Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,780 --> 00:01:00,580
Thank you.
2
00:02:17,870 --> 00:02:18,870
Thank you.
3
00:05:02,890 --> 00:05:03,890
Hmm.
4
00:05:37,160 --> 00:05:38,680
Thank you.
5
00:06:11,660 --> 00:06:12,660
It was one wild dream.
6
00:06:12,840 --> 00:06:14,960
Well, you'll have to tell everyone about
that tonight.
7
00:06:16,020 --> 00:06:17,160
You are still coming, right?
8
00:06:17,440 --> 00:06:18,379
Of course.
9
00:06:18,380 --> 00:06:20,960
I couldn't possibly miss your
bachelorette party.
10
00:06:21,680 --> 00:06:22,740
Seven o 'clock, right?
11
00:06:23,040 --> 00:06:25,300
Better make it 7 .30. I'm running a
little bit late.
12
00:06:25,520 --> 00:06:27,140
Why doesn't that surprise me?
13
00:06:27,560 --> 00:06:30,440
Do you need any help? No. I've got
everything under control.
14
00:06:32,660 --> 00:06:33,660
Damn it.
15
00:06:33,860 --> 00:06:34,860
What happened?
16
00:06:35,420 --> 00:06:36,800
Um, nothing.
17
00:06:37,200 --> 00:06:40,400
Just come and aid and wear something
black. Bye.
18
00:06:52,940 --> 00:06:54,500
and her last week of freedom.
19
00:06:54,980 --> 00:06:56,640
It's all downhill from here, girl.
20
00:06:57,160 --> 00:07:01,320
Oh, well then, I better call off the
wedding right now.
21
00:07:01,740 --> 00:07:02,740
That's what I would do.
22
00:07:03,000 --> 00:07:04,460
Oh, you guys are terrible.
23
00:07:05,440 --> 00:07:07,320
Manuel, make them stop, please.
24
00:07:07,600 --> 00:07:11,480
Okay, that's really nice. Asking the
most independent woman on earth to
25
00:07:11,480 --> 00:07:15,320
marriage. It's like asking a bird to cut
off its wings. Actually, I do believe
26
00:07:15,320 --> 00:07:18,740
in marriage. If two people click, you
know, it can be a wonderful experience.
27
00:07:19,560 --> 00:07:21,900
After all, you can't be dispassionate to
love.
28
00:07:23,310 --> 00:07:24,169
Sure you can.
29
00:07:24,170 --> 00:07:27,890
I've got the whip and chains to prove
it. Oh, come on.
30
00:07:28,470 --> 00:07:34,410
Just because Lucy is mature and ready
for that type of commitment doesn't mean
31
00:07:34,410 --> 00:07:37,010
you guys should be giving her a hard
time about it. Thank you, Mary.
32
00:07:38,010 --> 00:07:43,450
Although this whole, like, witch motif
thing is a little... Well, I thought I
33
00:07:43,450 --> 00:07:44,450
explained it to everybody.
34
00:07:44,690 --> 00:07:47,690
This is also the last meeting of our
sisterhood.
35
00:07:48,630 --> 00:07:51,690
And Nick would never approve of our
game.
36
00:07:52,240 --> 00:07:53,660
You once were married.
37
00:07:54,420 --> 00:07:55,460
It's a sorority thing.
38
00:07:55,680 --> 00:07:56,680
Don't ask.
39
00:07:57,580 --> 00:08:02,460
Well, I thought that maybe we could, you
know, end our girls' club in style, put
40
00:08:02,460 --> 00:08:05,640
a close on the spellbook once and for
all.
41
00:08:06,060 --> 00:08:07,060
And they never worked anyway.
42
00:08:07,840 --> 00:08:09,200
Well, maybe once or twice.
43
00:08:11,560 --> 00:08:13,120
Um, excuse me.
44
00:08:14,220 --> 00:08:18,680
But speaking from four years of
experience with Marble Blood, I can
45
00:08:18,680 --> 00:08:21,300
that if I had to do it all over again...
I don't want to hear this.
46
00:08:21,550 --> 00:08:22,550
I would.
47
00:08:23,390 --> 00:08:28,430
Yes, I'm still in love with Walter, but
for the last two weeks I've been in love
48
00:08:28,430 --> 00:08:29,470
with Pepe.
49
00:08:30,050 --> 00:08:32,409
What? Are you cheating on Walter?
50
00:08:32,630 --> 00:08:33,630
It's cute.
51
00:08:33,750 --> 00:08:34,750
Very.
52
00:08:35,710 --> 00:08:38,010
He's about 12 inches tall.
53
00:08:38,230 --> 00:08:41,570
And he never tires if you change his
batteries.
54
00:08:43,350 --> 00:08:46,970
You know, Walter has his dog and I have
Pepe.
55
00:08:50,220 --> 00:08:52,840
Well, I don't have to worry about that
with Nick.
56
00:08:54,100 --> 00:08:55,900
You know what? Talk to me in four years.
57
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
Then we'll see.
58
00:08:58,180 --> 00:09:01,380
I don't even believe that you used that
thing on me. How can you?
59
00:09:01,960 --> 00:09:03,040
Well, it's easy.
60
00:09:03,280 --> 00:09:05,680
First you take the lube. No, I know
that.
61
00:09:06,340 --> 00:09:12,040
I know how a vibrator works, but I just
can't imagine inserting some metal.
62
00:09:12,260 --> 00:09:13,340
Oh, no, it's plastic.
63
00:09:14,120 --> 00:09:16,960
Whatever, plastic or metal, it don't
really matter.
64
00:09:17,380 --> 00:09:19,600
I have to disagree with you there.
65
00:09:20,080 --> 00:09:21,280
Me too. Me too.
66
00:09:22,720 --> 00:09:24,740
Are you kidding me? You've all done
this?
67
00:09:26,500 --> 00:09:30,140
Well, listen, Mary, there's nothing
wrong with experimenting sexually.
68
00:09:30,600 --> 00:09:33,260
It's good for yourself and nice for
others.
69
00:09:34,020 --> 00:09:38,180
Well, Jonathan and I never found it
necessary to have those outside
70
00:09:38,180 --> 00:09:39,960
stimulations. Thank you very much.
71
00:09:40,260 --> 00:09:41,259
No,
72
00:09:41,260 --> 00:09:42,860
I'm going to talk to my dad.
73
00:09:43,120 --> 00:09:45,160
He's probably never found your G -spot
either.
74
00:09:45,860 --> 00:09:48,120
Just because I have them pierced it
myself.
75
00:09:48,560 --> 00:09:49,700
Hello, everybody.
76
00:09:50,640 --> 00:09:53,040
Remember, we're here because it's my
party.
77
00:09:53,480 --> 00:09:57,780
So tonight is all about me. You know,
she's right. We should eat, drink, and
78
00:09:57,780 --> 00:10:01,000
merry. And hopefully see some naked
guys. Ow!
79
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
Ow!
80
00:10:03,320 --> 00:10:05,240
You didn't order the strippers, right?
81
00:10:05,460 --> 00:10:07,700
Oh, yeah, I think Mary took care of
that, right?
82
00:10:09,140 --> 00:10:10,880
I, um...
83
00:10:13,810 --> 00:10:16,310
You guys, I took care of it.
