All language subtitles for Bnei Aruba S01E07.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,000 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 ¡Papá! 3 00:00:05,080 --> 00:00:06,240 ¿Qué haces aquí? 4 00:00:06,320 --> 00:00:08,680 - Papá ¿volviste de trabajar? - No, aún no. 5 00:00:10,600 --> 00:00:15,240 - El abuelo me llevó a la trepadora. - Un segundo, Shira querida. 6 00:00:15,320 --> 00:00:17,200 Ven y siéntate. 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,160 - ¿Sí? - Tenemos un cuerpo. 8 00:00:19,240 --> 00:00:22,600 - ¿Familiares? ¿Amigos? - Nada, está completamente limpio. 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,640 Debes ir hasta ahí y firmar tu nombre. 10 00:00:24,720 --> 00:00:29,080 - ¿Cuándo? ¿Hoy? - Sí, hoy, antes de que lo entierren. 11 00:00:29,920 --> 00:00:33,400 - ¿Estás seguro de que es lo que buscamos? - Es la mejor opción que tenemos. 12 00:00:33,480 --> 00:00:35,280 Ve hoy mismo y libéralo. 13 00:00:36,720 --> 00:00:37,720 Está bien. 14 00:00:50,000 --> 00:00:51,800 ¡Papá! 15 00:00:53,120 --> 00:00:54,320 ¿Papá? 16 00:00:58,560 --> 00:00:59,760 Mira. 17 00:01:00,480 --> 00:01:02,160 Se marchitaron las flores de mamá. 18 00:01:05,319 --> 00:01:06,920 ¿Podemos comprarle unas nuevas? 19 00:01:07,000 --> 00:01:08,200 - Sí. - ¿Sí? 20 00:01:08,280 --> 00:01:13,080 Pero esta vez que sean blancas. Blancas. 21 00:01:13,960 --> 00:01:17,120 Papá, mira. El abuelo me preparó pizza con aceitunas. 22 00:01:17,200 --> 00:01:19,880 Come un poco de pizza. Papá debe volver a trabajar. 23 00:01:20,680 --> 00:01:22,000 Vamos. 24 00:01:22,080 --> 00:01:24,000 Vamos, cariño. 25 00:01:24,080 --> 00:01:28,320 Mira, papá. Hoy hice un dibujo nuevo. 26 00:01:28,400 --> 00:01:29,720 Genial. 27 00:01:29,800 --> 00:01:33,200 - ¿Ese es el sol? - El cielo y el sol. 28 00:01:36,760 --> 00:01:37,960 Fantástico. 29 00:02:43,160 --> 00:02:44,640 Veo que ya te sientes mejor. 30 00:02:45,840 --> 00:02:48,520 - Lo siento. - ¿Lo sientes? 31 00:02:49,400 --> 00:02:51,480 Viniste a regañarme, ¿verdad? 32 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 Debes entender que, aun si ignoramos lo que sucede aquí, 33 00:03:01,560 --> 00:03:03,760 lo del embarazo fue toda una sorpresa para mí. 34 00:03:03,840 --> 00:03:05,160 ¿Qué puedo decir? 35 00:03:06,040 --> 00:03:07,480 Abrázame. 36 00:03:13,320 --> 00:03:16,200 Sigo pensando que deberíamos sacarte de aquí. 37 00:03:17,640 --> 00:03:19,800 Sé lo que estás tratando de hacer. 38 00:03:20,400 --> 00:03:23,320 - No funcionará. - Sacaré a Assaf y a ti de aquí. 39 00:03:24,000 --> 00:03:27,480 Algo podría pasarte en cualquier momento. Más allá del embarazo. 40 00:03:27,560 --> 00:03:30,040 Si salimos con vida, iremos de compras para el bebé. 41 00:03:30,120 --> 00:03:32,800 - No es momento de bromear. - Noa... 42 00:03:36,160 --> 00:03:38,240 Confía en mí, no puedes quedarte aquí. 43 00:03:40,640 --> 00:03:42,400 Mírame. 