All language subtitles for Emmanuelle.the.Private.Collection.Jesse.s.Secret.Desires.2006-[Erotic].DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,170 --> 00:00:54,130 I was sure that you might be with God. 2 00:02:40,680 --> 00:02:41,680 Los Angeles. 3 00:02:43,860 --> 00:02:45,820 Some call it the city of angels. 4 00:02:47,340 --> 00:02:49,480 Others call it the city of broken dreams. 5 00:02:51,840 --> 00:02:56,420 As for it being the city of angels, I didn't find it to be that exactly. 6 00:02:57,800 --> 00:03:04,300 It is a city wrapped up in its own ambition, its own self -advancement. A 7 00:03:04,300 --> 00:03:08,240 star, Alexis, so sexy, so Hollywood. 8 00:03:11,080 --> 00:03:14,580 My name is Jessalyn Morgan, and I'm a criminal defense attorney. 9 00:03:14,860 --> 00:03:20,100 I surround myself with criminals, murderers, rapists, and I try to set 10 00:03:20,100 --> 00:03:21,100 free. 11 00:03:23,120 --> 00:03:29,040 As for it being the city of broken dreams, I can tell you that it is. Not 12 00:03:29,040 --> 00:03:31,160 actress forced to do more than act. 13 00:03:31,380 --> 00:03:34,460 Not the singer who gets back on the bus to go home. 14 00:03:34,920 --> 00:03:37,340 For me, broken dreams are nightmares. 15 00:03:38,490 --> 00:03:41,250 Fragments of images that I don't understand. 16 00:03:42,870 --> 00:03:45,150 My boyfriend Jack tries to help. 17 00:03:46,090 --> 00:03:48,430 My friend Emmanuel tries to help. 18 00:03:50,930 --> 00:03:53,370 Still, I am haunted by images. 19 00:03:57,330 --> 00:04:01,150 Images that make me both afraid and aroused. 20 00:04:02,850 --> 00:04:04,850 Images of beautiful women. 21 00:04:05,730 --> 00:04:07,170 My work is suffering. 22 00:04:07,900 --> 00:04:09,280 My love life is suffering. 23 00:04:12,400 --> 00:04:18,700 The story I'm about to tell you may not be believable, but it is the way that I 24 00:04:18,700 --> 00:04:19,820 understand these events. 25 00:04:20,600 --> 00:04:24,200 I know it's hard to believe, but I have to tell you. 26 00:07:14,659 --> 00:07:16,380 Jessie, you seem so tense. 27 00:07:16,740 --> 00:07:17,740 Have some more wine. 28 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 Thanks, Emmanuel. 29 00:07:21,660 --> 00:07:23,460 I'm really sorry I had to cancel dinner. 30 00:07:24,460 --> 00:07:27,260 I just have a lot of work to do. That's okay. 31 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 I understand. 32 00:07:30,260 --> 00:07:32,040 Did you sleep okay last night? 33 00:07:38,400 --> 00:07:41,520 He was there, wasn't he? 34 00:07:45,960 --> 00:07:47,660 If only I could see his face. 35 00:07:49,000 --> 00:07:55,220 You know, in my dreams, he turns me on like no man has ever done. 36 00:07:57,280 --> 00:07:58,960 He is your sexuality. 37 00:07:59,260 --> 00:08:00,500 You're opening up, Jessie. 38 00:08:01,020 --> 00:08:03,020 I think your time is really helping you. 39 00:08:04,640 --> 00:08:06,060 Can we get together tomorrow? 40 00:08:07,020 --> 00:08:08,020 Of course. 41 00:08:08,320 --> 00:08:09,620 Come and meet me for lunch. 42 00:08:17,439 --> 00:08:18,439 Good night. 43 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 Good night. 44 00:08:31,440 --> 00:08:32,440 Hello, 45 00:08:35,179 --> 00:08:36,179 Jesse Morgan. 46 00:08:37,600 --> 00:08:38,600 Hello? 47 00:08:39,320 --> 00:08:40,360 Is anyone there? 48 00:08:42,260 --> 00:08:45,040 Look, you psycho, why don't you find something better to do with your time, 49 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 okay? Wait. 50 00:08:48,780 --> 00:08:49,780 Jack? 51 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 Hi, beautiful. 52 00:08:52,360 --> 00:08:54,020 What's with the silent treatment? 53 00:08:54,420 --> 00:08:55,800 You really scared me. 54 00:08:56,060 --> 00:08:57,060 Did I? 55 00:08:57,180 --> 00:09:01,720 Yeah. Ever since that psycho Rodin got out, I've been jumping out of my skin. 56 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 I'm sorry. 57 00:09:03,700 --> 00:09:05,920 Wait. Don't put your coat on. 58 00:09:08,320 --> 00:09:09,460 Jack, where are you? 59 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 Watching you. 60 00:09:16,810 --> 00:09:18,510 Okay. I put the coat down. 61 00:09:18,950 --> 00:09:20,090 I don't think so. 62 00:09:24,530 --> 00:09:25,690 All right. 63 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 That's better. 64 00:09:27,810 --> 00:09:29,870 Now, pull the chair over to the window. 65 00:09:32,290 --> 00:09:33,290 Okay. 66 00:09:34,430 --> 00:09:36,030 Now put your legs up on the glass. 67 00:09:41,070 --> 00:09:42,070 Okay. 68 00:09:49,170 --> 00:09:52,110 Jack, what if someone sees me? Come on. 69 00:09:52,430 --> 00:09:54,650 Your office is closed two hours ago. 70 00:09:55,070 --> 00:09:56,070 Now do it. 71 00:09:57,470 --> 00:09:58,470 Okay. 72 00:10:00,430 --> 00:10:01,430 Alright. 73 00:10:15,610 --> 00:10:17,750 Now take the binoculars I left for you on the table. 74 00:10:18,170 --> 00:10:20,710 I look two floors below you, and two floors east. 75 00:10:24,130 --> 00:10:25,130 Oh! 76 00:10:30,930 --> 00:10:31,930 Oh! 77 00:10:32,570 --> 00:10:33,570 Who are they? 78 00:11:02,800 --> 00:11:04,520 Now, touch yourself. 79 00:11:11,320 --> 00:11:12,520 That's my girl. 80 00:11:34,350 --> 00:11:36,050 More, Jesse. Really caress yourself. 81 00:11:51,330 --> 00:11:52,350 More, Jesse. 82 00:12:03,370 --> 00:12:05,050 That's it, Jesse. Now let me see what you got. 83 00:14:37,640 --> 00:14:38,640 Ugh. 84 00:17:00,368 --> 00:17:01,368 Jack? 85 00:17:06,280 --> 00:17:07,839 Oh, Jack? 86 00:17:09,980 --> 00:17:11,240 Jack? 87 00:17:31,690 --> 00:17:32,669 Yes, Kim. 88 00:17:32,670 --> 00:17:33,910 Oh, there you are. 89 00:17:34,130 --> 00:17:36,230 Jessie, someone sent you flowers this morning. 90 00:17:37,190 --> 00:17:38,870 Really? Where are they? 91 00:17:40,590 --> 00:17:41,590 They were dead. 92 00:17:43,030 --> 00:17:44,430 A dozen dead roses. 93 00:17:44,670 --> 00:17:45,670 No card. 94 00:17:46,770 --> 00:17:49,170 I threw them out. Do you want me to call Jack? 95 00:17:51,570 --> 00:17:52,990 No, don't be silly. 96 00:17:53,750 --> 00:17:58,010 I mean, someone sent me dead roses. Big deal, right? Let's move on. 97 00:17:58,650 --> 00:17:59,650 What do we have today? 98 00:18:01,230 --> 00:18:02,230 Wilson is waiting. 99 00:18:02,470 --> 00:18:03,470 Great, send him in. 100 00:18:07,110 --> 00:18:08,790 Hi, I'm Jessalyn Morgan. 101 00:18:09,190 --> 00:18:10,230 You can call me Jessi. 102 00:18:10,990 --> 00:18:11,990 Wow. 103 00:18:12,370 --> 00:18:13,370 Sorry. 104 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 Russell Wilson. 105 00:18:14,630 --> 00:18:15,630 You okay? 106 00:18:15,990 --> 00:18:18,010 Yeah, it's just she looks so much like Anna. 107 00:18:19,230 --> 00:18:20,230 Have a seat. 108 00:18:25,030 --> 00:18:28,030 So, what can I do for you? 109 00:18:28,990 --> 00:18:29,990 My girlfriend. 110 00:18:30,730 --> 00:18:31,730 My ex -girlfriend. 111 00:18:31,930 --> 00:18:32,930 She's missing. 112 00:18:34,050 --> 00:18:35,190 Why do you need a lawyer? 113 00:18:36,170 --> 00:18:38,550 The district attorney seems to think I had something to do with it. 114 00:18:40,110 --> 00:18:43,290 Okay. Why don't we start from the beginning and tell me what happened? 115 00:18:43,650 --> 00:18:45,030 Well, we haven't known each other very long. 116 00:18:45,990 --> 00:18:46,990 She's very intense. 117 00:18:47,370 --> 00:18:48,370 Too intense. 118 00:18:49,210 --> 00:18:50,810 I told her I didn't want to see her anymore. 119 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 Go on. 120 00:18:52,770 --> 00:18:55,250 We were at Dido's. It's a small Italian restaurant. 121 00:18:55,890 --> 00:18:56,930 Yeah, I know it well. 122 00:18:58,410 --> 00:18:59,770 We were arguing during dinner. 123 00:19:00,870 --> 00:19:06,470 Why the police think I have something to do with it and witnesses Couples are 124 00:19:06,470 --> 00:19:07,470 you all the time? 125 00:19:09,110 --> 00:19:13,910 I? Just wasn't I wasn't sure that she was the one you know I told her She 126 00:19:13,910 --> 00:19:15,510 freaked sort of yelling and crying. 127 00:19:15,730 --> 00:19:20,830 I tried to calm her down, but she left me there So I paid the bill I went home. 128 00:19:20,930 --> 00:19:25,490 I had a cup of cognac and went to bed I Didn't want to talk to her the next day. 129 00:19:25,550 --> 00:19:26,570 I wanted to be alone 130 00:19:28,200 --> 00:19:30,480 So I woke up Monday morning and it was pounding on my door. 131 00:19:30,860 --> 00:19:31,860 And it was the cops. 132 00:19:32,280 --> 00:19:33,460 They told me Anna was missing. 