 --> 00:39:04,110 I'll read this one to you. 406 00:39:04,910 --> 00:39:06,670 You're going to believe me when I write. 407 00:39:14,890 --> 00:39:15,890 Here's Cindy. 408 00:39:16,370 --> 00:39:19,490 I was thinking about you all day yesterday. Here we go. 409 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 Oh, my God. 410 00:39:23,700 --> 00:39:24,700 What? 411 00:39:25,260 --> 00:39:26,260 I don't believe it. 412 00:39:28,900 --> 00:39:29,980 He's getting out of jail. 413 00:39:31,280 --> 00:39:33,060 Tomorrow. What did he say? 414 00:39:35,320 --> 00:39:36,320 He's coming here. 415 00:39:37,100 --> 00:39:44,020 He said that he was going to leave this whole experience behind 416 00:39:44,020 --> 00:39:47,420 him, but he has something very important to tell me. 417 00:39:47,740 --> 00:39:48,980 Do you think he'll really come? 418 00:39:49,380 --> 00:39:50,840 It says it right here. 419 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 anymore. He's real. 420 00:40:00,740 --> 00:40:02,000 He could hurt you. 421 00:40:02,780 --> 00:40:06,240 I wouldn't be surprised if he knocks down your door. I don't know what to do. 422 00:40:10,420 --> 00:40:11,420 I've got to go. 423 00:40:13,040 --> 00:40:14,040 Listen, 424 00:40:14,440 --> 00:40:19,380 if you need me, you call me. 425 00:40:19,700 --> 00:40:20,700 Okay? 426 00:40:21,180 --> 00:40:22,640 Promise? Yeah. 427 00:41:21,070 --> 00:41:25,790 to go away, then I will. I would just like a chance to say thank you. 428 00:41:39,850 --> 00:41:40,850 I'm sorry. 429 00:41:41,710 --> 00:41:44,030 Cindy, I can understand that you're frightened. 430 00:41:44,750 --> 00:41:49,810 So am I. I just need a chance to say to you in person to say thank you. 431 00:41:50,030 --> 00:41:51,030 Wait. 432 00:41:53,210 --> 00:41:54,210 Come in. 433 00:41:56,890 --> 00:41:58,650 Come on. 434 00:42:01,110 --> 00:42:02,110 Cindy, 435 00:42:08,210 --> 00:42:09,210 I... Martin. 436 00:42:10,170 --> 00:42:12,790 What did you do to be put in prison? 437 00:42:14,450 --> 00:42:16,350 I had to tell you this in person, Cindy. 438 00:42:17,770 --> 00:42:18,790 I'm not a prisoner. 439 00:42:20,080 --> 00:42:21,080 I'm a warden. 440 00:42:24,880 --> 00:42:27,840 You mean you're not a criminal? 441 00:42:28,100 --> 00:42:29,100 Hardly. 442 00:42:30,640 --> 00:42:36,320 You have no idea how I imagined you. I came here to tell you that your letters 443 00:42:36,320 --> 00:42:38,960 helped me through a very tough period of my life. 444 00:42:39,520 --> 00:42:40,600 I needed you. 445 00:42:41,640 --> 00:42:45,440 I'm sorry that I'm not the nasty criminal you imagined me to be. 446 00:43:28,330 --> 00:43:33,470 Did I know, Jacqueline, that a vehicle for my fantasies could lead to the man 447 00:43:33,470 --> 00:43:34,470 my dreams? 448 00:43:58,120 --> 00:44:02,180 Dear Jacqueline, like many married women, I was getting bored. 449 00:44:02,580 --> 00:44:04,140 I was also getting worried. 450 00:44:04,680 --> 00:44:07,060 My husband, Doug, has always been shy. 451 00:44:07,520 --> 00:44:10,900 But lately, I felt like he wasn't even interested in me. 452 00:44:11,200 --> 00:44:13,620 Or worse, wasn't attracted to me. 453 00:44:14,000 --> 00:44:17,780 But the good part is how I finally got my husband's bells ringing again. 454 00:44:18,240 --> 00:44:21,400 We finally just reached out and touched each other. 