44 00:03:42,480 --> 00:03:43,800 Soy yo. 45 00:03:45,800 --> 00:03:47,440 Te necesito conmigo. 46 00:04:16,560 --> 00:04:17,760 ¿Dónde estás? 47 00:04:19,760 --> 00:04:21,279 - Aquí. - ¿Adónde has estado? 48 00:04:21,360 --> 00:04:23,640 Estaba orinando en los arbustos. 49 00:04:24,400 --> 00:04:26,280 Las chicas también lo hacemos, ¿sabes? 50 00:04:30,000 --> 00:04:31,480 ¿No estábamos con prisa? 51 00:04:55,840 --> 00:04:57,480 ¿Qué perfume usas? 52 00:04:59,800 --> 00:05:03,080 No lo sé. Eyal me lo compró. 53 00:05:04,120 --> 00:05:06,000 Me huele muy familiar. 54 00:05:09,800 --> 00:05:11,320 Es una fragancia muy común. 55 00:05:15,680 --> 00:05:19,840 - Te esperaré aquí. - No esperaba otra cosa. 56 00:05:43,160 --> 00:05:44,920 - Dra. Danon. - Hola. ¿Cómo estás? 57 00:05:45,000 --> 00:05:47,760 - Bien, ¿y usted? - Esa blusa es adorable. 58 00:05:47,840 --> 00:05:50,960 Escucha, necesito ayuda con uno de mis pacientes. 59 00:05:51,040 --> 00:05:53,520 - Seguro. ¿Cómo se llama? - Neta Rubin. 60 00:05:55,120 --> 00:05:57,320 Número de identificación: 39145532. 61 00:06:01,760 --> 00:06:04,880 - ¿Cuándo la internaron aquí? - Hace como un año. 62 00:06:08,480 --> 00:06:10,040 Aquí vamos. 63 00:06:10,120 --> 00:06:13,920 Es extraño, veo su nombre, pero eliminaron su historia clínica. 64 00:06:14,000 --> 00:06:15,560 - ¿Por qué? - No lo sé. 65 00:06:17,840 --> 00:06:19,520 ¿Puede alguien haberla eliminado? 66 00:06:19,600 --> 00:06:21,240 No, ¿quién haría tal cosa? 67 00:06:23,040 --> 00:06:26,320 - ¿Quién tiene acceso al sistema? - Solo personal del hospital. 68 00:06:26,400 --> 00:06:28,160 Déjeme chequear una cosa. 69 00:06:30,120 --> 00:06:32,960 Extrañamente, la eliminaron hace exactamente una semana. 70 00:06:33,040 --> 00:06:35,040 El martes pasado, 13 de diciembre. 71 00:06:37,120 --> 00:06:38,840 Bien. Muchísimas gracias. 72 00:06:40,160 --> 00:06:43,000 Dra. Danon... Me dijeron que no estaba. 73 00:06:43,080 --> 00:06:44,960 Solo vine a buscar algo y me marcho. 74 00:06:45,040 --> 00:06:47,480 - ¿Podemos hablar un momento? - Tengo mucha prisa. 75 00:06:47,560 --> 00:06:50,360 - Será solo un momento. - ¿Podemos hablarlo por teléfono? 76 00:06:50,440 --> 00:06:52,040 No puede hablarse por teléfono. 77 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 Mira, lo siento. 78 00:07:34,680 --> 00:07:38,080 No tendría que haberle dicho nada del embarazo. 79 00:08:39,159 --> 00:08:42,720 - Me estás agobiando. - Lo siento, no fue mi intención. 80 00:08:43,559 --> 00:08:46,520 ¿Cuál es el problema? 81 00:08:48,000 --> 00:08:50,680 ¿No ha notado nada inusual últimamente? 82 00:08:52,600 --> 00:08:55,600 - ¿Inusual? - Fuera de la rutina diaria. 83 00:08:55,680 --> 00:08:57,920 ¿Nada sospechoso o peculiar? 84 00:09:00,240 --> 00:09:01,760 No. 85 00:09:01,840 --> 00:09:04,040 Tengo algo confidencial que decirle. 