Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,000
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
¡Papá!
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,240
¿Qué haces aquí?
4
00:00:06,320 --> 00:00:08,680
- Papá ¿volviste de trabajar?
- No, aún no.
5
00:00:10,600 --> 00:00:15,240
- El abuelo me llevó a la trepadora.
- Un segundo, Shira querida.
6
00:00:15,320 --> 00:00:17,200
Ven y siéntate.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,160
- ¿Sí?
- Tenemos un cuerpo.
8
00:00:19,240 --> 00:00:22,600
- ¿Familiares? ¿Amigos?
- Nada, está completamente limpio.
9
00:00:22,680 --> 00:00:24,640
Debes ir hasta ahí y firmar tu nombre.
10
00:00:24,720 --> 00:00:29,080
- ¿Cuándo? ¿Hoy?
- Sí, hoy, antes de que lo entierren.
11
00:00:29,920 --> 00:00:33,400
- ¿Estás seguro de que es lo que buscamos?
- Es la mejor opción que tenemos.
12
00:00:33,480 --> 00:00:35,280
Ve hoy mismo y libéralo.
13
00:00:36,720 --> 00:00:37,720
Está bien.
14
00:00:50,000 --> 00:00:51,800
¡Papá!
15
00:00:53,120 --> 00:00:54,320
¿Papá?
16
00:00:58,560 --> 00:00:59,760
Mira.
17
00:01:00,480 --> 00:01:02,160
Se marchitaron las flores de mamá.
18
00:01:05,319 --> 00:01:06,920
¿Podemos comprarle unas nuevas?
19
00:01:07,000 --> 00:01:08,200
- Sí.
- ¿Sí?
20
00:01:08,280 --> 00:01:13,080
Pero esta vez que sean blancas.
Blancas.
21
00:01:13,960 --> 00:01:17,120
Papá, mira. El abuelo me preparó
pizza con aceitunas.
22
00:01:17,200 --> 00:01:19,880
Come un poco de pizza.
Papá debe volver a trabajar.
23
00:01:20,680 --> 00:01:22,000
Vamos.
24
00:01:22,080 --> 00:01:24,000
Vamos, cariño.
25
00:01:24,080 --> 00:01:28,320
Mira, papá.
Hoy hice un dibujo nuevo.
26
00:01:28,400 --> 00:01:29,720
Genial.
27
00:01:29,800 --> 00:01:33,200
- ¿Ese es el sol?
- El cielo y el sol.
28
00:01:36,760 --> 00:01:37,960
Fantástico.
29
00:02:43,160 --> 00:02:44,640
Veo que ya te sientes mejor.
30
00:02:45,840 --> 00:02:48,520
- Lo siento.
- ¿Lo sientes?
31
00:02:49,400 --> 00:02:51,480
Viniste a regañarme, ¿verdad?
32
00:02:58,320 --> 00:03:01,480
Debes entender que, aun si ignoramos
lo que sucede aquí,
33
00:03:01,560 --> 00:03:03,760
lo del embarazo
fue toda una sorpresa para mí.
34
00:03:03,840 --> 00:03:05,160
¿Qué puedo decir?
35
00:03:06,040 --> 00:03:07,480
Abrázame.
36
00:03:13,320 --> 00:03:16,200
Sigo pensando que deberíamos
sacarte de aquí.
37
00:03:17,640 --> 00:03:19,800
Sé lo que estás tratando de hacer.
38
00:03:20,400 --> 00:03:23,320
- No funcionará.
- Sacaré a Assaf y a ti de aquí.
39
00:03:24,000 --> 00:03:27,480
Algo podría pasarte en cualquier momento.
Más allá del embarazo.
40
00:03:27,560 --> 00:03:30,040
Si salimos con vida,
iremos de compras para el bebé.
41
00:03:30,120 --> 00:03:32,800
- No es momento de bromear.
- Noa...
42
00:03:36,160 --> 00:03:38,240
Confía en mí, no puedes quedarte aquí.
43
00:03:40,640 --> 00:03:42,400
Mírame.
44
00:03:42,480 --> 00:03:43,800
Soy yo.