84
00:10:17,710 --> 00:10:21,690
Thank you.
85
00:10:22,950 --> 00:10:23,950
Okay,
86
00:10:28,790 --> 00:10:29,790
they're early.
87
00:10:35,710 --> 00:10:37,310
She's such a pervert.
88
00:10:38,630 --> 00:10:40,490
What were you expecting, anyone else?
89
00:10:51,210 --> 00:10:53,850
They invite the nice stud in so we can
get this party started.
90
00:10:54,510 --> 00:10:55,510
Come in.
91
00:10:55,870 --> 00:10:58,950
Thank you. I never enter a home without
being invited first.
92
00:10:59,990 --> 00:11:01,330
I would just not be polite.
93
00:11:01,730 --> 00:11:03,270
Wait. What's wrong?
94
00:11:03,970 --> 00:11:05,110
He's not the stripper.
95
00:11:05,730 --> 00:11:06,730
I'm not what?
96
00:11:07,010 --> 00:11:08,010
You don't know him?
97
00:11:08,130 --> 00:11:09,130
Who are you?
98
00:11:09,610 --> 00:11:11,130
The name's Robertson.
99
00:11:11,570 --> 00:11:14,270
My car broke down about two miles down
the road.
100
00:11:14,670 --> 00:11:16,190
Yours was the first house I found.
101
00:11:16,570 --> 00:11:19,270
I was wondering if I might be able to
use your phone to call for a tow truck.
102
00:11:19,819 --> 00:11:20,799
Oh, yeah.
103
00:11:20,800 --> 00:11:25,780
Sorry, I... We thought you were... Nice
entertainment?
104
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
Well, this is embarrassing.
105
00:11:27,380 --> 00:11:29,200
I'm having another drink. Oh, I'll have
one too.
106
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
I can explain.
107
00:11:31,080 --> 00:11:33,580
No need. I guess I must have walked in
on a lady.
108
00:11:34,000 --> 00:11:35,600
A bachelorette party.
109
00:11:36,200 --> 00:11:38,100
Lucy's getting married next week. Oh.
110
00:11:38,460 --> 00:11:39,460
Oh,
111
00:11:40,500 --> 00:11:43,040
congratulations. I'm sorry, I didn't
mean to intrude.
112
00:11:43,300 --> 00:11:46,620
Oh, no, no, no. Don't be silly. I mean,
like, you know, your car broke down. It
113
00:11:46,620 --> 00:11:47,519
wasn't your fault, right?
114
00:11:47,520 --> 00:11:48,349
I just...
115
00:11:48,350 --> 00:11:49,350
I'm sorry that was so rude.
116
00:11:50,170 --> 00:11:51,910
Forward, but not rude.
117
00:11:52,110 --> 00:11:52,909
But that's okay.
118
00:11:52,910 --> 00:11:54,910
I've been known to be quite forward
myself.
119
00:11:55,650 --> 00:11:57,810
I'll show you to the phone.
120
00:11:58,890 --> 00:12:00,070
Would you like to have a drink?
121
00:12:00,470 --> 00:12:01,970
No, thank you. Not right now.
122
00:12:04,010 --> 00:12:05,150
Haven't we met before?
123
00:12:06,150 --> 00:12:08,190
I was just about to ask you the same
thing.
124
00:12:22,670 --> 00:12:24,710
Thank you. You are so kind.
125
00:12:25,210 --> 00:12:26,210
You're welcome.
126
00:12:50,600 --> 00:12:52,460
He was in my dreams last night. Mm -hmm.
127
00:12:53,040 --> 00:12:58,460
He's in my dreams every night. This
party just got a hell of a lot better.
128
00:12:59,740 --> 00:13:00,880
Calm down, you guys.
129
00:13:01,220 --> 00:13:04,300
I do not want any of my friends going
next to you on big charges, okay?
130
00:13:04,740 --> 00:13:06,100
You're gay to scream right.
131
00:13:06,860 --> 00:13:08,660
Oh, I'll tell you something. He's not
gay.
132
00:13:09,560 --> 00:13:13,900
They said it'll be about an hour before
they can send someone out since I'm up
133
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
here in the middle of nowhere.
134
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Oh, you're not nowhere.
135
00:13:16,980 --> 00:13:17,980
You're here now.
136
00:13:18,700 --> 00:13:19,700
Good one.
137
00:13:19,820 --> 00:13:23,000
Well, I don't want to disrupt your
party, so I guess I'll go wait by the
138
00:13:23,240 --> 00:13:24,480
No, no, no, no, no. Please stay.
139
00:13:25,420 --> 00:13:29,380
Yeah, Lizzie made plenty of food, so why
don't you have a bite before you go?
140
00:13:30,220 --> 00:13:31,800
That sounds tempting.
141
00:13:33,180 --> 00:13:34,760
Guys, I don't think this is a good idea.
142
00:13:35,040 --> 00:13:36,380
Yeah, I agree with Emmanuel.
143
00:13:36,940 --> 00:13:39,140
We don't know anything about this guy,
okay?
144
00:13:39,500 --> 00:13:41,400
Well, let's find out.
145
00:14:01,680 --> 00:14:03,140
So tell us a little about yourself.
146
00:14:04,420 --> 00:14:05,540
I don't know where to begin.
147
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
Are you married?
148
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
Not at the moment.
149
00:14:08,540 --> 00:14:09,540
Well, where are you from?
150
00:14:10,360 --> 00:14:12,400
All over. I travel quite a bit.
151
00:14:12,760 --> 00:14:13,760
Are you a salesman?
152
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
In a way.
153
00:14:15,600 --> 00:14:17,680
So what are you selling, if I may ask?
154
00:14:19,240 --> 00:14:21,280
Pleasure. I supply pleasure.
155
00:14:22,100 --> 00:14:23,260
What kind of pleasure?
156
00:14:24,000 --> 00:14:25,500
Pleasure beyond your wildest dreams.
157
00:14:29,420 --> 00:14:32,260
You know... Hmm, sounds like you have
some competition, Manuel.
158
00:14:33,380 --> 00:14:36,520
Really? Perhaps we should compare
techniques sometime.
159
00:14:37,260 --> 00:14:40,140
Oh, I don't believe we share the same
objectives.
160
00:14:42,000 --> 00:14:42,879
Garlic bread?
161
00:14:42,880 --> 00:14:45,100
No, thank you. I never touch the stuff.
162
00:14:45,860 --> 00:14:47,200
Dine? Me too.
163
00:14:47,720 --> 00:14:51,380
So what do you mean you sell pleasure?
164
00:14:53,220 --> 00:14:55,160
Well, it's more like the power of
persuasion.
165
00:14:55,460 --> 00:14:58,840
When people stare into my eyes, I can
make them see, feel.
166
00:14:59,689 --> 00:15:02,610
experience, whatever it is they truly
want to see and feel.
167
00:15:03,050 --> 00:15:04,050
Hypnosis?
168
00:15:04,230 --> 00:15:05,250
You can call it that.
169
00:15:06,210 --> 00:15:07,570
I don't believe in that stuff.
170
00:15:08,150 --> 00:15:11,150
You'd be surprised at how quickly non
-believers change their tune.
171
00:15:11,590 --> 00:15:14,930
I was recently overseas and there were
these two girls who didn't believe in my
172
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
power.
