All language subtitles for Bnei Aruba S01E05.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,000 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,840 ¡Jonathan! ¡Jonathan! 3 00:00:16,120 --> 00:00:17,400 Llévalo abajo. 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,880 No lo lastimen, por favor. 5 00:00:22,960 --> 00:00:24,640 Saque a los niños de aquí. 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,680 Llévatelos. 7 00:01:16,280 --> 00:01:17,680 No te muevas de aquí. 8 00:01:32,080 --> 00:01:33,880 Sostenle la cabeza. 9 00:01:40,960 --> 00:01:42,360 Bastardos. 10 00:01:43,080 --> 00:01:44,360 La policía. 11 00:01:44,440 --> 00:01:47,680 - Tenemos que llevarlo arriba. - No pueden tocarlo. 12 00:01:47,760 --> 00:01:49,960 Llegarán pronto. Debemos deshacernos de él. 13 00:01:50,040 --> 00:01:53,240 - Podría tener una lesión en la columna. - ¡Déjala! 14 00:01:53,320 --> 00:01:56,720 Si dejamos entrar a la policía, deberemos deshacernos de él. Usted elige. 15 00:01:56,800 --> 00:01:59,240 Le ruego me permita examinarlo antes. 16 00:02:00,400 --> 00:02:03,080 Yo me encargo de la policía, tú vigila la casa. 17 00:02:03,160 --> 00:02:05,960 - Apaga las luces. - Pero no puedes dejarlo... 18 00:02:06,040 --> 00:02:09,560 No me discutas, yo me encargo de la policía. ¡Apaga las luces! 19 00:02:09,639 --> 00:02:10,960 No lo muevas. 20 00:02:34,160 --> 00:02:36,920 - ¿Hay algún problema? - Ninguno. Circule, señor. 21 00:02:37,000 --> 00:02:40,520 - Eso haré, pero ¿está todo bien? - Sí, gracias. Circule. 22 00:02:41,320 --> 00:02:42,720 Le pregunté si sucedía algo. 23 00:02:47,440 --> 00:02:50,680 - Una vecina oyó disparos. - ¿Disparos? 24 00:02:58,280 --> 00:03:01,960 - ¿Está solo? - No, mi compañero entró a la casa. 25 00:03:02,040 --> 00:03:05,160 - ¿Cómo entró? - Trepó sobre la verja, como una pantera. 26 00:03:05,240 --> 00:03:08,720 ¿Por encima de la verja? ¿Tienen una orden de registro? 27 00:03:10,320 --> 00:03:11,920 Vamos, sáquelo de ahí. 28 00:03:13,520 --> 00:03:15,000 Benny, sal. Sal de ahí. 29 00:03:16,680 --> 00:03:18,800 - Un momento, compañero. - No, ya mismo. 30 00:03:18,880 --> 00:03:21,920 - Sal, por favor. - Está bien. 31 00:03:24,960 --> 00:03:28,080 - ¿Qué está pasando? - ¿Alguien lo autorizó a trepar paredes? 32 00:03:28,720 --> 00:03:30,840 Hay indicios razonables de crimen. 33 00:03:30,920 --> 00:03:34,880 ¿La llamada de una vecina es un "indicio razonable"? ¿Son novatos? 34 00:03:35,720 --> 00:03:38,360 - ¿Vio algo? - Nada, está completamente a oscuras. 35 00:03:38,440 --> 00:03:39,480 Ahí tiene. 36 00:03:45,920 --> 00:03:48,720 Vivo en este vecindario. Yo sé quién los llamó. 37 00:03:48,800 --> 00:03:51,920 Clavas un clavo en la pared y ella cree que explotó una bomba. 38 00:03:52,000 --> 00:03:54,120 Bueno, no... no lo sabíamos. 39 00:03:54,200 --> 00:03:57,200 Vamos, lárguense. Que tengan una noche tranquila. 