133 00:19:34,120 --> 00:19:35,180 Did they arrest you? 134 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 No. 135 00:19:36,500 --> 00:19:38,220 I just told them everything I just told you. 136 00:19:38,580 --> 00:19:39,580 There's nothing more to tell. 137 00:19:40,120 --> 00:19:41,120 I'll tell you what. 138 00:19:41,320 --> 00:19:43,600 I'll call the police and find out what they have on you. 139 00:19:45,080 --> 00:19:47,260 That is, if you want me to represent you. 140 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 I do. 141 00:19:52,220 --> 00:19:53,220 Okay. 142 00:19:53,320 --> 00:19:54,900 Why don't you go home and get some rest? 143 00:19:56,060 --> 00:19:57,060 I'll call you later. 144 00:19:59,939 --> 00:20:00,839 Thanks, Jess. 145 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 You're welcome. 146 00:20:02,000 --> 00:20:05,220 I'll talk to you in a few hours. Now make sure that you don't talk to anyone 147 00:20:05,220 --> 00:20:06,220 without me present. 148 00:20:13,320 --> 00:20:14,320 Hey, Kim. 149 00:20:14,480 --> 00:20:16,160 Get Ford on the line for me, please. 150 00:20:16,700 --> 00:20:17,700 She's on line one. 151 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 Carla, hi. 152 00:20:20,520 --> 00:20:21,359 How's it going? 153 00:20:21,360 --> 00:20:23,600 I hear you're representing Russell Wilson. 154 00:20:24,340 --> 00:20:25,480 Boy, new travel fast. 155 00:20:26,670 --> 00:20:29,430 Why don't we get together and we can talk about Russell and Wilter? 156 00:20:30,490 --> 00:20:32,370 Okay. I'll see you in about 20 minutes. 157 00:20:32,930 --> 00:20:33,930 Bye. 158 00:20:35,790 --> 00:20:38,390 Kim, I'm going to head down to the courthouse. 159 00:20:38,610 --> 00:20:42,530 When Slater gets here, fill him in. Tell him I took on a new client, Russell 160 00:20:42,530 --> 00:20:43,530 Wilson. 161 00:20:43,790 --> 00:20:44,790 He's hot. 162 00:20:45,690 --> 00:20:46,850 Kim, he's a client. 163 00:20:47,190 --> 00:20:49,550 He may be a client, but he looks like a movie star. 164 00:20:50,210 --> 00:20:51,210 I'll talk to you later. 165 00:21:05,370 --> 00:21:06,710 Jessalyn, good to see you. 166 00:21:07,190 --> 00:21:08,690 Thanks for coming down so quickly. 167 00:21:08,990 --> 00:21:10,250 We have a lot to talk about. 168 00:21:10,730 --> 00:21:13,390 Carla, might as well get right to the point. 169 00:21:13,650 --> 00:21:15,050 What have you got on Russell Wilson? 170 00:21:15,790 --> 00:21:16,790 He's guilty. 171 00:21:17,010 --> 00:21:18,270 I haven't heard any evidence. 172 00:21:18,650 --> 00:21:19,890 Oh, his prints are everywhere. 173 00:21:20,350 --> 00:21:21,590 It's his ex -girlfriend. 174 00:21:22,170 --> 00:21:25,890 I'm sure he's been in her bedroom. Come on. We have witnesses that saw them 175 00:21:25,890 --> 00:21:28,050 fighting at Dido's hours before she went missing. 176 00:21:28,270 --> 00:21:30,510 He grabbed her wrist and he didn't want to let her go. 177 00:21:30,790 --> 00:21:33,070 She was leaving him, Jess. Did your client tell you that? 178 00:21:34,580 --> 00:21:36,680 Get him to confess. I'll go easy on him. 179 00:21:37,720 --> 00:21:40,120 Isn't it possible that Anna just took a vacation? 180 00:21:40,420 --> 00:21:42,580 Without telling anyone? No airplane or train ticket? 181 00:21:43,140 --> 00:21:45,880 Hardly. We'll just have to let a jury decide now, won't we? 182 00:21:46,100 --> 00:21:47,100 Yes, we will. 183 00:21:47,240 --> 00:21:48,360 I think we're done here. 184 00:21:48,660 --> 00:21:49,900 Oh, what about Wilter? 185 00:21:50,140 --> 00:21:52,400 I'm offering five to seven. Take it or leave it. 186 00:21:53,120 --> 00:21:55,040 I'll run it by my client and get back to you. 187 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 Goodbye, Carla. 188 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 Thanks, Emmanuel. 189 00:22:17,520 --> 00:22:18,560 Sorry I'm late. 190 00:22:19,540 --> 00:22:24,860 Don't worry about it. I'm glad you did. I thought you were going to cancel with 191 00:22:24,860 --> 00:22:26,000 everything that's going on. 192 00:22:26,280 --> 00:22:27,620 And miss out on my best friend. 193 00:22:27,900 --> 00:22:28,900 No way. 194 00:22:29,060 --> 00:22:31,260 It'd be a total basket case without you. 195 00:22:31,540 --> 00:22:32,540 Are you hungry? 196 00:22:33,180 --> 00:22:39,500 Always. What have you whipped up this time? I made some lovely toast with 197 00:22:39,500 --> 00:22:42,260 and fresh fruit and homemade ice cream. 198 00:22:42,500 --> 00:22:44,720 Mmm. Something for all the senses. 199 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 You're the best. 200 00:22:47,980 --> 00:22:49,140 I'm going to go get the food. 201 00:22:49,360 --> 00:22:50,360 Oh, wait a minute. 202 00:22:50,700 --> 00:22:52,260 Can we talk for a minute? 203 00:22:52,780 --> 00:22:53,780 Of course. 204 00:22:55,020 --> 00:22:56,020 What's up? 205 00:22:57,540 --> 00:22:58,820 I'm being harassed. 206 00:22:59,340 --> 00:23:02,640 I had a dozen dead roses sent to me. 207 00:23:03,780 --> 00:23:06,740 And I'm getting these phone calls, but there's no one there. 208 00:23:07,020 --> 00:23:08,020 It's silent. 209 00:23:08,920 --> 00:23:10,740 And I'm really starting to get freaked out, Emmanuel. 210 00:23:12,170 --> 00:23:13,630 But where's Jack in all this? 211 00:23:14,930 --> 00:23:15,950 Jack's been wonderful. 212 00:23:16,890 --> 00:23:20,530 Except I haven't seen much of him. I've been working so much. And then to top it 213 00:23:20,530 --> 00:23:23,030 all off, I get a new client this morning. 214 00:23:24,110 --> 00:23:25,110 Really? Who is he? 215 00:23:26,670 --> 00:23:28,830 His name is Russell Wilson. 216 00:23:30,110 --> 00:23:31,330 Jessie, you're blushing. 217 00:23:31,670 --> 00:23:32,670 I am not. 218 00:23:34,350 --> 00:23:37,590 Seriously. He's being accused of murdering his girlfriend. 219 00:23:38,910 --> 00:23:40,210 And do you think he did that? 220 00:23:41,840 --> 00:23:43,080 My gut says no. 221 00:23:44,880 --> 00:23:49,420 Emmanuel, he's got to be the most beautiful man I have ever seen. 222 00:23:52,560 --> 00:23:54,820 Does he remind you of the man in your dream? 223 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 Maybe. 224 00:23:58,460 --> 00:24:04,720 He's tall and he's got beautiful eyes and when he smiles he has these dimples. 225 00:24:06,340 --> 00:24:08,980 But let's talk about your dream last night. 226 00:24:09,440 --> 00:24:11,120 You said on the phone... 227 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 That it was different. 228 00:24:12,620 --> 00:24:13,620 It was. 229 00:24:13,820 --> 00:24:15,020 It was really intense. 230 00:24:16,740 --> 00:24:21,840 It could be the whole Rodain thing, or... I saw this couple having sex last 231 00:24:21,840 --> 00:24:22,840 night. It could have been them. 232 00:24:24,100 --> 00:24:25,280 Well, come here. 233 00:24:25,940 --> 00:24:27,900 Let's start with the beginning. 234 00:24:30,140 --> 00:24:34,780 Well... Where are you this time? 235 00:24:35,860 --> 00:24:40,180 As you know, it's always really different. I mean, I... 236 00:24:40,430 --> 00:24:43,810 See this woman, but yet I feel like I'm her. 237 00:24:54,170 --> 00:25:00,950 He comes up behind me, and he puts his arms around 238 00:25:00,950 --> 00:25:07,930 my waist, kissing the back of my neck like 239 00:25:07,930 --> 00:25:08,930 before. 240 00:25:11,720 --> 00:25:17,040 He takes out this white scarf and ties it around my wrist. 241 00:25:20,060 --> 00:25:27,020 And then he lays me down on the bed and ties my arms to the bedpost. 242 00:25:29,680 --> 00:25:32,300 I begin to struggle, but he pins me down. 243 00:25:35,120 --> 00:25:36,200 Are you afraid? 244 00:25:37,820 --> 00:25:38,820 No. 245 00:25:39,900 --> 00:25:40,900 Not yet. 246 00:25:43,280 --> 00:25:44,280 Does he hurt you? 247 00:25:45,260 --> 00:25:46,260 No. 248 00:25:47,700 --> 00:25:51,280 Emmanuel, I think it... I think it turns me on. 249 00:25:54,220 --> 00:25:56,760 I think he is your sexuality. 250 00:26:00,360 --> 00:26:07,180 Oh, it's just so weird. I see her there, and I want to 251 00:26:07,180 --> 00:26:12,000 warn her, but he's enjoying it. 252 00:26:16,840 --> 00:26:18,120 We begin to make love. 253 00:27:22,410 --> 00:27:26,750 And it's... God, it's just all so strange. 254 00:27:28,870 --> 00:27:30,250 This is different. 255 00:27:30,790 --> 00:27:37,310 It seems like your sexuality is definitely opening up. Or I'm losing my 256 00:27:38,570 --> 00:27:42,550 But you've never been really afraid, right? 257 00:27:43,690 --> 00:27:44,690 No. 258 00:27:45,430 --> 00:27:46,730 Not in my dream. 259 00:27:57,100 --> 00:27:58,100 Hey, partner. 260 00:27:58,180 --> 00:28:00,420 Did you just get here? Yeah, what about you? 261 00:28:01,120 --> 00:28:02,120 About an hour ago. 262 00:28:02,720 --> 00:28:05,740 Kim told me about Will's high -profile case. 263 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 I like it. 264 00:28:07,740 --> 00:28:08,740 Does he have money? 