173
00:15:22,070 --> 00:15:25,990
Both had sexual feelings for one
another, but were too afraid to reveal
174
00:15:25,990 --> 00:15:28,210
until I stepped into the picture to help
them.
175
00:15:28,640 --> 00:15:29,660
Reveal their inhibitions.
176
00:15:42,640 --> 00:15:44,880
Listen to the music in your heads.
177
00:15:51,180 --> 00:15:53,980
Now I want you to both slowly undress.
178
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
Take your time.
179
00:16:19,460 --> 00:16:20,680
Feel the passion.
180
00:16:21,060 --> 00:16:23,080
Let it flow through you.
181
00:16:32,560 --> 00:16:34,900
Enjoy the beating of each other's heart.
182
00:17:54,570 --> 00:17:58,290
Now kiss each other deeply,
passionately.
183
00:18:03,790 --> 00:18:07,350
And as far as I know, they are living
happily together today.
184
00:18:24,520 --> 00:18:26,440
Manuel has hundreds of those stories.
185
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
Not like that.
186
00:18:28,900 --> 00:18:30,340
Can you hypnotize one of us?
187
00:18:31,240 --> 00:18:32,560
How do you know I haven't already?
188
00:18:34,080 --> 00:18:38,320
I don't think he's kidding.
189
00:18:39,120 --> 00:18:43,220
Well, let's just say it's the least I
can do after this wonderful meal.
190
00:18:43,800 --> 00:18:45,120
You've hardly eaten anything.
191
00:18:46,040 --> 00:18:50,260
Oh, I'll nibble on something thin. But
first, I'd like to give the bride -to
192
00:18:50,260 --> 00:18:51,260
a little present.
193
00:18:52,970 --> 00:18:56,770
The least I can do in consideration for
allowing me inside her wonderful home.
194
00:18:57,150 --> 00:18:58,930
No, that's not necessary.
195
00:18:59,450 --> 00:19:00,450
Oh, I insist.
196
00:19:01,030 --> 00:19:02,330
Will you excuse me for a moment?
197
00:19:33,550 --> 00:19:34,550
What are you doing?
198
00:19:36,890 --> 00:19:38,630
I told you I can give pleasure.
199
00:19:38,910 --> 00:19:40,270
Just sit back and enjoy.
200
00:19:49,750 --> 00:19:51,230
Are you trying to hypnotize her?
201
00:19:57,170 --> 00:19:59,010
I'm just showing Lucy my appreciation.
202
00:19:59,330 --> 00:20:00,330
That's all.
203
00:21:23,680 --> 00:21:24,680
Lucy, are you okay?
204
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
She's fine.
205
00:22:16,110 --> 00:22:17,110
want some of that.
206
00:23:02,760 --> 00:23:03,760
She's in ecstasy.
207
00:23:35,880 --> 00:23:37,540
called for a tow truck. It was all a
lie.
208
00:23:38,360 --> 00:23:39,360
He's gone.
209
00:23:41,420 --> 00:23:43,040
How? That's impossible.
210
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
Where'd he go?
211
00:23:46,200 --> 00:23:49,960
What happened to her? I don't know. He
was just sitting over there staring at
212
00:23:49,960 --> 00:23:50,959
her. She started trembling.
213
00:23:50,960 --> 00:23:53,280
I thought he made her come from over
there, but he didn't touch her.
214
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
Hi, guys.
215
00:23:58,020 --> 00:24:00,000
Oh, what just happened?
216
00:24:00,220 --> 00:24:01,220
It was wonderful.
217
00:24:01,400 --> 00:24:02,620
Why don't you tell us?
218
00:24:03,980 --> 00:24:07,740
I don't know. It feels like I just had
the most amazing massage.
219
00:24:09,700 --> 00:24:10,559
Where's Mr.
220
00:24:10,560 --> 00:24:11,560
Robertson?
221
00:24:12,120 --> 00:24:14,300
Gone. Aw, too bad.
222
00:24:15,200 --> 00:24:16,320
I wanted to say goodbye.
223
00:24:17,120 --> 00:24:19,220
That was some weird shit.
224
00:24:21,140 --> 00:24:25,000
Do you want us to call an ambulance or
something? I mean... No, no, no, no, no.
225
00:24:25,080 --> 00:24:27,240
I'm fine, actually. I feel great.
226
00:24:29,240 --> 00:24:30,460
I'm really ready to party.
227
00:24:34,120 --> 00:24:36,100
You know, what if he hypnotized all of
us?
228
00:24:36,540 --> 00:24:37,960
Maybe we're still hypnotized.
229
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
Whatever.
230
00:24:42,520 --> 00:24:46,900
You know what, I think I'm going to go
upstairs and freshen up before the main
231
00:24:46,900 --> 00:24:47,900
attraction.
232
00:24:49,760 --> 00:24:50,760
I'm a mess.
233
00:24:51,580 --> 00:24:52,580
I'll be right back.
234
00:24:54,340 --> 00:24:55,680
I'm really going to have to take a ride.
235
00:24:56,440 --> 00:24:57,440
Excuse me.
236
00:24:59,600 --> 00:25:02,440
I know who you are. I sensed your
arrival.
237
00:25:02,960 --> 00:25:05,240
Really? Where are you?
238
00:25:05,800 --> 00:25:08,860
In your mind. Or is it your overactive
imagination?
239
00:25:09,560 --> 00:25:13,260
It's hard to explain voices in your head
without sounding crazy.
240
00:25:13,840 --> 00:25:14,960
Come on, Emmanuel.
241
00:25:15,360 --> 00:25:17,060
The fun is just beginning.
242
00:28:07,980 --> 00:28:09,400
Tell me what you want me to do.
243
00:28:11,080 --> 00:28:12,080
Take me.
244
00:28:13,180 --> 00:28:15,100
Please, take me.
245
00:28:15,600 --> 00:28:17,000
The police is here.
246
00:28:17,560 --> 00:28:19,360
Are we in trouble?
247
00:28:19,980 --> 00:28:22,220
Ladies, you're all under arrest.
248
00:30:07,980 --> 00:30:09,480
See? Everyone's having a good time.
249
00:30:09,840 --> 00:30:10,840
You should relax.
250
00:30:11,100 --> 00:30:12,260
Can you hear my thoughts?
251
00:30:12,560 --> 00:30:13,560
Of course.
252
00:30:13,740 --> 00:30:15,680
We are connected, you and I, Manuel.
253
00:30:16,360 --> 00:30:20,060
Not in the same way you and I are, but
you and me.
254
00:30:20,900 --> 00:30:21,900
Where are you going, Emmanuel?
255
00:30:22,160 --> 00:30:23,400
I'm just going to check up on Lucy.
256
00:30:23,740 --> 00:30:26,940
Well, you know what? Let me come with
you. No, no, no. You stay here. I'll be
257
00:30:26,940 --> 00:30:28,440
right back. You stay together, okay?
258
00:31:25,230 --> 00:31:26,850
You will be part of me forever.
259
00:31:35,350 --> 00:31:36,350
No regret?
260
00:31:37,770 --> 00:31:38,770
No, I'm not.
261
00:31:42,510 --> 00:31:43,510
Lucy?
262
00:31:44,490 --> 00:31:45,490
Lucy!
263
00:31:48,010 --> 00:31:52,210
I always want to hear you inside of me.