455 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 Hey. 456 00:44:24,820 --> 00:44:26,260 Yeah, it's Doug. Remember me? 457 00:44:29,609 --> 00:44:31,870 Sure. What do you want, baby? 458 00:44:34,390 --> 00:44:35,390 Oh, yeah. 459 00:44:35,870 --> 00:44:36,870 Oh. 460 00:44:38,710 --> 00:44:41,390 I love it when you talk like that. No, no, no, just like that. 461 00:45:15,020 --> 00:45:16,480 I'm in the living room. 462 00:45:17,060 --> 00:45:18,060 Hi. 463 00:45:18,520 --> 00:45:20,660 I tried calling, but the phone was busy. 464 00:45:21,340 --> 00:45:22,820 I'm starved. You want to order in? 465 00:45:23,120 --> 00:45:24,640 Sure. You call. 466 00:45:24,900 --> 00:45:25,900 I'm going to go change. 467 00:45:49,110 --> 00:45:50,510 Salad? Huh? 468 00:45:51,450 --> 00:45:52,670 Salad with your dinner. 469 00:45:53,870 --> 00:45:55,950 Oh, no thanks. 470 00:45:56,510 --> 00:45:57,970 Yeah, two salads. 471 00:45:58,990 --> 00:45:59,990 Great. 472 00:46:02,890 --> 00:46:04,090 Thanks for noticing. 473 00:46:09,490 --> 00:46:10,930 Honey? What? 474 00:46:12,010 --> 00:46:13,550 Is there somebody else? 475 00:46:14,030 --> 00:46:15,810 What? No. 476 00:46:16,280 --> 00:46:17,460 You must be doing it with somebody. 477 00:46:20,180 --> 00:46:21,960 I'm just exhausted when I come home from work. 478 00:46:22,880 --> 00:46:23,880 That's all. 479 00:46:26,240 --> 00:46:27,600 Are you still attracted to me? 480 00:46:28,360 --> 00:46:29,360 Yes. 481 00:46:30,740 --> 00:46:31,740 Are you? 482 00:46:31,940 --> 00:46:32,940 Of course. 483 00:46:44,360 --> 00:46:45,360 Well? 484 00:46:46,220 --> 00:46:47,220 Let's see. 485 00:46:54,440 --> 00:46:55,440 Doug? 486 00:47:01,140 --> 00:47:02,840 Hi. Doug. 487 00:47:03,940 --> 00:47:04,940 Remember me? 488 00:47:05,040 --> 00:47:06,680 Wonder. Oh, yeah. 489 00:47:10,540 --> 00:47:11,540 Oh, that's it. 490 00:47:19,150 --> 00:47:20,150 I don't mean to lick you there. 491 00:47:23,010 --> 00:47:24,010 How's that? 492 00:47:25,110 --> 00:47:26,110 Oh, yes. 493 00:47:51,050 --> 00:47:52,090 I'll come to you any time you want. 494 00:47:54,170 --> 00:47:55,250 Oh, God, I like that man. 495 00:47:56,390 --> 00:47:57,510 Let me see what's up with him. 496 00:48:29,200 --> 00:48:30,260 You want me to lick you there? 497 00:48:31,500 --> 00:48:32,800 Ooh, I'll lick you all. 498 00:48:35,200 --> 00:48:36,200 Especially there. 499 00:48:38,560 --> 00:48:39,560 Okay. 500 00:48:41,160 --> 00:48:42,160 Yeah. 501 00:48:56,460 --> 00:48:57,520 Let me play. 502 00:49:43,960 --> 00:49:44,960 Do you like me? 503 00:50:09,100 --> 00:50:10,140 Higher. 504 00:50:10,900 --> 00:50:11,940 Higher. 505 00:50:14,760 --> 00:50:15,800 Higher. 506 00:50:16,540 --> 00:50:17,580 Higher. 507 00:50:50,990 --> 00:50:51,990 There's a storm in there. 508 00:50:52,310 --> 00:50:53,009 Let's see. 509 00:50:53,010 --> 00:50:54,910 Okay. Oh, great. You got the mail. 510 00:50:58,010 --> 00:50:59,010 I'm waiting on that check. 511 00:51:16,410 --> 00:51:17,450 Will it be done soon? 512 00:51:18,530 --> 00:51:19,530 Risotto! 513 00:52:30,080 --> 00:52:32,840 No. I mean, no. 514 00:52:33,120 --> 00:52:34,120 Sorry. 515 00:53:56,940 --> 00:53:59,320 I have something special I want you to do to me tonight. 