265 00:28:09,160 --> 00:28:10,160 Enough to pay us? 266 00:28:10,660 --> 00:28:11,860 I like it a lot. 267 00:28:12,440 --> 00:28:14,480 Well, I knew you would. And guess what? 268 00:28:14,940 --> 00:28:15,899 He's innocent. 269 00:28:15,900 --> 00:28:16,900 You got it. 270 00:28:17,340 --> 00:28:19,720 Only this time, seriously, I think he is. 271 00:28:20,140 --> 00:28:21,920 There's just something about him. 272 00:28:22,140 --> 00:28:23,140 Any evidence? 273 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 Not yet. 274 00:28:26,090 --> 00:28:27,110 All right, well, keep me posted. 275 00:28:28,230 --> 00:28:30,890 Oh, by the way, Rodan called. 276 00:28:31,870 --> 00:28:32,870 What? 277 00:28:33,030 --> 00:28:34,970 When? About ten minutes ago. 278 00:28:35,610 --> 00:28:37,330 Kim went out for lunch. I answered the phone. 279 00:28:39,610 --> 00:28:40,610 What did he want? 280 00:28:40,910 --> 00:28:41,910 I don't know. 281 00:28:42,090 --> 00:28:43,890 He asked if you were here, and I said no. 282 00:28:44,530 --> 00:28:47,410 I asked him if he wanted to leave a message, and he just said to tell you 283 00:28:47,410 --> 00:28:48,410 he called. 284 00:28:48,950 --> 00:28:50,230 How much time did he serve? 285 00:28:53,170 --> 00:28:54,170 Five years. 286 00:28:54,360 --> 00:28:55,760 He was supposed to serve 15. 287 00:28:56,420 --> 00:28:58,800 So he should be happy. You would think that he would be. 288 00:28:59,640 --> 00:29:00,720 So what's the problem? 289 00:29:02,940 --> 00:29:07,900 The thing is, when he got convicted, he swore in front of the entire courtroom 290 00:29:07,900 --> 00:29:10,020 that when he got out, he'd come after me. 291 00:29:10,680 --> 00:29:11,880 He swears he's innocent. 292 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 Was he? 293 00:29:13,520 --> 00:29:14,520 No. 294 00:29:16,920 --> 00:29:18,500 You didn't fold on his defense. 295 00:29:20,140 --> 00:29:21,140 I'm sorry. 296 00:29:21,220 --> 00:29:23,320 It was inappropriate. 297 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 He got a good defense. 298 00:29:26,740 --> 00:29:27,960 Let's just leave it at that. 299 00:29:28,780 --> 00:29:29,780 Okay. 300 00:29:30,520 --> 00:29:33,300 What do you want me to tell him if he calls again? Don't tell him anything. 301 00:29:33,520 --> 00:29:35,500 Tell him I'm out of the country. I don't care. 302 00:29:35,760 --> 00:29:37,560 Just don't tell him that I'm here. 303 00:29:38,460 --> 00:29:39,460 Okay. 304 00:29:40,020 --> 00:29:41,680 Should I be worried about him? 305 00:29:43,640 --> 00:29:47,560 No. I'm sure Jack is calling his parole officer every minute. 306 00:29:48,960 --> 00:29:51,160 Anyway, we got work to do. Enough of birding. 307 00:29:51,520 --> 00:29:53,140 Okay. I'll feel it. 308 00:30:02,270 --> 00:30:03,610 Hello, Ms. Ruffalo? 309 00:30:04,430 --> 00:30:05,910 Hi, it's Jessie Morgan. 310 00:30:06,490 --> 00:30:10,250 I was wondering if we could meet at Dido's around, uh, 5? 311 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Okay, I'll see you then. Bye. 312 00:30:16,110 --> 00:30:18,190 Jessie, a package just arrived. 313 00:30:18,790 --> 00:30:19,910 Oh, bring it in. 314 00:30:25,330 --> 00:30:26,350 Is there a card? 315 00:30:26,690 --> 00:30:27,690 No, nothing. 316 00:30:28,790 --> 00:30:30,570 Can you hand me that letter opener? 317 00:30:57,900 --> 00:30:58,739 Jessie? Kim? 318 00:30:58,740 --> 00:31:00,500 Jack! Hey, baby doll. 319 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Did you like the gift? 320 00:31:02,480 --> 00:31:03,920 You sent the porcelain doll? 321 00:31:04,620 --> 00:31:06,900 Well, yeah. I thought she looked just like you. 322 00:31:07,340 --> 00:31:08,340 What's the matter? 323 00:31:08,840 --> 00:31:10,140 Her face is broken. 324 00:31:11,760 --> 00:31:12,760 What? 325 00:31:13,120 --> 00:31:14,120 Those bastards. 326 00:31:15,040 --> 00:31:18,540 They said they'd take extra special care with it. I'm sorry, sweetheart. That 327 00:31:18,540 --> 00:31:19,740 must have scared the crap out of you. 328 00:31:20,300 --> 00:31:21,300 Kim, 329 00:31:21,480 --> 00:31:24,500 will you do me a favor? Take this and call the shipping company. The number's 330 00:31:24,500 --> 00:31:25,139 the package. 331 00:31:25,140 --> 00:31:26,220 It's insured. Sure. 332 00:31:28,760 --> 00:31:29,760 Honey, you're shaking. 333 00:31:30,400 --> 00:31:32,820 I'm fine, I'm fine. I'm just a little unnerved. 334 00:31:35,040 --> 00:31:36,920 Rudine, he called this morning. 335 00:31:38,120 --> 00:31:39,120 What does he want? 336 00:31:39,600 --> 00:31:40,579 I don't know. 337 00:31:40,580 --> 00:31:42,340 I told Slater not to take the call. 338 00:31:43,400 --> 00:31:46,540 Can't you take a restraining order against him or something? I mean, the 339 00:31:46,540 --> 00:31:47,540 convicted of raping. 340 00:31:48,120 --> 00:31:53,700 Look, Jack, he hasn't actually done anything to me, so there's nothing I can 341 00:31:54,680 --> 00:31:55,680 Enough of that. 342 00:31:55,840 --> 00:31:57,020 And what are you doing here? 343 00:31:58,440 --> 00:32:00,560 Well, I couldn't stop thinking about you after last night. 344 00:32:01,640 --> 00:32:03,360 Jack, please, come on. 345 00:32:04,100 --> 00:32:10,700 I have a lot of work to do, okay? I took on a new client this morning, 346 00:32:10,840 --> 00:32:13,040 and I'm on my way to meet him. 347 00:32:13,320 --> 00:32:14,320 Come on, baby. 348 00:32:14,740 --> 00:32:16,900 I thought a little show last night would help you open up. 349 00:32:18,200 --> 00:32:19,680 Jack, please. 350 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 I'm serious. 351 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Okay. 352 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 Well, I'll see you later. 353 00:32:30,570 --> 00:32:31,570 I'm sorry. 354 00:32:32,330 --> 00:32:35,050 Thank you for the doll. It was very, very sweet. 355 00:32:36,830 --> 00:32:37,830 You're my baby doll. 356 00:32:39,230 --> 00:32:40,230 Fragile and beautiful. 357 00:32:41,170 --> 00:32:42,350 I'm sorry she was broken. 358 00:32:48,330 --> 00:32:49,330 See you later. 359 00:33:11,090 --> 00:33:12,430 I'm meeting someone, thank you. 360 00:33:20,030 --> 00:33:21,030 Hello. 361 00:33:21,990 --> 00:33:23,850 Hi. Have you been waiting long? 362 00:33:24,350 --> 00:33:25,350 No, I just got here. 363 00:33:26,110 --> 00:33:27,110 Why'd you want to meet here? 364 00:33:27,530 --> 00:33:30,910 Well, I thought going over the night in question here at Dido's would help you 365 00:33:30,910 --> 00:33:31,910 remember. 366 00:33:33,850 --> 00:33:35,510 Well, we were sitting out here on the terrace. 367 00:33:36,230 --> 00:33:38,930 I had my back to the restaurant, so all I could see was Anne. 368 00:33:39,630 --> 00:33:40,710 Did she appear nervous? 369 00:33:41,450 --> 00:33:42,450 She seemed upset. 370 00:33:42,690 --> 00:33:43,690 I told you that. 371 00:33:45,210 --> 00:33:48,310 The assistant district attorney stopped by this morning, and she's under the 372 00:33:48,310 --> 00:33:49,730 impression that Anna was leaving you. 373 00:33:49,970 --> 00:33:52,730 That's not true, though. She loved me. I told you that. 374 00:33:52,950 --> 00:33:53,950 Okay. 375 00:33:54,550 --> 00:34:00,610 Was there someone else that saw you that night? I need to talk to someone else. 376 00:34:01,450 --> 00:34:02,450 Please try to remember. 377 00:34:03,250 --> 00:34:04,250 She was late. 378 00:34:05,600 --> 00:34:08,900 We took separate cars because she had some party to attend to that I didn't 379 00:34:08,900 --> 00:34:09,900 to go to. 380 00:34:10,340 --> 00:34:11,719 I got here at about 8 .30. 381 00:34:12,679 --> 00:34:15,500 Got at the bar, and I ordered eight. 382 00:34:16,420 --> 00:34:17,739 Single malt scotch. 383 00:34:18,639 --> 00:34:19,920 She got here about 10 to 9. 384 00:34:20,980 --> 00:34:24,139 She seemed a little discombobulated, but I put that off to a party. 385 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 That's what we ate. 386 00:34:27,540 --> 00:34:29,620 Look, I've told you all this already. She left. 387 00:34:30,040 --> 00:34:32,739 At the end of the story, at least my side of it. 388 00:34:34,040 --> 00:34:35,040 Where was the party? 389 00:34:35,589 --> 00:34:37,489 Maybe there was someone there from the past. 390 00:34:37,810 --> 00:34:41,570 Now look, if we can steer the cops in a different direction, it's only going to 391 00:34:41,570 --> 00:34:42,570 make our case stronger. 392 00:34:44,730 --> 00:34:46,670 There's a bride would be no solace down in this bridge. 