264
00:31:52,410 --> 00:31:53,410
Then you shall.
265
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
What did you do to her?
266
00:32:10,320 --> 00:32:13,140
What man has been doing to woman for
centuries.
267
00:32:14,140 --> 00:32:15,140
Conducing her.
268
00:32:15,220 --> 00:32:17,180
Making her one with him.
269
00:32:18,600 --> 00:32:21,100
By the end, they always say yes.
270
00:32:21,620 --> 00:32:24,800
It just takes a gentle touch. A slight
suggestion.
271
00:32:25,680 --> 00:32:27,720
All humans create the same thing.
272
00:32:28,040 --> 00:32:31,260
And when you can give them what they
desire, they are yours for life.
273
00:32:31,700 --> 00:32:32,700
And beyond.
274
00:32:33,840 --> 00:32:36,340
Watch. I'll show you how it's done.
275
00:32:38,030 --> 00:32:40,010
I found this one in a bar one night.
276
00:32:40,490 --> 00:32:44,530
I imagined my presence and let it loose
when she least expected it.
277
00:32:45,450 --> 00:32:48,450
I don't know. I just can't seem to get
in the mood.
278
00:32:48,890 --> 00:32:51,110
I work my way inside without them
knowing.
279
00:32:52,190 --> 00:32:53,690
Donald's getting pissed at me.
280
00:32:53,970 --> 00:32:57,530
He thinks I'm frigid. I don't know.
Sometimes it's just a play.
281
00:32:57,970 --> 00:32:58,990
Maybe I am.
282
00:33:00,430 --> 00:33:01,870
Tickle, tickle, tickle.
283
00:33:03,770 --> 00:33:05,210
Um, um...
284
00:33:06,510 --> 00:33:12,770
Uh, I don't know. I just felt a
little... Um, Dev, I gotta go.
285
00:33:17,270 --> 00:33:20,390
It's so much fun making women perform
with pleasure.
286
00:36:25,260 --> 00:36:26,260
thoughts about Nick.
287
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
You're kidding, right?
288
00:36:29,080 --> 00:36:31,080
Well, we'll see how the rest of the
night goes.
289
00:36:31,740 --> 00:36:32,740
Come on downstairs.
290
00:36:34,540 --> 00:36:37,160
Listen, Lucia, we have to speak about
this man, Mr.
291
00:36:37,440 --> 00:36:38,840
Robertson. What for?
292
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
He left.
293
00:36:41,160 --> 00:36:44,040
But he left me a wonderful wedding
present.
294
00:37:25,060 --> 00:37:26,500
What's with that costume?
295
00:37:26,860 --> 00:37:30,160
Well, in college we used to pretend that
we were coming up with this.
296
00:37:30,520 --> 00:37:32,060
Yeah, but none of us felt that it
worked.
297
00:38:14,170 --> 00:38:17,830
Ruthie? Well, I don't understand. She's
in the bathroom.
298
00:38:30,650 --> 00:38:32,030
You should not be doing that.
299
00:38:41,700 --> 00:38:42,700
Where's Emmanuel?
300
00:39:02,460 --> 00:39:05,580
You know, I know it's a party and all,
but can we share?
301
00:39:05,960 --> 00:39:07,160
Yeah, can we get a hug?
302
00:39:12,400 --> 00:39:13,900
You aren't interested in them.
303
00:39:14,160 --> 00:39:17,960
You are more fascinated in each other,
Jen.
304
00:39:19,240 --> 00:39:24,220
You know how you always wanted to feel,
be like, to be with Susan.
305
00:39:24,640 --> 00:39:31,320
And Susan, you know how you always
fantasized about experimenting with
306
00:39:31,320 --> 00:39:32,320
college.
307
00:39:32,680 --> 00:39:35,500
Well, now's your chance.
308
00:39:36,600 --> 00:39:39,080
You want each other very badly.
309
00:39:43,370 --> 00:39:44,650
Let your passions ignite.
310
00:39:51,130 --> 00:39:53,910
Yeah, right. Okay, you guys, stop
fooling around.
311
00:39:57,110 --> 00:39:58,110
Stop this.
312
00:40:13,070 --> 00:40:14,330
Lucy, would you please help me here?
313
00:40:14,870 --> 00:40:16,170
Do something about this.
314
00:40:24,850 --> 00:40:26,070
That's it. I'm getting Emmanuel.
315
00:40:26,970 --> 00:40:27,970
Oh, no.
316
00:40:28,090 --> 00:40:31,330
Why don't you come and join us?
317
00:42:31,340 --> 00:42:32,340
Why are you here?
318
00:42:32,860 --> 00:42:33,880
I was summoned.
319
00:42:35,920 --> 00:42:36,920
By who?
320
00:42:37,280 --> 00:42:38,700
That I cannot tell you.
321
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
Why?
322
00:42:41,920 --> 00:42:43,140
It's against the rules.
323
00:42:45,220 --> 00:42:47,420
And who makes those rules?
324
00:42:47,860 --> 00:42:49,260
The one with the power.
325
00:42:51,140 --> 00:42:52,140
You?
326
00:42:53,380 --> 00:42:54,880
You have so much to learn.
327
00:42:56,240 --> 00:42:57,360
Then teach me.
328
00:42:58,220 --> 00:42:59,240
Starting from where?
329
00:43:01,360 --> 00:43:02,360
The beginning?
330
00:43:03,940 --> 00:43:04,940
All right.
331
00:43:07,140 --> 00:43:08,800
Not like that.
332
00:43:09,200 --> 00:43:10,460
With your eyes.
333
00:43:12,860 --> 00:43:16,280
Come with me and I'll show you the power
of the Dark Universe.
334
00:43:31,880 --> 00:43:33,820
You get into their mind and they are
yours.
335
00:45:20,040 --> 00:45:22,980
Any woman can be yours, except one.
336
00:45:24,180 --> 00:45:26,720
Pull me the unseeker out.
337
00:45:27,260 --> 00:45:29,120
That shall be your mission.
338
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
Emmanuel!
339
00:45:33,580 --> 00:45:34,580
Emmanuel!
340
00:45:35,940 --> 00:45:36,960
Thank God.
341
00:45:37,200 --> 00:45:38,200
Where did he go?
342
00:45:38,340 --> 00:45:39,580
Where did who go?
343
00:45:39,900 --> 00:45:42,720
Look, there is some really weird stuff
going on down there.
344
00:45:42,940 --> 00:45:44,840
Everyone, they're not themselves.
345
00:45:45,900 --> 00:45:47,420
He must have gone downstairs.
346
00:45:49,610 --> 00:45:50,930
You can go right ahead.
347
00:45:51,150 --> 00:45:54,270
I'm taking a breather from all this.
This is not my scene, okay?
348
00:45:54,730 --> 00:45:56,310
Looks like I gotta go to the bathroom
anyway.
349
00:46:30,190 --> 00:46:31,410
Oh, my God.
350
00:46:36,310 --> 00:46:37,630
Lucy? Jan?
351
00:46:40,490 --> 00:46:41,490
Whoa.
352
00:46:42,910 --> 00:46:45,650
What happened?
353
00:46:46,230 --> 00:46:48,250
I think we definitely had too much to
drink.
354
00:46:48,890 --> 00:46:49,910
Are you guys okay?