45
00:03:45,800 --> 00:03:47,440
Te necesito conmigo.
46
00:04:16,560 --> 00:04:17,760
¿Dónde estás?
47
00:04:19,760 --> 00:04:21,279
- Aquí.
- ¿Adónde has estado?
48
00:04:21,360 --> 00:04:23,640
Estaba orinando en los arbustos.
49
00:04:24,400 --> 00:04:26,280
Las chicas también lo hacemos, ¿sabes?
50
00:04:30,000 --> 00:04:31,480
¿No estábamos con prisa?
51
00:04:55,840 --> 00:04:57,480
¿Qué perfume usas?
52
00:04:59,800 --> 00:05:03,080
No lo sé. Eyal me lo compró.
53
00:05:04,120 --> 00:05:06,000
Me huele muy familiar.
54
00:05:09,800 --> 00:05:11,320
Es una fragancia muy común.
55
00:05:15,680 --> 00:05:19,840
- Te esperaré aquí.
- No esperaba otra cosa.
56
00:05:43,160 --> 00:05:44,920
- Dra. Danon.
- Hola. ¿Cómo estás?
57
00:05:45,000 --> 00:05:47,760
- Bien, ¿y usted?
- Esa blusa es adorable.
58
00:05:47,840 --> 00:05:50,960
Escucha, necesito ayuda
con uno de mis pacientes.
59
00:05:51,040 --> 00:05:53,520
- Seguro. ¿Cómo se llama?
- Neta Rubin.
60
00:05:55,120 --> 00:05:57,320
Número de identificación: 39145532.
61
00:06:01,760 --> 00:06:04,880
- ¿Cuándo la internaron aquí?
- Hace como un año.
62
00:06:08,480 --> 00:06:10,040
Aquí vamos.
63
00:06:10,120 --> 00:06:13,920
Es extraño, veo su nombre,
pero eliminaron su historia clínica.
64
00:06:14,000 --> 00:06:15,560
- ¿Por qué?
- No lo sé.
65
00:06:17,840 --> 00:06:19,520
¿Puede alguien haberla eliminado?
66
00:06:19,600 --> 00:06:21,240
No, ¿quién haría tal cosa?
67
00:06:23,040 --> 00:06:26,320
- ¿Quién tiene acceso al sistema?
- Solo personal del hospital.
68
00:06:26,400 --> 00:06:28,160
Déjeme chequear una cosa.
69
00:06:30,120 --> 00:06:32,960
Extrañamente, la eliminaron
hace exactamente una semana.
70
00:06:33,040 --> 00:06:35,040
El martes pasado, 13 de diciembre.
71
00:06:37,120 --> 00:06:38,840
Bien. Muchísimas gracias.
72
00:06:40,160 --> 00:06:43,000
Dra. Danon... Me dijeron que no estaba.
73
00:06:43,080 --> 00:06:44,960
Solo vine a buscar algo y me marcho.
74
00:06:45,040 --> 00:06:47,480
- ¿Podemos hablar un momento?
- Tengo mucha prisa.
75
00:06:47,560 --> 00:06:50,360
- Será solo un momento.
- ¿Podemos hablarlo por teléfono?
76
00:06:50,440 --> 00:06:52,040
No puede hablarse
por teléfono.
77
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
Mira, lo siento.
78
00:07:34,680 --> 00:07:38,080
No tendría que haberle dicho nada
del embarazo.
79
00:08:39,159 --> 00:08:42,720
- Me estás agobiando.
- Lo siento, no fue mi intención.
80
00:08:43,559 --> 00:08:46,520
¿Cuál es el problema?
81
00:08:48,000 --> 00:08:50,680
¿No ha notado nada inusual últimamente?
82
00:08:52,600 --> 00:08:55,600
- ¿Inusual?
- Fuera de la rutina diaria.
83
00:08:55,680 --> 00:08:57,920
¿Nada sospechoso o peculiar?
84
00:09:00,240 --> 00:09:01,760
No.
85
00:09:01,840 --> 00:09:04,040
Tengo algo confidencial que decirle.
