All language subtitles for Emmanuelle.the.Private.Collection.Jesse.s.Secret.Desires.2006-[Erotic].DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,170 --> 00:00:54,130
I was sure that you might be with God.
2
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
Los Angeles.
3
00:02:43,860 --> 00:02:45,820
Some call it the city of angels.
4
00:02:47,340 --> 00:02:49,480
Others call it the city of broken
dreams.
5
00:02:51,840 --> 00:02:56,420
As for it being the city of angels, I
didn't find it to be that exactly.
6
00:02:57,800 --> 00:03:04,300
It is a city wrapped up in its own
ambition, its own self -advancement. A
7
00:03:04,300 --> 00:03:08,240
star, Alexis, so sexy, so Hollywood.
8
00:03:11,080 --> 00:03:14,580
My name is Jessalyn Morgan, and I'm a
criminal defense attorney.
9
00:03:14,860 --> 00:03:20,100
I surround myself with criminals,
murderers, rapists, and I try to set
10
00:03:20,100 --> 00:03:21,100
free.
11
00:03:23,120 --> 00:03:29,040
As for it being the city of broken
dreams, I can tell you that it is. Not
12
00:03:29,040 --> 00:03:31,160
actress forced to do more than act.
13
00:03:31,380 --> 00:03:34,460
Not the singer who gets back on the bus
to go home.
14
00:03:34,920 --> 00:03:37,340
For me, broken dreams are nightmares.
15
00:03:38,490 --> 00:03:41,250
Fragments of images that I don't
understand.
16
00:03:42,870 --> 00:03:45,150
My boyfriend Jack tries to help.
17
00:03:46,090 --> 00:03:48,430
My friend Emmanuel tries to help.
18
00:03:50,930 --> 00:03:53,370
Still, I am haunted by images.
19
00:03:57,330 --> 00:04:01,150
Images that make me both afraid and
aroused.
20
00:04:02,850 --> 00:04:04,850
Images of beautiful women.
21
00:04:05,730 --> 00:04:07,170
My work is suffering.
22
00:04:07,900 --> 00:04:09,280
My love life is suffering.
23
00:04:12,400 --> 00:04:18,700
The story I'm about to tell you may not
be believable, but it is the way that I
24
00:04:18,700 --> 00:04:19,820
understand these events.
25
00:04:20,600 --> 00:04:24,200
I know it's hard to believe, but I have
to tell you.
26
00:07:14,659 --> 00:07:16,380
Jessie, you seem so tense.
27
00:07:16,740 --> 00:07:17,740
Have some more wine.
28
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
Thanks, Emmanuel.
29
00:07:21,660 --> 00:07:23,460
I'm really sorry I had to cancel dinner.
30
00:07:24,460 --> 00:07:27,260
I just have a lot of work to do. That's
okay.
31
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
I understand.
32
00:07:30,260 --> 00:07:32,040
Did you sleep okay last night?
33
00:07:38,400 --> 00:07:41,520
He was there, wasn't he?
34
00:07:45,960 --> 00:07:47,660
If only I could see his face.
35
00:07:49,000 --> 00:07:55,220
You know, in my dreams, he turns me on
like no man has ever done.
36
00:07:57,280 --> 00:07:58,960
He is your sexuality.
37
00:07:59,260 --> 00:08:00,500
You're opening up, Jessie.
38
00:08:01,020 --> 00:08:03,020
I think your time is really helping you.
39
00:08:04,640 --> 00:08:06,060
Can we get together tomorrow?
40
00:08:07,020 --> 00:08:08,020
Of course.
41
00:08:08,320 --> 00:08:09,620
Come and meet me for lunch.
42
00:08:17,439 --> 00:08:18,439
Good night.
43
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
Good night.
44
00:08:31,440 --> 00:08:32,440
Hello,
45
00:08:35,179 --> 00:08:36,179
Jesse Morgan.
46
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
Hello?
47
00:08:39,320 --> 00:08:40,360
Is anyone there?
48
00:08:42,260 --> 00:08:45,040
Look, you psycho, why don't you find
something better to do with your time,
49
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
okay? Wait.
50
00:08:48,780 --> 00:08:49,780
Jack?
51
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
Hi, beautiful.
52
00:08:52,360 --> 00:08:54,020
What's with the silent treatment?
53
00:08:54,420 --> 00:08:55,800
You really scared me.
54
00:08:56,060 --> 00:08:57,060
Did I?
55
00:08:57,180 --> 00:09:01,720
Yeah. Ever since that psycho Rodin got
out, I've been jumping out of my skin.
56
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
I'm sorry.
57
00:09:03,700 --> 00:09:05,920
Wait. Don't put your coat on.
58
00:09:08,320 --> 00:09:09,460
Jack, where are you?
59
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
Watching you.
60
00:09:16,810 --> 00:09:18,510
Okay. I put the coat down.
61
00:09:18,950 --> 00:09:20,090
I don't think so.
62
00:09:24,530 --> 00:09:25,690
All right.
63
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
That's better.
64
00:09:27,810 --> 00:09:29,870
Now, pull the chair over to the window.
65
00:09:32,290 --> 00:09:33,290
Okay.
66
00:09:34,430 --> 00:09:36,030
Now put your legs up on the glass.
67
00:09:41,070 --> 00:09:42,070
Okay.
68
00:09:49,170 --> 00:09:52,110
Jack, what if someone sees me? Come on.
69
00:09:52,430 --> 00:09:54,650
Your office is closed two hours ago.
70
00:09:55,070 --> 00:09:56,070
Now do it.
71
00:09:57,470 --> 00:09:58,470
Okay.
72
00:10:00,430 --> 00:10:01,430
Alright.
73
00:10:15,610 --> 00:10:17,750
Now take the binoculars I left for you
on the table.
74
00:10:18,170 --> 00:10:20,710
I look two floors below you, and two
floors east.
75
00:10:24,130 --> 00:10:25,130
Oh!
76
00:10:30,930 --> 00:10:31,930
Oh!
77
00:10:32,570 --> 00:10:33,570
Who are they?
78
00:11:02,800 --> 00:11:04,520
Now, touch yourself.
79
00:11:11,320 --> 00:11:12,520
That's my girl.
80
00:11:34,350 --> 00:11:36,050
More, Jesse. Really caress yourself.
81
00:11:51,330 --> 00:11:52,350
More, Jesse.
82
00:12:03,370 --> 00:12:05,050
That's it, Jesse. Now let me see what
you got.
83
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
Ugh.
84
00:17:00,368 --> 00:17:01,368
Jack?
85
00:17:06,280 --> 00:17:07,839
Oh, Jack?
86
00:17:09,980 --> 00:17:11,240
Jack?
87
00:17:31,690 --> 00:17:32,669
Yes, Kim.
88
00:17:32,670 --> 00:17:33,910
Oh, there you are.
89
00:17:34,130 --> 00:17:36,230
Jessie, someone sent you flowers this
morning.
90
00:17:37,190 --> 00:17:38,870
Really? Where are they?
91
00:17:40,590 --> 00:17:41,590
They were dead.
92
00:17:43,030 --> 00:17:44,430
A dozen dead roses.
93
00:17:44,670 --> 00:17:45,670
No card.
94
00:17:46,770 --> 00:17:49,170
I threw them out. Do you want me to call
Jack?
95
00:17:51,570 --> 00:17:52,990
No, don't be silly.
96
00:17:53,750 --> 00:17:58,010
I mean, someone sent me dead roses. Big
deal, right? Let's move on.
97
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
What do we have today?
98
00:18:01,230 --> 00:18:02,230
Wilson is waiting.
99
00:18:02,470 --> 00:18:03,470
Great, send him in.
100
00:18:07,110 --> 00:18:08,790
Hi, I'm Jessalyn Morgan.
101
00:18:09,190 --> 00:18:10,230
You can call me Jessi.
102
00:18:10,990 --> 00:18:11,990
Wow.
103
00:18:12,370 --> 00:18:13,370
Sorry.
104
00:18:13,510 --> 00:18:14,510
Russell Wilson.
105
00:18:14,630 --> 00:18:15,630
You okay?
106
00:18:15,990 --> 00:18:18,010
Yeah, it's just she looks so much like
Anna.
107
00:18:19,230 --> 00:18:20,230
Have a seat.
108
00:18:25,030 --> 00:18:28,030
So, what can I do for you?
109
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
My girlfriend.
110
00:18:30,730 --> 00:18:31,730
My ex -girlfriend.
111
00:18:31,930 --> 00:18:32,930
She's missing.
112
00:18:34,050 --> 00:18:35,190
Why do you need a lawyer?
113
00:18:36,170 --> 00:18:38,550
The district attorney seems to think I
had something to do with it.
114
00:18:40,110 --> 00:18:43,290
Okay. Why don't we start from the
beginning and tell me what happened?
115
00:18:43,650 --> 00:18:45,030
Well, we haven't known each other very
long.
116
00:18:45,990 --> 00:18:46,990
She's very intense.
117
00:18:47,370 --> 00:18:48,370
Too intense.
118
00:18:49,210 --> 00:18:50,810
I told her I didn't want to see her
anymore.
119
00:18:51,710 --> 00:18:52,710
Go on.
120
00:18:52,770 --> 00:18:55,250
We were at Dido's. It's a small Italian
restaurant.
121
00:18:55,890 --> 00:18:56,930
Yeah, I know it well.
122
00:18:58,410 --> 00:18:59,770
We were arguing during dinner.
123
00:19:00,870 --> 00:19:06,470
Why the police think I have something to
do with it and witnesses Couples are
124
00:19:06,470 --> 00:19:07,470
you all the time?
125
00:19:09,110 --> 00:19:13,910
I? Just wasn't I wasn't sure that she
was the one you know I told her She
126
00:19:13,910 --> 00:19:15,510
freaked sort of yelling and crying.
127
00:19:15,730 --> 00:19:20,830
I tried to calm her down, but she left
me there So I paid the bill I went home.
128
00:19:20,930 --> 00:19:25,490
I had a cup of cognac and went to bed I
Didn't want to talk to her the next day.
129
00:19:25,550 --> 00:19:26,570
I wanted to be alone
130
00:19:28,200 --> 00:19:30,480
So I woke up Monday morning and it was
pounding on my door.
131
00:19:30,860 --> 00:19:31,860
And it was the cops.
132
00:19:32,280 --> 00:19:33,460
They told me Anna was missing.
133
00:19:34,120 --> 00:19:35,180
Did they arrest you?
134
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
No.
135
00:19:36,500 --> 00:19:38,220
I just told them everything I just told
you.
136
00:19:38,580 --> 00:19:39,580
There's nothing more to tell.
137
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
I'll tell you what.
138
00:19:41,320 --> 00:19:43,600
I'll call the police and find out what
they have on you.
139
00:19:45,080 --> 00:19:47,260
That is, if you want me to represent
you.
140
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
I do.
141
00:19:52,220 --> 00:19:53,220
Okay.