355
00:46:50,410 --> 00:46:51,650
I doubt that.
356
00:46:51,910 --> 00:46:53,990
I definitely don't think so.
357
00:46:54,530 --> 00:46:55,530
Where's Lucy?
358
00:46:56,090 --> 00:46:57,090
Where's my clothes?
359
00:46:57,390 --> 00:46:59,330
Last I saw her, she was with those two.
360
00:47:01,000 --> 00:47:03,880
What happened to them? That guy that was
over here before?
361
00:47:04,440 --> 00:47:05,760
I think it's a vampire.
362
00:47:09,760 --> 00:47:11,920
Somebody's definitely had too much to
drink.
363
00:47:51,720 --> 00:47:52,720
Oh, that was nothing.
364
00:47:54,140 --> 00:47:56,920
Let me show you tricks beyond your
wildest dreams.
365
00:47:57,180 --> 00:47:59,320
I, um, I don't think so.
366
00:47:59,880 --> 00:48:00,920
I do think so.
367
00:48:08,300 --> 00:48:10,060
Then how do you guys explain this?
368
00:48:11,740 --> 00:48:12,840
I think they're dead.
369
00:48:14,500 --> 00:48:15,540
They're not dead.
370
00:48:18,580 --> 00:48:19,580
Up, gentlemen.
371
00:48:21,800 --> 00:48:24,500
Why don't you show Susan and Jeff a real
time?
372
00:48:26,160 --> 00:48:31,460
This one's on the house. I don't think
this is such a good idea, guys.
373
00:48:32,520 --> 00:48:34,100
What did he do to you, Lizzie?
374
00:48:35,380 --> 00:48:37,640
He's shown me a world of possibilities.
375
00:48:38,800 --> 00:48:41,240
And now I'm going to show you.
376
00:48:41,680 --> 00:48:42,820
I've seen the world.
377
00:48:43,260 --> 00:48:45,460
No, not like this.
378
00:48:49,560 --> 00:48:50,560
Who?
379
00:48:53,290 --> 00:48:55,390
Now, spread your arms out to either
side.
380
00:49:01,350 --> 00:49:02,870
How are you making me do this?
381
00:49:03,850 --> 00:49:06,510
Well, you said you don't believe in
things you can't feel, right?
382
00:49:09,290 --> 00:49:10,290
Well, feel this.
383
00:49:10,430 --> 00:49:12,690
Your arms are chained to the bedpost.
384
00:49:15,610 --> 00:49:16,870
You cannot move them.
385
00:49:18,590 --> 00:49:20,590
There, even though you cannot see the
chains,
386
00:49:21,370 --> 00:49:23,650
You are still unable to move, am I
correct?
387
00:49:26,330 --> 00:49:27,330
Wow,
388
00:49:29,010 --> 00:49:30,970
you don't fool around, do you?
389
00:49:33,110 --> 00:49:39,050
Oh, if I knew this is what private
dances were like, I would have started
390
00:49:39,050 --> 00:49:41,390
ordering them a long time ago.
391
00:49:44,270 --> 00:49:45,270
Nazi.
392
00:49:50,960 --> 00:49:51,960
I like that.
393
00:49:52,280 --> 00:49:53,680
Please let me go, okay?
394
00:49:53,960 --> 00:49:55,320
Oh, not yet.
395
00:49:55,920 --> 00:49:58,540
I want you to feel what you are afraid
of.
396
00:50:03,120 --> 00:50:04,620
What scares you most?
397
00:50:07,480 --> 00:50:09,840
You can't possibly know what I'm afraid
of.
398
00:50:10,180 --> 00:50:11,180
Oh, but I do.
399
00:50:11,720 --> 00:50:12,720
You know.
400
00:50:13,340 --> 00:50:14,580
He's here because of you.
401
00:50:15,820 --> 00:50:16,820
Why me?
402
00:50:17,380 --> 00:50:18,780
Because he thinks you're special.
403
00:50:20,510 --> 00:50:21,670
Average your mind, Mary.
404
00:50:22,550 --> 00:50:24,810
You are terrified of losing control.
405
00:50:25,710 --> 00:50:29,270
Letting yourself feel true, overwhelming
pleasure.
406
00:50:30,210 --> 00:50:31,430
Or feel it now.
407
00:50:31,930 --> 00:50:35,150
A thousand tongues licking over your
entire body.
408
00:50:36,270 --> 00:50:37,430
On your neck.
409
00:50:38,310 --> 00:50:39,310
Your breath.
410
00:50:41,490 --> 00:50:42,610
Between your thighs.
411
00:50:52,400 --> 00:50:53,660
Please make it stop.
412
00:50:53,960 --> 00:50:54,960
Does it hurt?
413
00:50:56,600 --> 00:50:57,600
No.
414
00:50:58,300 --> 00:50:59,560
But it's wrong.
415
00:51:00,320 --> 00:51:01,460
It's so wrong.
416
00:51:01,680 --> 00:51:04,360
Oh, we're not close to being wrong yet.
417
00:51:05,240 --> 00:51:07,180
Feel one going inside you now.
418
00:51:10,940 --> 00:51:12,740
Deeper and deeper.
419
00:51:13,620 --> 00:51:16,060
Growing longer and thicker.
420
00:51:16,260 --> 00:51:17,840
It feels so good.
421
00:51:21,770 --> 00:51:23,410
Tell me how you feel.
422
00:51:23,650 --> 00:51:24,650
Oh.
423
00:51:27,090 --> 00:51:28,090
So hot.
424
00:51:29,390 --> 00:51:30,390
So wet.
425
00:51:31,870 --> 00:51:32,870
Tell me, Mary.
426
00:51:33,170 --> 00:51:35,930
Do you know what a continuous orgasm
feels like?
427
00:52:25,400 --> 00:52:26,760
He's been searching for you.
428
00:52:27,240 --> 00:52:28,760
For a long time.
429
00:52:32,680 --> 00:52:34,020
Personally, I don't get it.
430
00:52:34,900 --> 00:52:35,900
I mean, yes.
431
00:52:36,440 --> 00:52:37,440
You're beautiful.
432
00:52:37,980 --> 00:52:38,980
You're kind.
433
00:52:40,340 --> 00:52:41,480
Considerate and confident.
434
00:52:41,780 --> 00:52:45,280
And you're such a... Okay.
435
00:52:46,440 --> 00:52:47,740
Maybe I do understand.
436
00:52:49,460 --> 00:52:51,720
It's growing stronger and stronger,
isn't it?
437
00:52:53,960 --> 00:52:56,160
Feel it building up inside you.
438
00:52:57,260 --> 00:52:59,200
Now tell me what you're feeling as well.
439
00:53:01,620 --> 00:53:04,200
I don't know, but I don't care.
440
00:53:06,720 --> 00:53:13,460
Let's see how much you can do.
441
00:54:32,240 --> 00:54:33,980
Oh, not too tall, are you?
442
00:57:14,160 --> 00:57:17,700
understood or sensed the power that
you're supposed to possess.
443
00:57:18,400 --> 00:57:19,400
What power?
444
00:57:19,560 --> 00:57:20,560
I don't know.
445
00:57:21,640 --> 00:57:24,800
But if I kill you, it won't be an issue.
446
00:57:26,320 --> 00:57:28,140
And I will be in pain.
