Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,000
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,840
¡Jonathan! ¡Jonathan!
3
00:00:16,120 --> 00:00:17,400
Llévalo abajo.
4
00:00:21,040 --> 00:00:22,880
No lo lastimen, por favor.
5
00:00:22,960 --> 00:00:24,640
Saque a los niños de aquí.
6
00:00:25,120 --> 00:00:26,680
Llévatelos.
7
00:01:16,280 --> 00:01:17,680
No te muevas de aquí.
8
00:01:32,080 --> 00:01:33,880
Sostenle la cabeza.
9
00:01:40,960 --> 00:01:42,360
Bastardos.
10
00:01:43,080 --> 00:01:44,360
La policía.
11
00:01:44,440 --> 00:01:47,680
- Tenemos que llevarlo arriba.
- No pueden tocarlo.
12
00:01:47,760 --> 00:01:49,960
Llegarán pronto.
Debemos deshacernos de él.
13
00:01:50,040 --> 00:01:53,240
- Podría tener una lesión en la columna.
- ¡Déjala!
14
00:01:53,320 --> 00:01:56,720
Si dejamos entrar a la policía,
deberemos deshacernos de él. Usted elige.
15
00:01:56,800 --> 00:01:59,240
Le ruego me permita examinarlo antes.
16
00:02:00,400 --> 00:02:03,080
Yo me encargo de la policía,
tú vigila la casa.
17
00:02:03,160 --> 00:02:05,960
- Apaga las luces.
- Pero no puedes dejarlo...
18
00:02:06,040 --> 00:02:09,560
No me discutas, yo me encargo
de la policía. ¡Apaga las luces!
19
00:02:09,639 --> 00:02:10,960
No lo muevas.
20
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
- ¿Hay algún problema?
- Ninguno. Circule, señor.
21
00:02:37,000 --> 00:02:40,520
- Eso haré, pero ¿está todo bien?
- Sí, gracias. Circule.
22
00:02:41,320 --> 00:02:42,720
Le pregunté si sucedía algo.
23
00:02:47,440 --> 00:02:50,680
- Una vecina oyó disparos.
- ¿Disparos?
24
00:02:58,280 --> 00:03:01,960
- ¿Está solo?
- No, mi compañero entró a la casa.
25
00:03:02,040 --> 00:03:05,160
- ¿Cómo entró?
- Trepó sobre la verja, como una pantera.
26
00:03:05,240 --> 00:03:08,720
¿Por encima de la verja?
¿Tienen una orden de registro?
27
00:03:10,320 --> 00:03:11,920
Vamos, sáquelo de ahí.
28
00:03:13,520 --> 00:03:15,000
Benny, sal. Sal de ahí.
29
00:03:16,680 --> 00:03:18,800
- Un momento, compañero.
- No, ya mismo.
30
00:03:18,880 --> 00:03:21,920
- Sal, por favor.
- Está bien.
31
00:03:24,960 --> 00:03:28,080
- ¿Qué está pasando?
- ¿Alguien lo autorizó a trepar paredes?
32
00:03:28,720 --> 00:03:30,840
Hay indicios razonables de crimen.
33
00:03:30,920 --> 00:03:34,880
¿La llamada de una vecina
es un "indicio razonable"? ¿Son novatos?
34
00:03:35,720 --> 00:03:38,360
- ¿Vio algo?
- Nada, está completamente a oscuras.
35
00:03:38,440 --> 00:03:39,480
Ahí tiene.
36
00:03:45,920 --> 00:03:48,720
Vivo en este vecindario.
Yo sé quién los llamó.
37
00:03:48,800 --> 00:03:51,920
Clavas un clavo en la pared
y ella cree que explotó una bomba.
38
00:03:52,000 --> 00:03:54,120
Bueno, no... no lo sabíamos.
39
00:03:54,200 --> 00:03:57,200
Vamos, lárguense.
Que tengan una noche tranquila.
40
00:04:02,520 --> 00:04:06,840
Comisaría, aquí la Unidad 42. Todo se ve
intacto en el 31 de la calle Marganit.
41
00:04:13,240 --> 00:04:14,960
- ¿Oíste eso?
- Sí, lo oí.
42
00:04:16,160 --> 00:04:19,600
Bajen esas armas, ¿quieren?
Estoy seguro de que no es nada.
43
00:04:21,120 --> 00:04:22,320
Echemos un vistazo.
44
00:04:29,040 --> 00:04:32,480
Benny, quédate detrás de la casa
y asegúrate de que nadie salga.
