Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,000
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:01:23,640 --> 00:01:25,160
¿Cuándo terminará?
3
00:01:28,040 --> 00:01:29,440
Mañana.
4
00:02:01,880 --> 00:02:04,760
- Hola, Dori.
- ¿Cómo está, doctora? ¿Salió a correr?
5
00:02:04,840 --> 00:02:07,200
Estoy corriendo en círculos, en realidad.
6
00:02:08,680 --> 00:02:10,800
Escucha, yo...
7
00:02:11,680 --> 00:02:14,360
- Necesito pedirte un pequeño favor.
- ¿Qué?
8
00:02:15,160 --> 00:02:18,680
Ha habido unos hurtos
en la guardia, últimamente.
9
00:02:18,760 --> 00:02:21,880
- Odiaría pensar que es alguien de aquí.
- ¿Lo reportó a Seguridad?
10
00:02:23,400 --> 00:02:25,440
Es complicado.
11
00:02:25,520 --> 00:02:29,080
Queremos resolverlo sin revuelo.
12
00:02:31,320 --> 00:02:32,600
Está bien.
13
00:02:45,600 --> 00:02:49,200
- ¿Dónde estás, Giora?
- ¿Que dónde estoy? Haciendo tu trabajo.
14
00:02:49,280 --> 00:02:51,800
Ven a la cantera cerca del puerto.
Apresúrate.
15
00:03:07,240 --> 00:03:10,200
CALLE MARGANIT 31
16
00:03:16,040 --> 00:03:17,520
Alex, me estás volviendo loca.
17
00:03:17,600 --> 00:03:20,280
Estamos cometiendo un error.
¡Es un maldito error!
18
00:03:20,360 --> 00:03:22,160
Estás murmurando.
19
00:03:23,760 --> 00:03:26,840
- Esto es un error.
- ¿Qué error?
20
00:03:26,920 --> 00:03:30,000
Somos presas fáciles.
En cualquier momento oiremos las sirenas.
21
00:03:30,080 --> 00:03:33,480
Si la policía estuviera en camino,
Adam sería el primero en saberlo.
22
00:03:33,560 --> 00:03:36,480
- Es la ventaja de trabajar para uno.
- ¡No trabajo para él!
23
00:03:37,640 --> 00:03:38,960
Yo estoy aquí por ti.
24
00:03:40,320 --> 00:03:43,240
No recuerdo haberte puesto
un arma sobre la sien.
25
00:03:44,080 --> 00:03:48,280
Tal vez yo no sea el genio
detrás del plan elaborado,
26
00:03:48,360 --> 00:03:51,040
pero tengo mi instinto animal.
27
00:03:52,520 --> 00:03:53,920
¿Qué es lo que quieres, Alex?
28
00:03:54,000 --> 00:03:57,640
Deberías haberme escuchado cuando Monni
nos hizo su ridícula oferta.
29
00:03:57,720 --> 00:04:01,480
¡Con tu instinto estaríamos hundidos
en el agujero más hediondo del mundo!
30
00:04:13,200 --> 00:04:16,200
¿Tienes el del 13 de diciembre?
Ponlo.
31
00:04:18,320 --> 00:04:19,720
Adelántalo.
32
00:04:24,200 --> 00:04:25,400
Rebobínalo un poco.
33
00:04:26,040 --> 00:04:27,400
Detenlo.
34
00:04:28,800 --> 00:04:32,840
- ¿Quién es ese? ¿Lo conoces?
- Está con los muertos.
35
00:04:32,920 --> 00:04:34,280
¿Los muertos?
36
00:04:35,000 --> 00:04:37,400
Se llama Tzion.
Trabaja en la morgue.
37
00:04:48,840 --> 00:04:50,440
Que quede entre nosotros.
38
00:05:07,280 --> 00:05:10,400
NO RECONOCIDO 434
39
00:06:12,840 --> 00:06:14,800
NO RECONOCIDO 434
40
00:07:09,520 --> 00:07:10,720
¿Qué estás haciendo?
41
00:07:16,920 --> 00:07:20,400
Alex, ¿qué estás buscando?
42
00:07:20,480 --> 00:07:22,960
El bolso con el dinero
y los pasaportes no está aquí.
43
00:07:24,440 --> 00:07:26,200
- Alex.
- Nos traicionó.
44
00:07:26,280 --> 00:07:28,960
Ese idiota nos tiene aferrados
de los testiculos.
45
00:07:29,680 --> 00:07:31,720
A un lado, a un lado.