142
00:19:53,320 --> 00:19:54,900
Why don't you go home and get some rest?
143
00:19:56,060 --> 00:19:57,060
I'll call you later.
144
00:19:59,939 --> 00:20:00,839
Thanks, Jess.
145
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
You're welcome.
146
00:20:02,000 --> 00:20:05,220
I'll talk to you in a few hours. Now
make sure that you don't talk to anyone
147
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
without me present.
148
00:20:13,320 --> 00:20:14,320
Hey, Kim.
149
00:20:14,480 --> 00:20:16,160
Get Ford on the line for me, please.
150
00:20:16,700 --> 00:20:17,700
She's on line one.
151
00:20:19,300 --> 00:20:20,300
Carla, hi.
152
00:20:20,520 --> 00:20:21,359
How's it going?
153
00:20:21,360 --> 00:20:23,600
I hear you're representing Russell
Wilson.
154
00:20:24,340 --> 00:20:25,480
Boy, new travel fast.
155
00:20:26,670 --> 00:20:29,430
Why don't we get together and we can
talk about Russell and Wilter?
156
00:20:30,490 --> 00:20:32,370
Okay. I'll see you in about 20 minutes.
157
00:20:32,930 --> 00:20:33,930
Bye.
158
00:20:35,790 --> 00:20:38,390
Kim, I'm going to head down to the
courthouse.
159
00:20:38,610 --> 00:20:42,530
When Slater gets here, fill him in. Tell
him I took on a new client, Russell
160
00:20:42,530 --> 00:20:43,530
Wilson.
161
00:20:43,790 --> 00:20:44,790
He's hot.
162
00:20:45,690 --> 00:20:46,850
Kim, he's a client.
163
00:20:47,190 --> 00:20:49,550
He may be a client, but he looks like a
movie star.
164
00:20:50,210 --> 00:20:51,210
I'll talk to you later.
165
00:21:05,370 --> 00:21:06,710
Jessalyn, good to see you.
166
00:21:07,190 --> 00:21:08,690
Thanks for coming down so quickly.
167
00:21:08,990 --> 00:21:10,250
We have a lot to talk about.
168
00:21:10,730 --> 00:21:13,390
Carla, might as well get right to the
point.
169
00:21:13,650 --> 00:21:15,050
What have you got on Russell Wilson?
170
00:21:15,790 --> 00:21:16,790
He's guilty.
171
00:21:17,010 --> 00:21:18,270
I haven't heard any evidence.
172
00:21:18,650 --> 00:21:19,890
Oh, his prints are everywhere.
173
00:21:20,350 --> 00:21:21,590
It's his ex -girlfriend.
174
00:21:22,170 --> 00:21:25,890
I'm sure he's been in her bedroom. Come
on. We have witnesses that saw them
175
00:21:25,890 --> 00:21:28,050
fighting at Dido's hours before she went
missing.
176
00:21:28,270 --> 00:21:30,510
He grabbed her wrist and he didn't want
to let her go.
177
00:21:30,790 --> 00:21:33,070
She was leaving him, Jess. Did your
client tell you that?
178
00:21:34,580 --> 00:21:36,680
Get him to confess. I'll go easy on him.
179
00:21:37,720 --> 00:21:40,120
Isn't it possible that Anna just took a
vacation?
180
00:21:40,420 --> 00:21:42,580
Without telling anyone? No airplane or
train ticket?
181
00:21:43,140 --> 00:21:45,880
Hardly. We'll just have to let a jury
decide now, won't we?
182
00:21:46,100 --> 00:21:47,100
Yes, we will.
183
00:21:47,240 --> 00:21:48,360
I think we're done here.
184
00:21:48,660 --> 00:21:49,900
Oh, what about Wilter?
185
00:21:50,140 --> 00:21:52,400
I'm offering five to seven. Take it or
leave it.
186
00:21:53,120 --> 00:21:55,040
I'll run it by my client and get back to
you.
187
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
Goodbye, Carla.
188
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
Thanks, Emmanuel.
189
00:22:17,520 --> 00:22:18,560
Sorry I'm late.
190
00:22:19,540 --> 00:22:24,860
Don't worry about it. I'm glad you did.
I thought you were going to cancel with
191
00:22:24,860 --> 00:22:26,000
everything that's going on.
192
00:22:26,280 --> 00:22:27,620
And miss out on my best friend.
193
00:22:27,900 --> 00:22:28,900
No way.
194
00:22:29,060 --> 00:22:31,260
It'd be a total basket case without you.
195
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Are you hungry?
196
00:22:33,180 --> 00:22:39,500
Always. What have you whipped up this
time? I made some lovely toast with
197
00:22:39,500 --> 00:22:42,260
and fresh fruit and homemade ice cream.
198
00:22:42,500 --> 00:22:44,720
Mmm. Something for all the senses.
199
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
You're the best.
200
00:22:47,980 --> 00:22:49,140
I'm going to go get the food.
201
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
Oh, wait a minute.
202
00:22:50,700 --> 00:22:52,260
Can we talk for a minute?
203
00:22:52,780 --> 00:22:53,780
Of course.
204
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
What's up?
205
00:22:57,540 --> 00:22:58,820
I'm being harassed.
206
00:22:59,340 --> 00:23:02,640
I had a dozen dead roses sent to me.
207
00:23:03,780 --> 00:23:06,740
And I'm getting these phone calls, but
there's no one there.
208
00:23:07,020 --> 00:23:08,020
It's silent.
209
00:23:08,920 --> 00:23:10,740
And I'm really starting to get freaked
out, Emmanuel.
210
00:23:12,170 --> 00:23:13,630
But where's Jack in all this?
211
00:23:14,930 --> 00:23:15,950
Jack's been wonderful.
212
00:23:16,890 --> 00:23:20,530
Except I haven't seen much of him. I've
been working so much. And then to top it
213
00:23:20,530 --> 00:23:23,030
all off, I get a new client this
morning.
214
00:23:24,110 --> 00:23:25,110
Really? Who is he?
215
00:23:26,670 --> 00:23:28,830
His name is Russell Wilson.
216
00:23:30,110 --> 00:23:31,330
Jessie, you're blushing.
217
00:23:31,670 --> 00:23:32,670
I am not.
218
00:23:34,350 --> 00:23:37,590
Seriously. He's being accused of
murdering his girlfriend.
219
00:23:38,910 --> 00:23:40,210
And do you think he did that?
220
00:23:41,840 --> 00:23:43,080
My gut says no.
221
00:23:44,880 --> 00:23:49,420
Emmanuel, he's got to be the most
beautiful man I have ever seen.
222
00:23:52,560 --> 00:23:54,820
Does he remind you of the man in your
dream?
223
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
Maybe.
224
00:23:58,460 --> 00:24:04,720
He's tall and he's got beautiful eyes
and when he smiles he has these dimples.
225
00:24:06,340 --> 00:24:08,980
But let's talk about your dream last
night.
226
00:24:09,440 --> 00:24:11,120
You said on the phone...
227
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
That it was different.
228
00:24:12,620 --> 00:24:13,620
It was.
229
00:24:13,820 --> 00:24:15,020
It was really intense.
230
00:24:16,740 --> 00:24:21,840
It could be the whole Rodain thing,
or... I saw this couple having sex last
231
00:24:21,840 --> 00:24:22,840
night. It could have been them.
232
00:24:24,100 --> 00:24:25,280
Well, come here.
233
00:24:25,940 --> 00:24:27,900
Let's start with the beginning.
234
00:24:30,140 --> 00:24:34,780
Well... Where are you this time?
235
00:24:35,860 --> 00:24:40,180
As you know, it's always really
different. I mean, I...
236
00:24:40,430 --> 00:24:43,810
See this woman, but yet I feel like I'm
her.
237
00:24:54,170 --> 00:25:00,950
He comes up behind me, and he puts his
arms around
238
00:25:00,950 --> 00:25:07,930
my waist, kissing the back of my neck
like
239
00:25:07,930 --> 00:25:08,930
before.
240
00:25:11,720 --> 00:25:17,040
He takes out this white scarf and ties
it around my wrist.
241
00:25:20,060 --> 00:25:27,020
And then he lays me down on the bed and
ties my arms to the bedpost.
242
00:25:29,680 --> 00:25:32,300
I begin to struggle, but he pins me
down.
243
00:25:35,120 --> 00:25:36,200
Are you afraid?
244
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
No.
245
00:25:39,900 --> 00:25:40,900
Not yet.
246
00:25:43,280 --> 00:25:44,280
Does he hurt you?
247
00:25:45,260 --> 00:25:46,260
No.
248
00:25:47,700 --> 00:25:51,280
Emmanuel, I think it... I think it turns
me on.
249
00:25:54,220 --> 00:25:56,760
I think he is your sexuality.
250
00:26:00,360 --> 00:26:07,180
Oh, it's just so weird. I see her there,
and I want to
251
00:26:07,180 --> 00:26:12,000
warn her, but he's enjoying it.
252
00:26:16,840 --> 00:26:18,120
We begin to make love.
253
00:27:22,410 --> 00:27:26,750
And it's... God, it's just all so
strange.
254
00:27:28,870 --> 00:27:30,250
This is different.
255
00:27:30,790 --> 00:27:37,310
It seems like your sexuality is
definitely opening up. Or I'm losing my
256
00:27:38,570 --> 00:27:42,550
But you've never been really afraid,
right?
257
00:27:43,690 --> 00:27:44,690
No.
258
00:27:45,430 --> 00:27:46,730
Not in my dream.
259
00:27:57,100 --> 00:27:58,100
Hey, partner.
260
00:27:58,180 --> 00:28:00,420
Did you just get here? Yeah, what about
you?
261
00:28:01,120 --> 00:28:02,120
About an hour ago.
262
00:28:02,720 --> 00:28:05,740
Kim told me about Will's high -profile
case.
263
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
I like it.
264
00:28:07,740 --> 00:28:08,740
Does he have money?
265
00:28:09,160 --> 00:28:10,160
Enough to pay us?
266
00:28:10,660 --> 00:28:11,860
I like it a lot.
267
00:28:12,440 --> 00:28:14,480
Well, I knew you would. And guess what?
268
00:28:14,940 --> 00:28:15,899
He's innocent.
269
00:28:15,900 --> 00:28:16,900
You got it.
270
00:28:17,340 --> 00:28:19,720
Only this time, seriously, I think he
is.
271
00:28:20,140 --> 00:28:21,920
There's just something about him.
272
00:28:22,140 --> 00:28:23,140
Any evidence?
273
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
Not yet.
274
00:28:26,090 --> 00:28:27,110
All right, well, keep me posted.
275
00:28:28,230 --> 00:28:30,890
Oh, by the way, Rodan called.
276
00:28:31,870 --> 00:28:32,870
What?
277
00:28:33,030 --> 00:28:34,970
When? About ten minutes ago.
278
00:28:35,610 --> 00:28:37,330
Kim went out for lunch. I answered the
phone.