45
00:04:56,880 --> 00:04:58,360
No veo nada.
46
00:05:00,280 --> 00:05:04,200
- Yo me encargo, deja que la derribe.
- Tranquilo, no estamos en el lado este.
47
00:05:04,280 --> 00:05:07,800
Echa un vistazo.
La gente suele esconder las llaves.
48
00:05:17,440 --> 00:05:20,440
- Bingo.
- Cielos.
49
00:05:23,680 --> 00:05:27,640
- Quédate aquí y vigila la puerta.
- ¿Seguro que quieres entrar solo?
50
00:05:27,720 --> 00:05:31,120
Seguro, no creo que haya hombres
enmascarados con rifles adentro.
51
00:05:50,760 --> 00:05:52,120
No hay nadie.
52
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
Revisaré el piso de arriba.
53
00:06:52,320 --> 00:06:55,480
Tranquilo.
Terminarás disparándole al muchacho.
54
00:06:55,560 --> 00:06:57,120
Este es nuestro criminal.
55
00:06:57,200 --> 00:07:00,280
Sus padres salieron de la ciudad
y anduvo encendiendo petardos.
56
00:07:00,800 --> 00:07:02,440
¿Te das cuenta de lo que hiciste?
57
00:07:04,320 --> 00:07:06,760
Esto no es un juego.
Podríamos haberte disparado.
58
00:07:07,920 --> 00:07:10,800
Es un buen chico.
Lo conozco del barrio.
59
00:07:10,920 --> 00:07:12,520
Por esta vez, lo dejaremos pasar.
60
00:07:13,920 --> 00:07:17,600
- Tienes suerte de que él esté aquí.
- Seguro que sí.
61
00:07:18,720 --> 00:07:20,080
Buen trabajo.
62
00:07:22,880 --> 00:07:24,400
Reportando fin del incidente.
63
00:07:24,480 --> 00:07:27,280
Estamos disponibles
para el siguiente despacho.
64
00:07:27,360 --> 00:07:29,400
- Buenas noches, entonces.
- Buenas noches.
65
00:07:29,480 --> 00:07:31,280
- Buenas noches, sí.
- Buenas noches.
66
00:07:50,240 --> 00:07:52,880
- ¿Cómo está?
- No pude examinarlo, estaba muy oscuro.
67
00:07:55,440 --> 00:07:59,200
Averigua qué sabe el soldado,
pero no te sobrepases con él.
68
00:08:01,160 --> 00:08:03,200
Te salvé el pellejo.
¿No me lo agradeces?
69
00:08:03,280 --> 00:08:05,920
¿Agradecerte por qué?
¿Por hacer tu trabajo?
70
00:08:06,000 --> 00:08:08,200
¿Esperas una medalla de honor?
71
00:08:08,280 --> 00:08:11,360
- ¿Cuál es tu problema, amigo?
- Necesito ayuda.
72
00:08:16,560 --> 00:08:17,800
Haz presión aquí.
73
00:08:51,080 --> 00:08:53,920
- ¿Qué crees que estás haciendo?
- Mi trabajo.
74
00:08:54,160 --> 00:08:56,360
¿Por qué le quitas la mordaza de la boca?
75
00:08:56,880 --> 00:09:00,320
- Sal a jugar con algo.
- ¿Qué dijiste?
76
00:09:00,400 --> 00:09:03,280
Tienes dos segundos para irte
antes de que me salte un fusible.
77
00:09:15,640 --> 00:09:17,800
Por fin podemos hablar tranquilamente.
78
00:09:19,520 --> 00:09:21,320
Lindo topetazo, por cierto.
79
00:09:28,200 --> 00:09:29,680
Ahora, dígame, comandante...
80
00:09:31,600 --> 00:09:33,000
¿Qué está haciendo aquí?
81
00:09:49,440 --> 00:09:51,640
Muy bien.
82
00:09:55,640 --> 00:09:56,960
Duele, ¿verdad?
83
00:09:58,320 --> 00:10:00,360
Es solo una fractura simple.
84
00:10:00,440 --> 00:10:03,680
No te preocupes, es una fractura simple,
puede repararse.
85
00:10:07,400 --> 00:10:10,240
Ahora, dime, ¿alguien más
sabe que estás aquí?
86
00:10:11,440 --> 00:10:13,080
¿Le dijiste algo a alguien?
87
00:10:13,720 --> 00:10:18,240
¿Qué pasa, te interrumpí
mientras defecabas? Lo siento.
88
00:10:30,240 --> 00:10:31,680
¿Qué es lo que quieres?