447
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Strong stuff.
448
00:58:44,740 --> 00:58:45,740
Good job.
449
00:58:45,920 --> 00:58:46,920
Do you believe me now?
450
00:58:47,780 --> 00:58:49,200
Yeah. Did you hear Mary scream?
451
00:58:49,760 --> 00:58:50,840
Yeah, I lost her upstairs.
452
00:58:51,940 --> 00:58:52,940
That's where Jen went.
453
00:58:53,440 --> 00:58:54,440
So let's go.
454
00:58:54,600 --> 00:58:55,600
What about Lucy?
455
00:58:56,140 --> 00:58:57,140
She's one of them.
456
00:58:57,760 --> 00:58:58,760
A vampire?
457
00:58:59,120 --> 00:59:00,400
I had to knock her out.
458
00:59:01,280 --> 00:59:05,580
But I read if we can kill the head
vampire by dawn, we might be able to
459
00:59:05,580 --> 00:59:07,540
her. Okay, so who's the head vampire?
460
00:59:08,540 --> 00:59:09,720
Mr. Robertson.
461
00:59:09,980 --> 00:59:12,000
I told you we couldn't trust that guy.
462
00:59:12,910 --> 00:59:14,630
Okay, but I'm not going out there
unarmed.
463
00:59:15,330 --> 00:59:19,630
We need holy water and crosses, right?
464
00:59:20,370 --> 00:59:21,370
Right, right, right.
465
00:59:21,850 --> 00:59:22,850
Isn't Lucy Jewish?
466
00:59:23,570 --> 00:59:24,570
Right, great.
467
00:59:26,170 --> 00:59:27,210
I have an idea.
468
00:59:40,670 --> 00:59:41,730
Hold on to the sunrise.
469
00:59:43,340 --> 00:59:44,420
Way too long.
470
00:59:44,900 --> 00:59:46,040
Why is this happening?
471
00:59:47,480 --> 00:59:49,180
I dreamt about him coming.
472
00:59:49,520 --> 00:59:51,080
You were serious about that?
473
00:59:51,580 --> 00:59:53,440
Uh, somehow I sensed it.
474
00:59:54,300 --> 00:59:55,540
I know what he wants.
475
00:59:55,860 --> 00:59:56,880
What does he want?
476
00:59:57,680 --> 00:59:58,680
Me.
477
00:59:59,740 --> 01:00:00,740
Doc?
478
01:00:03,540 --> 01:00:06,140
He also showed me the vampire that
turned him.
479
01:00:06,340 --> 01:00:07,800
So he's not the first?
480
01:00:08,440 --> 01:00:10,560
Well, it happened a long time ago.
481
01:00:21,670 --> 01:00:23,430
Yes, you are one of us now.
482
01:00:23,930 --> 01:00:25,170
I'm going to help you.
483
01:00:25,690 --> 01:00:27,710
Show you a whole new world.
484
01:00:28,270 --> 01:00:31,090
With this power, any woman can be yours.
485
01:00:51,060 --> 01:00:52,060
Don't be afraid.
486
01:03:48,450 --> 01:03:49,990
So how do you fit into all of this?
487
01:03:50,890 --> 01:03:51,890
I don't know.
488
01:03:52,930 --> 01:03:56,330
I was once sorted through the broads. I
must have caught his eye.
489
01:03:57,030 --> 01:03:58,110
Wouldn't be the first time.
490
01:03:58,820 --> 01:04:00,260
Well, first I'm gonna be the vampire.
491
01:04:01,080 --> 01:04:03,920
That would be a really interesting
addition to your resume.
492
01:04:04,240 --> 01:04:05,240
Hey, guys.
493
01:04:10,040 --> 01:04:11,040
What's up?
494
01:04:13,680 --> 01:04:14,680
Where have you been?
495
01:04:14,920 --> 01:04:15,920
Hmm.
496
01:04:17,480 --> 01:04:18,480
Upstairs.
497
01:04:18,900 --> 01:04:20,160
What has he done to you?
498
01:04:22,720 --> 01:04:25,460
Nothing I didn't want him to do.
499
01:04:26,140 --> 01:04:27,600
That doesn't sound good.
500
01:04:29,190 --> 01:04:30,710
But it is good.
501
01:04:31,550 --> 01:04:34,210
It's incredible, actually.
502
01:04:35,910 --> 01:04:38,890
I've never felt so alive before.
503
01:04:39,690 --> 01:04:40,690
Now that you're dead?
504
01:04:41,250 --> 01:04:48,010
Well, that's just a small price to pay.
He's shown me eternal bliss.
505
01:04:49,390 --> 01:04:50,870
Don't be afraid of him.
506
01:04:52,850 --> 01:04:55,210
It's wonderful once you cross over.
507
01:05:03,330 --> 01:05:04,550
You're such fools.
508
01:05:05,250 --> 01:05:07,090
Resistance is futile.
509
01:05:07,930 --> 01:05:08,950
Where is he, Mary?
510
01:05:10,770 --> 01:05:13,870
He's upstairs, waiting for you.
511
01:05:23,130 --> 01:05:24,730
This doesn't sound so good either.
512
01:05:26,710 --> 01:05:28,610
I never thought it was going to be easy.
513
01:05:29,100 --> 01:05:32,720
Well, since we're using kit and wear to
fight the growing army of the undead, I
514
01:05:32,720 --> 01:05:34,640
kind of figured that. I'm ready. Let's
go.
515
01:05:37,840 --> 01:05:41,660
You were mentioning something earlier
about why you may have come for me.
516
01:05:42,120 --> 01:05:46,380
Yeah, you are the most famous free
spirit. Can you imagine if someone like
517
01:05:46,380 --> 01:05:47,379
got control of you?
518
01:05:47,380 --> 01:05:48,680
They could control the world.
519
01:05:49,200 --> 01:05:50,500
You have to stop him.
520
01:05:52,620 --> 01:05:53,820
Well, that's just great.
521
01:05:54,460 --> 01:05:56,440
Now you have me saving the whole world.
522
01:05:59,049 --> 01:06:01,970
Five. Just concentrate on saving our
lives, because that motivation is
523
01:06:01,970 --> 01:06:02,970
for me right now.
524
01:06:26,280 --> 01:06:28,740
Susan, just stay with me. I don't care
because you're my... Susan?
525
01:06:30,860 --> 01:06:31,860
Susan?
526
01:06:32,640 --> 01:06:33,640
Susie.
527
01:06:35,320 --> 01:06:36,360
Susie, come to me.
528
01:06:40,500 --> 01:06:43,180
It's quite a number that Emmanuel did on
Lucy.
529
01:06:45,500 --> 01:06:48,300
But nothing compared to the number that
Lucy did to us.
530
01:06:52,080 --> 01:06:53,480
I don't want to forget about that.
531
01:06:54,410 --> 01:06:57,310
Come on, you can't just stand there and
act like you didn't enjoy it.
532
01:06:59,030 --> 01:07:01,330
It tasted so good.
533
01:07:03,690 --> 01:07:08,850
Jen, we're just friends. We were under a
spell. One time thing.
534
01:07:09,510 --> 01:07:10,510
Admit it.
535
01:07:10,610 --> 01:07:11,810
It's better than Pepe.
536
01:07:12,710 --> 01:07:13,770
It was different.