40 00:04:02,520 --> 00:04:06,840 Comisaría, aquí la Unidad 42. Todo se ve intacto en el 31 de la calle Marganit. 41 00:04:13,240 --> 00:04:14,960 - ¿Oíste eso? - Sí, lo oí. 42 00:04:16,160 --> 00:04:19,600 Bajen esas armas, ¿quieren? Estoy seguro de que no es nada. 43 00:04:21,120 --> 00:04:22,320 Echemos un vistazo. 44 00:04:29,040 --> 00:04:32,480 Benny, quédate detrás de la casa y asegúrate de que nadie salga. 45 00:04:56,880 --> 00:04:58,360 No veo nada. 46 00:05:00,280 --> 00:05:04,200 - Yo me encargo, deja que la derribe. - Tranquilo, no estamos en el lado este. 47 00:05:04,280 --> 00:05:07,800 Echa un vistazo. La gente suele esconder las llaves. 48 00:05:17,440 --> 00:05:20,440 - Bingo. - Cielos. 49 00:05:23,680 --> 00:05:27,640 - Quédate aquí y vigila la puerta. - ¿Seguro que quieres entrar solo? 50 00:05:27,720 --> 00:05:31,120 Seguro, no creo que haya hombres enmascarados con rifles adentro. 51 00:05:50,760 --> 00:05:52,120 No hay nadie. 52 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 Revisaré el piso de arriba. 53 00:06:52,320 --> 00:06:55,480 Tranquilo. Terminarás disparándole al muchacho. 54 00:06:55,560 --> 00:06:57,120 Este es nuestro criminal. 55 00:06:57,200 --> 00:07:00,280 Sus padres salieron de la ciudad y anduvo encendiendo petardos. 56 00:07:00,800 --> 00:07:02,440 ¿Te das cuenta de lo que hiciste? 57 00:07:04,320 --> 00:07:06,760 Esto no es un juego. Podríamos haberte disparado. 58 00:07:07,920 --> 00:07:10,800 Es un buen chico. Lo conozco del barrio. 59 00:07:10,920 --> 00:07:12,520 Por esta vez, lo dejaremos pasar. 60 00:07:13,920 --> 00:07:17,600 - Tienes suerte de que él esté aquí. - Seguro que sí. 61 00:07:18,720 --> 00:07:20,080 Buen trabajo. 62 00:07:22,880 --> 00:07:24,400 Reportando fin del incidente. 63 00:07:24,480 --> 00:07:27,280 Estamos disponibles para el siguiente despacho. 64 00:07:27,360 --> 00:07:29,400 - Buenas noches, entonces. - Buenas noches. 65 00:07:29,480 --> 00:07:31,280 - Buenas noches, sí. - Buenas noches. 66 00:07:50,240 --> 00:07:52,880 - ¿Cómo está? - No pude examinarlo, estaba muy oscuro. 67 00:07:55,440 --> 00:07:59,200 Averigua qué sabe el soldado, pero no te sobrepases con él. 68 00:08:01,160 --> 00:08:03,200 Te salvé el pellejo. ¿No me lo agradeces? 69 00:08:03,280 --> 00:08:05,920 ¿Agradecerte por qué? ¿Por hacer tu trabajo? 70 00:08:06,000 --> 00:08:08,200 ¿Esperas una medalla de honor? 71 00:08:08,280 --> 00:08:11,360 - ¿Cuál es tu problema, amigo? - Necesito ayuda. 72 00:08:16,560 --> 00:08:17,800 Haz presión aquí. 73 00:08:51,080 --> 00:08:53,920 - ¿Qué crees que estás haciendo? - Mi trabajo. 74 00:08:54,160 --> 00:08:56,360 ¿Por qué le quitas la mordaza de la boca? 75 00:08:56,880 --> 00:09:00,320 - Sal a jugar con algo. - ¿Qué dijiste? 76 00:09:00,400 --> 00:09:03,280 Tienes dos segundos para irte antes de que me salte un fusible. 77 00:09:15,640 --> 00:09:17,800 Por fin podemos hablar tranquilamente. 78 00:09:19,520 --> 00:09:21,320 Lindo topetazo, por cierto. 