279
00:28:39,610 --> 00:28:40,610
What did he want?
280
00:28:40,910 --> 00:28:41,910
I don't know.
281
00:28:42,090 --> 00:28:43,890
He asked if you were here, and I said
no.
282
00:28:44,530 --> 00:28:47,410
I asked him if he wanted to leave a
message, and he just said to tell you
283
00:28:47,410 --> 00:28:48,410
he called.
284
00:28:48,950 --> 00:28:50,230
How much time did he serve?
285
00:28:53,170 --> 00:28:54,170
Five years.
286
00:28:54,360 --> 00:28:55,760
He was supposed to serve 15.
287
00:28:56,420 --> 00:28:58,800
So he should be happy. You would think
that he would be.
288
00:28:59,640 --> 00:29:00,720
So what's the problem?
289
00:29:02,940 --> 00:29:07,900
The thing is, when he got convicted, he
swore in front of the entire courtroom
290
00:29:07,900 --> 00:29:10,020
that when he got out, he'd come after
me.
291
00:29:10,680 --> 00:29:11,880
He swears he's innocent.
292
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
Was he?
293
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
No.
294
00:29:16,920 --> 00:29:18,500
You didn't fold on his defense.
295
00:29:20,140 --> 00:29:21,140
I'm sorry.
296
00:29:21,220 --> 00:29:23,320
It was inappropriate.
297
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
He got a good defense.
298
00:29:26,740 --> 00:29:27,960
Let's just leave it at that.
299
00:29:28,780 --> 00:29:29,780
Okay.
300
00:29:30,520 --> 00:29:33,300
What do you want me to tell him if he
calls again? Don't tell him anything.
301
00:29:33,520 --> 00:29:35,500
Tell him I'm out of the country. I don't
care.
302
00:29:35,760 --> 00:29:37,560
Just don't tell him that I'm here.
303
00:29:38,460 --> 00:29:39,460
Okay.
304
00:29:40,020 --> 00:29:41,680
Should I be worried about him?
305
00:29:43,640 --> 00:29:47,560
No. I'm sure Jack is calling his parole
officer every minute.
306
00:29:48,960 --> 00:29:51,160
Anyway, we got work to do. Enough of
birding.
307
00:29:51,520 --> 00:29:53,140
Okay. I'll feel it.
308
00:30:02,270 --> 00:30:03,610
Hello, Ms. Ruffalo?
309
00:30:04,430 --> 00:30:05,910
Hi, it's Jessie Morgan.
310
00:30:06,490 --> 00:30:10,250
I was wondering if we could meet at
Dido's around, uh, 5?
311
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
Okay, I'll see you then. Bye.
312
00:30:16,110 --> 00:30:18,190
Jessie, a package just arrived.
313
00:30:18,790 --> 00:30:19,910
Oh, bring it in.
314
00:30:25,330 --> 00:30:26,350
Is there a card?
315
00:30:26,690 --> 00:30:27,690
No, nothing.
316
00:30:28,790 --> 00:30:30,570
Can you hand me that letter opener?
317
00:30:57,900 --> 00:30:58,739
Jessie? Kim?
318
00:30:58,740 --> 00:31:00,500
Jack! Hey, baby doll.
319
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Did you like the gift?
320
00:31:02,480 --> 00:31:03,920
You sent the porcelain doll?
321
00:31:04,620 --> 00:31:06,900
Well, yeah. I thought she looked just
like you.
322
00:31:07,340 --> 00:31:08,340
What's the matter?
323
00:31:08,840 --> 00:31:10,140
Her face is broken.
324
00:31:11,760 --> 00:31:12,760
What?
325
00:31:13,120 --> 00:31:14,120
Those bastards.
326
00:31:15,040 --> 00:31:18,540
They said they'd take extra special care
with it. I'm sorry, sweetheart. That
327
00:31:18,540 --> 00:31:19,740
must have scared the crap out of you.
328
00:31:20,300 --> 00:31:21,300
Kim,
329
00:31:21,480 --> 00:31:24,500
will you do me a favor? Take this and
call the shipping company. The number's
330
00:31:24,500 --> 00:31:25,139
the package.
331
00:31:25,140 --> 00:31:26,220
It's insured. Sure.
332
00:31:28,760 --> 00:31:29,760
Honey, you're shaking.
333
00:31:30,400 --> 00:31:32,820
I'm fine, I'm fine. I'm just a little
unnerved.
334
00:31:35,040 --> 00:31:36,920
Rudine, he called this morning.
335
00:31:38,120 --> 00:31:39,120
What does he want?
336
00:31:39,600 --> 00:31:40,579
I don't know.
337
00:31:40,580 --> 00:31:42,340
I told Slater not to take the call.
338
00:31:43,400 --> 00:31:46,540
Can't you take a restraining order
against him or something? I mean, the
339
00:31:46,540 --> 00:31:47,540
convicted of raping.
340
00:31:48,120 --> 00:31:53,700
Look, Jack, he hasn't actually done
anything to me, so there's nothing I can
341
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
Enough of that.
342
00:31:55,840 --> 00:31:57,020
And what are you doing here?
343
00:31:58,440 --> 00:32:00,560
Well, I couldn't stop thinking about you
after last night.
344
00:32:01,640 --> 00:32:03,360
Jack, please, come on.
345
00:32:04,100 --> 00:32:10,700
I have a lot of work to do, okay? I took
on a new client this morning,
346
00:32:10,840 --> 00:32:13,040
and I'm on my way to meet him.
347
00:32:13,320 --> 00:32:14,320
Come on, baby.
348
00:32:14,740 --> 00:32:16,900
I thought a little show last night would
help you open up.
349
00:32:18,200 --> 00:32:19,680
Jack, please.
350
00:32:20,780 --> 00:32:21,780
I'm serious.
351
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Okay.
352
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
Well, I'll see you later.
353
00:32:30,570 --> 00:32:31,570
I'm sorry.
354
00:32:32,330 --> 00:32:35,050
Thank you for the doll. It was very,
very sweet.
355
00:32:36,830 --> 00:32:37,830
You're my baby doll.
356
00:32:39,230 --> 00:32:40,230
Fragile and beautiful.
357
00:32:41,170 --> 00:32:42,350
I'm sorry she was broken.
358
00:32:48,330 --> 00:32:49,330
See you later.
359
00:33:11,090 --> 00:33:12,430
I'm meeting someone, thank you.
360
00:33:20,030 --> 00:33:21,030
Hello.
361
00:33:21,990 --> 00:33:23,850
Hi. Have you been waiting long?
362
00:33:24,350 --> 00:33:25,350
No, I just got here.
363
00:33:26,110 --> 00:33:27,110
Why'd you want to meet here?
364
00:33:27,530 --> 00:33:30,910
Well, I thought going over the night in
question here at Dido's would help you
365
00:33:30,910 --> 00:33:31,910
remember.
366
00:33:33,850 --> 00:33:35,510
Well, we were sitting out here on the
terrace.
367
00:33:36,230 --> 00:33:38,930
I had my back to the restaurant, so all
I could see was Anne.
368
00:33:39,630 --> 00:33:40,710
Did she appear nervous?
369
00:33:41,450 --> 00:33:42,450
She seemed upset.
370
00:33:42,690 --> 00:33:43,690
I told you that.
371
00:33:45,210 --> 00:33:48,310
The assistant district attorney stopped
by this morning, and she's under the
372
00:33:48,310 --> 00:33:49,730
impression that Anna was leaving you.
373
00:33:49,970 --> 00:33:52,730
That's not true, though. She loved me. I
told you that.
374
00:33:52,950 --> 00:33:53,950
Okay.
375
00:33:54,550 --> 00:34:00,610
Was there someone else that saw you that
night? I need to talk to someone else.
376
00:34:01,450 --> 00:34:02,450
Please try to remember.
377
00:34:03,250 --> 00:34:04,250
She was late.
378
00:34:05,600 --> 00:34:08,900
We took separate cars because she had
some party to attend to that I didn't
379
00:34:08,900 --> 00:34:09,900
to go to.
380
00:34:10,340 --> 00:34:11,719
I got here at about 8 .30.
381
00:34:12,679 --> 00:34:15,500
Got at the bar, and I ordered eight.
382
00:34:16,420 --> 00:34:17,739
Single malt scotch.
383
00:34:18,639 --> 00:34:19,920
She got here about 10 to 9.
384
00:34:20,980 --> 00:34:24,139
She seemed a little discombobulated, but
I put that off to a party.
385
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
That's what we ate.
386
00:34:27,540 --> 00:34:29,620
Look, I've told you all this already.
She left.
387
00:34:30,040 --> 00:34:32,739
At the end of the story, at least my
side of it.
388
00:34:34,040 --> 00:34:35,040
Where was the party?
389
00:34:35,589 --> 00:34:37,489
Maybe there was someone there from the
past.
390
00:34:37,810 --> 00:34:41,570
Now look, if we can steer the cops in a
different direction, it's only going to
391
00:34:41,570 --> 00:34:42,570
make our case stronger.
392
00:34:44,730 --> 00:34:46,670
There's a bride would be no solace down
in this bridge.
393
00:34:47,610 --> 00:34:49,909
But, Jessie, I'm falling apart here,
okay? I'm not going to be able to take
394
00:34:49,909 --> 00:34:50,909
anything.
395
00:34:51,330 --> 00:34:55,570
I want to help, okay? Please, let me.
396
00:34:56,510 --> 00:34:59,530
Okay. How do you feel about meeting me
first thing in the morning?
397
00:35:00,010 --> 00:35:01,010
I'll be there.
398
00:36:20,430 --> 00:36:21,428
Hello? Jesse?
399
00:36:21,430 --> 00:36:23,170
Oh my god, Jack, thank god it's you.
400
00:36:24,310 --> 00:36:25,310
What's wrong?
401
00:36:25,370 --> 00:36:28,890
Um, nothing, you know, I'm just being a
little paranoid, I think.
402
00:36:29,630 --> 00:36:30,630
I'll be right there.
403
00:36:31,150 --> 00:36:32,150
Okay.
404
00:36:51,980 --> 00:36:53,480
You scared me. I am sorry.
405
00:36:54,140 --> 00:36:55,640
I was just down the street when I
called.
406
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
Yeah.
407
00:37:00,080 --> 00:37:01,100
Is this your weapon?
408
00:37:01,340 --> 00:37:02,340
Yeah.
409
00:37:03,140 --> 00:37:06,660
Honey, you're gonna have to do better
than this. Alright, maybe a little bit.
410
00:39:35,240 --> 00:39:36,240
You're different tonight.
411
00:39:36,840 --> 00:39:37,960
Where's my angel?
412
00:39:39,000 --> 00:39:40,520
Somewhere else.
413
00:39:59,020 --> 00:40:00,020
Yeah.
414
00:40:01,720 --> 00:40:04,080
Hi, I'm Jeffy Morgan. I'm an attorney.