393 00:34:47,610 --> 00:34:49,909 But, Jessie, I'm falling apart here, okay? I'm not going to be able to take 394 00:34:49,909 --> 00:34:50,909 anything. 395 00:34:51,330 --> 00:34:55,570 I want to help, okay? Please, let me. 396 00:34:56,510 --> 00:34:59,530 Okay. How do you feel about meeting me first thing in the morning? 397 00:35:00,010 --> 00:35:01,010 I'll be there. 398 00:36:20,430 --> 00:36:21,428 Hello? Jesse? 399 00:36:21,430 --> 00:36:23,170 Oh my god, Jack, thank god it's you. 400 00:36:24,310 --> 00:36:25,310 What's wrong? 401 00:36:25,370 --> 00:36:28,890 Um, nothing, you know, I'm just being a little paranoid, I think. 402 00:36:29,630 --> 00:36:30,630 I'll be right there. 403 00:36:31,150 --> 00:36:32,150 Okay. 404 00:36:51,980 --> 00:36:53,480 You scared me. I am sorry. 405 00:36:54,140 --> 00:36:55,640 I was just down the street when I called. 406 00:36:57,720 --> 00:36:58,720 Yeah. 407 00:37:00,080 --> 00:37:01,100 Is this your weapon? 408 00:37:01,340 --> 00:37:02,340 Yeah. 409 00:37:03,140 --> 00:37:06,660 Honey, you're gonna have to do better than this. Alright, maybe a little bit. 410 00:39:35,240 --> 00:39:36,240 You're different tonight. 411 00:39:36,840 --> 00:39:37,960 Where's my angel? 412 00:39:39,000 --> 00:39:40,520 Somewhere else. 413 00:39:59,020 --> 00:40:00,020 Yeah. 414 00:40:01,720 --> 00:40:04,080 Hi, I'm Jeffy Morgan. I'm an attorney. 415 00:40:04,710 --> 00:40:05,990 This here is Russell Wilson. 416 00:40:06,430 --> 00:40:09,870 I was wondering if we could ask you a few questions about your party on Friday 417 00:40:09,870 --> 00:40:11,150 night? Sure. 418 00:40:11,450 --> 00:40:12,450 Come on in. 419 00:40:12,510 --> 00:40:13,510 Thank you. 420 00:40:21,870 --> 00:40:25,470 Thanks for coming in, Dana. We really appreciate it. No problem. 421 00:40:25,750 --> 00:40:28,370 How can I help? How well did you know Anna Cepino? 422 00:40:28,710 --> 00:40:29,890 A hundred couple of times. 423 00:40:30,770 --> 00:40:32,370 And what do you think happened to her? 424 00:40:33,870 --> 00:40:34,870 She's gone, isn't she? 425 00:40:36,050 --> 00:40:37,390 Has he spoken to Russell? 426 00:40:38,030 --> 00:40:39,150 He could probably tell you. 427 00:40:39,970 --> 00:40:41,850 You don't like Russell very much, do you? 428 00:40:42,370 --> 00:40:43,370 Why should I? 429 00:40:43,970 --> 00:40:45,690 He uses people and throws them away. 430 00:40:46,290 --> 00:40:47,290 Did he use you? 431 00:40:48,350 --> 00:40:49,350 Me? 432 00:40:49,670 --> 00:40:51,050 What are you talking about? 433 00:40:51,870 --> 00:40:53,410 I thought you wanted to talk about Anna. 434 00:40:54,210 --> 00:40:57,610 You're right, I do. Why don't we back up to the last night you saw her? 435 00:40:59,190 --> 00:41:01,030 We went to Brian Bavina's party together. 436 00:41:01,550 --> 00:41:03,210 And how many people were at this party? 437 00:41:05,770 --> 00:41:06,770 About 50. 438 00:41:07,490 --> 00:41:08,490 Take or leave a few. 439 00:41:09,310 --> 00:41:10,650 What time did Anna arrive? 440 00:41:12,530 --> 00:41:13,850 She came with her friend Dana. 441 00:41:14,790 --> 00:41:16,290 They got here about 7 o 'clock. 442 00:41:17,390 --> 00:41:18,390 Maybe 7 .30. 443 00:41:20,910 --> 00:41:22,170 We got there around 8. 444 00:41:22,650 --> 00:41:25,810 Anna was in a really pissy mood because she knew Russell was going to give it to 445 00:41:25,810 --> 00:41:26,810 her for being late. 446 00:41:26,830 --> 00:41:27,830 What do you mean? 447 00:41:28,030 --> 00:41:29,030 Did he hit her? 448 00:41:29,370 --> 00:41:30,370 Oh, no. 449 00:41:30,880 --> 00:41:32,080 Russell wasn't that obvious. 450 00:41:33,060 --> 00:41:34,240 Way too devious. 451 00:41:34,500 --> 00:41:36,160 He was going to torture her with guilt. 452 00:41:38,540 --> 00:41:39,540 Everyone was drinking. 453 00:41:40,200 --> 00:41:41,300 It was a party. 454 00:41:41,960 --> 00:41:42,980 Was Anna drunk? 455 00:41:43,500 --> 00:41:44,800 How should I know? 456 00:41:45,920 --> 00:41:47,480 Drunk schmunk. It's a party. 457 00:41:52,160 --> 00:41:55,560 Anna was wasted. She was snapping at everyone. Even me. 458 00:41:57,000 --> 00:41:58,900 Anybody else there? Any old boyfriends? 459 00:42:00,230 --> 00:42:02,450 Anna always had some drip drilling after her. 460 00:42:03,050 --> 00:42:06,550 Dana, this is really important. We need to know who was at the party and who 461 00:42:06,550 --> 00:42:07,870 might possibly want to hurt Anna. 462 00:42:08,310 --> 00:42:10,810 Russell did it. I already told you. 463 00:42:12,350 --> 00:42:14,050 Did you two ever separate at the party? 464 00:42:16,290 --> 00:42:17,290 Actually, yes. 465 00:42:18,210 --> 00:42:19,730 She went outside to call Russell. 466 00:42:20,150 --> 00:42:23,110 She was gone for so long, I went to look for her. She wasn't there. 467 00:42:23,710 --> 00:42:26,170 She finally surfaced. I asked her where she'd been. 468 00:42:27,310 --> 00:42:30,010 He said to use the phone in Brian's bedroom to call. 469 00:42:33,410 --> 00:42:34,730 Did Anna leave with anyone? 470 00:42:35,570 --> 00:42:37,130 Maybe go outside to have a smoke? 471 00:42:39,010 --> 00:42:41,850 She asked me if she could use the phone in my bedroom at one point. 472 00:42:42,270 --> 00:42:45,610 But I told her I'd taken the phone out of my room for the night. 473 00:42:46,750 --> 00:42:49,710 I didn't want anybody making long -distance calls on a whim. 474 00:42:50,150 --> 00:42:51,150 You understand. 475 00:42:51,530 --> 00:42:52,530 Of course. 476 00:42:54,790 --> 00:42:58,110 But now that I think about it... She did disappear for a while. 477 00:42:58,890 --> 00:43:01,670 Her friend Dana came up to me looking for her. 478 00:43:03,630 --> 00:43:06,250 She was really upset. They'd had a fight or something like that. 479 00:43:06,810 --> 00:43:09,490 But I couldn't worry about it. 480 00:43:10,250 --> 00:43:12,250 Couldn't worry about it. It was my party. 481 00:43:13,830 --> 00:43:15,150 So who else did she talk to? 482 00:43:17,350 --> 00:43:18,350 How should I know? 483 00:43:18,550 --> 00:43:19,550 Ask Dana. 484 00:43:20,870 --> 00:43:21,870 Do you know Dana? 485 00:43:23,010 --> 00:43:24,890 Nowhere. Used to date her. 486 00:43:26,009 --> 00:43:27,009 She's a piece of work. 487 00:43:27,610 --> 00:43:28,610 That's how I met Anna. 488 00:43:29,510 --> 00:43:31,750 Look, Dana hates me. She's of no help to us. 489 00:43:38,630 --> 00:43:39,630 Better? 490 00:43:40,570 --> 00:43:41,570 Yeah, thanks. 491 00:43:42,910 --> 00:43:46,010 What are the names of Anna's old boyfriends who were at the party that 492 00:43:48,230 --> 00:43:49,390 There was Chip Nelson. 493 00:43:49,910 --> 00:43:51,310 He was there with his wife, Sarah. 494 00:43:52,110 --> 00:43:53,110 And Mike Peters. 495 00:43:53,510 --> 00:43:54,750 He's still hung up on Anna. 496 00:43:56,080 --> 00:43:58,980 Did you see Anna speak to either of these men? 497 00:43:59,920 --> 00:44:00,920 Nothing more than hello. 498 00:44:02,580 --> 00:44:04,140 Anna's scared to talk to other men. 499 00:44:04,920 --> 00:44:06,000 Russell has his spies. 500 00:44:06,680 --> 00:44:08,260 If he caught her, she would pay. 501 00:44:09,240 --> 00:44:10,520 How? In what way? 502 00:44:11,080 --> 00:44:13,280 I don't know. Why don't you ask him? 503 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 He's the monster. 504 00:44:17,140 --> 00:44:18,240 So then what happened? 505 00:44:18,700 --> 00:44:19,700 We left. 506 00:44:20,120 --> 00:44:22,780 Anna went downtown to meet Russell, and I went home. 507 00:44:33,610 --> 00:44:34,610 And then they left. 508 00:44:34,750 --> 00:44:36,010 How well do you know Anna? 509 00:44:37,190 --> 00:44:38,190 Not well. 510 00:44:38,430 --> 00:44:39,750 I met her through Mike Peters. 511 00:44:40,490 --> 00:44:41,630 I met Dana that night. 512 00:44:43,130 --> 00:44:44,190 Do you know Mike Peters? 513 00:44:45,130 --> 00:44:46,130 Yeah. 514 00:44:46,470 --> 00:44:47,810 One of Anna's ex -boyfriends. 515 00:44:48,170 --> 00:44:49,230 Seems like a nice enough guy. 516 00:44:51,110 --> 00:44:52,670 Did Mike and Anna talk that night? 517 00:44:53,650 --> 00:44:54,730 Honey, it was a party. 518 00:44:55,410 --> 00:44:56,670 People talked to each other. 519 00:44:57,870 --> 00:44:59,470 Are you asking me if he hurt her? 520 00:45:00,770 --> 00:45:01,770 No. 521 00:45:01,890 --> 00:45:03,490 Absolutely not. I know Mike. 522 00:45:03,710 --> 00:45:04,710 He's a good guy. 523 00:45:07,210 --> 00:45:09,590 Okay. Thank you very much, Brian. 524 00:45:09,890 --> 00:45:11,390 You're welcome. Come anytime. 525 00:45:15,290 --> 00:45:16,290 Have a seat. 526 00:45:22,330 --> 00:45:25,210 Russell, did you and Anna ever engage in rough sex? 527 00:45:30,160 --> 00:45:32,880 Something the prosecution is going to ask, and I want to be prepared. 