516 00:54:00,800 --> 00:54:01,800 What's that? 517 00:54:03,120 --> 00:54:04,700 Let me be on top. 518 00:54:58,759 --> 00:54:59,759 Hello? Hi. 519 00:55:01,780 --> 00:55:02,780 Who is this? 520 00:55:35,820 --> 00:55:36,820 What? 521 00:57:08,680 --> 00:57:11,400 And that is how I learned what my husband wanted. 522 00:57:11,860 --> 00:57:13,100 He needs openness. 523 00:57:14,220 --> 00:57:17,780 Willingness. Now we try new things all the time. 524 00:57:18,320 --> 00:57:19,320 We love it. 525 00:57:19,860 --> 00:57:21,060 We love each other. 526 00:57:21,400 --> 00:57:24,580 P .S. Now our phone bills are a lot lower. 527 00:57:53,440 --> 00:57:58,480 Dear Jacqueline, life as an artist can be a lonely one at times, but every now 528 00:57:58,480 --> 00:58:00,680 and then something happens to bring it back to life. 529 00:58:00,880 --> 00:58:05,520 I was commissioned by the wealthy businessman to find the core of his 530 00:58:05,520 --> 00:58:09,160 love and passion and capture her essence on the canvas. 531 00:58:09,640 --> 00:58:11,180 But I knew where she was. 532 00:58:11,480 --> 00:58:16,060 I'd seen her in the galleries and made love to her in my dreams. 533 00:58:16,680 --> 00:58:18,440 I jumped at the chance. 534 00:58:19,380 --> 00:58:20,380 Good morning, Rose. 535 00:58:20,800 --> 00:58:22,420 Is that tea for Mrs. Baines? 536 00:58:22,840 --> 00:58:23,678 Yes, it is. 537 00:58:23,680 --> 00:58:25,080 Do you mind if I take it to her? 538 00:58:25,420 --> 00:58:26,880 Sure, I think she'd like that. 539 00:58:27,360 --> 00:58:28,360 I think you're right. 540 00:58:29,300 --> 00:58:30,300 Thanks. 541 00:58:34,160 --> 00:58:35,260 Here is your tea. 542 00:58:36,060 --> 00:58:37,640 Chamomile, just as you like it. 543 00:58:43,060 --> 00:58:48,900 Oh, remember Michael Hunt is coming today to begin our painting? 544 00:58:53,770 --> 00:58:55,810 He's due here any minute, and I'm rushed. 545 00:58:56,730 --> 00:58:57,810 You'll welcome him, won't you? 546 00:58:58,090 --> 00:58:59,090 Of course I will. 547 00:58:59,770 --> 00:59:00,950 Excuse me, Mr. Baines. 548 00:59:01,390 --> 00:59:05,110 I found your briefcase. Oh, thank you, Rose. I would have been looking all over 549 00:59:05,110 --> 00:59:06,110 for that. 550 00:59:06,690 --> 00:59:11,730 I left my itinerary on the dresser, and if you need me, just call. 551 00:59:12,910 --> 00:59:13,910 No, I will. 552 00:59:14,150 --> 00:59:15,850 Mr. Baines, your driver's here. 553 00:59:17,110 --> 00:59:18,089 Thank you. 554 00:59:18,090 --> 00:59:19,090 Salud. 555 00:59:34,220 --> 00:59:35,220 Please, follow me. 556 00:59:35,560 --> 00:59:36,560 See? 557 00:59:53,140 --> 00:59:55,800 Mrs. Baines? The artist, Michael Hunt. 558 00:59:56,580 --> 00:59:57,740 Get up, Baines. 559 00:59:58,060 --> 00:59:59,060 Mr. Hunt. 560 01:00:03,500 --> 01:00:06,460 I hope you didn't mind that I come through the back. The gardens are so 561 01:00:06,460 --> 01:00:07,460 beautiful. 562 01:00:08,020 --> 01:00:11,240 You know, I want to get a feel of the people who live here. 563 01:00:12,120 --> 01:00:13,700 Oh, no, not at all. 564 01:00:13,940 --> 01:00:15,440 It's part of my preparation. 565 01:00:16,820 --> 01:00:17,820 Whatever it takes. 566 01:00:18,660 --> 01:00:23,340 How about we start with a cup of tea and a conversation? 567 01:00:23,980 --> 01:00:24,980 Sounds good. 568 01:00:25,920 --> 01:00:27,840 Oh, I see my canvas arrived. 