89
00:10:34,760 --> 00:10:39,200
Quiero saber si solo eres
un imbécil cachondo
90
00:10:39,280 --> 00:10:41,400
que apareció por error.
91
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
No tenía idea de que esto estaba pasando.
92
00:10:47,120 --> 00:10:49,960
Hay algo en lo que ambos podemos
ponernos de acuerdo.
93
00:10:55,200 --> 00:10:57,920
Uno debe pagar por sus errores.
94
00:11:32,600 --> 00:11:34,600
- ¿Qué ocurre?
- Va a matarlo.
95
00:11:34,680 --> 00:11:37,400
- ¿Qué?
- Alex va a matar al soldado.
96
00:11:37,480 --> 00:11:38,960
Quédate vigilando.
97
00:12:40,640 --> 00:12:42,040
Sácalo de la casa.
98
00:12:48,120 --> 00:12:50,680
- No tiene adónde ir.
- No es mi problema.
99
00:12:50,760 --> 00:12:52,760
Yo puedo vigilarlo.
100
00:12:52,840 --> 00:12:54,720
- ¿Como hasta ahora?
- Lo necesitamos.
101
00:12:54,800 --> 00:12:57,480
Especialmente ahora,
con todo lo que está ocurriendo.
102
00:13:00,400 --> 00:13:04,080
- Si se pasa de listo de nuevo...
- Le meteré una bala en la cabeza.
103
00:13:06,400 --> 00:13:07,600
Está bien.
104
00:13:18,560 --> 00:13:22,760
Se le está acumulando aire en el tórax.
Debo hacer una incisión para liberarlo.
105
00:13:22,840 --> 00:13:27,680
Tengo un kit de emergencias en el baño.
Por favor, ve a buscarlo.
106
00:13:27,760 --> 00:13:30,360
Está en un bolso rojo,
sobre el estante derecho.
107
00:13:32,480 --> 00:13:33,880
Eyal, quédate conmigo.
108
00:13:35,160 --> 00:13:37,480
Todo estará bien, lo prometo.
109
00:13:47,160 --> 00:13:48,480
Necesito guantes.
110
00:13:51,400 --> 00:13:52,960
Escucha atentamente.
111
00:13:56,480 --> 00:13:58,040
Necesito unas gasas.
112
00:14:01,520 --> 00:14:04,120
No las toques,
deben mantenerse esterilizadas.
113
00:14:09,000 --> 00:14:10,480
Necesito antiséptico.
114
00:14:16,120 --> 00:14:18,200
Pásame la jeringa y una ampolla,
ya están preparadas.
115
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
Escalpelo.
116
00:15:06,400 --> 00:15:07,880
Yael, respira.
117
00:15:09,320 --> 00:15:11,160
Respira profundo.
118
00:15:11,240 --> 00:15:14,400
Mírame. Mírame.
119
00:15:15,360 --> 00:15:16,760
Puedes hacerlo.
120
00:15:18,840 --> 00:15:21,960
Está bien.
Eres la única que puede hacerlo.
121
00:15:27,080 --> 00:15:29,480
No puedo.
Necesito ver una cara frente a mí.
122
00:16:05,480 --> 00:16:06,560
Kelly.
123
00:16:07,360 --> 00:16:10,240
- ¿Cuál de todas es la Kelly?
- Aquella.
124
00:16:22,440 --> 00:16:24,320
Trocar.
125
00:16:24,400 --> 00:16:27,200
- Y prepara la válvula y una bolsa.
- Bien.
126
00:16:47,120 --> 00:16:49,400
Necesito la válvula y la bolsa.
127
00:16:56,960 --> 00:16:58,840
Necesita antibióticos intravenosos.
128
00:17:00,280 --> 00:17:04,040
No hay problema, dame una lista
y me aseguraré de traerlo todo.
129
00:17:16,480 --> 00:17:19,319
No estás embarazada realmente, ¿o sí?
Lo inventaste todo.
130
00:17:23,400 --> 00:17:24,760
¿Es en serio?
131
00:17:28,359 --> 00:17:29,560
Sí.
132
00:17:31,840 --> 00:17:33,680
¿Cuál es el problema de esta familia?
133
00:17:34,920 --> 00:17:37,240
¿Qué es lo que quieres de mí, Assaf?
134
00:17:37,320 --> 00:17:39,840
Apuesto que sabías que nos van
a expropiar la casa.
135
00:17:39,920 --> 00:17:43,520
- ¿De qué estás hablando?