537
01:07:15,630 --> 01:07:18,810
You're getting aroused just standing
there thinking about it.
538
01:07:31,920 --> 01:07:34,420
And whether you want to admit it or not,
over here.
539
01:07:36,500 --> 01:07:37,780
A soft touch.
540
01:07:43,300 --> 01:07:44,380
Gentle caress.
541
01:07:49,800 --> 01:07:50,800
Delicate.
542
01:07:52,860 --> 01:07:53,860
Invisible.
543
01:07:57,080 --> 01:07:58,080
Don't.
544
01:07:59,760 --> 01:08:00,760
It's in the picture.
545
01:08:02,060 --> 01:08:03,060
It's holy water.
546
01:08:03,160 --> 01:08:04,160
Stay back.
547
01:08:04,940 --> 01:08:05,940
That's not holy water.
548
01:08:06,180 --> 01:08:09,180
Yes, it is. It's holy water. I'll throw
it on you. Stay away from me.
549
01:08:09,480 --> 01:08:11,500
Susan, you can't trick me.
550
01:08:12,020 --> 01:08:13,460
I know you too well.
551
01:08:14,040 --> 01:08:15,480
I know every inch of you.
552
01:08:16,600 --> 01:08:17,600
Intimately.
553
01:08:19,779 --> 01:08:20,960
Look into my eyes.
554
01:08:22,060 --> 01:08:25,620
And let me show you the joys our breed
can bring to women.
555
01:08:26,899 --> 01:08:28,359
Once we're inside of you...
556
01:08:29,260 --> 01:08:32,640
We can turn you on whenever we desire.
557
01:08:33,740 --> 01:08:34,740
And we'll be one.
558
01:08:36,060 --> 01:08:37,460
Let me show you what I mean.
559
01:08:41,220 --> 01:08:43,439
This woman didn't believe in our power.
560
01:08:44,040 --> 01:08:46,020
Though the master put a spell on her.
561
01:08:47,040 --> 01:08:51,380
Even in the daylight, he could do
anything he wanted to her.
562
01:08:52,340 --> 01:08:53,979
She soon changed her tune.
563
01:09:14,800 --> 01:09:15,800
Oh, my God.
564
01:09:18,160 --> 01:09:19,740
God, that must be my imagination.
565
01:12:32,800 --> 01:12:34,460
That's how good you could feel, Susan.
566
01:12:35,200 --> 01:12:36,200
What do you say?
567
01:12:38,480 --> 01:12:39,580
Oh, look.
568
01:12:40,440 --> 01:12:41,440
You're all wet.
569
01:12:56,880 --> 01:12:58,100
You're all alone now.
570
01:12:59,080 --> 01:13:01,620
There's nobody left except you and me.
571
01:13:02,800 --> 01:13:03,940
So what comes next?
572
01:13:04,400 --> 01:13:07,440
You become my willing slave for all
eternity.
573
01:13:07,820 --> 01:13:09,140
That's not going to happen.
574
01:13:09,420 --> 01:13:14,580
Don't be frightened. It won't be painful
at all. In fact, you'll enjoy it quite
575
01:13:14,580 --> 01:13:15,580
a bit.
576
01:13:15,840 --> 01:13:18,800
Frightened? I'm not the one who's afraid
to show you the face.
577
01:13:19,460 --> 01:13:21,360
Where are you? I am everywhere.
578
01:13:22,360 --> 01:13:23,580
And nowhere.
579
01:13:25,820 --> 01:13:28,400
I am the first thing you'll see after
every sunset.
580
01:13:29,870 --> 01:13:32,830
And the last thing you'll see before
every sunrise.
581
01:13:33,810 --> 01:13:35,530
That will grow pretty fast.
582
01:13:36,030 --> 01:13:37,030
You're wrong.
583
01:13:37,050 --> 01:13:38,310
It will never grow old.
584
01:13:38,550 --> 01:13:40,290
We will never grow old.
585
01:13:40,510 --> 01:13:42,970
You'll be young and beautiful forever.
586
01:13:43,270 --> 01:13:45,510
All your fears will turn to glass.
587
01:13:47,070 --> 01:13:49,250
You will feel happiness you've never
known.
588
01:13:49,890 --> 01:13:51,470
Talking cheap and I'm not.
589
01:13:51,990 --> 01:13:53,450
Let's get this over with.
590
01:13:53,790 --> 01:13:54,790
Show yourself.
591
01:13:58,760 --> 01:14:00,100
The master is waiting.
592
01:14:18,020 --> 01:14:21,240
Put those silly weapons away. You know
you will not use them.
593
01:14:22,060 --> 01:14:23,740
I'll beg you to differ.
594
01:14:24,120 --> 01:14:25,120
Oh, you will beg.
595
01:14:26,160 --> 01:14:28,680
You will beg for me to pleasure you
through all eternity.
596
01:14:30,720 --> 01:14:34,440
The only thing I need you to do is to
die so I can save my friends.
597
01:14:36,900 --> 01:14:38,400
They told me you would be tough.
598
01:14:39,200 --> 01:14:40,220
If I have to be.
599
01:14:40,480 --> 01:14:42,440
You seem a pretty sweet person,
actually.
600
01:14:43,040 --> 01:14:45,040
Mary, wait for us downstairs.
601
01:14:46,540 --> 01:14:48,380
Emmanuel and I need some time alone.
602
01:14:49,240 --> 01:14:52,200
Oh, and tell the others we shall all be
leaving together shortly.
603
01:14:55,860 --> 01:14:56,860
Pretty confident.
604
01:14:57,800 --> 01:14:59,360
Yes, you ought to like that in a man.
605
01:14:59,840 --> 01:15:00,840
Thank you.
606
01:15:01,220 --> 01:15:02,960
But you're not a man right now, are you?
607
01:15:05,000 --> 01:15:06,060
Nice spoons.
608
01:15:07,160 --> 01:15:09,860
I'll fill the vampire, and then I'll eat
some soup.
609
01:15:11,220 --> 01:15:13,500
But how do you stake something that has
no body?
610
01:15:18,060 --> 01:15:21,480
You can't sue me, but I sue you.
611
01:15:22,140 --> 01:15:23,340
Give up, Emmanuel.
612
01:15:24,680 --> 01:15:25,920
You know you cannot win.
613
01:15:32,820 --> 01:15:37,160
Let me show you how I won over Lucy.
614
01:15:37,820 --> 01:15:39,400
She really enjoyed herself.
615
01:15:42,520 --> 01:15:44,280
I prefer the real blood.
616
01:15:44,960 --> 01:15:48,220
Oh. Emmanuel, I thought you lived for
Nathan's safety.
617
01:15:48,760 --> 01:15:49,980
Don't disappoint me.
618
01:15:50,520 --> 01:15:52,680
I don't have to be controlled or
manipulated.
619
01:15:53,840 --> 01:15:56,120
Let me show you a whole new world of
desire.
620
01:15:56,780 --> 01:15:57,960
Let me see that
621
01:16:23,660 --> 01:16:24,660
Oh,
622
01:16:26,000 --> 01:16:27,320
but he wasn't the head vampire.
623
01:16:27,720 --> 01:16:28,920
You told me yourself.
624
01:16:29,460 --> 01:16:31,300
You said someone else turned him.