569 01:00:29,500 --> 01:00:30,520 Yeah, beautiful. 570 01:00:47,440 --> 01:00:49,280 I think that it's been very mysterious about this piece. 571 01:00:52,300 --> 01:00:55,620 I've been told it's a gift for your birthday. 572 01:00:56,300 --> 01:00:57,300 Yes. 573 01:00:58,920 --> 01:01:00,000 What is the subject? 574 01:01:01,920 --> 01:01:05,820 Well... I mean, won't tell me a thing about it. 575 01:01:10,900 --> 01:01:12,960 I see he says that you can do the same. 576 01:01:13,520 --> 01:01:14,760 No, really. 577 01:01:15,680 --> 01:01:16,860 It will come to me. 578 01:01:17,260 --> 01:01:18,260 It will. 579 01:01:19,980 --> 01:01:24,960 You mean he's been giving you carte blanche? You mean carte blanche. 580 01:01:26,720 --> 01:01:31,780 You know, his success these days must be going to his head. Ah, perhaps to his 581 01:01:31,780 --> 01:01:32,780 heart. 582 01:01:40,040 --> 01:01:41,520 Are we going now, Miss Baines? 583 01:01:41,860 --> 01:01:42,860 Back on Wednesday? 584 01:01:43,360 --> 01:01:45,840 You know, let's make it next Wednesday. 585 01:01:46,330 --> 01:01:47,890 Why don't you take a few vacation days? 586 01:01:48,230 --> 01:01:49,590 I know you'd like to time off. 587 01:01:49,830 --> 01:01:52,790 Yes, yes, I would. Thank you. Thank you very much. 588 01:01:53,270 --> 01:01:54,270 Well, good night. 589 01:05:23,660 --> 01:05:24,660 I can't believe it. 590 01:06:00,270 --> 01:06:06,110 The subject, it's about letting go, isn't it? 591 01:06:09,710 --> 01:06:16,670 Letting go of everything, all the anger, all the 592 01:06:16,670 --> 01:06:22,270 fear, everything that has been lost in yourself, and releasing it. 593 01:06:27,130 --> 01:06:28,210 Some can do it. 594 01:06:30,220 --> 01:06:31,200 Some just want 595 01:06:31,200 --> 01:06:37,280 I 596 01:06:37,280 --> 01:06:43,480 can 597 01:06:43,480 --> 01:06:45,360 and I will 598 01:07:23,529 --> 01:07:24,529 Michael? 599 01:07:26,170 --> 01:07:29,350 Michael, why don't you take a break and have a cup of tea? 600 01:08:40,480 --> 01:08:43,279 Didn't realize you put talent in other mediums. 601 01:08:44,020 --> 01:08:46,479 Oh, yeah? I've done many films, Sarah. 602 01:09:34,120 --> 01:09:35,120 Nice dress. 603 01:10:48,620 --> 01:10:54,860 And then he took the painting and cracked it right over his head, 604 01:10:54,860 --> 01:10:55,880 the top of her lungs. 605 01:10:56,160 --> 01:11:01,180 You disgusting scum. Get out of my gallery before I drag you out by that 606 01:11:01,180 --> 01:11:03,520 of shit you have on the back of your head you call a ponytail. 607 01:11:03,940 --> 01:11:05,160 Hey, attention. 608 01:11:06,000 --> 01:11:07,840 No ponytail jokes, okay? 609 01:11:09,860 --> 01:11:12,900 The entire crowd became silent all at once. 610 01:11:13,140 --> 01:11:14,280 I said, thank you. 611 01:11:15,920 --> 01:11:17,440 We had a complete ass of ourselves. 612 01:11:18,520 --> 01:11:20,420 My God, the painting. 613 01:11:20,840 --> 01:11:25,080 I think it was at least five people there that evening that would easily 614 01:11:25,080 --> 01:11:27,820 parted in $25 ,000 for that piece of work. 615 01:11:30,540 --> 01:11:33,240 That was a classic evening. I cannot believe it. 616 01:11:33,800 --> 01:11:35,380 I cannot believe I missed it. 617 01:11:54,160 --> 01:11:55,680 Is this an unusual commission for you? 618 01:11:56,460 --> 01:12:00,060 I mean, not working in your own studio. 