86
00:09:04,120 --> 00:09:07,440
Nadie debe saber siquiera
que tuvimos esta charla, ¿está bien?
87
00:09:10,080 --> 00:09:14,160
He estado investigando un intento
de dañar al primer ministro.
88
00:09:15,360 --> 00:09:19,120
Recibimos numerosas alertas así,
pero creo que esta vez encontré algo
89
00:09:19,200 --> 00:09:23,120
porque rápidamente me dijeron
que el caso ya no era relevante.
90
00:09:23,200 --> 00:09:27,920
Tengo la impresión de que alguien quiere
dañar al primer ministro desde adentro.
91
00:09:34,440 --> 00:09:35,640
Contesta.
92
00:09:37,680 --> 00:09:40,240
- ¿Por qué te demoras tanto?
- Estoy en camino.
93
00:09:46,960 --> 00:09:49,960
¿Por qué me cuentas todo esto?
94
00:09:50,800 --> 00:09:54,000
- Porque temo que usted esté involucrada.
- ¿Yo?
95
00:09:55,000 --> 00:09:56,760
Necesito que abra bien los ojos.
96
00:09:57,600 --> 00:10:00,240
Si nota algo sospechoso,
solo dígamelo a mí.
97
00:10:04,960 --> 00:10:07,560
Este es mi número privado.
No dude en llamarme.
98
00:10:17,720 --> 00:10:19,600
¿Hay algo que quiera decirme?
99
00:10:21,720 --> 00:10:22,920
No.
100
00:10:34,800 --> 00:10:36,120
¿Así es como te apresuras?
101
00:10:36,200 --> 00:10:39,800
Trabajo aquí hace 12 años,
no puedo simplemente entrar y salir.
102
00:10:59,200 --> 00:11:02,280
La luz de mis ojos.
¿A qué debo este honor?
103
00:11:02,920 --> 00:11:05,480
- Te extrañé.
- Sí, claro.
104
00:11:05,560 --> 00:11:06,880
No andes con rodeos.
105
00:11:06,960 --> 00:11:09,680
Trabajé toda la noche
y esta noche también debo hacerlo.
106
00:11:09,760 --> 00:11:13,480
- Tienes mucho trabajo, ¿de qué te quejas?
- No me quejo. ¿Qué necesitas?
107
00:11:13,560 --> 00:11:16,440
Te enviaré un video solo para tus ojos.
108
00:11:16,520 --> 00:11:18,920
¡Clasificado!
Esto se pone interesante.
109
00:11:19,400 --> 00:11:22,400
Averigua todo lo que puedas,
quién, qué y cuándo.
110
00:11:22,480 --> 00:11:24,440
- ¿Urgencia?
- Exprés.
111
00:11:25,800 --> 00:11:27,600
Tú misma dijiste
que estoy ocupado.
112
00:11:27,680 --> 00:11:30,240
¿10 000 en efectivo alcanzan
para que lo hagas?
113
00:11:30,320 --> 00:11:32,560
¡Al diablo con los demás!
114
00:11:32,640 --> 00:11:35,360
- Y, Simon...
- Te escucho.
115
00:11:35,440 --> 00:11:38,640
- No se lo muestres a nadie.
- Palabra de explorador. Siempre listo.
116
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
FIN DE LA LLAMADA
117
00:11:43,560 --> 00:11:44,920
Aquí estás.
118
00:11:46,360 --> 00:11:49,280
- ¿Qué tal?
- Dímelo tú.
119
00:11:49,360 --> 00:11:51,640
Vine a chequear si había algo aquí.
120
00:11:51,720 --> 00:11:53,920
- ¿Y?
- Nada.
121
00:11:54,000 --> 00:11:57,440
Ponlo donde estaba antes de advierta
que le revisamos las cosas.
122
00:11:57,520 --> 00:11:59,360
- ¿Segura?
- Segura.
123
00:12:15,640 --> 00:12:17,920
Dime si necesitas
algo más para Eyal.
124
00:12:18,000 --> 00:12:19,480
Me aseguraré de que lo recibas.