528 00:45:34,620 --> 00:45:40,200 Nothing any more than any other couples. I mean, there's never any whips or 529 00:45:40,200 --> 00:45:41,300 chains or anything like that. 530 00:45:42,540 --> 00:45:44,500 What about rope? 531 00:45:45,260 --> 00:45:46,300 Do you ever tie her up? 532 00:45:47,620 --> 00:45:49,040 Is this necessary, Destiny? 533 00:45:53,520 --> 00:45:54,520 Sometimes. 534 00:45:55,560 --> 00:45:57,720 I like tying women up. She liked it too. 535 00:45:59,280 --> 00:46:00,960 It was always consensual, I swear. 536 00:46:06,140 --> 00:46:07,140 Okay. 537 00:46:14,220 --> 00:46:16,500 I'm sorry. 538 00:46:19,160 --> 00:46:23,200 I know I'm making this difficult, but I don't know where Anna is, and I have 539 00:46:23,200 --> 00:46:24,480 nothing to do with the disappearance. 540 00:46:29,550 --> 00:46:30,550 I believe you. 541 00:46:47,190 --> 00:46:47,950 Get 542 00:46:47,950 --> 00:46:55,810 out. 543 00:46:55,990 --> 00:46:56,990 How'd it go? 544 00:46:57,430 --> 00:46:59,220 Fine. It's late. 545 00:46:59,600 --> 00:47:00,600 Time to go. 546 00:47:01,200 --> 00:47:02,200 I don't think so. 547 00:47:02,860 --> 00:47:03,860 Come here. 548 00:47:04,220 --> 00:47:05,220 You're hurting me. 549 00:47:05,500 --> 00:47:07,360 I thought you liked it like that. Let go. 550 00:47:07,820 --> 00:47:09,580 I still have rope burns from last night. 551 00:47:13,500 --> 00:47:15,000 I think you're getting a hang of this. 552 00:47:16,940 --> 00:47:18,000 Now say it. 553 00:47:21,840 --> 00:47:22,840 Dana, this is weird. 554 00:47:24,100 --> 00:47:25,100 Just do it. 555 00:47:28,780 --> 00:47:29,780 I love you, Anna. 556 00:52:17,100 --> 00:52:19,480 Hello, Jessalyn. I hope I'm not interrupting. 557 00:52:20,680 --> 00:52:22,220 Would you leave if I said yes? 558 00:52:22,420 --> 00:52:23,420 No. 559 00:52:24,100 --> 00:52:25,100 Have a seat. 560 00:52:25,140 --> 00:52:26,140 Thank you. 561 00:52:27,300 --> 00:52:28,300 Nice office. 562 00:52:29,080 --> 00:52:30,420 I've never been here before. 563 00:52:31,460 --> 00:52:33,380 So you haven't. What's up? 564 00:52:33,620 --> 00:52:35,280 I just stopped by to see how you are. 565 00:52:35,700 --> 00:52:36,700 Nice try. 566 00:52:36,760 --> 00:52:37,840 Talk later, I'm fine. 567 00:52:39,300 --> 00:52:41,680 Actually, Carla, I was going to stop by and see you today. 568 00:52:42,100 --> 00:52:44,180 I talked to Wilter and we'll take the place. 569 00:52:44,820 --> 00:52:45,820 Excellent. 570 00:52:46,700 --> 00:52:47,940 So, how's Russell Wilson? 571 00:52:48,300 --> 00:52:49,300 Not guilty. 572 00:52:49,580 --> 00:52:53,440 I hear you should be talking to Mike Peters, an ex -boyfriend of Anna's. 573 00:52:54,420 --> 00:52:56,540 My associate is speaking to Mike Peters today. 574 00:52:56,860 --> 00:52:57,860 Purely a formality. 575 00:52:58,060 --> 00:52:59,060 We have our guy. 576 00:52:59,260 --> 00:53:00,260 We'll see about that. 577 00:53:00,600 --> 00:53:02,260 I really like this couch, Jess. 578 00:53:03,280 --> 00:53:04,300 What's up, Carla? 579 00:53:05,020 --> 00:53:06,020 Dana Donnelly. 580 00:53:06,680 --> 00:53:07,680 Anna's best friend. 581 00:53:08,480 --> 00:53:09,960 She's convinced Russell did it. 582 00:53:11,120 --> 00:53:13,020 She'll be so sweet and innocent in court. 583 00:53:13,320 --> 00:53:14,380 The jury will love her. 584 00:53:14,750 --> 00:53:16,110 She's Russell's ex -girlfriend. 585 00:53:16,930 --> 00:53:17,970 The Jilton lover. 586 00:53:18,830 --> 00:53:19,850 No one will buy it. 587 00:53:20,550 --> 00:53:21,930 You don't sound too convinced. 588 00:53:23,270 --> 00:53:25,450 You could say this has paid a lot of money, Jessie. 589 00:53:27,350 --> 00:53:28,350 I don't think so. 590 00:53:29,950 --> 00:53:31,510 Thanks for stopping by, Carla. 591 00:53:32,390 --> 00:53:33,390 I'll be in touch. 592 00:53:39,770 --> 00:53:40,770 Shit. 593 00:53:41,910 --> 00:53:42,910 Kim? 594 00:53:43,080 --> 00:53:45,020 Call Russell and tell him to get down here right away. 595 00:53:46,200 --> 00:53:51,820 Hey Slater, what's up? I'm at Dido's. 596 00:53:52,420 --> 00:53:53,620 I think you should meet me here. 597 00:53:54,100 --> 00:53:55,100 Why? What's going on? 598 00:53:55,540 --> 00:53:57,060 Just get here. It's important. 599 00:53:57,460 --> 00:53:58,720 Alright, alright. I'll be right there. 600 00:54:00,800 --> 00:54:04,060 Hey Kim, just tell Russell to be here in an hour, okay? 601 00:54:20,560 --> 00:54:23,440 Slater, do you mind telling me what's going on? I am in the middle of the 602 00:54:23,600 --> 00:54:24,600 Calm down, Jessie. 603 00:54:25,020 --> 00:54:26,440 Come on, would you just take a seat? 604 00:54:26,740 --> 00:54:27,740 Fine, fine. 605 00:54:29,020 --> 00:54:35,480 I think Rain had some information that might help you. 606 00:54:35,940 --> 00:54:39,520 Oh, uh, Rain, this is Jessie Morgan, my ex -wife. 607 00:54:40,240 --> 00:54:41,178 Nice to meet you. 608 00:54:41,180 --> 00:54:42,180 You too. 609 00:54:42,420 --> 00:54:46,360 Um, Slater told me about your case, and, well, I was working that night. In 610 00:54:46,360 --> 00:54:47,360 fact, I waited on them. 611 00:54:47,840 --> 00:54:48,840 Are you sure? 612 00:54:49,050 --> 00:54:51,930 Definitely. I wouldn't forget that face. He's very handsome. 613 00:54:53,150 --> 00:54:54,150 Sorry, honey. 614 00:54:54,350 --> 00:54:57,230 Besides his looks, I noticed them because she seemed really nervous. 615 00:54:57,830 --> 00:54:58,830 In what way? 616 00:54:59,110 --> 00:55:00,950 Like she was looking for someone. 617 00:55:01,550 --> 00:55:04,970 Distracted. I remember he tried to hold her hand and she just pulled away. 618 00:55:05,570 --> 00:55:08,730 He seemed really concerned. He asked me for some water for her. 619 00:55:11,450 --> 00:55:15,410 Now this is really important, Reem. Did it appear like she was leaving him? 620 00:55:15,610 --> 00:55:19,390 No. In fact, the opposite. I heard her say she loved him and she would do 621 00:55:19,390 --> 00:55:20,390 anything for him. 622 00:55:20,550 --> 00:55:22,130 She was really, really upset. 623 00:55:22,630 --> 00:55:25,850 One of your waiters said that Russell had grabbed her by the wrist. 624 00:55:26,670 --> 00:55:27,670 Did you see that? 625 00:55:28,230 --> 00:55:32,510 No. That must have been Ben, the busboy. He's the only other person that would 626 00:55:32,510 --> 00:55:34,790 have dealt with him. He's not here right now. 627 00:55:35,210 --> 00:55:36,210 Is there anything else? 628 00:55:37,890 --> 00:55:41,570 Only that he left him here and he gave me a really big tip. 629 00:55:41,890 --> 00:55:42,890 Did he seem angry? 630 00:55:43,190 --> 00:55:45,510 No. If anything, he seemed... 631 00:55:45,720 --> 00:55:46,720 Dad. 632 00:55:47,140 --> 00:55:48,140 All right. 633 00:55:49,200 --> 00:55:50,200 Thanks, Rain. 634 00:55:50,780 --> 00:55:52,140 Slater, I've got to head back to the office. 635 00:55:52,680 --> 00:55:54,240 Okay, I'll walk you out. Oh, thanks. 636 00:56:00,320 --> 00:56:02,560 Do you think she'd be willing to testify for us? 637 00:56:02,860 --> 00:56:03,860 Oh, don't worry about Rain. 638 00:56:04,140 --> 00:56:05,380 If you need it, she'll be there. 639 00:56:05,940 --> 00:56:06,940 She's a good girl. 640 00:56:07,320 --> 00:56:10,560 Call me if she thinks of anything else, okay? You know I will. 641 00:56:10,780 --> 00:56:11,780 Thanks. Take care. 642 00:56:12,680 --> 00:56:13,680 Bye. Bye. 643 00:56:31,850 --> 00:56:33,470 Hey. Kim told me to leave here. 644 00:56:33,710 --> 00:56:34,710 Yeah, that's fine. 645 00:56:35,950 --> 00:56:37,670 So what's up? It sounded urgent. 646 00:56:38,490 --> 00:56:41,050 Well, the assistant district attorney stopped by earlier. 647 00:56:41,830 --> 00:56:42,830 What'd she want? 648 00:56:43,350 --> 00:56:44,510 Dana Donnelly. 649 00:56:44,930 --> 00:56:47,690 Apparently she really has it out for you. Do you mind telling me what's going 650 00:56:47,690 --> 00:56:48,690 on? 651 00:56:50,070 --> 00:56:51,890 Look, I told you we dated. 652 00:56:52,170 --> 00:56:53,170 It got ugly. 653 00:56:53,710 --> 00:56:54,710 End of story. 654 00:57:00,520 --> 00:57:03,700 If there's something that you're not telling me, then I'm... There's not. 655 00:57:03,820 --> 00:57:04,820 there's nothing. 656 00:57:05,280 --> 00:57:06,280 I swear. 657 00:57:10,700 --> 00:57:11,800 God, you're beautiful. 658 00:57:15,660 --> 00:57:18,560 Russell, I, um... I can't. 659 00:57:19,040 --> 00:57:20,160 Okay? I know. 660 00:57:22,580 --> 00:57:24,520 Jessie, please, just tell me that you believe me. 661 00:57:29,450 --> 00:57:30,450 I believe you. 662 00:57:31,950 --> 00:57:32,950 Thank you. 663 00:57:35,270 --> 00:57:38,230 I, um... I have some good news. 664 00:57:39,010 --> 00:57:40,010 Yeah, what's that? 665 00:57:40,990 --> 00:57:45,130 Rain, my partner Slater's girlfriend, was your waitress that night at Dido's. 666 00:57:47,290 --> 00:57:48,550 Cute girl with short brown hair. 667 00:57:49,310 --> 00:57:53,830 Precisely. And she agreed to testify that you weren't angry that night. 