415
00:40:04,710 --> 00:40:05,990
This here is Russell Wilson.
416
00:40:06,430 --> 00:40:09,870
I was wondering if we could ask you a
few questions about your party on Friday
417
00:40:09,870 --> 00:40:11,150
night? Sure.
418
00:40:11,450 --> 00:40:12,450
Come on in.
419
00:40:12,510 --> 00:40:13,510
Thank you.
420
00:40:21,870 --> 00:40:25,470
Thanks for coming in, Dana. We really
appreciate it. No problem.
421
00:40:25,750 --> 00:40:28,370
How can I help? How well did you know
Anna Cepino?
422
00:40:28,710 --> 00:40:29,890
A hundred couple of times.
423
00:40:30,770 --> 00:40:32,370
And what do you think happened to her?
424
00:40:33,870 --> 00:40:34,870
She's gone, isn't she?
425
00:40:36,050 --> 00:40:37,390
Has he spoken to Russell?
426
00:40:38,030 --> 00:40:39,150
He could probably tell you.
427
00:40:39,970 --> 00:40:41,850
You don't like Russell very much, do
you?
428
00:40:42,370 --> 00:40:43,370
Why should I?
429
00:40:43,970 --> 00:40:45,690
He uses people and throws them away.
430
00:40:46,290 --> 00:40:47,290
Did he use you?
431
00:40:48,350 --> 00:40:49,350
Me?
432
00:40:49,670 --> 00:40:51,050
What are you talking about?
433
00:40:51,870 --> 00:40:53,410
I thought you wanted to talk about Anna.
434
00:40:54,210 --> 00:40:57,610
You're right, I do. Why don't we back up
to the last night you saw her?
435
00:40:59,190 --> 00:41:01,030
We went to Brian Bavina's party
together.
436
00:41:01,550 --> 00:41:03,210
And how many people were at this party?
437
00:41:05,770 --> 00:41:06,770
About 50.
438
00:41:07,490 --> 00:41:08,490
Take or leave a few.
439
00:41:09,310 --> 00:41:10,650
What time did Anna arrive?
440
00:41:12,530 --> 00:41:13,850
She came with her friend Dana.
441
00:41:14,790 --> 00:41:16,290
They got here about 7 o 'clock.
442
00:41:17,390 --> 00:41:18,390
Maybe 7 .30.
443
00:41:20,910 --> 00:41:22,170
We got there around 8.
444
00:41:22,650 --> 00:41:25,810
Anna was in a really pissy mood because
she knew Russell was going to give it to
445
00:41:25,810 --> 00:41:26,810
her for being late.
446
00:41:26,830 --> 00:41:27,830
What do you mean?
447
00:41:28,030 --> 00:41:29,030
Did he hit her?
448
00:41:29,370 --> 00:41:30,370
Oh, no.
449
00:41:30,880 --> 00:41:32,080
Russell wasn't that obvious.
450
00:41:33,060 --> 00:41:34,240
Way too devious.
451
00:41:34,500 --> 00:41:36,160
He was going to torture her with guilt.
452
00:41:38,540 --> 00:41:39,540
Everyone was drinking.
453
00:41:40,200 --> 00:41:41,300
It was a party.
454
00:41:41,960 --> 00:41:42,980
Was Anna drunk?
455
00:41:43,500 --> 00:41:44,800
How should I know?
456
00:41:45,920 --> 00:41:47,480
Drunk schmunk. It's a party.
457
00:41:52,160 --> 00:41:55,560
Anna was wasted. She was snapping at
everyone. Even me.
458
00:41:57,000 --> 00:41:58,900
Anybody else there? Any old boyfriends?
459
00:42:00,230 --> 00:42:02,450
Anna always had some drip drilling after
her.
460
00:42:03,050 --> 00:42:06,550
Dana, this is really important. We need
to know who was at the party and who
461
00:42:06,550 --> 00:42:07,870
might possibly want to hurt Anna.
462
00:42:08,310 --> 00:42:10,810
Russell did it. I already told you.
463
00:42:12,350 --> 00:42:14,050
Did you two ever separate at the party?
464
00:42:16,290 --> 00:42:17,290
Actually, yes.
465
00:42:18,210 --> 00:42:19,730
She went outside to call Russell.
466
00:42:20,150 --> 00:42:23,110
She was gone for so long, I went to look
for her. She wasn't there.
467
00:42:23,710 --> 00:42:26,170
She finally surfaced. I asked her where
she'd been.
468
00:42:27,310 --> 00:42:30,010
He said to use the phone in Brian's
bedroom to call.
469
00:42:33,410 --> 00:42:34,730
Did Anna leave with anyone?
470
00:42:35,570 --> 00:42:37,130
Maybe go outside to have a smoke?
471
00:42:39,010 --> 00:42:41,850
She asked me if she could use the phone
in my bedroom at one point.
472
00:42:42,270 --> 00:42:45,610
But I told her I'd taken the phone out
of my room for the night.
473
00:42:46,750 --> 00:42:49,710
I didn't want anybody making long
-distance calls on a whim.
474
00:42:50,150 --> 00:42:51,150
You understand.
475
00:42:51,530 --> 00:42:52,530
Of course.
476
00:42:54,790 --> 00:42:58,110
But now that I think about it... She did
disappear for a while.
477
00:42:58,890 --> 00:43:01,670
Her friend Dana came up to me looking
for her.
478
00:43:03,630 --> 00:43:06,250
She was really upset. They'd had a fight
or something like that.
479
00:43:06,810 --> 00:43:09,490
But I couldn't worry about it.
480
00:43:10,250 --> 00:43:12,250
Couldn't worry about it. It was my
party.
481
00:43:13,830 --> 00:43:15,150
So who else did she talk to?
482
00:43:17,350 --> 00:43:18,350
How should I know?
483
00:43:18,550 --> 00:43:19,550
Ask Dana.
484
00:43:20,870 --> 00:43:21,870
Do you know Dana?
485
00:43:23,010 --> 00:43:24,890
Nowhere. Used to date her.
486
00:43:26,009 --> 00:43:27,009
She's a piece of work.
487
00:43:27,610 --> 00:43:28,610
That's how I met Anna.
488
00:43:29,510 --> 00:43:31,750
Look, Dana hates me. She's of no help to
us.
489
00:43:38,630 --> 00:43:39,630
Better?
490
00:43:40,570 --> 00:43:41,570
Yeah, thanks.
491
00:43:42,910 --> 00:43:46,010
What are the names of Anna's old
boyfriends who were at the party that
492
00:43:48,230 --> 00:43:49,390
There was Chip Nelson.
493
00:43:49,910 --> 00:43:51,310
He was there with his wife, Sarah.
494
00:43:52,110 --> 00:43:53,110
And Mike Peters.
495
00:43:53,510 --> 00:43:54,750
He's still hung up on Anna.
496
00:43:56,080 --> 00:43:58,980
Did you see Anna speak to either of
these men?
497
00:43:59,920 --> 00:44:00,920
Nothing more than hello.
498
00:44:02,580 --> 00:44:04,140
Anna's scared to talk to other men.
499
00:44:04,920 --> 00:44:06,000
Russell has his spies.
500
00:44:06,680 --> 00:44:08,260
If he caught her, she would pay.
501
00:44:09,240 --> 00:44:10,520
How? In what way?
502
00:44:11,080 --> 00:44:13,280
I don't know. Why don't you ask him?
503
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
He's the monster.
504
00:44:17,140 --> 00:44:18,240
So then what happened?
505
00:44:18,700 --> 00:44:19,700
We left.
506
00:44:20,120 --> 00:44:22,780
Anna went downtown to meet Russell, and
I went home.
507
00:44:33,610 --> 00:44:34,610
And then they left.
508
00:44:34,750 --> 00:44:36,010
How well do you know Anna?
509
00:44:37,190 --> 00:44:38,190
Not well.
510
00:44:38,430 --> 00:44:39,750
I met her through Mike Peters.
511
00:44:40,490 --> 00:44:41,630
I met Dana that night.
512
00:44:43,130 --> 00:44:44,190
Do you know Mike Peters?
513
00:44:45,130 --> 00:44:46,130
Yeah.
514
00:44:46,470 --> 00:44:47,810
One of Anna's ex -boyfriends.
515
00:44:48,170 --> 00:44:49,230
Seems like a nice enough guy.
516
00:44:51,110 --> 00:44:52,670
Did Mike and Anna talk that night?
517
00:44:53,650 --> 00:44:54,730
Honey, it was a party.
518
00:44:55,410 --> 00:44:56,670
People talked to each other.
519
00:44:57,870 --> 00:44:59,470
Are you asking me if he hurt her?
520
00:45:00,770 --> 00:45:01,770
No.
521
00:45:01,890 --> 00:45:03,490
Absolutely not. I know Mike.
522
00:45:03,710 --> 00:45:04,710
He's a good guy.
523
00:45:07,210 --> 00:45:09,590
Okay. Thank you very much, Brian.
524
00:45:09,890 --> 00:45:11,390
You're welcome. Come anytime.
525
00:45:15,290 --> 00:45:16,290
Have a seat.
526
00:45:22,330 --> 00:45:25,210
Russell, did you and Anna ever engage in
rough sex?
527
00:45:30,160 --> 00:45:32,880
Something the prosecution is going to
ask, and I want to be prepared.
528
00:45:34,620 --> 00:45:40,200
Nothing any more than any other couples.
I mean, there's never any whips or
529
00:45:40,200 --> 00:45:41,300
chains or anything like that.
530
00:45:42,540 --> 00:45:44,500
What about rope?
531
00:45:45,260 --> 00:45:46,300
Do you ever tie her up?
532
00:45:47,620 --> 00:45:49,040
Is this necessary, Destiny?
533
00:45:53,520 --> 00:45:54,520
Sometimes.
534
00:45:55,560 --> 00:45:57,720
I like tying women up. She liked it too.
535
00:45:59,280 --> 00:46:00,960
It was always consensual, I swear.
536
00:46:06,140 --> 00:46:07,140
Okay.
537
00:46:14,220 --> 00:46:16,500
I'm sorry.
538
00:46:19,160 --> 00:46:23,200
I know I'm making this difficult, but I
don't know where Anna is, and I have
539
00:46:23,200 --> 00:46:24,480
nothing to do with the disappearance.
540
00:46:29,550 --> 00:46:30,550
I believe you.
541
00:46:47,190 --> 00:46:47,950
Get
542
00:46:47,950 --> 00:46:55,810
out.
543
00:46:55,990 --> 00:46:56,990
How'd it go?
544
00:46:57,430 --> 00:46:59,220
Fine. It's late.
545
00:46:59,600 --> 00:47:00,600
Time to go.
546
00:47:01,200 --> 00:47:02,200
I don't think so.
547
00:47:02,860 --> 00:47:03,860
Come here.
548
00:47:04,220 --> 00:47:05,220
You're hurting me.
549
00:47:05,500 --> 00:47:07,360
I thought you liked it like that. Let
go.