125
00:12:21,000 --> 00:12:22,200
¿Yael?
126
00:12:29,720 --> 00:12:31,720
Pronto me iré de tu vida.
127
00:12:40,800 --> 00:12:42,320
¿Estás bien?
128
00:12:47,080 --> 00:12:51,120
No recuerdo la última vez que pasé
más de 24 horas en casa.
129
00:12:53,160 --> 00:12:54,360
Sí.
130
00:13:04,400 --> 00:13:05,880
Es extraño.
131
00:13:09,200 --> 00:13:13,120
Ser un invitado en tu propia vida y darte
cuenta de que no es lo que pensabas.
132
00:14:07,080 --> 00:14:09,160
- ¿Cómo está él?
- Bien.
133
00:14:09,600 --> 00:14:12,360
Mamá, ven aquí.
Necesito decirte algo.
134
00:14:19,040 --> 00:14:22,600
- Jonathan nos salvará.
- ¿Quién es Jonathan?
135
00:14:22,680 --> 00:14:25,720
Escucha, nos sacará
a Assaf y a mí de la casa.
136
00:14:25,800 --> 00:14:28,480
- Te ayudará a negociar con ellos.
- Es una pésima idea.
137
00:14:28,560 --> 00:14:31,600
- Aún no la oíste.
- No necesito hacerlo.
138
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
Él es impulsivo e irresponsable.
139
00:14:33,760 --> 00:14:36,440
- Ni siquiera lo conoces.
- ¿Quién tomó esa decisión?
140
00:14:37,760 --> 00:14:40,280
¿Cuántas veces ha estado aquí?
141
00:14:40,360 --> 00:14:42,000
¿Cómo hizo para entrar?
142
00:14:44,600 --> 00:14:48,160
Escucha, te pido que no hagas nada.
143
00:14:49,640 --> 00:14:52,800
- Confía en mí.
- ¿Como tú confías en mí?
144
00:14:54,080 --> 00:14:57,240
No importa lo que diga o haga,
nunca confiarás en mí, ¿verdad?
145
00:14:57,320 --> 00:14:59,480
Tienes 17 años y estás embarazada.
146
00:15:00,480 --> 00:15:04,480
Lamento que mi madre no haya muerto
en mis brazos cuando tenía 14.
147
00:15:16,680 --> 00:15:18,800
Solo te pido que no hagan nada.
148
00:16:11,520 --> 00:16:14,600
BANCO LAHAV
149
00:16:14,680 --> 00:16:17,640
NOTIFICIACIÓN DE EMBARGO
DE CUENTA BANCARIA
150
00:16:35,640 --> 00:16:37,640
BANCO LAHAV
151
00:16:43,320 --> 00:16:48,040
TRANSFERENCIA BANCARIA DE ENTROPIC:
20 000 SÉQUELES
152
00:16:55,680 --> 00:16:57,520
ENTROPIC LTD.
NÚMERO DE FACTURA: 0003
153
00:17:20,960 --> 00:17:22,359
¿Me amas?
154
00:17:23,960 --> 00:17:25,800
Eres lo más preciado para mí.
155
00:17:37,000 --> 00:17:38,240
¿Qué es esto?
156
00:17:41,720 --> 00:17:43,400
Yael, no es nada, créeme.
157
00:17:44,160 --> 00:17:47,400
Hay cosas en las que elijo
no involucrarte.
158
00:17:56,200 --> 00:17:58,520
¿Qué hacía esto en tu bolsillo?
159
00:18:01,320 --> 00:18:03,600
Fue una idea loca, Yael.
160
00:18:05,320 --> 00:18:08,760
No podía dejar que lo hicieras.
Hubieras puesto en peligro a los niños.
161
00:18:16,520 --> 00:18:18,360
¿Adónde vas? Déjame explicarte.
162
00:18:25,920 --> 00:18:27,760
¿Qué es esto?
163
00:18:31,360 --> 00:18:33,240
¿Estás conectado a esta gente?
164
00:18:35,200 --> 00:18:36,560
Te compraron.
165
00:18:39,360 --> 00:18:41,480
Yael, no tengo idea de qué es esto.