86 00:09:04,120 --> 00:09:07,440 Nadie debe saber siquiera que tuvimos esta charla, ¿está bien? 87 00:09:10,080 --> 00:09:14,160 He estado investigando un intento de dañar al primer ministro. 88 00:09:15,360 --> 00:09:19,120 Recibimos numerosas alertas así, pero creo que esta vez encontré algo 89 00:09:19,200 --> 00:09:23,120 porque rápidamente me dijeron que el caso ya no era relevante. 90 00:09:23,200 --> 00:09:27,920 Tengo la impresión de que alguien quiere dañar al primer ministro desde adentro. 91 00:09:34,440 --> 00:09:35,640 Contesta. 92 00:09:37,680 --> 00:09:40,240 - ¿Por qué te demoras tanto? - Estoy en camino. 93 00:09:46,960 --> 00:09:49,960 ¿Por qué me cuentas todo esto? 94 00:09:50,800 --> 00:09:54,000 - Porque temo que usted esté involucrada. - ¿Yo? 95 00:09:55,000 --> 00:09:56,760 Necesito que abra bien los ojos. 96 00:09:57,600 --> 00:10:00,240 Si nota algo sospechoso, solo dígamelo a mí. 97 00:10:04,960 --> 00:10:07,560 Este es mi número privado. No dude en llamarme. 98 00:10:17,720 --> 00:10:19,600 ¿Hay algo que quiera decirme? 99 00:10:21,720 --> 00:10:22,920 No. 100 00:10:34,800 --> 00:10:36,120 ¿Así es como te apresuras? 101 00:10:36,200 --> 00:10:39,800 Trabajo aquí hace 12 años, no puedo simplemente entrar y salir. 102 00:10:59,200 --> 00:11:02,280 La luz de mis ojos. ¿A qué debo este honor? 103 00:11:02,920 --> 00:11:05,480 - Te extrañé. - Sí, claro. 104 00:11:05,560 --> 00:11:06,880 No andes con rodeos. 105 00:11:06,960 --> 00:11:09,680 Trabajé toda la noche y esta noche también debo hacerlo. 106 00:11:09,760 --> 00:11:13,480 - Tienes mucho trabajo, ¿de qué te quejas? - No me quejo. ¿Qué necesitas? 107 00:11:13,560 --> 00:11:16,440 Te enviaré un video solo para tus ojos. 108 00:11:16,520 --> 00:11:18,920 ¡Clasificado! Esto se pone interesante. 109 00:11:19,400 --> 00:11:22,400 Averigua todo lo que puedas, quién, qué y cuándo. 110 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 - ¿Urgencia? - Exprés. 111 00:11:25,800 --> 00:11:27,600 Tú misma dijiste que estoy ocupado. 112 00:11:27,680 --> 00:11:30,240 ¿10 000 en efectivo alcanzan para que lo hagas? 113 00:11:30,320 --> 00:11:32,560 ¡Al diablo con los demás! 114 00:11:32,640 --> 00:11:35,360 - Y, Simon... - Te escucho. 115 00:11:35,440 --> 00:11:38,640 - No se lo muestres a nadie. - Palabra de explorador. Siempre listo. 116 00:11:38,720 --> 00:11:39,720 FIN DE LA LLAMADA 117 00:11:43,560 --> 00:11:44,920 Aquí estás. 118 00:11:46,360 --> 00:11:49,280 - ¿Qué tal? - Dímelo tú. 119 00:11:49,360 --> 00:11:51,640 Vine a chequear si había algo aquí. 120 00:11:51,720 --> 00:11:53,920 - ¿Y? - Nada. 121 00:11:54,000 --> 00:11:57,440 Ponlo donde estaba antes de advierta que le revisamos las cosas. 122 00:11:57,520 --> 00:11:59,360 - ¿Segura? - Segura. 123 00:12:15,640 --> 00:12:17,920 Dime si necesitas algo más para Eyal. 124 00:12:18,000 --> 00:12:19,480 Me aseguraré de que lo recibas. 