625
01:16:32,440 --> 01:16:34,000
We've been waiting for you.
626
01:16:34,600 --> 01:16:36,240
There's someone we want you to meet.
627
01:16:40,760 --> 01:16:41,840
This is Emmanuel.
628
01:16:43,100 --> 01:16:45,440
Emmanuel, meet Dracula.
629
01:16:47,080 --> 01:16:48,640
But how did he get in?
630
01:16:49,500 --> 01:16:51,160
I let him in. Of course.
631
01:16:51,690 --> 01:16:53,870
Never spend a million to do a demon's
job.
632
01:16:54,890 --> 01:16:56,710
But at least he found you for me.
633
01:17:06,370 --> 01:17:07,810
Delighted to finally meet you, my dear.
634
01:17:08,470 --> 01:17:10,310
I'd picture you differently, though.
635
01:17:11,210 --> 01:17:12,310
I'd take many forms.
636
01:17:12,730 --> 01:17:15,930
When Mr. Robertson met me, I wanted to
put him with the locals.
637
01:17:16,990 --> 01:17:18,950
And anyone who wanted to.
638
01:17:19,610 --> 01:17:20,610
Men.
639
01:17:35,150 --> 01:17:36,210
Why has he come for me?
640
01:17:37,510 --> 01:17:40,530
It's only fitting that the Prince of
Darkness spent at least one night with
641
01:17:40,530 --> 01:17:41,530
Queen of Conduction.
642
01:17:41,890 --> 01:17:42,890
It is an honor.
643
01:17:43,970 --> 01:17:46,590
I've been hearing about your adventures
for many years.
644
01:17:47,330 --> 01:17:48,770
They are quite remarkable.
645
01:17:49,230 --> 01:17:50,970
I've heard about all yours, Lord.
646
01:17:51,590 --> 01:17:53,150
I've heard you quite a lady, sir.
647
01:17:53,850 --> 01:17:56,190
My track record is a path only by your
own.
648
01:17:56,830 --> 01:18:00,210
That may be, because my partners live to
tell about it.
649
01:18:00,850 --> 01:18:02,150
That's a very good point.
650
01:18:05,450 --> 01:18:08,350
You truly are a lavish creature.
651
01:18:09,530 --> 01:18:11,350
I can say the same thing about you.
652
01:18:12,570 --> 01:18:13,610
You're not scared of me.
653
01:18:14,210 --> 01:18:17,290
Scared? You're here to seduce me, right?
654
01:18:18,430 --> 01:18:19,550
Am I having any luck?
655
01:18:21,790 --> 01:18:25,370
Quite a sucker for romance, are you?
656
01:18:26,610 --> 01:18:31,270
The most beautiful woman in the world
deserves only the best.
657
01:18:31,610 --> 01:18:33,010
What do you want from me, Count?
658
01:18:33,370 --> 01:18:34,550
I want to know...
659
01:18:34,890 --> 01:18:38,530
If the rumors are true, can you give a
man more pleasure than I can give a
660
01:18:38,530 --> 01:18:40,670
woman? I sense a challenge here.
661
01:18:42,030 --> 01:18:43,030
Take it as you wish.
662
01:18:45,190 --> 01:18:47,710
No man has ever left my bed unsatisfied.
663
01:18:48,250 --> 01:18:51,150
Nor has any woman ever left mine.
664
01:18:52,010 --> 01:18:53,230
What about my friends?
665
01:18:55,890 --> 01:18:59,470
If you truly are more woman than I can
handle, they will be free.
666
01:19:00,570 --> 01:19:04,090
If I am too much for you, you will be my
queen.
667
01:19:13,620 --> 01:19:15,060
I accept.
668
01:19:15,680 --> 01:19:18,940
Shall we adjourn to one of the upstairs
fitness?
669
01:19:20,020 --> 01:19:21,100
Why wait?
670
01:19:23,020 --> 01:19:24,020
Here.
671
01:19:24,920 --> 01:19:25,920
I'm ready.
672
01:19:26,060 --> 01:19:27,060
Are you?
673
01:19:27,460 --> 01:19:28,680
You have to ask.
674
01:19:30,000 --> 01:19:31,140
I guess not.
675
01:19:32,000 --> 01:19:33,000
Ladies.
676
01:19:33,870 --> 01:19:34,910
You're my passion.
677
01:20:53,740 --> 01:20:54,740
Solution.
678
01:21:31,500 --> 01:21:32,500
Hmm.
679
01:22:17,450 --> 01:22:18,450
Oh, no.
680
01:23:25,920 --> 01:23:28,540
Seems like you win, my dear.
681
01:23:31,200 --> 01:23:34,720
Unfortunately, I have not been known to
keep my promise.
682
01:23:36,380 --> 01:23:37,800
Yes, we are in love.
683
01:23:40,960 --> 01:23:41,960
Ah!
684
01:23:46,020 --> 01:23:47,660
I thought you were under my spell.
685
01:23:47,960 --> 01:23:50,440
No ordinary woman could resist.
686
01:23:51,300 --> 01:23:54,860
You should have known by now. I am no
ordinary woman.
687
01:24:16,620 --> 01:24:17,640
Oh, drinking bad.
688
01:24:18,060 --> 01:24:20,680
Oh, must remind myself to never drink
again.
689
01:24:21,140 --> 01:24:23,900
Oh, is the party over, guys?
690
01:24:24,480 --> 01:24:26,280
I don't know. I barely remember it
beginning.
691
01:24:27,540 --> 01:24:28,780
Good morning, guys.
692
01:24:29,020 --> 01:24:30,360
I made us a beautiful breakfast.
693
01:24:30,700 --> 01:24:32,440
A beautiful new day.
694
01:24:33,560 --> 01:24:35,240
What happened last night?
695
01:24:36,060 --> 01:24:38,620
Oh, just a general bachelor party.
696
01:24:38,940 --> 01:24:40,720
We ate, drank, and married.
697
01:24:41,540 --> 01:24:42,800
You made me what?
698
01:24:47,120 --> 01:24:49,400
Well, I know I had a good time. Why?
699
01:24:50,400 --> 01:24:52,640
Because I can't remember. You know what
that means.
700
01:24:53,080 --> 01:24:54,080
A good time.
701
01:24:55,120 --> 01:24:56,120
Well,
702
01:24:57,520 --> 01:24:59,520
let's continue our good time into the
kitchen.
703
01:25:00,060 --> 01:25:01,940
I'm sure we can all use a bite to eat.
704
01:25:03,300 --> 01:25:05,500
Now that sounds good.
705
01:25:05,880 --> 01:25:07,200
Show me to the coffee.
706
01:25:07,420 --> 01:25:11,780
My head feels like a beach ball.
707
01:25:16,080 --> 01:25:17,080
Look at you.
708
01:25:17,700 --> 01:25:20,880
Woke up early, made breakfast, even
cleaned my house.
709
01:25:24,220 --> 01:25:27,040
You really are a lifesaver, Manuel.
710
01:25:27,320 --> 01:25:29,460
Really. I've been told.
711
01:25:30,040 --> 01:25:31,780
Hurry up, the eggs are getting cold.
712
01:25:34,700 --> 01:25:35,700
Thank you.
713
01:25:51,880 --> 01:25:53,100
Better be safe than sorry.
47331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.