550
00:47:07,820 --> 00:47:09,580
I still have rope burns from last night.
551
00:47:13,500 --> 00:47:15,000
I think you're getting a hang of this.
552
00:47:16,940 --> 00:47:18,000
Now say it.
553
00:47:21,840 --> 00:47:22,840
Dana, this is weird.
554
00:47:24,100 --> 00:47:25,100
Just do it.
555
00:47:28,780 --> 00:47:29,780
I love you, Anna.
556
00:52:17,100 --> 00:52:19,480
Hello, Jessalyn. I hope I'm not
interrupting.
557
00:52:20,680 --> 00:52:22,220
Would you leave if I said yes?
558
00:52:22,420 --> 00:52:23,420
No.
559
00:52:24,100 --> 00:52:25,100
Have a seat.
560
00:52:25,140 --> 00:52:26,140
Thank you.
561
00:52:27,300 --> 00:52:28,300
Nice office.
562
00:52:29,080 --> 00:52:30,420
I've never been here before.
563
00:52:31,460 --> 00:52:33,380
So you haven't. What's up?
564
00:52:33,620 --> 00:52:35,280
I just stopped by to see how you are.
565
00:52:35,700 --> 00:52:36,700
Nice try.
566
00:52:36,760 --> 00:52:37,840
Talk later, I'm fine.
567
00:52:39,300 --> 00:52:41,680
Actually, Carla, I was going to stop by
and see you today.
568
00:52:42,100 --> 00:52:44,180
I talked to Wilter and we'll take the
place.
569
00:52:44,820 --> 00:52:45,820
Excellent.
570
00:52:46,700 --> 00:52:47,940
So, how's Russell Wilson?
571
00:52:48,300 --> 00:52:49,300
Not guilty.
572
00:52:49,580 --> 00:52:53,440
I hear you should be talking to Mike
Peters, an ex -boyfriend of Anna's.
573
00:52:54,420 --> 00:52:56,540
My associate is speaking to Mike Peters
today.
574
00:52:56,860 --> 00:52:57,860
Purely a formality.
575
00:52:58,060 --> 00:52:59,060
We have our guy.
576
00:52:59,260 --> 00:53:00,260
We'll see about that.
577
00:53:00,600 --> 00:53:02,260
I really like this couch, Jess.
578
00:53:03,280 --> 00:53:04,300
What's up, Carla?
579
00:53:05,020 --> 00:53:06,020
Dana Donnelly.
580
00:53:06,680 --> 00:53:07,680
Anna's best friend.
581
00:53:08,480 --> 00:53:09,960
She's convinced Russell did it.
582
00:53:11,120 --> 00:53:13,020
She'll be so sweet and innocent in
court.
583
00:53:13,320 --> 00:53:14,380
The jury will love her.
584
00:53:14,750 --> 00:53:16,110
She's Russell's ex -girlfriend.
585
00:53:16,930 --> 00:53:17,970
The Jilton lover.
586
00:53:18,830 --> 00:53:19,850
No one will buy it.
587
00:53:20,550 --> 00:53:21,930
You don't sound too convinced.
588
00:53:23,270 --> 00:53:25,450
You could say this has paid a lot of
money, Jessie.
589
00:53:27,350 --> 00:53:28,350
I don't think so.
590
00:53:29,950 --> 00:53:31,510
Thanks for stopping by, Carla.
591
00:53:32,390 --> 00:53:33,390
I'll be in touch.
592
00:53:39,770 --> 00:53:40,770
Shit.
593
00:53:41,910 --> 00:53:42,910
Kim?
594
00:53:43,080 --> 00:53:45,020
Call Russell and tell him to get down
here right away.
595
00:53:46,200 --> 00:53:51,820
Hey Slater, what's up? I'm at Dido's.
596
00:53:52,420 --> 00:53:53,620
I think you should meet me here.
597
00:53:54,100 --> 00:53:55,100
Why? What's going on?
598
00:53:55,540 --> 00:53:57,060
Just get here. It's important.
599
00:53:57,460 --> 00:53:58,720
Alright, alright. I'll be right there.
600
00:54:00,800 --> 00:54:04,060
Hey Kim, just tell Russell to be here in
an hour, okay?
601
00:54:20,560 --> 00:54:23,440
Slater, do you mind telling me what's
going on? I am in the middle of the
602
00:54:23,600 --> 00:54:24,600
Calm down, Jessie.
603
00:54:25,020 --> 00:54:26,440
Come on, would you just take a seat?
604
00:54:26,740 --> 00:54:27,740
Fine, fine.
605
00:54:29,020 --> 00:54:35,480
I think Rain had some information that
might help you.
606
00:54:35,940 --> 00:54:39,520
Oh, uh, Rain, this is Jessie Morgan, my
ex -wife.
607
00:54:40,240 --> 00:54:41,178
Nice to meet you.
608
00:54:41,180 --> 00:54:42,180
You too.
609
00:54:42,420 --> 00:54:46,360
Um, Slater told me about your case, and,
well, I was working that night. In
610
00:54:46,360 --> 00:54:47,360
fact, I waited on them.
611
00:54:47,840 --> 00:54:48,840
Are you sure?
612
00:54:49,050 --> 00:54:51,930
Definitely. I wouldn't forget that face.
He's very handsome.
613
00:54:53,150 --> 00:54:54,150
Sorry, honey.
614
00:54:54,350 --> 00:54:57,230
Besides his looks, I noticed them
because she seemed really nervous.
615
00:54:57,830 --> 00:54:58,830
In what way?
616
00:54:59,110 --> 00:55:00,950
Like she was looking for someone.
617
00:55:01,550 --> 00:55:04,970
Distracted. I remember he tried to hold
her hand and she just pulled away.
618
00:55:05,570 --> 00:55:08,730
He seemed really concerned. He asked me
for some water for her.
619
00:55:11,450 --> 00:55:15,410
Now this is really important, Reem. Did
it appear like she was leaving him?
620
00:55:15,610 --> 00:55:19,390
No. In fact, the opposite. I heard her
say she loved him and she would do
621
00:55:19,390 --> 00:55:20,390
anything for him.
622
00:55:20,550 --> 00:55:22,130
She was really, really upset.
623
00:55:22,630 --> 00:55:25,850
One of your waiters said that Russell
had grabbed her by the wrist.
624
00:55:26,670 --> 00:55:27,670
Did you see that?
625
00:55:28,230 --> 00:55:32,510
No. That must have been Ben, the busboy.
He's the only other person that would
626
00:55:32,510 --> 00:55:34,790
have dealt with him. He's not here right
now.
627
00:55:35,210 --> 00:55:36,210
Is there anything else?
628
00:55:37,890 --> 00:55:41,570
Only that he left him here and he gave
me a really big tip.
629
00:55:41,890 --> 00:55:42,890
Did he seem angry?
630
00:55:43,190 --> 00:55:45,510
No. If anything, he seemed...
631
00:55:45,720 --> 00:55:46,720
Dad.
632
00:55:47,140 --> 00:55:48,140
All right.
633
00:55:49,200 --> 00:55:50,200
Thanks, Rain.
634
00:55:50,780 --> 00:55:52,140
Slater, I've got to head back to the
office.
635
00:55:52,680 --> 00:55:54,240
Okay, I'll walk you out. Oh, thanks.
636
00:56:00,320 --> 00:56:02,560
Do you think she'd be willing to testify
for us?
637
00:56:02,860 --> 00:56:03,860
Oh, don't worry about Rain.
638
00:56:04,140 --> 00:56:05,380
If you need it, she'll be there.
639
00:56:05,940 --> 00:56:06,940
She's a good girl.
640
00:56:07,320 --> 00:56:10,560
Call me if she thinks of anything else,
okay? You know I will.
641
00:56:10,780 --> 00:56:11,780
Thanks. Take care.
642
00:56:12,680 --> 00:56:13,680
Bye. Bye.
643
00:56:31,850 --> 00:56:33,470
Hey. Kim told me to leave here.
644
00:56:33,710 --> 00:56:34,710
Yeah, that's fine.
645
00:56:35,950 --> 00:56:37,670
So what's up? It sounded urgent.
646
00:56:38,490 --> 00:56:41,050
Well, the assistant district attorney
stopped by earlier.
647
00:56:41,830 --> 00:56:42,830
What'd she want?
648
00:56:43,350 --> 00:56:44,510
Dana Donnelly.
649
00:56:44,930 --> 00:56:47,690
Apparently she really has it out for
you. Do you mind telling me what's going
650
00:56:47,690 --> 00:56:48,690
on?
651
00:56:50,070 --> 00:56:51,890
Look, I told you we dated.
652
00:56:52,170 --> 00:56:53,170
It got ugly.
653
00:56:53,710 --> 00:56:54,710
End of story.
654
00:57:00,520 --> 00:57:03,700
If there's something that you're not
telling me, then I'm... There's not.
655
00:57:03,820 --> 00:57:04,820
there's nothing.
656
00:57:05,280 --> 00:57:06,280
I swear.
657
00:57:10,700 --> 00:57:11,800
God, you're beautiful.
658
00:57:15,660 --> 00:57:18,560
Russell, I, um... I can't.
659
00:57:19,040 --> 00:57:20,160
Okay? I know.
660
00:57:22,580 --> 00:57:24,520
Jessie, please, just tell me that you
believe me.
661
00:57:29,450 --> 00:57:30,450
I believe you.
662
00:57:31,950 --> 00:57:32,950
Thank you.
663
00:57:35,270 --> 00:57:38,230
I, um... I have some good news.
664
00:57:39,010 --> 00:57:40,010
Yeah, what's that?
665
00:57:40,990 --> 00:57:45,130
Rain, my partner Slater's girlfriend,
was your waitress that night at Dido's.
666
00:57:47,290 --> 00:57:48,550
Cute girl with short brown hair.
667
00:57:49,310 --> 00:57:53,830
Precisely. And she agreed to testify
that you weren't angry that night.
668
00:57:54,370 --> 00:57:56,890
And that Anna looked like she was
looking for someone.
669
00:57:57,730 --> 00:57:59,110
It's possible. I mean, I...
670
00:57:59,340 --> 00:58:00,340
I told you she was upset.
671
00:58:02,280 --> 00:58:03,280
Well, it's a start.
672
00:58:03,580 --> 00:58:05,200
I, um, I better get back to work.
673
00:58:06,980 --> 00:58:08,120
I want to see you tonight.
674
00:58:08,740 --> 00:58:12,800
I don't think that's a good idea.
675
00:58:13,260 --> 00:58:15,640
Jess, if there's something going on
here, I can feel it. Don't you?
676
00:58:18,160 --> 00:58:19,500
Oh. Hello.
677
00:58:19,880 --> 00:58:21,340
Manuel, come in.
678
00:58:21,780 --> 00:58:25,600
This is, um, this is Russell Wilson,
and, um, he was just leaving.
679
00:58:25,920 --> 00:58:26,879
It's a pleasure to meet you.