668 00:57:54,370 --> 00:57:56,890 And that Anna looked like she was looking for someone. 669 00:57:57,730 --> 00:57:59,110 It's possible. I mean, I... 670 00:57:59,340 --> 00:58:00,340 I told you she was upset. 671 00:58:02,280 --> 00:58:03,280 Well, it's a start. 672 00:58:03,580 --> 00:58:05,200 I, um, I better get back to work. 673 00:58:06,980 --> 00:58:08,120 I want to see you tonight. 674 00:58:08,740 --> 00:58:12,800 I don't think that's a good idea. 675 00:58:13,260 --> 00:58:15,640 Jess, if there's something going on here, I can feel it. Don't you? 676 00:58:18,160 --> 00:58:19,500 Oh. Hello. 677 00:58:19,880 --> 00:58:21,340 Manuel, come in. 678 00:58:21,780 --> 00:58:25,600 This is, um, this is Russell Wilson, and, um, he was just leaving. 679 00:58:25,920 --> 00:58:26,879 It's a pleasure to meet you. 680 00:58:26,880 --> 00:58:27,880 Likewise. 681 00:58:29,900 --> 00:58:30,698 I'll see you tomorrow. 682 00:58:30,700 --> 00:58:31,700 Yeah. 683 00:58:38,740 --> 00:58:40,040 I see what you mean. 684 00:58:40,460 --> 00:58:41,460 He's unbelievable. 685 00:58:41,620 --> 00:58:42,620 Oh, boy. 686 00:58:42,680 --> 00:58:45,060 He, um, I think he almost kissed me. Mm -hmm. 687 00:58:45,500 --> 00:58:48,520 He... Did you want him to? 688 00:58:50,060 --> 00:58:51,060 Yeah. 689 00:58:53,400 --> 00:58:55,500 Come with me to the coach. I want to try something. 690 00:58:55,860 --> 00:58:58,220 I want to put you in a real relaxed state of mind. 691 00:58:58,600 --> 00:59:00,000 Are you going to hypnotize me? 692 00:59:00,340 --> 00:59:03,720 In this way we can see into your dreams while you're awake. 693 00:59:04,640 --> 00:59:08,980 So try and relax and tell me what you see. 694 00:59:10,300 --> 00:59:11,860 The room is empty. 695 00:59:15,280 --> 00:59:21,700 Take a deep breath and relax and go deeper. 696 00:59:25,000 --> 00:59:26,220 He's so handsome. 697 00:59:28,780 --> 00:59:29,780 Where are you? 698 00:59:31,440 --> 00:59:32,720 I walk in. 699 00:59:33,980 --> 00:59:35,740 But it's not me. 700 00:59:36,460 --> 00:59:37,560 I understand. 701 00:59:38,040 --> 00:59:40,060 It's a you that you want to be. 702 00:59:41,220 --> 00:59:42,520 We're all dressed up. 703 00:59:47,560 --> 00:59:48,560 Sounds nice. 704 00:59:57,610 --> 00:59:58,630 I know him. 705 01:00:01,950 --> 01:00:04,710 I think. I don't know. 706 01:00:05,750 --> 01:00:07,050 It's okay, Jessie. 707 01:00:07,450 --> 01:00:09,210 Let your subconscious go. 708 01:00:11,970 --> 01:00:14,930 He throws me down. 709 01:00:17,670 --> 01:00:19,530 We begin to make love. 710 01:02:38,300 --> 01:02:42,620 Well, I think we're making real progress here. 711 01:02:43,440 --> 01:02:46,460 Yeah. I don't know what I would do without you, Emmanuel. 712 01:02:47,460 --> 01:02:49,320 You're the only one who really understands. 713 01:02:51,140 --> 01:02:52,680 What are you going to do about Russell? 714 01:02:54,260 --> 01:02:55,560 He is my client. 715 01:02:59,020 --> 01:03:00,620 You know, he's passionate. 716 01:03:01,900 --> 01:03:02,900 Unlike Jack. 717 01:03:07,820 --> 01:03:09,040 I gotta go, baby. 718 01:03:09,480 --> 01:03:10,800 I'll speak to you later, okay? 719 01:03:13,180 --> 01:03:14,300 Thank you. 720 01:03:20,720 --> 01:03:21,720 Hi. 721 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Was that Emmanuel? 722 01:03:24,220 --> 01:03:25,220 Yeah. 723 01:03:25,600 --> 01:03:27,160 Kim, I thought I... It's not her fault. 724 01:03:28,140 --> 01:03:31,780 I... Really missed you, and I was wondering if you would let me take you 725 01:03:32,520 --> 01:03:33,520 I don't think so. 726 01:03:33,820 --> 01:03:35,020 I have a ton of work to do. 727 01:03:36,840 --> 01:03:38,740 Jeffy, are you avoiding me? 728 01:03:39,280 --> 01:03:40,280 No, Jack. 729 01:03:40,900 --> 01:03:43,260 Come on, you know how I get when I'm in the middle of a cake. 730 01:03:47,460 --> 01:03:48,820 All right, I'll get moving. 731 01:03:54,240 --> 01:03:55,560 Well, honey, I'm right here. 732 01:03:57,230 --> 01:03:58,230 What's on my car? 733 01:04:02,510 --> 01:04:09,290 Next time it will be your... Oh, my God, Jack. 734 01:04:09,510 --> 01:04:11,630 They slashed all my tires. 735 01:04:12,370 --> 01:04:14,210 Jessie, this is serious. We need to call the police. 736 01:04:15,230 --> 01:04:20,550 Why is this happening? I mean, what... I don't know, baby. There's some sick 737 01:04:20,550 --> 01:04:21,550 people out there. 738 01:04:22,430 --> 01:04:23,570 I don't like this. 739 01:04:24,250 --> 01:04:25,290 I know, baby. It's okay. 740 01:04:25,530 --> 01:04:26,530 I'm here. 741 01:04:28,209 --> 01:04:29,530 Let's call the cops and let them deal with this. 742 01:04:30,650 --> 01:04:33,330 No, let's just deal with this tomorrow, okay? I want to go home. 743 01:04:33,950 --> 01:04:34,950 I'm just tired. 744 01:04:35,670 --> 01:04:36,670 Okay. 745 01:04:38,070 --> 01:04:39,270 Let's get out of here and I'll take you home. 746 01:04:40,890 --> 01:04:41,930 I can't believe this. 747 01:09:05,000 --> 01:09:08,580 Hi. Thanks for seeing me. Carla Ford, Assistant Chief. I know who you are. 748 01:09:09,740 --> 01:09:10,740 At the camera. 749 01:09:11,100 --> 01:09:15,600 May I have a subpoena for it? And as well as all the tapes from the past 750 01:09:17,340 --> 01:09:18,340 Wait right here. 751 01:09:18,439 --> 01:09:19,439 I'll get it for you. 752 01:09:39,220 --> 01:09:40,979 Jesse, I'm really worried about you. 753 01:09:41,300 --> 01:09:42,300 Yeah, I know. 754 01:09:42,840 --> 01:09:46,100 But you know what? I feel like I'm about to make a breakthrough. 755 01:09:46,960 --> 01:09:48,120 Emmanuel, I need your help. 756 01:09:48,439 --> 01:09:51,600 Meet me in my house at noon. We'll have an hour together. 757 01:09:52,240 --> 01:09:53,240 Thank you. 758 01:09:53,819 --> 01:09:54,820 Hi, Emmanuel. 759 01:09:54,840 --> 01:09:56,600 Hi. Jesse, you ready? 760 01:09:57,540 --> 01:09:58,840 Yes. Yes, I am. 761 01:09:59,760 --> 01:10:01,520 So I'll see you later then, okay? 762 01:10:10,540 --> 01:10:11,540 Come in. 763 01:10:13,020 --> 01:10:14,460 I was wondering when you'd come. 764 01:10:16,140 --> 01:10:17,220 Just making a bed. 765 01:10:18,500 --> 01:10:19,620 Reminding me of old times. 766 01:10:22,160 --> 01:10:23,160 Have a seat. 767 01:10:23,620 --> 01:10:24,620 I'll stand. 768 01:10:24,960 --> 01:10:26,140 Look, Dana, we need to talk. 769 01:10:26,420 --> 01:10:27,420 Do we? 770 01:10:28,760 --> 01:10:30,900 I can think of a lot better things to do. 771 01:10:31,740 --> 01:10:32,740 Stop it. 772 01:10:33,780 --> 01:10:35,640 Ooh, so you want to play that game. 773 01:10:36,200 --> 01:10:37,119 Serious, Dana. 774 01:10:37,120 --> 01:10:39,260 God, I've missed you. Where's Anna? 775 01:10:41,410 --> 01:10:42,410 Don't you know? 776 01:10:42,870 --> 01:10:45,150 You know what happened to her. Where's she at, Dana? 777 01:10:46,770 --> 01:10:48,170 I believe you're the one on trial. 778 01:10:48,790 --> 01:10:51,690 As a matter of fact, I was just leaving to go to the DA's office. 779 01:10:52,150 --> 01:10:54,210 Seems I need a little more information for my testimony. 780 01:10:54,990 --> 01:10:56,150 You're not going to get away with this. 781 01:10:57,730 --> 01:10:58,930 You should have seen her that night. 782 01:10:59,990 --> 01:11:02,090 All those guys drooling after her. 783 01:11:03,150 --> 01:11:04,890 Especially, uh... Who? 784 01:11:06,010 --> 01:11:07,450 Especially who, Dana? 785 01:11:09,710 --> 01:11:10,710 Jealous. 786 01:11:11,080 --> 01:11:12,360 Get out of my way. I got to go. 787 01:11:14,920 --> 01:11:15,920 Fine. 788 01:11:16,200 --> 01:11:17,200 You want to stay? 789 01:11:17,460 --> 01:11:19,040 At least make it worth my while. 790 01:11:19,340 --> 01:11:20,340 You're sick. 791 01:11:20,540 --> 01:11:21,580 You need help, Dana. 792 01:11:24,560 --> 01:11:25,560 You're pathetic. 793 01:11:34,340 --> 01:11:35,720 Yeah, definitely. 794 01:11:37,500 --> 01:11:38,640 Yeah, I'll get back to you in a minute. 795 01:11:41,420 --> 01:11:42,500 What can I do for you? 796 01:11:43,800 --> 01:11:44,800 Show her the note, Jessie. 797 01:11:47,120 --> 01:11:54,120 I, um... I got this note on my car last night, and, um... All four tires have 798 01:11:54,120 --> 01:11:55,120 flashed off. 799 01:11:55,260 --> 01:11:56,320 Did you go to the police? 