125 00:12:21,000 --> 00:12:22,200 ¿Yael? 126 00:12:29,720 --> 00:12:31,720 Pronto me iré de tu vida. 127 00:12:40,800 --> 00:12:42,320 ¿Estás bien? 128 00:12:47,080 --> 00:12:51,120 No recuerdo la última vez que pasé más de 24 horas en casa. 129 00:12:53,160 --> 00:12:54,360 Sí. 130 00:13:04,400 --> 00:13:05,880 Es extraño. 131 00:13:09,200 --> 00:13:13,120 Ser un invitado en tu propia vida y darte cuenta de que no es lo que pensabas. 132 00:14:07,080 --> 00:14:09,160 - ¿Cómo está él? - Bien. 133 00:14:09,600 --> 00:14:12,360 Mamá, ven aquí. Necesito decirte algo. 134 00:14:19,040 --> 00:14:22,600 - Jonathan nos salvará. - ¿Quién es Jonathan? 135 00:14:22,680 --> 00:14:25,720 Escucha, nos sacará a Assaf y a mí de la casa. 136 00:14:25,800 --> 00:14:28,480 - Te ayudará a negociar con ellos. - Es una pésima idea. 137 00:14:28,560 --> 00:14:31,600 - Aún no la oíste. - No necesito hacerlo. 138 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 Él es impulsivo e irresponsable. 139 00:14:33,760 --> 00:14:36,440 - Ni siquiera lo conoces. - ¿Quién tomó esa decisión? 140 00:14:37,760 --> 00:14:40,280 ¿Cuántas veces ha estado aquí? 141 00:14:40,360 --> 00:14:42,000 ¿Cómo hizo para entrar? 142 00:14:44,600 --> 00:14:48,160 Escucha, te pido que no hagas nada. 143 00:14:49,640 --> 00:14:52,800 - Confía en mí. - ¿Como tú confías en mí? 144 00:14:54,080 --> 00:14:57,240 No importa lo que diga o haga, nunca confiarás en mí, ¿verdad? 145 00:14:57,320 --> 00:14:59,480 Tienes 17 años y estás embarazada. 146 00:15:00,480 --> 00:15:04,480 Lamento que mi madre no haya muerto en mis brazos cuando tenía 14. 147 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 Solo te pido que no hagan nada. 148 00:16:11,520 --> 00:16:14,600 BANCO LAHAV 149 00:16:14,680 --> 00:16:17,640 NOTIFICIACIÓN DE EMBARGO DE CUENTA BANCARIA 150 00:16:35,640 --> 00:16:37,640 BANCO LAHAV 151 00:16:43,320 --> 00:16:48,040 TRANSFERENCIA BANCARIA DE ENTROPIC: 20 000 SÉQUELES 152 00:16:55,680 --> 00:16:57,520 ENTROPIC LTD. NÚMERO DE FACTURA: 0003 153 00:17:20,960 --> 00:17:22,359 ¿Me amas? 154 00:17:23,960 --> 00:17:25,800 Eres lo más preciado para mí. 155 00:17:37,000 --> 00:17:38,240 ¿Qué es esto? 156 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Yael, no es nada, créeme. 157 00:17:44,160 --> 00:17:47,400 Hay cosas en las que elijo no involucrarte. 158 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 ¿Qué hacía esto en tu bolsillo? 159 00:18:01,320 --> 00:18:03,600 Fue una idea loca, Yael. 160 00:18:05,320 --> 00:18:08,760 No podía dejar que lo hicieras. Hubieras puesto en peligro a los niños. 161 00:18:16,520 --> 00:18:18,360 ¿Adónde vas? Déjame explicarte. 162 00:18:25,920 --> 00:18:27,760 ¿Qué es esto? 163 00:18:31,360 --> 00:18:33,240 ¿Estás conectado a esta gente? 164 00:18:35,200 --> 00:18:36,560 Te compraron. 165 00:18:39,360 --> 00:18:41,480 Yael, no tengo idea de qué es esto. 166 00:18:52,520 --> 00:18:53,840 ¿Qué es? 167 00:18:53,920 --> 00:18:58,840 El dolor que sientes bajo tus costillas es la infección que crece. 