680
00:58:26,880 --> 00:58:27,880
Likewise.
681
00:58:29,900 --> 00:58:30,698
I'll see you tomorrow.
682
00:58:30,700 --> 00:58:31,700
Yeah.
683
00:58:38,740 --> 00:58:40,040
I see what you mean.
684
00:58:40,460 --> 00:58:41,460
He's unbelievable.
685
00:58:41,620 --> 00:58:42,620
Oh, boy.
686
00:58:42,680 --> 00:58:45,060
He, um, I think he almost kissed me. Mm
-hmm.
687
00:58:45,500 --> 00:58:48,520
He... Did you want him to?
688
00:58:50,060 --> 00:58:51,060
Yeah.
689
00:58:53,400 --> 00:58:55,500
Come with me to the coach. I want to try
something.
690
00:58:55,860 --> 00:58:58,220
I want to put you in a real relaxed
state of mind.
691
00:58:58,600 --> 00:59:00,000
Are you going to hypnotize me?
692
00:59:00,340 --> 00:59:03,720
In this way we can see into your dreams
while you're awake.
693
00:59:04,640 --> 00:59:08,980
So try and relax and tell me what you
see.
694
00:59:10,300 --> 00:59:11,860
The room is empty.
695
00:59:15,280 --> 00:59:21,700
Take a deep breath and relax and go
deeper.
696
00:59:25,000 --> 00:59:26,220
He's so handsome.
697
00:59:28,780 --> 00:59:29,780
Where are you?
698
00:59:31,440 --> 00:59:32,720
I walk in.
699
00:59:33,980 --> 00:59:35,740
But it's not me.
700
00:59:36,460 --> 00:59:37,560
I understand.
701
00:59:38,040 --> 00:59:40,060
It's a you that you want to be.
702
00:59:41,220 --> 00:59:42,520
We're all dressed up.
703
00:59:47,560 --> 00:59:48,560
Sounds nice.
704
00:59:57,610 --> 00:59:58,630
I know him.
705
01:00:01,950 --> 01:00:04,710
I think. I don't know.
706
01:00:05,750 --> 01:00:07,050
It's okay, Jessie.
707
01:00:07,450 --> 01:00:09,210
Let your subconscious go.
708
01:00:11,970 --> 01:00:14,930
He throws me down.
709
01:00:17,670 --> 01:00:19,530
We begin to make love.
710
01:02:38,300 --> 01:02:42,620
Well, I think we're making real progress
here.
711
01:02:43,440 --> 01:02:46,460
Yeah. I don't know what I would do
without you, Emmanuel.
712
01:02:47,460 --> 01:02:49,320
You're the only one who really
understands.
713
01:02:51,140 --> 01:02:52,680
What are you going to do about Russell?
714
01:02:54,260 --> 01:02:55,560
He is my client.
715
01:02:59,020 --> 01:03:00,620
You know, he's passionate.
716
01:03:01,900 --> 01:03:02,900
Unlike Jack.
717
01:03:07,820 --> 01:03:09,040
I gotta go, baby.
718
01:03:09,480 --> 01:03:10,800
I'll speak to you later, okay?
719
01:03:13,180 --> 01:03:14,300
Thank you.
720
01:03:20,720 --> 01:03:21,720
Hi.
721
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
Was that Emmanuel?
722
01:03:24,220 --> 01:03:25,220
Yeah.
723
01:03:25,600 --> 01:03:27,160
Kim, I thought I... It's not her fault.
724
01:03:28,140 --> 01:03:31,780
I... Really missed you, and I was
wondering if you would let me take you
725
01:03:32,520 --> 01:03:33,520
I don't think so.
726
01:03:33,820 --> 01:03:35,020
I have a ton of work to do.
727
01:03:36,840 --> 01:03:38,740
Jeffy, are you avoiding me?
728
01:03:39,280 --> 01:03:40,280
No, Jack.
729
01:03:40,900 --> 01:03:43,260
Come on, you know how I get when I'm in
the middle of a cake.
730
01:03:47,460 --> 01:03:48,820
All right, I'll get moving.
731
01:03:54,240 --> 01:03:55,560
Well, honey, I'm right here.
732
01:03:57,230 --> 01:03:58,230
What's on my car?
733
01:04:02,510 --> 01:04:09,290
Next time it will be your... Oh, my God,
Jack.
734
01:04:09,510 --> 01:04:11,630
They slashed all my tires.
735
01:04:12,370 --> 01:04:14,210
Jessie, this is serious. We need to call
the police.
736
01:04:15,230 --> 01:04:20,550
Why is this happening? I mean, what... I
don't know, baby. There's some sick
737
01:04:20,550 --> 01:04:21,550
people out there.
738
01:04:22,430 --> 01:04:23,570
I don't like this.
739
01:04:24,250 --> 01:04:25,290
I know, baby. It's okay.
740
01:04:25,530 --> 01:04:26,530
I'm here.
741
01:04:28,209 --> 01:04:29,530
Let's call the cops and let them deal
with this.
742
01:04:30,650 --> 01:04:33,330
No, let's just deal with this tomorrow,
okay? I want to go home.
743
01:04:33,950 --> 01:04:34,950
I'm just tired.
744
01:04:35,670 --> 01:04:36,670
Okay.
745
01:04:38,070 --> 01:04:39,270
Let's get out of here and I'll take you
home.
746
01:04:40,890 --> 01:04:41,930
I can't believe this.
747
01:09:05,000 --> 01:09:08,580
Hi. Thanks for seeing me. Carla Ford,
Assistant Chief. I know who you are.
748
01:09:09,740 --> 01:09:10,740
At the camera.
749
01:09:11,100 --> 01:09:15,600
May I have a subpoena for it? And as
well as all the tapes from the past
750
01:09:17,340 --> 01:09:18,340
Wait right here.
751
01:09:18,439 --> 01:09:19,439
I'll get it for you.
752
01:09:39,220 --> 01:09:40,979
Jesse, I'm really worried about you.
753
01:09:41,300 --> 01:09:42,300
Yeah, I know.
754
01:09:42,840 --> 01:09:46,100
But you know what? I feel like I'm about
to make a breakthrough.
755
01:09:46,960 --> 01:09:48,120
Emmanuel, I need your help.
756
01:09:48,439 --> 01:09:51,600
Meet me in my house at noon. We'll have
an hour together.
757
01:09:52,240 --> 01:09:53,240
Thank you.
758
01:09:53,819 --> 01:09:54,820
Hi, Emmanuel.
759
01:09:54,840 --> 01:09:56,600
Hi. Jesse, you ready?
760
01:09:57,540 --> 01:09:58,840
Yes. Yes, I am.
761
01:09:59,760 --> 01:10:01,520
So I'll see you later then, okay?
762
01:10:10,540 --> 01:10:11,540
Come in.
763
01:10:13,020 --> 01:10:14,460
I was wondering when you'd come.
764
01:10:16,140 --> 01:10:17,220
Just making a bed.
765
01:10:18,500 --> 01:10:19,620
Reminding me of old times.
766
01:10:22,160 --> 01:10:23,160
Have a seat.
767
01:10:23,620 --> 01:10:24,620
I'll stand.
768
01:10:24,960 --> 01:10:26,140
Look, Dana, we need to talk.
769
01:10:26,420 --> 01:10:27,420
Do we?
770
01:10:28,760 --> 01:10:30,900
I can think of a lot better things to
do.
771
01:10:31,740 --> 01:10:32,740
Stop it.
772
01:10:33,780 --> 01:10:35,640
Ooh, so you want to play that game.
773
01:10:36,200 --> 01:10:37,119
Serious, Dana.
774
01:10:37,120 --> 01:10:39,260
God, I've missed you. Where's Anna?
775
01:10:41,410 --> 01:10:42,410
Don't you know?
776
01:10:42,870 --> 01:10:45,150
You know what happened to her. Where's
she at, Dana?
777
01:10:46,770 --> 01:10:48,170
I believe you're the one on trial.
778
01:10:48,790 --> 01:10:51,690
As a matter of fact, I was just leaving
to go to the DA's office.
779
01:10:52,150 --> 01:10:54,210
Seems I need a little more information
for my testimony.
780
01:10:54,990 --> 01:10:56,150
You're not going to get away with this.
781
01:10:57,730 --> 01:10:58,930
You should have seen her that night.
782
01:10:59,990 --> 01:11:02,090
All those guys drooling after her.
783
01:11:03,150 --> 01:11:04,890
Especially, uh... Who?
784
01:11:06,010 --> 01:11:07,450
Especially who, Dana?
785
01:11:09,710 --> 01:11:10,710
Jealous.
786
01:11:11,080 --> 01:11:12,360
Get out of my way. I got to go.
787
01:11:14,920 --> 01:11:15,920
Fine.
788
01:11:16,200 --> 01:11:17,200
You want to stay?
789
01:11:17,460 --> 01:11:19,040
At least make it worth my while.
790
01:11:19,340 --> 01:11:20,340
You're sick.
791
01:11:20,540 --> 01:11:21,580
You need help, Dana.
792
01:11:24,560 --> 01:11:25,560
You're pathetic.
793
01:11:34,340 --> 01:11:35,720
Yeah, definitely.
794
01:11:37,500 --> 01:11:38,640
Yeah, I'll get back to you in a minute.
795
01:11:41,420 --> 01:11:42,500
What can I do for you?
796
01:11:43,800 --> 01:11:44,800
Show her the note, Jessie.
797
01:11:47,120 --> 01:11:54,120
I, um... I got this note on my car last
night, and, um... All four tires have
798
01:11:54,120 --> 01:11:55,120
flashed off.
799
01:11:55,260 --> 01:11:56,320
Did you go to the police?
800
01:11:57,240 --> 01:11:59,380
Yeah, I called them, and they're
checking the car.
801
01:12:00,360 --> 01:12:01,780
They know that I'm going to be here.
802
01:12:02,940 --> 01:12:04,860
Carla, I know it's Rodin. He's got to
help me.
803
01:12:05,080 --> 01:12:06,080
He's after me.
804
01:12:06,260 --> 01:12:07,520
All right, calm down.
805
01:12:08,720 --> 01:12:09,720
We'll look into this.
806
01:12:10,000 --> 01:12:11,060
What is there to be calm about?
807
01:12:11,540 --> 01:12:13,060
Call him and get him down here.
808
01:12:13,720 --> 01:12:15,340
She's terrified. Can you not see that?
809
01:12:15,960 --> 01:12:16,960
Jack, please.
810
01:12:17,740 --> 01:12:19,300
You're not helping any, okay?
811
01:12:24,320 --> 01:12:25,380
Do you want me to answer it?
812
01:12:25,980 --> 01:12:27,300
Probably just the police, right?
813
01:12:30,760 --> 01:12:31,760
Hello?
814
01:12:34,380 --> 01:12:35,380
Hello?
815
01:12:35,860 --> 01:12:36,860
Jessie?