800 01:11:57,240 --> 01:11:59,380 Yeah, I called them, and they're checking the car. 801 01:12:00,360 --> 01:12:01,780 They know that I'm going to be here. 802 01:12:02,940 --> 01:12:04,860 Carla, I know it's Rodin. He's got to help me. 803 01:12:05,080 --> 01:12:06,080 He's after me. 804 01:12:06,260 --> 01:12:07,520 All right, calm down. 805 01:12:08,720 --> 01:12:09,720 We'll look into this. 806 01:12:10,000 --> 01:12:11,060 What is there to be calm about? 807 01:12:11,540 --> 01:12:13,060 Call him and get him down here. 808 01:12:13,720 --> 01:12:15,340 She's terrified. Can you not see that? 809 01:12:15,960 --> 01:12:16,960 Jack, please. 810 01:12:17,740 --> 01:12:19,300 You're not helping any, okay? 811 01:12:24,320 --> 01:12:25,380 Do you want me to answer it? 812 01:12:25,980 --> 01:12:27,300 Probably just the police, right? 813 01:12:30,760 --> 01:12:31,760 Hello? 814 01:12:34,380 --> 01:12:35,380 Hello? 815 01:12:35,860 --> 01:12:36,860 Jessie? 816 01:12:37,080 --> 01:12:38,080 Russell? 817 01:12:38,800 --> 01:12:39,800 You sound strange. 818 01:12:40,120 --> 01:12:41,120 Who is it? 819 01:12:41,480 --> 01:12:42,480 It's a client. 820 01:12:42,560 --> 01:12:43,560 Excuse me. 821 01:12:43,820 --> 01:12:46,360 Look, now is not a good time. I can't really talk. 822 01:12:46,860 --> 01:12:49,860 I'll be back in my office in a few hours. Can I call you then? Sure. 823 01:12:50,380 --> 01:12:51,600 Okay. Bye. 824 01:12:52,600 --> 01:12:54,280 Another one of Jeffy's admirers. 825 01:12:54,960 --> 01:12:56,220 Which psycho is that? 826 01:12:56,560 --> 01:12:57,560 Jack. 827 01:12:57,960 --> 01:13:01,440 You know, I can ask the police for some protection if you want it. 828 01:13:02,260 --> 01:13:03,640 No, that won't be necessary. 829 01:13:06,730 --> 01:13:10,210 Big stretch from scaring someone with notes than actually physically harming 830 01:13:10,210 --> 01:13:11,210 them. 831 01:13:11,650 --> 01:13:16,250 Maybe you can just call for Dana's parole officer and make sure he's 832 01:13:16,250 --> 01:13:17,250 for me. Can you do that? 833 01:13:17,330 --> 01:13:18,228 Yeah, absolutely. 834 01:13:18,230 --> 01:13:19,230 It's not a problem. 835 01:13:19,830 --> 01:13:21,010 Carla, Dana's here. 836 01:13:22,170 --> 01:13:23,250 Thanks. Send her in. 837 01:13:25,650 --> 01:13:26,690 You going to be okay? 838 01:13:27,670 --> 01:13:30,210 Yeah, I'll be fine. I feel better already. 839 01:13:33,830 --> 01:13:34,830 Hi, Jack. 840 01:13:35,630 --> 01:13:36,910 Funny running into you down here. 841 01:13:37,630 --> 01:13:38,630 Let's go. 842 01:13:43,750 --> 01:13:44,190 Nothing 843 01:13:44,190 --> 01:13:55,470 like 844 01:13:55,470 --> 01:13:56,650 a midday rendezvous. 845 01:13:57,010 --> 01:13:58,390 You are the devil. 846 01:13:59,170 --> 01:14:01,450 I may be the devil, but you're my angel. 847 01:14:02,050 --> 01:14:03,050 Come here. 848 01:14:06,600 --> 01:14:07,600 It's a day off. 849 01:14:08,540 --> 01:14:10,320 It's the weekend, for Christ's sakes. 850 01:14:11,020 --> 01:14:12,060 Let's go away somewhere. 851 01:14:12,300 --> 01:14:13,300 Come on. 852 01:14:13,380 --> 01:14:16,660 Very funny. Like you would ever leave town with your ex -wife in danger. 853 01:14:17,400 --> 01:14:19,000 You really do know me, don't you? 854 01:14:19,480 --> 01:14:20,480 I'm getting there. 855 01:14:20,920 --> 01:14:21,920 And you're not jealous? 856 01:14:24,160 --> 01:14:25,160 Should I be? 857 01:14:25,400 --> 01:14:26,400 No. 858 01:14:26,700 --> 01:14:29,880 She's happy with Jack Parker, and I'm happy with you. 859 01:14:30,800 --> 01:14:31,800 She's with who? 860 01:14:32,380 --> 01:14:33,380 Jack Parker. 861 01:14:33,500 --> 01:14:34,500 Do you know him? 862 01:14:36,330 --> 01:14:37,370 The name sounds really familiar. 863 01:14:38,730 --> 01:14:40,430 Yeah, I know. He's a cop, isn't he? 864 01:14:40,890 --> 01:14:44,490 Jack? Hardly. He's in real estate or something equally boring. 865 01:14:45,470 --> 01:14:47,150 No, I'm sure. 866 01:14:48,330 --> 01:14:49,329 Jack Parker. 867 01:14:49,330 --> 01:14:51,050 He was at the restaurant the night Anna disappeared. 868 01:14:51,490 --> 01:14:55,030 He showed me his badge and asked me what happened after Anna ran out. He left 869 01:14:55,030 --> 01:14:56,030 right after Russell. 870 01:14:56,470 --> 01:14:58,010 Must be another Jack Parker. 871 01:14:58,630 --> 01:14:59,630 What did he look like? 872 01:15:00,570 --> 01:15:04,990 6 '1", brown hair, medium build, around 30. 873 01:15:07,060 --> 01:15:08,060 Let's go. Where? 874 01:15:08,540 --> 01:15:09,540 Talk to Ford. 875 01:15:15,080 --> 01:15:17,600 You know, you haven't said a word on the way back. 876 01:15:17,900 --> 01:15:18,900 What's going on? 877 01:15:19,820 --> 01:15:22,540 And how do you know Anna Sapino's friend Dana? 878 01:15:22,840 --> 01:15:24,380 I don't. She was mistaken. 879 01:15:24,840 --> 01:15:26,040 Well, she knows your name. 880 01:15:26,280 --> 01:15:27,880 Well, then maybe I've met her sometime before. 881 01:15:28,160 --> 01:15:30,720 I don't know, Jesse. I met Edwin before I met you. 882 01:15:32,480 --> 01:15:33,480 Whatever. 883 01:15:33,720 --> 01:15:36,280 You know what? I have a headache and I just want to be alone. 884 01:15:39,080 --> 01:15:40,080 Now, Jack. 885 01:15:40,980 --> 01:15:42,940 Well, what about the tires? 886 01:15:43,200 --> 01:15:44,820 I mean, aren't you afraid to be alone? 887 01:15:46,280 --> 01:15:47,280 I'll be fine. 888 01:15:47,500 --> 01:15:48,500 I'll call you later. 889 01:15:55,240 --> 01:15:56,620 Fine. I'll see you later. 890 01:16:07,220 --> 01:16:08,520 Try. I realize. 891 01:16:09,700 --> 01:16:10,900 Where are you? 892 01:16:11,300 --> 01:16:12,300 I'm in bed. 893 01:16:14,780 --> 01:16:15,840 Are you alone? 894 01:16:18,820 --> 01:16:19,820 Yes. 895 01:16:20,220 --> 01:16:21,220 No, 896 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 I'm not. 897 01:16:23,400 --> 01:16:25,300 There's someone next to me. 898 01:16:26,300 --> 01:16:27,720 Can you see a face? 899 01:16:30,180 --> 01:16:33,180 No, it's... It's dark. 900 01:16:35,260 --> 01:16:37,060 We're making love and... 901 01:16:38,120 --> 01:16:39,540 It's raining outside. 902 01:16:52,760 --> 01:16:54,400 Jessie, are you okay? 903 01:16:56,040 --> 01:16:57,040 Yeah. 904 01:17:03,660 --> 01:17:04,660 It's okay. 905 01:18:31,499 --> 01:18:34,580 Jesse, Jesse, Jesse, wake up. Jesse? 906 01:18:35,420 --> 01:18:36,420 Jesse. 907 01:18:36,740 --> 01:18:39,820 Oh, Emmanuel, you have to help me. Please help me, please. 908 01:18:40,580 --> 01:18:42,400 You're safe. You're right. 909 01:18:45,500 --> 01:18:47,260 What happened, Tony? 910 01:18:47,720 --> 01:18:49,040 She was there again. 911 01:18:50,100 --> 01:18:56,380 Only it was me and she was making love and there was someone else watching. 912 01:18:57,720 --> 01:18:58,720 God. 913 01:18:59,520 --> 01:19:00,520 Honey. 914 01:19:01,960 --> 01:19:03,620 Why don't you stay for a while? 915 01:19:04,640 --> 01:19:08,600 I can't. 916 01:19:09,520 --> 01:19:11,320 I have to get back to work, okay? 917 01:19:12,700 --> 01:19:13,700 I'll call you later. 918 01:19:15,340 --> 01:19:16,340 Thank you. 919 01:19:36,620 --> 01:19:39,300 Hi, Slater. If you're here to tell me about the tires being flashed, I already 920 01:19:39,300 --> 01:19:42,540 know about it. I'll have someone watch over you. Wait, what are you talking 921 01:19:42,540 --> 01:19:43,459 about? 922 01:19:43,460 --> 01:19:44,460 Why are you here? 923 01:19:44,580 --> 01:19:45,600 This is Rain, my girlfriend. 924 01:19:46,080 --> 01:19:47,080 Hi. 925 01:19:47,280 --> 01:19:49,200 She thinks she has some information for you. 926 01:19:52,960 --> 01:19:56,100 I have got to get a hold of myself. 927 01:19:57,760 --> 01:19:58,760 Hello? 928 01:19:58,900 --> 01:19:59,960 Jessie, it's Russell. 929 01:20:00,200 --> 01:20:01,099 Can you talk? 930 01:20:01,100 --> 01:20:04,300 Oh, hi, Russell. I'm really sorry about earlier. 931 01:20:05,220 --> 01:20:06,220 I, um... 932 01:20:06,390 --> 01:20:07,570 I had a rough 24 hours. 933 01:20:08,390 --> 01:20:09,810 What's going on? You okay? 934 01:20:10,070 --> 01:20:11,070 Yeah, I'll be fine. 935 01:20:11,950 --> 01:20:12,849 Is it Dana? 936 01:20:12,850 --> 01:20:15,010 Did she say something else to incriminate me? What? 937 01:20:15,230 --> 01:20:19,170 No, no. It's this old client of mine. He just got released from prison. 938 01:20:20,410 --> 01:20:21,410 I'm coming up. 939 01:20:21,610 --> 01:20:23,830 No, no, please. I just need to be alone. 940 01:20:24,650 --> 01:20:26,050 Is this about what happened yesterday? 941 01:20:28,610 --> 01:20:29,610 No. 942 01:20:29,810 --> 01:20:31,570 Look, I'll talk to you later, okay? 943 01:20:32,850 --> 01:20:33,850 Okay. 944 01:20:34,110 --> 01:20:35,110 Hey, you sure you're all right? 945 01:20:35,780 --> 01:20:37,860 I'll be fine as soon as I can clear you. 946 01:20:38,620 --> 01:20:39,620 I'll talk to you later. 