79 00:09:28,200 --> 00:09:29,680 Ahora, dígame, comandante... 80 00:09:31,600 --> 00:09:33,000 ¿Qué está haciendo aquí? 81 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 Muy bien. 82 00:09:55,640 --> 00:09:56,960 Duele, ¿verdad? 83 00:09:58,320 --> 00:10:00,360 Es solo una fractura simple. 84 00:10:00,440 --> 00:10:03,680 No te preocupes, es una fractura simple, puede repararse. 85 00:10:07,400 --> 00:10:10,240 Ahora, dime, ¿alguien más sabe que estás aquí? 86 00:10:11,440 --> 00:10:13,080 ¿Le dijiste algo a alguien? 87 00:10:13,720 --> 00:10:18,240 ¿Qué pasa, te interrumpí mientras defecabas? Lo siento. 88 00:10:30,240 --> 00:10:31,680 ¿Qué es lo que quieres? 89 00:10:34,760 --> 00:10:39,200 Quiero saber si solo eres un imbécil cachondo 90 00:10:39,280 --> 00:10:41,400 que apareció por error. 91 00:10:41,480 --> 00:10:43,480 No tenía idea de que esto estaba pasando. 92 00:10:47,120 --> 00:10:49,960 Hay algo en lo que ambos podemos ponernos de acuerdo. 93 00:10:55,200 --> 00:10:57,920 Uno debe pagar por sus errores. 94 00:11:32,600 --> 00:11:34,600 - ¿Qué ocurre? - Va a matarlo. 95 00:11:34,680 --> 00:11:37,400 - ¿Qué? - Alex va a matar al soldado. 96 00:11:37,480 --> 00:11:38,960 Quédate vigilando. 97 00:12:40,640 --> 00:12:42,040 Sácalo de la casa. 98 00:12:48,120 --> 00:12:50,680 - No tiene adónde ir. - No es mi problema. 99 00:12:50,760 --> 00:12:52,760 Yo puedo vigilarlo. 100 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 - ¿Como hasta ahora? - Lo necesitamos. 101 00:12:54,800 --> 00:12:57,480 Especialmente ahora, con todo lo que está ocurriendo. 102 00:13:00,400 --> 00:13:04,080 - Si se pasa de listo de nuevo... - Le meteré una bala en la cabeza. 103 00:13:06,400 --> 00:13:07,600 Está bien. 104 00:13:18,560 --> 00:13:22,760 Se le está acumulando aire en el tórax. Debo hacer una incisión para liberarlo. 105 00:13:22,840 --> 00:13:27,680 Tengo un kit de emergencias en el baño. Por favor, ve a buscarlo. 106 00:13:27,760 --> 00:13:30,360 Está en un bolso rojo, sobre el estante derecho. 107 00:13:32,480 --> 00:13:33,880 Eyal, quédate conmigo. 108 00:13:35,160 --> 00:13:37,480 Todo estará bien, lo prometo. 109 00:13:47,160 --> 00:13:48,480 Necesito guantes. 110 00:13:51,400 --> 00:13:52,960 Escucha atentamente. 111 00:13:56,480 --> 00:13:58,040 Necesito unas gasas. 112 00:14:01,520 --> 00:14:04,120 No las toques, deben mantenerse esterilizadas. 113 00:14:09,000 --> 00:14:10,480 Necesito antiséptico. 114 00:14:16,120 --> 00:14:18,200 Pásame la jeringa y una ampolla, ya están preparadas. 115 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 Escalpelo. 116 00:15:06,400 --> 00:15:07,880 Yael, respira. 117 00:15:09,320 --> 00:15:11,160 Respira profundo. 118 00:15:11,240 --> 00:15:14,400 Mírame. Mírame. 119 00:15:15,360 --> 00:15:16,760 Puedes hacerlo. 120 00:15:18,840 --> 00:15:21,960 Está bien. Eres la única que puede hacerlo. 121 00:15:27,080 --> 00:15:29,480 No puedo. Necesito ver una cara frente a mí. 122 00:16:05,480 --> 00:16:06,560 Kelly. 