168 00:18:59,280 --> 00:19:03,640 Sin tratamiento, llegará a algún órgano interno en 24 horas, 169 00:19:03,720 --> 00:19:06,600 y luego a los distintos sistemas hasta matarte. 170 00:19:08,960 --> 00:19:12,920 Se supone que estas seis ampollas de antibióticos lo evitarán. 171 00:19:23,280 --> 00:19:24,920 ¿Te volviste loca? 172 00:19:27,200 --> 00:19:31,120 Quiero la verdad, ahora. 173 00:19:31,200 --> 00:19:34,880 Yael, no sé qué quieres de mí. Te estoy diciendo toda la verdad. 174 00:19:34,960 --> 00:19:38,560 No tengo idea de cómo llegó ese dinero a nuestra cuenta. 175 00:20:00,120 --> 00:20:02,080 ¡Espera! 176 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 Espera. 177 00:20:08,160 --> 00:20:11,040 Cometí un error. Me equivoqué de nuevo. Lo siento. 178 00:20:14,840 --> 00:20:16,280 ¿Qué hiciste? 179 00:20:20,200 --> 00:20:22,400 Perdí mucho dinero. Todos nuestros ahorros. 180 00:20:25,640 --> 00:20:27,680 Volví a meterme en problemas. En la bolsa. 181 00:20:29,560 --> 00:20:32,600 Traté de solucionarlo. Pedí prestado dinero a usureros. 182 00:20:49,720 --> 00:20:52,400 Me prometieron que cubrirían todas mis deudas. 183 00:20:53,800 --> 00:20:56,080 Me dijeron que recuperaría mi vida. 184 00:21:01,880 --> 00:21:07,000 ¿Dejaste que esa gente entrara a casa y pusiera en peligro a nuestros hijos? 185 00:21:07,080 --> 00:21:10,400 Me prometieron que no lo harían mientras los niños estuvieran aquí. 186 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Dijeron que solo debías boicotear una cirugía. 187 00:21:15,880 --> 00:21:19,480 Me prometieron que nadie saldría herido, y yo les creí. 188 00:21:49,520 --> 00:21:51,240 - ¿Puedo ayudarlo en algo? - Rubin. 189 00:21:51,320 --> 00:21:53,480 - Hablamos hace un rato. - Sí. 190 00:21:55,360 --> 00:21:56,600 Venga conmigo. 191 00:22:04,200 --> 00:22:06,200 - Ese es el hombre. - Sí. 192 00:22:09,800 --> 00:22:11,560 - Adorable, ¿no cree? - Totalmente. 193 00:22:11,640 --> 00:22:14,320 NOMBRE: DESCONOCIDO 194 00:22:15,840 --> 00:22:19,040 - ¿Usted firmará por él? - Sí, vendrán a buscarlo esta noche. 195 00:22:19,120 --> 00:22:20,320 Muy bien. 196 00:22:45,240 --> 00:22:48,680 ¿Estás mareado? ¿Tienes náuseas? 197 00:22:52,800 --> 00:22:54,120 Déjame ver. 198 00:23:06,080 --> 00:23:08,240 Soy Yael, la mamá de Noa. Gusto en conocerte. 199 00:23:09,560 --> 00:23:10,880 Jonathan. 200 00:23:14,840 --> 00:23:16,400 Dime si te duele. 201 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 Quiero saber qué estás planeando. 202 00:23:26,920 --> 00:23:28,240 Confíe en mí. 203 00:23:29,120 --> 00:23:33,080 Pasé seis meses en Gaza atravesando paredes de casa en casa. 204 00:23:35,040 --> 00:23:36,760 No estamos en Gaza. 205 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 Esa es la llave de la puerta trasera. 206 00:23:51,400 --> 00:23:55,640 Solo tres de ellos están aquí, uno aquí y dos arriba. 