816
01:12:37,080 --> 01:12:38,080
Russell?
817
01:12:38,800 --> 01:12:39,800
You sound strange.
818
01:12:40,120 --> 01:12:41,120
Who is it?
819
01:12:41,480 --> 01:12:42,480
It's a client.
820
01:12:42,560 --> 01:12:43,560
Excuse me.
821
01:12:43,820 --> 01:12:46,360
Look, now is not a good time. I can't
really talk.
822
01:12:46,860 --> 01:12:49,860
I'll be back in my office in a few
hours. Can I call you then? Sure.
823
01:12:50,380 --> 01:12:51,600
Okay. Bye.
824
01:12:52,600 --> 01:12:54,280
Another one of Jeffy's admirers.
825
01:12:54,960 --> 01:12:56,220
Which psycho is that?
826
01:12:56,560 --> 01:12:57,560
Jack.
827
01:12:57,960 --> 01:13:01,440
You know, I can ask the police for some
protection if you want it.
828
01:13:02,260 --> 01:13:03,640
No, that won't be necessary.
829
01:13:06,730 --> 01:13:10,210
Big stretch from scaring someone with
notes than actually physically harming
830
01:13:10,210 --> 01:13:11,210
them.
831
01:13:11,650 --> 01:13:16,250
Maybe you can just call for Dana's
parole officer and make sure he's
832
01:13:16,250 --> 01:13:17,250
for me. Can you do that?
833
01:13:17,330 --> 01:13:18,228
Yeah, absolutely.
834
01:13:18,230 --> 01:13:19,230
It's not a problem.
835
01:13:19,830 --> 01:13:21,010
Carla, Dana's here.
836
01:13:22,170 --> 01:13:23,250
Thanks. Send her in.
837
01:13:25,650 --> 01:13:26,690
You going to be okay?
838
01:13:27,670 --> 01:13:30,210
Yeah, I'll be fine. I feel better
already.
839
01:13:33,830 --> 01:13:34,830
Hi, Jack.
840
01:13:35,630 --> 01:13:36,910
Funny running into you down here.
841
01:13:37,630 --> 01:13:38,630
Let's go.
842
01:13:43,750 --> 01:13:44,190
Nothing
843
01:13:44,190 --> 01:13:55,470
like
844
01:13:55,470 --> 01:13:56,650
a midday rendezvous.
845
01:13:57,010 --> 01:13:58,390
You are the devil.
846
01:13:59,170 --> 01:14:01,450
I may be the devil, but you're my angel.
847
01:14:02,050 --> 01:14:03,050
Come here.
848
01:14:06,600 --> 01:14:07,600
It's a day off.
849
01:14:08,540 --> 01:14:10,320
It's the weekend, for Christ's sakes.
850
01:14:11,020 --> 01:14:12,060
Let's go away somewhere.
851
01:14:12,300 --> 01:14:13,300
Come on.
852
01:14:13,380 --> 01:14:16,660
Very funny. Like you would ever leave
town with your ex -wife in danger.
853
01:14:17,400 --> 01:14:19,000
You really do know me, don't you?
854
01:14:19,480 --> 01:14:20,480
I'm getting there.
855
01:14:20,920 --> 01:14:21,920
And you're not jealous?
856
01:14:24,160 --> 01:14:25,160
Should I be?
857
01:14:25,400 --> 01:14:26,400
No.
858
01:14:26,700 --> 01:14:29,880
She's happy with Jack Parker, and I'm
happy with you.
859
01:14:30,800 --> 01:14:31,800
She's with who?
860
01:14:32,380 --> 01:14:33,380
Jack Parker.
861
01:14:33,500 --> 01:14:34,500
Do you know him?
862
01:14:36,330 --> 01:14:37,370
The name sounds really familiar.
863
01:14:38,730 --> 01:14:40,430
Yeah, I know. He's a cop, isn't he?
864
01:14:40,890 --> 01:14:44,490
Jack? Hardly. He's in real estate or
something equally boring.
865
01:14:45,470 --> 01:14:47,150
No, I'm sure.
866
01:14:48,330 --> 01:14:49,329
Jack Parker.
867
01:14:49,330 --> 01:14:51,050
He was at the restaurant the night Anna
disappeared.
868
01:14:51,490 --> 01:14:55,030
He showed me his badge and asked me what
happened after Anna ran out. He left
869
01:14:55,030 --> 01:14:56,030
right after Russell.
870
01:14:56,470 --> 01:14:58,010
Must be another Jack Parker.
871
01:14:58,630 --> 01:14:59,630
What did he look like?
872
01:15:00,570 --> 01:15:04,990
6 '1", brown hair, medium build, around
30.
873
01:15:07,060 --> 01:15:08,060
Let's go. Where?
874
01:15:08,540 --> 01:15:09,540
Talk to Ford.
875
01:15:15,080 --> 01:15:17,600
You know, you haven't said a word on the
way back.
876
01:15:17,900 --> 01:15:18,900
What's going on?
877
01:15:19,820 --> 01:15:22,540
And how do you know Anna Sapino's friend
Dana?
878
01:15:22,840 --> 01:15:24,380
I don't. She was mistaken.
879
01:15:24,840 --> 01:15:26,040
Well, she knows your name.
880
01:15:26,280 --> 01:15:27,880
Well, then maybe I've met her sometime
before.
881
01:15:28,160 --> 01:15:30,720
I don't know, Jesse. I met Edwin before
I met you.
882
01:15:32,480 --> 01:15:33,480
Whatever.
883
01:15:33,720 --> 01:15:36,280
You know what? I have a headache and I
just want to be alone.
884
01:15:39,080 --> 01:15:40,080
Now, Jack.
885
01:15:40,980 --> 01:15:42,940
Well, what about the tires?
886
01:15:43,200 --> 01:15:44,820
I mean, aren't you afraid to be alone?
887
01:15:46,280 --> 01:15:47,280
I'll be fine.
888
01:15:47,500 --> 01:15:48,500
I'll call you later.
889
01:15:55,240 --> 01:15:56,620
Fine. I'll see you later.
890
01:16:07,220 --> 01:16:08,520
Try. I realize.
891
01:16:09,700 --> 01:16:10,900
Where are you?
892
01:16:11,300 --> 01:16:12,300
I'm in bed.
893
01:16:14,780 --> 01:16:15,840
Are you alone?
894
01:16:18,820 --> 01:16:19,820
Yes.
895
01:16:20,220 --> 01:16:21,220
No,
896
01:16:22,000 --> 01:16:23,000
I'm not.
897
01:16:23,400 --> 01:16:25,300
There's someone next to me.
898
01:16:26,300 --> 01:16:27,720
Can you see a face?
899
01:16:30,180 --> 01:16:33,180
No, it's... It's dark.
900
01:16:35,260 --> 01:16:37,060
We're making love and...
901
01:16:38,120 --> 01:16:39,540
It's raining outside.
902
01:16:52,760 --> 01:16:54,400
Jessie, are you okay?
903
01:16:56,040 --> 01:16:57,040
Yeah.
904
01:17:03,660 --> 01:17:04,660
It's okay.
905
01:18:31,499 --> 01:18:34,580
Jesse, Jesse, Jesse, wake up. Jesse?
906
01:18:35,420 --> 01:18:36,420
Jesse.
907
01:18:36,740 --> 01:18:39,820
Oh, Emmanuel, you have to help me.
Please help me, please.
908
01:18:40,580 --> 01:18:42,400
You're safe. You're right.
909
01:18:45,500 --> 01:18:47,260
What happened, Tony?
910
01:18:47,720 --> 01:18:49,040
She was there again.
911
01:18:50,100 --> 01:18:56,380
Only it was me and she was making love
and there was someone else watching.
912
01:18:57,720 --> 01:18:58,720
God.
913
01:18:59,520 --> 01:19:00,520
Honey.
914
01:19:01,960 --> 01:19:03,620
Why don't you stay for a while?
915
01:19:04,640 --> 01:19:08,600
I can't.
916
01:19:09,520 --> 01:19:11,320
I have to get back to work, okay?
917
01:19:12,700 --> 01:19:13,700
I'll call you later.
918
01:19:15,340 --> 01:19:16,340
Thank you.
919
01:19:36,620 --> 01:19:39,300
Hi, Slater. If you're here to tell me
about the tires being flashed, I already
920
01:19:39,300 --> 01:19:42,540
know about it. I'll have someone watch
over you. Wait, what are you talking
921
01:19:42,540 --> 01:19:43,459
about?
922
01:19:43,460 --> 01:19:44,460
Why are you here?
923
01:19:44,580 --> 01:19:45,600
This is Rain, my girlfriend.
924
01:19:46,080 --> 01:19:47,080
Hi.
925
01:19:47,280 --> 01:19:49,200
She thinks she has some information for
you.
926
01:19:52,960 --> 01:19:56,100
I have got to get a hold of myself.
927
01:19:57,760 --> 01:19:58,760
Hello?
928
01:19:58,900 --> 01:19:59,960
Jessie, it's Russell.
929
01:20:00,200 --> 01:20:01,099
Can you talk?
930
01:20:01,100 --> 01:20:04,300
Oh, hi, Russell. I'm really sorry about
earlier.
931
01:20:05,220 --> 01:20:06,220
I, um...
932
01:20:06,390 --> 01:20:07,570
I had a rough 24 hours.
933
01:20:08,390 --> 01:20:09,810
What's going on? You okay?
934
01:20:10,070 --> 01:20:11,070
Yeah, I'll be fine.
935
01:20:11,950 --> 01:20:12,849
Is it Dana?
936
01:20:12,850 --> 01:20:15,010
Did she say something else to
incriminate me? What?
937
01:20:15,230 --> 01:20:19,170
No, no. It's this old client of mine. He
just got released from prison.
938
01:20:20,410 --> 01:20:21,410
I'm coming up.
939
01:20:21,610 --> 01:20:23,830
No, no, please. I just need to be alone.
940
01:20:24,650 --> 01:20:26,050
Is this about what happened yesterday?
941
01:20:28,610 --> 01:20:29,610
No.
942
01:20:29,810 --> 01:20:31,570
Look, I'll talk to you later, okay?
943
01:20:32,850 --> 01:20:33,850
Okay.
944
01:20:34,110 --> 01:20:35,110
Hey, you sure you're all right?
945
01:20:35,780 --> 01:20:37,860
I'll be fine as soon as I can clear you.
946
01:20:38,620 --> 01:20:39,620
I'll talk to you later.
947
01:20:40,040 --> 01:20:41,040
Bye.
948
01:20:44,780 --> 01:20:47,020
I know I have aspirin in here somewhere.
949
01:20:53,120 --> 01:20:54,120
Russell?
950
01:20:57,960 --> 01:20:59,740
Oh, my God.
951
01:21:01,340 --> 01:21:02,340
Hi, Jessie.
952
01:21:03,320 --> 01:21:04,940
It's okay that I call you Jessie, isn't
it?