123 00:16:07,360 --> 00:16:10,240 - ¿Cuál de todas es la Kelly? - Aquella. 124 00:16:22,440 --> 00:16:24,320 Trocar. 125 00:16:24,400 --> 00:16:27,200 - Y prepara la válvula y una bolsa. - Bien. 126 00:16:47,120 --> 00:16:49,400 Necesito la válvula y la bolsa. 127 00:16:56,960 --> 00:16:58,840 Necesita antibióticos intravenosos. 128 00:17:00,280 --> 00:17:04,040 No hay problema, dame una lista y me aseguraré de traerlo todo. 129 00:17:16,480 --> 00:17:19,319 No estás embarazada realmente, ¿o sí? Lo inventaste todo. 130 00:17:23,400 --> 00:17:24,760 ¿Es en serio? 131 00:17:28,359 --> 00:17:29,560 Sí. 132 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 ¿Cuál es el problema de esta familia? 133 00:17:34,920 --> 00:17:37,240 ¿Qué es lo que quieres de mí, Assaf? 134 00:17:37,320 --> 00:17:39,840 Apuesto que sabías que nos van a expropiar la casa. 135 00:17:39,920 --> 00:17:43,520 - ¿De qué estás hablando? - No soy un bebé, ¿sabes? 136 00:17:43,600 --> 00:17:45,760 No tienes que ocultarme las cosas. 137 00:17:45,840 --> 00:17:48,760 - ¿Por qué habría de ocultarte nada? - No lo sé. 138 00:17:48,840 --> 00:17:51,520 Debe estar en el ADN de esta familia. 139 00:17:52,280 --> 00:17:56,280 Perdóname, Assaf, por no decirte que estaba embarazada. 140 00:17:56,360 --> 00:17:59,160 - Espero que puedas superarlo. - Está bien, lo que tú digas. 141 00:18:02,960 --> 00:18:04,920 ¿Qué está pasando con la casa? 142 00:18:07,360 --> 00:18:08,760 Vi una notificación... 143 00:18:11,080 --> 00:18:13,240 del banco, en el correo de papá. 144 00:18:15,480 --> 00:18:17,640 Decía que nos embargarían la casa. 145 00:18:20,360 --> 00:18:23,880 - ¿Mamá lo sabe? - No lo sé. 146 00:18:33,200 --> 00:18:34,920 Perdóname, cariño. 147 00:18:42,760 --> 00:18:45,720 No puedo evitarlo. Él me saca de las casillas. 148 00:18:46,760 --> 00:18:48,320 Lo sé. No lo haces adrede. 149 00:18:54,400 --> 00:18:56,120 ¡Es un patán! 150 00:18:57,240 --> 00:18:59,240 Sabe muy bien cómo provocarme. 151 00:19:03,440 --> 00:19:04,840 Está bien. 152 00:19:06,000 --> 00:19:07,400 No es culpa tuya. 153 00:19:12,080 --> 00:19:14,120 Él se cree mejor que nosotros. 154 00:19:15,880 --> 00:19:20,040 No debería hablarme así, yo no soy su soldado. 155 00:19:25,160 --> 00:19:26,480 Dos día más. 156 00:19:27,360 --> 00:19:29,840 Te necesito dos días más. 157 00:19:31,760 --> 00:19:33,400 Aléjate de él. 158 00:19:35,320 --> 00:19:37,440 No caigas en sus trampas. 159 00:19:41,000 --> 00:19:42,440 Él no es nadie. 160 00:19:43,960 --> 00:19:46,920 Es solo otra persona en nuestro camino hacia una nueva vida. 161 00:19:49,400 --> 00:19:51,040 No lo conviertas en un obstáculo. 162 00:19:55,880 --> 00:19:57,880 Debes controlarte. 163 00:20:01,040 --> 00:20:02,480 Por el bien de los dos. 164 00:20:07,400 --> 00:20:09,680 Nunca me dejarás, ¿verdad? 165 00:20:10,920 --> 00:20:12,160 Jamás. 166 00:20:21,880 --> 00:20:23,720 Te lo prometo. 