- No soy un bebé, ¿sabes?
136
00:17:43,600 --> 00:17:45,760
No tienes que ocultarme las cosas.
137
00:17:45,840 --> 00:17:48,760
- ¿Por qué habría de ocultarte nada?
- No lo sé.
138
00:17:48,840 --> 00:17:51,520
Debe estar en el ADN de esta familia.
139
00:17:52,280 --> 00:17:56,280
Perdóname, Assaf, por no decirte
que estaba embarazada.
140
00:17:56,360 --> 00:17:59,160
- Espero que puedas superarlo.
- Está bien, lo que tú digas.
141
00:18:02,960 --> 00:18:04,920
¿Qué está pasando con la casa?
142
00:18:07,360 --> 00:18:08,760
Vi una notificación...
143
00:18:11,080 --> 00:18:13,240
del banco, en el correo de papá.
144
00:18:15,480 --> 00:18:17,640
Decía que nos embargarían la casa.
145
00:18:20,360 --> 00:18:23,880
- ¿Mamá lo sabe?
- No lo sé.
146
00:18:33,200 --> 00:18:34,920
Perdóname, cariño.
147
00:18:42,760 --> 00:18:45,720
No puedo evitarlo.
Él me saca de las casillas.
148
00:18:46,760 --> 00:18:48,320
Lo sé. No lo haces adrede.
149
00:18:54,400 --> 00:18:56,120
¡Es un patán!
150
00:18:57,240 --> 00:18:59,240
Sabe muy bien cómo provocarme.
151
00:19:03,440 --> 00:19:04,840
Está bien.
152
00:19:06,000 --> 00:19:07,400
No es culpa tuya.
153
00:19:12,080 --> 00:19:14,120
Él se cree mejor que nosotros.
154
00:19:15,880 --> 00:19:20,040
No debería hablarme así,
yo no soy su soldado.
155
00:19:25,160 --> 00:19:26,480
Dos día más.
156
00:19:27,360 --> 00:19:29,840
Te necesito dos días más.
157
00:19:31,760 --> 00:19:33,400
Aléjate de él.
158
00:19:35,320 --> 00:19:37,440
No caigas en sus trampas.
159
00:19:41,000 --> 00:19:42,440
Él no es nadie.
160
00:19:43,960 --> 00:19:46,920
Es solo otra persona en nuestro camino
hacia una nueva vida.
161
00:19:49,400 --> 00:19:51,040
No lo conviertas en un obstáculo.
162
00:19:55,880 --> 00:19:57,880
Debes controlarte.
163
00:20:01,040 --> 00:20:02,480
Por el bien de los dos.
164
00:20:07,400 --> 00:20:09,680
Nunca me dejarás, ¿verdad?
165
00:20:10,920 --> 00:20:12,160
Jamás.
166
00:20:21,880 --> 00:20:23,720
Te lo prometo.
167
00:20:27,920 --> 00:20:29,560
Debo ir a ver a Jonathan.
168
00:22:06,520 --> 00:22:10,280
DEBEMOS HABLAR.
ES URGENTE.
169
00:22:23,000 --> 00:22:24,440
¿Qué le hicieron?
170
00:22:28,800 --> 00:22:31,280
Nani, Nani.
171
00:22:32,120 --> 00:22:34,360
Nani, háblame.
172
00:22:37,800 --> 00:22:39,120
Lo siento.
173
00:22:43,920 --> 00:22:45,360
Perdóname.
174
00:22:51,800 --> 00:22:54,760
Uno de mis hombres tiene la lista.
Solo debes ir a buscar todo.
175
00:22:54,840 --> 00:22:59,720
Asegúrate de que no falte nada.
Sin errores.
176
00:22:59,800 --> 00:23:01,120
Yo me encargo.
177
00:23:04,040 --> 00:23:07,000
- Adam...
- ¿Qué?
178
00:23:11,080 --> 00:23:12,400
Nada.
179
00:23:51,080 --> 00:23:52,720
Estará bien.
180
00:24:02,240 --> 00:24:05,080
Mamá, solo quiero decirte que...
181
00:24:05,160 --> 00:24:09,360
No es momento, cariño.
Ya hablaremos, pero no ahora.
182
00:24:17,760 --> 00:24:19,000
Assaf, cariño...
183
00:24:24,840 --> 00:24:27,200
¿Recuerdas cuando papá
te sorprendió fumando?
184
00:24:31,480 --> 00:24:33,240
Sí.
185
00:24:33,320 --> 00:24:34,920
¿Te quedó algún cigarrillo?