619 01:12:01,980 --> 01:12:03,680 Unfamiliar surroundings and all. 620 01:12:05,340 --> 01:12:06,340 Oh. 621 01:12:08,200 --> 01:12:09,800 Yeah, I guess it's a little unusual. 622 01:12:11,080 --> 01:12:13,160 But the style of the canvas requires it. 623 01:12:16,300 --> 01:12:21,080 And as far as the surrounding, I am enjoying it. 624 01:12:21,740 --> 01:12:22,740 Totally. 625 01:12:25,520 --> 01:12:26,780 I am very happy here with you. 626 01:12:28,180 --> 01:12:29,180 You know. 627 01:12:31,480 --> 01:12:33,140 Very happy. 628 01:12:34,660 --> 01:12:35,660 Me too. 629 01:12:37,240 --> 01:12:38,920 I feel really good right now. 630 01:19:39,050 --> 01:19:40,050 Hello, Kara. 631 01:19:52,710 --> 01:19:53,790 Hey, Michael. 632 01:19:54,190 --> 01:19:56,730 Hello, Mr. Vance. Wonderful to see you. Nice seeing you. 633 01:19:57,770 --> 01:20:02,290 Wonderful job. I'm so pleased with your work. The painting is magnificent. 634 01:20:02,910 --> 01:20:03,910 Oh, thank you, sir. 635 01:20:04,670 --> 01:20:07,690 Yeah, I can still see that those... 636 01:20:08,060 --> 01:20:11,000 Deep feelings of love and passion still exist for her. 637 01:20:11,460 --> 01:20:14,820 Well... You know those feelings deep within the soul. 638 01:20:16,660 --> 01:20:18,240 Yeah, it's all there on the canvas. 639 01:20:19,060 --> 01:20:20,080 That's my Kara. 640 01:20:20,420 --> 01:20:23,740 Well, she was an aspiration to paint. 641 01:20:24,780 --> 01:20:27,900 Well, this painting represents a great hope for me, Michael. 642 01:20:28,320 --> 01:20:29,320 Tell a performance. 643 01:20:30,780 --> 01:20:31,780 Yes, sir. 644 01:20:33,140 --> 01:20:35,620 And, uh... Here is your check. 645 01:20:35,880 --> 01:20:36,880 You earned... 646 01:20:37,350 --> 01:20:38,350 All of it. 647 01:20:38,710 --> 01:20:39,710 Thank you, sir. 648 01:20:41,450 --> 01:20:45,610 But I must tell you that I cannot allow this picture to be exhibited. 649 01:20:46,530 --> 01:20:52,750 I mean, it's a masterpiece, but... Well, it's so very personal for me. 650 01:20:53,630 --> 01:20:56,090 I feel it's the best work I've ever done so far. 651 01:20:56,750 --> 01:20:59,870 You don't mind it not being exhibited, do you? 652 01:21:00,830 --> 01:21:01,850 It is exhibited. 653 01:21:03,030 --> 01:21:04,030 In your own home. 654 01:21:05,010 --> 01:21:06,050 Where it should be. 655 01:21:07,130 --> 01:21:09,910 Well, Mr. Ben, it's been a real pleasure. 656 01:21:11,570 --> 01:21:15,930 May I have a couple of words with Kara to say goodbye? 657 01:21:16,410 --> 01:21:17,410 Yes, of course. 658 01:21:59,720 --> 01:22:00,960 A performance? 659 01:22:02,460 --> 01:22:03,460 Merde. 660 01:22:03,940 --> 01:22:06,420 And it was never a question of money. 661 01:22:07,300 --> 01:22:11,760 Like I said, I had seen her before at the galleries. 662 01:22:12,320 --> 01:22:15,640 She was always with him, but I loved Cara. 663 01:22:16,090 --> 01:22:21,010 The moment I saw her. And now, I love her more than I ever thought possible. 664 01:22:21,290 --> 01:22:23,310 This job was a dream. 665 01:22:23,790 --> 01:22:26,970 I will see her again. 666 01:22:28,270 --> 01:22:29,270 That's for sure. 667 01:23:33,480 --> 01:23:34,480 Thank you. 43647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.