46
00:07:33,080 --> 00:07:35,440
Hay algo que debes saber.
Siéntate.
47
00:07:40,200 --> 00:07:42,080
Siéntate.
48
00:07:42,160 --> 00:07:43,320
Habla.
49
00:07:47,480 --> 00:07:50,360
Dos días tras el encuentro
con Adam, alguien se acercó a mí.
50
00:07:53,360 --> 00:07:55,720
Me dijo que representaba
a los financistas.
51
00:07:55,800 --> 00:07:57,440
¿A quiénes?
52
00:07:57,520 --> 00:08:01,560
A los que financian esta misión,
los empleadores de Adam.
53
00:08:04,000 --> 00:08:07,840
Te dará gusto saber que no confían en él,
por lo que necesitaban un plan B.
54
00:08:07,920 --> 00:08:10,520
- ¿Un plan B?
- Sí.
55
00:08:11,720 --> 00:08:15,480
Me prometieron el doble
si trabajaba desde dentro de la casa.
56
00:08:19,880 --> 00:08:21,480
¿Por qué no me lo dijiste?
57
00:08:22,120 --> 00:08:24,720
Pensé que sería lo mejor para ambos.
58
00:08:29,840 --> 00:08:31,160
¿Acaso no confías en mí?
59
00:08:37,559 --> 00:08:39,919
Confío en ti, pero también te conozco.
60
00:08:42,919 --> 00:08:44,240
¿De veras?
61
00:08:47,240 --> 00:08:50,400
- Eres igual a todos los demás.
- Ese no es el punto, Alex.
62
00:08:51,160 --> 00:08:54,600
¿Qué me estoy perdiendo, entonces?
63
00:08:55,680 --> 00:08:57,520
Si Netzer no muere,
64
00:08:59,640 --> 00:09:02,440
no nos dejarán salir de la casa.
65
00:09:03,920 --> 00:09:08,200
Si te vas, serás su objetivo y andarás
siempre mirando por encima del hombro.
66
00:09:38,840 --> 00:09:42,200
- He estado huyendo toda mi vida.
- Alex...
67
00:10:13,120 --> 00:10:15,280
- ¿Nadie te vio?
- Sí, no te preocupes.
68
00:10:15,360 --> 00:10:19,040
Preocuparme es mi trabajo. Estoy harto
de limpiar los desastres que haces.
69
00:10:20,640 --> 00:10:24,600
¿Cómo pudo huir una joven de 17 años
del miniejército que lideras?
70
00:10:24,680 --> 00:10:27,840
No lo sé, Giora. Supongo que ella
es más inteligente que yo.
71
00:10:27,920 --> 00:10:29,480
- Eso es seguro.
- Totalmente.
72
00:10:31,520 --> 00:10:35,080
Más te vale estar a la altura
de las expectativas que tienen de ti.
73
00:10:36,560 --> 00:10:37,760
Vamos.
74
00:10:41,960 --> 00:10:43,880
¡Noa!
75
00:11:08,240 --> 00:11:11,480
¡Maldición, maldición!
76
00:11:11,560 --> 00:11:13,160
¡Maldita sea!
77
00:12:18,040 --> 00:12:19,520
Maldición.
78
00:13:21,200 --> 00:13:23,760
¿Qué pasa?
¿Te volviste loco de nuevo?
79
00:13:23,840 --> 00:13:25,840
- ¿Dónde está el bolso?
- ¿Qué bolso?
80
00:13:39,080 --> 00:13:42,840
- ¿Dónde está el bolso?
- ¿Qué te pasa, maldito sicópata?
81
00:13:45,000 --> 00:13:46,960
¿Cómo me llamaste?
82
00:13:47,040 --> 00:13:48,440
¿Qué diablos te ocurre?
83
00:13:48,520 --> 00:13:51,760
No, acabas de llamarme sicópata
y quiero entender por qué.
84
00:13:51,840 --> 00:13:53,840
No lo sé. ¿Qué quieres de mí?
85
00:13:53,920 --> 00:13:56,000
¿Sabes qué significa "sicópata"?
86
00:13:57,920 --> 00:13:59,840
Es una persona que no tiene Dios.
87
00:13:59,920 --> 00:14:01,680
Un desequilibrado emocional.
88
00:14:01,760 --> 00:14:05,160
Un embustero, un mentiroso,
que pisotea a la gente sin miramientos.
89
00:14:05,240 --> 00:14:08,160
Mírame bien. ¿Te parezco uno?