186
00:24:38,120 --> 00:24:39,320
No.
187
00:24:42,760 --> 00:24:44,000
Assaf...
188
00:24:46,720 --> 00:24:48,760
Quizás un par.
189
00:24:53,560 --> 00:24:55,520
Ve y tráeme uno.
190
00:25:25,960 --> 00:25:27,280
Está todo.
191
00:25:29,320 --> 00:25:30,800
Buena suerte.
192
00:25:39,400 --> 00:25:40,600
¿De compras?
193
00:25:46,640 --> 00:25:47,840
Me asustaste.
194
00:25:48,920 --> 00:25:51,240
¿Querías que nos encontremos
y te asusta verme?
195
00:25:52,000 --> 00:25:53,920
Hay problemas en la casa.
196
00:25:54,720 --> 00:25:58,680
- Le dispararon al padre.
- Bien.
197
00:25:58,760 --> 00:26:01,240
- ¿Oíste lo que dije?
- Sí.
198
00:26:03,680 --> 00:26:07,200
Debemos abortar la misión
antes de empezar a contar cadáveres.
199
00:26:07,280 --> 00:26:08,960
Nadie abortará nada.
200
00:26:12,000 --> 00:26:15,120
- ¿Entendiste lo que dije?
- Lo entendí, lo entendí.
201
00:26:16,520 --> 00:26:19,320
Tienes suerte de contar
con un cirujano en el equipo.
202
00:26:21,080 --> 00:26:22,760
¿Crees que es una broma?
203
00:26:23,640 --> 00:26:26,280
Me pagas para que te cuente
lo que está pasando adentro.
204
00:26:26,360 --> 00:26:28,720
Te digo que todo
está por derrumbarse.
205
00:26:28,800 --> 00:26:31,080
Tal vez no fui lo bastante claro.
206
00:26:31,160 --> 00:26:33,840
Nadie dejará esa casa con vida
antes de que muera Netzer,
207
00:26:33,920 --> 00:26:35,400
y eso incluye a todos.
208
00:26:36,440 --> 00:26:40,320
Si alguien muere en escena esta noche,
el espectáculo debe continuar.
209
00:26:41,080 --> 00:26:43,640
Deja que yo me encargue del derrumbe.
210
00:26:44,600 --> 00:26:46,640
Tú solo eres un plan B.
211
00:26:46,720 --> 00:26:50,400
Con todo el dinero que invertimos,
cada plan B tiene su plan B.
212
00:27:10,000 --> 00:27:12,080
Necesito unos momentos a solas.
213
00:27:14,360 --> 00:27:15,560
Está bien.
214
00:27:37,600 --> 00:27:39,560
Pero no te alejes demasiado, ¿está bien?
215
00:27:43,560 --> 00:27:44,760
Yael...
216
00:27:46,760 --> 00:27:48,960
Verte trabajar fue algo impresionante.
217
00:28:55,200 --> 00:28:57,360
- Recepción.
- ¿Lilach?
218
00:28:57,440 --> 00:28:59,040
¿Quién habla?
219
00:28:59,120 --> 00:29:00,600
La Dra. Danon. ¿Cómo estás?
220
00:29:00,680 --> 00:29:03,240
Dra. Danon, ¿qué hace despierta
a esta hora?
221
00:29:03,320 --> 00:29:05,200
¿Trabaja el turno noche en su casa?
222
00:29:06,720 --> 00:29:09,560
Necesito algo del archivo.
¿Podrías ayudarme?
223
00:29:09,640 --> 00:29:11,840
Está bien, ¿qué está buscando?
224
00:29:11,920 --> 00:29:15,160
Busca los pacientes
heridos de bala de la última década.
225
00:29:16,400 --> 00:29:17,960
Un momento, estoy tomando nota.
226
00:29:25,280 --> 00:29:28,880
Herida de bala en el brazo derecho.
Dos entradas, sin salidas.
227
00:29:28,960 --> 00:29:31,040
El paciente era un hombre
de 30 o 40 años.
228
00:29:31,120 --> 00:29:33,320
No hay problema.
Le preguntaré a Leonid.
229
00:29:36,840 --> 00:29:39,760
¿Me enviarías la información
a mi cuenta de correo personal?
230
00:29:39,840 --> 00:29:42,560
Por supuesto, lo que necesite.
Se lo enviaré.
231
00:29:42,680 --> 00:29:44,720
Genial, me salvaste la vida.
232
00:29:44,800 --> 00:29:46,120
Buenas noches.
17548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.