166
00:18:52,520 --> 00:18:53,840
¿Qué es?
167
00:18:53,920 --> 00:18:58,840
El dolor que sientes bajo tus costillas
es la infección que crece.
168
00:18:59,280 --> 00:19:03,640
Sin tratamiento, llegará
a algún órgano interno en 24 horas,
169
00:19:03,720 --> 00:19:06,600
y luego a los distintos sistemas
hasta matarte.
170
00:19:08,960 --> 00:19:12,920
Se supone que estas seis ampollas
de antibióticos lo evitarán.
171
00:19:23,280 --> 00:19:24,920
¿Te volviste loca?
172
00:19:27,200 --> 00:19:31,120
Quiero la verdad, ahora.
173
00:19:31,200 --> 00:19:34,880
Yael, no sé qué quieres de mí.
Te estoy diciendo toda la verdad.
174
00:19:34,960 --> 00:19:38,560
No tengo idea de cómo llegó ese dinero
a nuestra cuenta.
175
00:20:00,120 --> 00:20:02,080
¡Espera!
176
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
Espera.
177
00:20:08,160 --> 00:20:11,040
Cometí un error.
Me equivoqué de nuevo. Lo siento.
178
00:20:14,840 --> 00:20:16,280
¿Qué hiciste?
179
00:20:20,200 --> 00:20:22,400
Perdí mucho dinero.
Todos nuestros ahorros.
180
00:20:25,640 --> 00:20:27,680
Volví a meterme en problemas.
En la bolsa.
181
00:20:29,560 --> 00:20:32,600
Traté de solucionarlo.
Pedí prestado dinero a usureros.
182
00:20:49,720 --> 00:20:52,400
Me prometieron que cubrirían
todas mis deudas.
183
00:20:53,800 --> 00:20:56,080
Me dijeron que recuperaría mi vida.
184
00:21:01,880 --> 00:21:07,000
¿Dejaste que esa gente entrara a casa
y pusiera en peligro a nuestros hijos?
185
00:21:07,080 --> 00:21:10,400
Me prometieron que no lo harían
mientras los niños estuvieran aquí.
186
00:21:10,480 --> 00:21:13,240
Dijeron que solo debías
boicotear una cirugía.
187
00:21:15,880 --> 00:21:19,480
Me prometieron que nadie
saldría herido, y yo les creí.
188
00:21:49,520 --> 00:21:51,240
- ¿Puedo ayudarlo en algo?
- Rubin.
189
00:21:51,320 --> 00:21:53,480
- Hablamos hace un rato.
- Sí.
190
00:21:55,360 --> 00:21:56,600
Venga conmigo.
191
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
- Ese es el hombre.
- Sí.
192
00:22:09,800 --> 00:22:11,560
- Adorable, ¿no cree?
- Totalmente.
193
00:22:11,640 --> 00:22:14,320
NOMBRE: DESCONOCIDO
194
00:22:15,840 --> 00:22:19,040
- ¿Usted firmará por él?
- Sí, vendrán a buscarlo esta noche.
195
00:22:19,120 --> 00:22:20,320
Muy bien.
196
00:22:45,240 --> 00:22:48,680
¿Estás mareado? ¿Tienes náuseas?
197
00:22:52,800 --> 00:22:54,120
Déjame ver.
198
00:23:06,080 --> 00:23:08,240
Soy Yael, la mamá de Noa.
Gusto en conocerte.
199
00:23:09,560 --> 00:23:10,880
Jonathan.
200
00:23:14,840 --> 00:23:16,400
Dime si te duele.
201
00:23:21,640 --> 00:23:23,640
Quiero saber qué estás planeando.
202
00:23:26,920 --> 00:23:28,240
Confíe en mí.
203
00:23:29,120 --> 00:23:33,080
Pasé seis meses en Gaza
atravesando paredes de casa en casa.
204
00:23:35,040 --> 00:23:36,760
No estamos en Gaza.
205
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
Esa es la llave de la puerta trasera.