90
00:14:09,960 --> 00:14:14,120
¿Sabes por qué lo sé? Porque toda mi vida
hubo gente que me llamó "sicópata".
91
00:14:14,200 --> 00:14:17,720
Y pensé que si más de dos personas
piensan eso de mí, mejor averiguo qué es.
92
00:14:17,800 --> 00:14:19,840
Así que investigué, leí...
93
00:14:21,360 --> 00:14:22,920
Y para mi sorpresa...
94
00:14:24,600 --> 00:14:26,000
no soy un sicópata.
95
00:14:26,080 --> 00:14:28,120
Está bien. Lo que tú digas.
96
00:14:29,000 --> 00:14:31,080
¿Sabes qué significa eso?
97
00:14:31,160 --> 00:14:35,040
Que si te interpones entre ese bolso
y yo, te meteré una bala en la cabeza.
98
00:14:35,120 --> 00:14:38,360
Pero no lo disfrutaré.
Incluso hasta me sienta mal por ello.
99
00:14:39,640 --> 00:14:41,520
Porque no soy un sicópata.
100
00:14:41,600 --> 00:14:44,320
Solo quiero que me den
lo que me prometieron.
101
00:14:44,400 --> 00:14:47,760
Así que la próxima vez que llames
"sicópata" a alguien,
102
00:14:47,840 --> 00:14:51,120
¡piensa dos veces qué va a salir
de tu apestoso hocico!
103
00:14:51,200 --> 00:14:54,000
Te juro que no sé dónde está el bolso.
104
00:14:54,080 --> 00:14:55,520
No sé dónde está.
105
00:15:06,520 --> 00:15:08,800
No importa, yo mismo lo encontraré.
106
00:15:55,560 --> 00:15:58,200
Ahí está. ¿Qué estás haciendo?
107
00:16:01,480 --> 00:16:04,000
- ¡Baja el arma!
- Tú no das las órdenes aquí.
108
00:16:04,080 --> 00:16:05,920
Bájala o me obligarás a quitártela.
109
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
¿Estás alardeando?
Ella no escapará de nuevo.
110
00:16:10,080 --> 00:16:12,640
- Giora, escúchame.
- ¡No, tú escúchame a mí!
111
00:16:12,720 --> 00:16:17,520
Si la pierdes, se termina todo, no habrá
más dinero y sabes lo que eso significa.
112
00:18:20,640 --> 00:18:24,200
Lléveme a la Escuela de la Diáspora
en el monte Sion. Apresúrese, por favor.
113
00:18:55,920 --> 00:18:57,160
Assaf...
114
00:18:58,960 --> 00:19:00,400
Assaf, ¿puedes escucharme?
115
00:19:07,000 --> 00:19:08,160
Assaf.
116
00:19:34,160 --> 00:19:35,840
- Papá.
- ¿Te encuentras bien?
117
00:19:35,920 --> 00:19:38,040
No. ¿Qué pasó ahí afuera?
118
00:19:38,120 --> 00:19:40,760
No lo sé.
Creo que le dispararon al jovencito.
119
00:19:40,840 --> 00:19:44,160
- ¿Por qué?
- No importa.
120
00:19:44,240 --> 00:19:48,440
Oye, las cosas se están descontrolando.
Debo intentar protegerte.
121
00:19:51,240 --> 00:19:53,600
- ¿De dónde sacaste eso?
- No importa.
122
00:19:54,480 --> 00:19:58,160
Lo principal es mantenerte a salvo,
cueste lo que cueste.
123
00:19:58,240 --> 00:20:00,320
- ¿Entendiste?
- ¿Y qué hay de ti?
124
00:20:00,400 --> 00:20:01,840
Yo estaré bien.
125
00:20:02,400 --> 00:20:05,440
Quiero que bloquees la puerta
desde dentro.
126
00:20:05,520 --> 00:20:07,760
Y toma esta arma. Está cargada.
127
00:20:07,840 --> 00:20:11,400
Deja de mentirme, papá.
No soy un niño, tú no estás bien.
128
00:20:12,920 --> 00:20:15,440
Tú eres un niño, eres mi niño.
129
00:20:18,000 --> 00:20:19,160
Maldición.
130
00:20:21,560 --> 00:20:23,440
Alguien está viniendo.
131
00:20:30,560 --> 00:20:34,640
Debemos salir de aquí pronto.
En cuanto encuentre el bolso, nos matará.
132
00:20:34,720 --> 00:20:37,640
Debemos sacar a Assaf de aquí.
133
00:20:38,200 --> 00:20:39,680
Rápido.