947 01:20:40,040 --> 01:20:41,040 Bye. 948 01:20:44,780 --> 01:20:47,020 I know I have aspirin in here somewhere. 949 01:20:53,120 --> 01:20:54,120 Russell? 950 01:20:57,960 --> 01:20:59,740 Oh, my God. 951 01:21:01,340 --> 01:21:02,340 Hi, Jessie. 952 01:21:03,320 --> 01:21:04,940 It's okay that I call you Jessie, isn't it? 953 01:21:05,710 --> 01:21:06,710 What's wrong? 954 01:21:06,790 --> 01:21:07,790 Cat got your tongue? 955 01:21:08,230 --> 01:21:09,430 You stay away from me. 956 01:21:10,310 --> 01:21:13,250 The police are on to you, and they're going to be here any minute. 957 01:21:14,390 --> 01:21:15,390 What do you want? 958 01:21:16,370 --> 01:21:18,290 I've been trying to get in contact with you. 959 01:21:19,110 --> 01:21:20,490 You've been avoiding me. 960 01:21:23,110 --> 01:21:25,710 I wanted to tell you I'm sorry for what I said in the courtroom. 961 01:21:27,870 --> 01:21:31,490 What? I was innocent, and I stand by that. 962 01:21:32,250 --> 01:21:33,970 But it wasn't your fault I got convicted. 963 01:21:34,960 --> 01:21:35,960 I was upset. 964 01:21:36,380 --> 01:21:37,380 I'm sorry. 965 01:21:40,400 --> 01:21:41,940 Well, what about all these threats? 966 01:21:43,160 --> 01:21:44,160 What threats? 967 01:21:44,320 --> 01:21:47,400 All the ones that... Jack! Are you okay? What's going on? What are you doing 968 01:21:47,400 --> 01:21:49,760 here? This is... This is Tim Rodain. 969 01:21:58,720 --> 01:21:59,720 There's our Vic. 970 01:22:01,440 --> 01:22:04,300 Rain, do you see the man claiming to be Jack Parker anywhere? 971 01:22:06,320 --> 01:22:07,680 There. There he is. 972 01:22:10,700 --> 01:22:11,700 It's Jack. 973 01:22:12,140 --> 01:22:13,320 What is he doing there? 974 01:22:16,560 --> 01:22:18,520 There's no doubt. He went after her. 975 01:22:19,160 --> 01:22:23,320 I can't believe it. If Jack's responsible, then Jesse's in big 976 01:22:23,600 --> 01:22:26,580 Well, this tape coupled with Rain's testimony confirming he was at the 977 01:22:26,580 --> 01:22:28,420 restaurant should be enough to bring him in. 978 01:22:31,650 --> 01:22:32,650 Hello? 979 01:22:33,130 --> 01:22:34,130 Hi, Keith. 980 01:22:35,910 --> 01:22:36,910 Yeah. 981 01:22:37,530 --> 01:22:38,530 Got it. Thanks. 982 01:22:38,910 --> 01:22:42,210 That was Rodain's parole officer. Rodain has been checking in religiously. 983 01:22:43,170 --> 01:22:48,550 So, if he's not the one harassing her, then who is? We better get over there. 984 01:22:48,650 --> 01:22:49,870 Did she say where she was going? 985 01:22:50,110 --> 01:22:54,870 No. I'm going to call Emmanuel. She might have gone over there. Okay, I'll 986 01:22:54,870 --> 01:22:56,970 your office. You guys go by your house. I'll call the police. 987 01:22:57,410 --> 01:22:58,450 Rebecca, for both of us. 988 01:23:02,640 --> 01:23:05,020 Carl Borg. This is Tim Merdain. He's up! Jack! 989 01:23:05,520 --> 01:23:07,000 Jack! Jack, stop! 990 01:23:07,600 --> 01:23:09,660 Jack! What are you doing? 991 01:23:09,960 --> 01:23:10,960 What are you doing? 992 01:23:11,160 --> 01:23:12,620 I'm protecting you. What does it look like? 993 01:23:12,840 --> 01:23:14,300 The guy's bad news, right? 994 01:23:14,900 --> 01:23:17,480 We wouldn't want anything to happen to our little princess. 995 01:23:17,820 --> 01:23:20,560 Jack, it's okay. He didn't come here to hurt me. 996 01:23:21,020 --> 01:23:22,880 He's not the one that's been doing this. 997 01:23:26,000 --> 01:23:27,320 Jack, stop it! 998 01:23:27,640 --> 01:23:28,840 Jack, stop it! 999 01:23:29,600 --> 01:23:31,720 You like it. I know you like it. 1000 01:23:32,040 --> 01:23:33,040 And you know me. 1001 01:23:33,300 --> 01:23:34,740 Jack, you're really scaring me. 1002 01:23:37,280 --> 01:23:39,140 Well, isn't that just the icing on the cake? 1003 01:23:39,800 --> 01:23:44,200 Baby, I've been scaring you for weeks. You should have seen your face when you 1004 01:23:44,200 --> 01:23:45,200 saw that broken doll. 1005 01:23:45,700 --> 01:23:46,700 You? 1006 01:23:47,000 --> 01:23:48,000 You did this? 1007 01:23:48,800 --> 01:23:52,000 You've been getting off on scaring me all this time, Jack? 1008 01:23:52,280 --> 01:23:56,700 It was fun. No, Jack! It was as fun as watching you run circles around yourself 1009 01:23:56,700 --> 01:23:59,000 trying to figure out what happened to Anna. 1010 01:23:59,860 --> 01:24:01,200 Don't you know who Anna is? 1011 01:24:02,670 --> 01:24:07,110 How do you know Anna, Jack? How do you know her? Anna was every man's dream. 1012 01:24:07,730 --> 01:24:08,970 What did you do to her, Jack? 1013 01:24:09,770 --> 01:24:10,770 I woke her up. 1014 01:24:11,490 --> 01:24:13,610 Jessie, your dream, your mistime. 1015 01:24:14,550 --> 01:24:15,550 Don't you get it? 1016 01:24:17,190 --> 01:24:18,490 I think you should go, Jack. 1017 01:24:18,930 --> 01:24:19,909 Please, please. 1018 01:24:19,910 --> 01:24:21,110 I don't care. Please. 1019 01:24:21,850 --> 01:24:22,850 Jack! 1020 01:24:23,290 --> 01:24:24,290 Jessie! 1021 01:24:24,390 --> 01:24:25,188 Jack, no! 1022 01:24:25,190 --> 01:24:26,190 Jack! 1023 01:24:26,570 --> 01:24:27,570 No! 1024 01:24:28,350 --> 01:24:31,210 Jack! I would rather be calling you Anna. Jack! 1025 01:24:52,300 --> 01:24:53,720 I think we figured out your dreams now. 1026 01:24:55,560 --> 01:24:56,700 Am I gonna be okay? 1027 01:24:57,100 --> 01:24:58,100 Am I? 1028 01:24:58,220 --> 01:24:59,220 Please tell me. 1029 01:24:59,540 --> 01:25:01,360 Oh, I think you're gonna be more than okay. 1030 01:25:01,560 --> 01:25:03,720 I think you'll, you know... Oh, God. 1031 01:25:09,440 --> 01:25:15,960 Are you okay? 1032 01:25:16,660 --> 01:25:19,680 Huh? Are you okay? My head hurts, but I've survived worse. 1033 01:25:22,510 --> 01:25:26,830 This is Tim Rodine. He was my client. He actually came here to apologize. Thank 1034 01:25:26,830 --> 01:25:27,830 you. 1035 01:25:27,950 --> 01:25:28,950 Jesse, you okay? 1036 01:25:29,230 --> 01:25:30,230 Yeah, I think so. 1037 01:25:30,490 --> 01:25:33,710 Jesse, Jesse, Jack, he's the one that's been stalking you. I know. 1038 01:25:34,050 --> 01:25:35,870 Emmanuel came and she saved me. 1039 01:25:36,330 --> 01:25:37,330 Yep, that's him. 1040 01:25:38,330 --> 01:25:39,970 Officer, arrest this man. 1041 01:25:41,770 --> 01:25:42,870 Jack, get him out of here. 1042 01:25:44,570 --> 01:25:48,530 Oh, my God. Carlos, Slater, you guys, there's something you've got to know. 1043 01:25:49,770 --> 01:25:51,510 Anna's not missing. We found her. 1044 01:25:52,190 --> 01:25:53,410 Anna and I are the theme. 1045 01:25:53,910 --> 01:25:54,910 I don't know what you're saying. 1046 01:25:55,610 --> 01:25:57,310 I'll explain to you later. 1047 01:25:58,190 --> 01:25:59,710 Are you okay? 1048 01:26:01,450 --> 01:26:04,490 Yeah. She'll be fine. I promise. 1049 01:26:05,610 --> 01:26:10,050 Jesse, I'm really sorry about all this. Are you going to be all right? 1050 01:26:10,810 --> 01:26:11,810 Okay. 1051 01:26:12,450 --> 01:26:14,150 Okay. Are you sure? 1052 01:26:14,790 --> 01:26:15,790 I can stay. 1053 01:26:16,530 --> 01:26:17,530 No, no. 1054 01:26:18,430 --> 01:26:21,390 It's the weekend, and you should go spend it with your girlfriends later. 1055 01:26:24,460 --> 01:26:25,460 I'll see you later. 1056 01:26:27,500 --> 01:26:28,900 So what are you gonna do now? 1057 01:26:30,500 --> 01:26:32,380 I'll be fine now. 1058 01:26:33,020 --> 01:26:34,020 I promise. 1059 01:26:36,260 --> 01:26:37,680 Well, this is not a dream. 1060 01:26:37,980 --> 01:26:38,980 Go for it then. 1061 01:26:52,080 --> 01:26:53,080 I'm gonna get going. 1062 01:26:54,879 --> 01:26:56,860 You're still here. I'm sorry. 1063 01:26:57,260 --> 01:26:58,900 It's okay. I'm used to being invisible. 1064 01:26:59,820 --> 01:27:00,820 You know what? 1065 01:27:01,000 --> 01:27:02,000 Thank you. 1066 01:27:02,280 --> 01:27:04,200 Thank you for saving my life. 1067 01:27:05,160 --> 01:27:06,160 You're welcome. 1068 01:27:07,040 --> 01:27:08,960 You're welcome. 1069 01:27:10,520 --> 01:27:11,520 Goodbye. 1070 01:27:17,700 --> 01:27:19,860 Wow. Am I really alone now? 1071 01:27:20,620 --> 01:27:21,740 I think so. 1072 01:27:25,260 --> 01:27:26,260 Should have known. 1073 01:27:26,440 --> 01:27:28,060 Anne was always so mysterious. 1074 01:27:30,020 --> 01:27:31,020 Hardly even knew her. 1075 01:27:32,600 --> 01:27:35,300 Do you think someday you could tell me all about her? 1076 01:27:36,180 --> 01:27:37,180 Right now? 1077 01:27:38,100 --> 01:27:39,100 No. 1078 01:30:55,310 --> 01:30:56,930 I guess it's true what they say, huh? 1079 01:30:57,610 --> 01:30:59,610 You never know what life has in store for you. 1080 01:31:01,010 --> 01:31:02,010 Who'd have thought? 1081 01:31:02,790 --> 01:31:03,850 I love you, too. 70686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.