206
00:23:51,400 --> 00:23:55,640
Solo tres de ellos están aquí,
uno aquí y dos arriba.
207
00:23:55,720 --> 00:24:01,320
Cuando oscurezca, me llevaré
al grandote conmigo al piso de arriba.
208
00:24:03,120 --> 00:24:06,760
- Escapen entonces.
- Entendido.
209
00:24:10,320 --> 00:24:15,160
Si algo le ocurre a mis niños,
nunca te lo perdonaré.
210
00:25:15,880 --> 00:25:17,280
¿Qué averiguaste?
211
00:25:17,360 --> 00:25:22,160
Tienes unos explosivos radioactivos
bajo la manga.
212
00:25:22,240 --> 00:25:26,240
- Cuéntame.
- Esta vieja filmación es genuina.
213
00:25:26,320 --> 00:25:29,760
- Tiene al menos 30 años.
- Está bien.
214
00:25:29,840 --> 00:25:34,000
Los labios sugieren que hablan en hebreo,
pero no se filmó en Israel.
215
00:25:34,080 --> 00:25:37,320
La mayoría de los periódicos
sobre la mesa están en inglés.
216
00:25:37,400 --> 00:25:39,960
Creo que es la embajada israelí
en alguna parte.
217
00:25:41,840 --> 00:25:43,800
¿Y las personas
que aparecen en la filmación?
218
00:25:43,880 --> 00:25:48,120
No tengo ni idea, pero apuesto
a que no es una historia de amor.
219
00:25:48,200 --> 00:25:49,560
Muy gracioso.
220
00:25:49,640 --> 00:25:52,040
- No seas tan seria.
- Continúa.
221
00:25:52,120 --> 00:25:56,240
Ella, no tengo idea de dónde sacaste
este material, pero ten cuidado con él.
222
00:25:56,320 --> 00:25:58,120
Debo irme.
223
00:26:11,400 --> 00:26:14,440
Hay un número de teléfono en la tarjeta.
Llama solo a ese número.
224
00:26:17,080 --> 00:26:19,560
No confíes en nadie.
Nunca llames a la policía.
225
00:26:26,720 --> 00:26:28,120
Los amo.
226
00:26:34,720 --> 00:26:36,400
Necesito ir arriba.
227
00:26:36,480 --> 00:26:38,520
Debo cambiarle las vendas.
228
00:26:39,480 --> 00:26:41,320
Las cambiaste hace una hora.
229
00:26:41,400 --> 00:26:43,720
¿Y tú dónde estudiaste medicina?
230
00:26:46,560 --> 00:26:49,400
Están aquellos que rompen
y aquellos que reparan.
231
00:26:52,080 --> 00:26:53,720
Yo soy de los que rompen.
232
00:26:57,880 --> 00:26:59,080
¿Vienes conmigo?
233
00:27:01,520 --> 00:27:03,000
¿Tú me das órdenes?
234
00:27:03,080 --> 00:27:06,400
Necesito ayuda,
no puedo darlo vuelta sola.
235
00:27:50,680 --> 00:27:52,200
¿Hola?
236
00:27:54,920 --> 00:27:57,200
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
237
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
¿Hola?
238
00:28:03,320 --> 00:28:07,480
- Necesito orinar, ¡por favor!
- ¿Fastidiando otra vez, soldadito?
239
00:28:34,960 --> 00:28:36,160
¿Ella?
240
00:28:43,200 --> 00:28:45,640
Apresúrense. Vamos.
241
00:28:45,720 --> 00:28:47,440
No te ates los cordones.
242
00:29:03,160 --> 00:29:06,840
¡Alex! ¡Alex!
243
00:29:09,320 --> 00:29:10,720
¡Alex!
244
00:29:11,320 --> 00:29:12,800
¡Apresúrate!
245
00:29:14,080 --> 00:29:15,400
¡Está viniendo!
246
00:29:16,080 --> 00:29:17,920
¡A la pared, a la pared!
247
00:29:25,000 --> 00:29:27,200
- Ayúdame.
- ¡Salta!
248
00:29:27,280 --> 00:29:29,120
¡Vamos!
18993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.