134
00:21:41,920 --> 00:21:43,200
¡Noa!
135
00:21:50,400 --> 00:21:51,800
¡Noa!
136
00:21:55,240 --> 00:21:58,240
- Vamos, te sacaré de aquí.
- ¿Cómo?
137
00:21:58,320 --> 00:21:59,920
Confía en mí. Vamos.
138
00:22:18,080 --> 00:22:19,600
¿Estás listo?
139
00:22:20,440 --> 00:22:22,840
- Genial. Dame una mano.
- Papá...
140
00:22:37,520 --> 00:22:40,640
Debes bajar trepando, ¿entendiste?
141
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
¡Corre, Assaf! ¡Corre!
142
00:25:25,520 --> 00:25:28,520
PROHIBIDO PASAR
143
00:26:29,320 --> 00:26:30,760
Noa.
144
00:26:43,120 --> 00:26:45,120
Eres una chica muy valiente,
pero se ha terminado.
145
00:26:48,560 --> 00:26:49,760
No.
146
00:27:01,280 --> 00:27:02,480
Vamos.
147
00:27:09,280 --> 00:27:10,640
Volvamos a casa.
148
00:29:01,840 --> 00:29:03,120
Assaf...
149
00:29:27,920 --> 00:29:29,680
¡Abre la puerta!
150
00:29:29,760 --> 00:29:31,320
¡Abre la puerta!
151
00:29:46,200 --> 00:29:49,240
Assaf.... Assaf...
152
00:29:49,320 --> 00:29:50,720
Assaf, escúchame.
153
00:29:51,920 --> 00:29:54,880
Solo dame el bolso
y te dejaré tranquilo.
154
00:29:55,480 --> 00:29:56,680
¡Púdrete!
155
00:30:25,880 --> 00:30:28,360
Escúchame, muchacho.
156
00:30:29,000 --> 00:30:30,440
Tu padre está aquí conmigo.
157
00:30:30,720 --> 00:30:32,320
Di algo.
158
00:30:34,240 --> 00:30:36,800
¡Assaf, no abras la puerta!
159
00:30:36,880 --> 00:30:40,600
¡Es mi culpa que estén aquí, Assaf!
¡Yo perdí la casa! ¡Es todo culpa mía!
160
00:30:40,680 --> 00:30:42,000
¡Assaf, no lo dejes entrar!
161
00:30:52,000 --> 00:30:53,520
¿Oíste eso?
162
00:30:54,600 --> 00:30:58,600
Solo es una muestra de lo que haré
si no me dejas entrar a la cuenta de 10.
163
00:30:58,680 --> 00:31:01,280
Tengo un bidón con gasolina y un mechero.
164
00:31:01,360 --> 00:31:04,080
¡Te juro que lo incendiaré todo, bastardo!
165
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
Assaf...
166
00:31:20,400 --> 00:31:22,160
Voy a contar hasta diez.
167
00:31:23,400 --> 00:31:27,400
Si no abres la puerta,
tu padre será hombre muerto.
168
00:31:29,440 --> 00:31:30,840
¿Me oíste?
169
00:31:31,400 --> 00:31:34,520
Assaf, no lo dejes entrar.
170
00:31:55,960 --> 00:31:57,280
Diez.
171
00:31:59,280 --> 00:32:00,480
Nueve.
172
00:32:03,120 --> 00:32:04,480
Ocho.
173
00:32:06,120 --> 00:32:07,440
Siete.
174
00:32:08,400 --> 00:32:09,880
Seis.
175
00:32:11,920 --> 00:32:13,440
Cinco.
176
00:32:15,440 --> 00:32:16,760
Cuatro.
177
00:32:17,520 --> 00:32:19,080
Tres.
178
00:32:19,680 --> 00:32:21,040
Dos.
179
00:32:48,480 --> 00:32:51,040
Alex, Adam ha vuelto.
180
00:34:20,920 --> 00:34:22,239
¿Quién es usted?
181
00:34:26,199 --> 00:34:29,320
- ¿No sabe quién soy?
- No.
182
00:34:32,239 --> 00:34:34,080
Lo dudo.
183
00:34:34,760 --> 00:34:36,400
¿Qué hace en mi casa?
184
00:34:42,920 --> 00:34:46,320
- ¿Qué es ese pitido?
- Nada.
185
00:34:49,360 --> 00:34:52,080
Vamos, abra.
186
00:34:56,159 --> 00:34:57,360
Con cuidado.
187
00:35:17,640 --> 00:35:19,440
¿Quién es esa mujer?
13794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.