953
01:21:05,710 --> 01:21:06,710
What's wrong?
954
01:21:06,790 --> 01:21:07,790
Cat got your tongue?
955
01:21:08,230 --> 01:21:09,430
You stay away from me.
956
01:21:10,310 --> 01:21:13,250
The police are on to you, and they're
going to be here any minute.
957
01:21:14,390 --> 01:21:15,390
What do you want?
958
01:21:16,370 --> 01:21:18,290
I've been trying to get in contact with
you.
959
01:21:19,110 --> 01:21:20,490
You've been avoiding me.
960
01:21:23,110 --> 01:21:25,710
I wanted to tell you I'm sorry for what
I said in the courtroom.
961
01:21:27,870 --> 01:21:31,490
What? I was innocent, and I stand by
that.
962
01:21:32,250 --> 01:21:33,970
But it wasn't your fault I got
convicted.
963
01:21:34,960 --> 01:21:35,960
I was upset.
964
01:21:36,380 --> 01:21:37,380
I'm sorry.
965
01:21:40,400 --> 01:21:41,940
Well, what about all these threats?
966
01:21:43,160 --> 01:21:44,160
What threats?
967
01:21:44,320 --> 01:21:47,400
All the ones that... Jack! Are you okay?
What's going on? What are you doing
968
01:21:47,400 --> 01:21:49,760
here? This is... This is Tim Rodain.
969
01:21:58,720 --> 01:21:59,720
There's our Vic.
970
01:22:01,440 --> 01:22:04,300
Rain, do you see the man claiming to be
Jack Parker anywhere?
971
01:22:06,320 --> 01:22:07,680
There. There he is.
972
01:22:10,700 --> 01:22:11,700
It's Jack.
973
01:22:12,140 --> 01:22:13,320
What is he doing there?
974
01:22:16,560 --> 01:22:18,520
There's no doubt. He went after her.
975
01:22:19,160 --> 01:22:23,320
I can't believe it. If Jack's
responsible, then Jesse's in big
976
01:22:23,600 --> 01:22:26,580
Well, this tape coupled with Rain's
testimony confirming he was at the
977
01:22:26,580 --> 01:22:28,420
restaurant should be enough to bring him
in.
978
01:22:31,650 --> 01:22:32,650
Hello?
979
01:22:33,130 --> 01:22:34,130
Hi, Keith.
980
01:22:35,910 --> 01:22:36,910
Yeah.
981
01:22:37,530 --> 01:22:38,530
Got it. Thanks.
982
01:22:38,910 --> 01:22:42,210
That was Rodain's parole officer. Rodain
has been checking in religiously.
983
01:22:43,170 --> 01:22:48,550
So, if he's not the one harassing her,
then who is? We better get over there.
984
01:22:48,650 --> 01:22:49,870
Did she say where she was going?
985
01:22:50,110 --> 01:22:54,870
No. I'm going to call Emmanuel. She
might have gone over there. Okay, I'll
986
01:22:54,870 --> 01:22:56,970
your office. You guys go by your house.
I'll call the police.
987
01:22:57,410 --> 01:22:58,450
Rebecca, for both of us.
988
01:23:02,640 --> 01:23:05,020
Carl Borg. This is Tim Merdain. He's up!
Jack!
989
01:23:05,520 --> 01:23:07,000
Jack! Jack, stop!
990
01:23:07,600 --> 01:23:09,660
Jack! What are you doing?
991
01:23:09,960 --> 01:23:10,960
What are you doing?
992
01:23:11,160 --> 01:23:12,620
I'm protecting you. What does it look
like?
993
01:23:12,840 --> 01:23:14,300
The guy's bad news, right?
994
01:23:14,900 --> 01:23:17,480
We wouldn't want anything to happen to
our little princess.
995
01:23:17,820 --> 01:23:20,560
Jack, it's okay. He didn't come here to
hurt me.
996
01:23:21,020 --> 01:23:22,880
He's not the one that's been doing this.
997
01:23:26,000 --> 01:23:27,320
Jack, stop it!
998
01:23:27,640 --> 01:23:28,840
Jack, stop it!
999
01:23:29,600 --> 01:23:31,720
You like it. I know you like it.
1000
01:23:32,040 --> 01:23:33,040
And you know me.
1001
01:23:33,300 --> 01:23:34,740
Jack, you're really scaring me.
1002
01:23:37,280 --> 01:23:39,140
Well, isn't that just the icing on the
cake?
1003
01:23:39,800 --> 01:23:44,200
Baby, I've been scaring you for weeks.
You should have seen your face when you
1004
01:23:44,200 --> 01:23:45,200
saw that broken doll.
1005
01:23:45,700 --> 01:23:46,700
You?
1006
01:23:47,000 --> 01:23:48,000
You did this?
1007
01:23:48,800 --> 01:23:52,000
You've been getting off on scaring me
all this time, Jack?
1008
01:23:52,280 --> 01:23:56,700
It was fun. No, Jack! It was as fun as
watching you run circles around yourself
1009
01:23:56,700 --> 01:23:59,000
trying to figure out what happened to
Anna.
1010
01:23:59,860 --> 01:24:01,200
Don't you know who Anna is?
1011
01:24:02,670 --> 01:24:07,110
How do you know Anna, Jack? How do you
know her? Anna was every man's dream.
1012
01:24:07,730 --> 01:24:08,970
What did you do to her, Jack?
1013
01:24:09,770 --> 01:24:10,770
I woke her up.
1014
01:24:11,490 --> 01:24:13,610
Jessie, your dream, your mistime.
1015
01:24:14,550 --> 01:24:15,550
Don't you get it?
1016
01:24:17,190 --> 01:24:18,490
I think you should go, Jack.
1017
01:24:18,930 --> 01:24:19,909
Please, please.
1018
01:24:19,910 --> 01:24:21,110
I don't care. Please.
1019
01:24:21,850 --> 01:24:22,850
Jack!
1020
01:24:23,290 --> 01:24:24,290
Jessie!
1021
01:24:24,390 --> 01:24:25,188
Jack, no!
1022
01:24:25,190 --> 01:24:26,190
Jack!
1023
01:24:26,570 --> 01:24:27,570
No!
1024
01:24:28,350 --> 01:24:31,210
Jack! I would rather be calling you
Anna. Jack!
1025
01:24:52,300 --> 01:24:53,720
I think we figured out your dreams now.
1026
01:24:55,560 --> 01:24:56,700
Am I gonna be okay?
1027
01:24:57,100 --> 01:24:58,100
Am I?
1028
01:24:58,220 --> 01:24:59,220
Please tell me.
1029
01:24:59,540 --> 01:25:01,360
Oh, I think you're gonna be more than
okay.
1030
01:25:01,560 --> 01:25:03,720
I think you'll, you know... Oh, God.
1031
01:25:09,440 --> 01:25:15,960
Are you okay?
1032
01:25:16,660 --> 01:25:19,680
Huh? Are you okay? My head hurts, but
I've survived worse.
1033
01:25:22,510 --> 01:25:26,830
This is Tim Rodine. He was my client. He
actually came here to apologize. Thank
1034
01:25:26,830 --> 01:25:27,830
you.
1035
01:25:27,950 --> 01:25:28,950
Jesse, you okay?
1036
01:25:29,230 --> 01:25:30,230
Yeah, I think so.
1037
01:25:30,490 --> 01:25:33,710
Jesse, Jesse, Jack, he's the one that's
been stalking you. I know.
1038
01:25:34,050 --> 01:25:35,870
Emmanuel came and she saved me.
1039
01:25:36,330 --> 01:25:37,330
Yep, that's him.
1040
01:25:38,330 --> 01:25:39,970
Officer, arrest this man.
1041
01:25:41,770 --> 01:25:42,870
Jack, get him out of here.
1042
01:25:44,570 --> 01:25:48,530
Oh, my God. Carlos, Slater, you guys,
there's something you've got to know.
1043
01:25:49,770 --> 01:25:51,510
Anna's not missing. We found her.
1044
01:25:52,190 --> 01:25:53,410
Anna and I are the theme.
1045
01:25:53,910 --> 01:25:54,910
I don't know what you're saying.
1046
01:25:55,610 --> 01:25:57,310
I'll explain to you later.
1047
01:25:58,190 --> 01:25:59,710
Are you okay?
1048
01:26:01,450 --> 01:26:04,490
Yeah. She'll be fine. I promise.
1049
01:26:05,610 --> 01:26:10,050
Jesse, I'm really sorry about all this.
Are you going to be all right?
1050
01:26:10,810 --> 01:26:11,810
Okay.
1051
01:26:12,450 --> 01:26:14,150
Okay. Are you sure?
1052
01:26:14,790 --> 01:26:15,790
I can stay.
1053
01:26:16,530 --> 01:26:17,530
No, no.
1054
01:26:18,430 --> 01:26:21,390
It's the weekend, and you should go
spend it with your girlfriends later.
1055
01:26:24,460 --> 01:26:25,460
I'll see you later.
1056
01:26:27,500 --> 01:26:28,900
So what are you gonna do now?
1057
01:26:30,500 --> 01:26:32,380
I'll be fine now.
1058
01:26:33,020 --> 01:26:34,020
I promise.
1059
01:26:36,260 --> 01:26:37,680
Well, this is not a dream.
1060
01:26:37,980 --> 01:26:38,980
Go for it then.
1061
01:26:52,080 --> 01:26:53,080
I'm gonna get going.
1062
01:26:54,879 --> 01:26:56,860
You're still here. I'm sorry.
1063
01:26:57,260 --> 01:26:58,900
It's okay. I'm used to being invisible.
1064
01:26:59,820 --> 01:27:00,820
You know what?
1065
01:27:01,000 --> 01:27:02,000
Thank you.
1066
01:27:02,280 --> 01:27:04,200
Thank you for saving my life.
1067
01:27:05,160 --> 01:27:06,160
You're welcome.
1068
01:27:07,040 --> 01:27:08,960
You're welcome.
1069
01:27:10,520 --> 01:27:11,520
Goodbye.
1070
01:27:17,700 --> 01:27:19,860
Wow. Am I really alone now?
1071
01:27:20,620 --> 01:27:21,740
I think so.
1072
01:27:25,260 --> 01:27:26,260
Should have known.
1073
01:27:26,440 --> 01:27:28,060
Anne was always so mysterious.
1074
01:27:30,020 --> 01:27:31,020
Hardly even knew her.
1075
01:27:32,600 --> 01:27:35,300
Do you think someday you could tell me
all about her?
1076
01:27:36,180 --> 01:27:37,180
Right now?
1077
01:27:38,100 --> 01:27:39,100
No.
1078
01:30:55,310 --> 01:30:56,930
I guess it's true what they say, huh?
1079
01:30:57,610 --> 01:30:59,610
You never know what life has in store
for you.
1080
01:31:01,010 --> 01:31:02,010
Who'd have thought?
1081
01:31:02,790 --> 01:31:03,850
I love you, too.
70686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.