207 00:23:55,720 --> 00:24:01,320 Cuando oscurezca, me llevaré al grandote conmigo al piso de arriba. 208 00:24:03,120 --> 00:24:06,760 - Escapen entonces. - Entendido. 209 00:24:10,320 --> 00:24:15,160 Si algo le ocurre a mis niños, nunca te lo perdonaré. 210 00:25:15,880 --> 00:25:17,280 ¿Qué averiguaste? 211 00:25:17,360 --> 00:25:22,160 Tienes unos explosivos radioactivos bajo la manga. 212 00:25:22,240 --> 00:25:26,240 - Cuéntame. - Esta vieja filmación es genuina. 213 00:25:26,320 --> 00:25:29,760 - Tiene al menos 30 años. - Está bien. 214 00:25:29,840 --> 00:25:34,000 Los labios sugieren que hablan en hebreo, pero no se filmó en Israel. 215 00:25:34,080 --> 00:25:37,320 La mayoría de los periódicos sobre la mesa están en inglés. 216 00:25:37,400 --> 00:25:39,960 Creo que es la embajada israelí en alguna parte. 217 00:25:41,840 --> 00:25:43,800 ¿Y las personas que aparecen en la filmación? 218 00:25:43,880 --> 00:25:48,120 No tengo ni idea, pero apuesto a que no es una historia de amor. 219 00:25:48,200 --> 00:25:49,560 Muy gracioso. 220 00:25:49,640 --> 00:25:52,040 - No seas tan seria. - Continúa. 221 00:25:52,120 --> 00:25:56,240 Ella, no tengo idea de dónde sacaste este material, pero ten cuidado con él. 222 00:25:56,320 --> 00:25:58,120 Debo irme. 223 00:26:11,400 --> 00:26:14,440 Hay un número de teléfono en la tarjeta. Llama solo a ese número. 224 00:26:17,080 --> 00:26:19,560 No confíes en nadie. Nunca llames a la policía. 225 00:26:26,720 --> 00:26:28,120 Los amo. 226 00:26:34,720 --> 00:26:36,400 Necesito ir arriba. 227 00:26:36,480 --> 00:26:38,520 Debo cambiarle las vendas. 228 00:26:39,480 --> 00:26:41,320 Las cambiaste hace una hora. 229 00:26:41,400 --> 00:26:43,720 ¿Y tú dónde estudiaste medicina? 230 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 Están aquellos que rompen y aquellos que reparan. 231 00:26:52,080 --> 00:26:53,720 Yo soy de los que rompen. 232 00:26:57,880 --> 00:26:59,080 ¿Vienes conmigo? 233 00:27:01,520 --> 00:27:03,000 ¿Tú me das órdenes? 234 00:27:03,080 --> 00:27:06,400 Necesito ayuda, no puedo darlo vuelta sola. 235 00:27:50,680 --> 00:27:52,200 ¿Hola? 236 00:27:54,920 --> 00:27:57,200 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 237 00:28:00,080 --> 00:28:01,800 ¿Hola? 238 00:28:03,320 --> 00:28:07,480 - Necesito orinar, ¡por favor! - ¿Fastidiando otra vez, soldadito? 239 00:28:34,960 --> 00:28:36,160 ¿Ella? 240 00:28:43,200 --> 00:28:45,640 Apresúrense. Vamos. 241 00:28:45,720 --> 00:28:47,440 No te ates los cordones. 242 00:29:03,160 --> 00:29:06,840 ¡Alex! ¡Alex! 243 00:29:09,320 --> 00:29:10,720 ¡Alex! 244 00:29:11,320 --> 00:29:12,800 ¡Apresúrate! 245 00:29:14,080 --> 00:29:15,400 ¡Está viniendo! 246 00:29:16,080 --> 00:29:17,920 ¡A la pared, a la pared! 247 00:29:25,000 --> 00:29:27,200 - Ayúdame. - ¡Salta! 248 00:29:27,280 --> 00:29:29,120 ¡Vamos! 18993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.