167 00:20:27,920 --> 00:20:29,560 Debo ir a ver a Jonathan. 168 00:22:06,520 --> 00:22:10,280 DEBEMOS HABLAR. ES URGENTE. 169 00:22:23,000 --> 00:22:24,440 ¿Qué le hicieron? 170 00:22:28,800 --> 00:22:31,280 Nani, Nani. 171 00:22:32,120 --> 00:22:34,360 Nani, háblame. 172 00:22:37,800 --> 00:22:39,120 Lo siento. 173 00:22:43,920 --> 00:22:45,360 Perdóname. 174 00:22:51,800 --> 00:22:54,760 Uno de mis hombres tiene la lista. Solo debes ir a buscar todo. 175 00:22:54,840 --> 00:22:59,720 Asegúrate de que no falte nada. Sin errores. 176 00:22:59,800 --> 00:23:01,120 Yo me encargo. 177 00:23:04,040 --> 00:23:07,000 - Adam... - ¿Qué? 178 00:23:11,080 --> 00:23:12,400 Nada. 179 00:23:51,080 --> 00:23:52,720 Estará bien. 180 00:24:02,240 --> 00:24:05,080 Mamá, solo quiero decirte que... 181 00:24:05,160 --> 00:24:09,360 No es momento, cariño. Ya hablaremos, pero no ahora. 182 00:24:17,760 --> 00:24:19,000 Assaf, cariño... 183 00:24:24,840 --> 00:24:27,200 ¿Recuerdas cuando papá te sorprendió fumando? 184 00:24:31,480 --> 00:24:33,240 Sí. 185 00:24:33,320 --> 00:24:34,920 ¿Te quedó algún cigarrillo? 186 00:24:38,120 --> 00:24:39,320 No. 187 00:24:42,760 --> 00:24:44,000 Assaf... 188 00:24:46,720 --> 00:24:48,760 Quizás un par. 189 00:24:53,560 --> 00:24:55,520 Ve y tráeme uno. 190 00:25:25,960 --> 00:25:27,280 Está todo. 191 00:25:29,320 --> 00:25:30,800 Buena suerte. 192 00:25:39,400 --> 00:25:40,600 ¿De compras? 193 00:25:46,640 --> 00:25:47,840 Me asustaste. 194 00:25:48,920 --> 00:25:51,240 ¿Querías que nos encontremos y te asusta verme? 195 00:25:52,000 --> 00:25:53,920 Hay problemas en la casa. 196 00:25:54,720 --> 00:25:58,680 - Le dispararon al padre. - Bien. 197 00:25:58,760 --> 00:26:01,240 - ¿Oíste lo que dije? - Sí. 198 00:26:03,680 --> 00:26:07,200 Debemos abortar la misión antes de empezar a contar cadáveres. 199 00:26:07,280 --> 00:26:08,960 Nadie abortará nada. 200 00:26:12,000 --> 00:26:15,120 - ¿Entendiste lo que dije? - Lo entendí, lo entendí. 201 00:26:16,520 --> 00:26:19,320 Tienes suerte de contar con un cirujano en el equipo. 202 00:26:21,080 --> 00:26:22,760 ¿Crees que es una broma? 203 00:26:23,640 --> 00:26:26,280 Me pagas para que te cuente lo que está pasando adentro. 204 00:26:26,360 --> 00:26:28,720 Te digo que todo está por derrumbarse. 205 00:26:28,800 --> 00:26:31,080 Tal vez no fui lo bastante claro. 206 00:26:31,160 --> 00:26:33,840 Nadie dejará esa casa con vida antes de que muera Netzer, 207 00:26:33,920 --> 00:26:35,400 y eso incluye a todos. 208 00:26:36,440 --> 00:26:40,320 Si alguien muere en escena esta noche, el espectáculo debe continuar. 209 00:26:41,080 --> 00:26:43,640 Deja que yo me encargue del derrumbe. 210 00:26:44,600 --> 00:26:46,640 Tú solo eres un plan B. 211 00:26:46,720 --> 00:26:50,400 Con todo el dinero que invertimos, cada plan B tiene su plan B. 212 00:27:10,000 --> 00:27:12,080 Necesito unos momentos a solas. 213 00:27:14,360 --> 00:27:15,560 Está bien. 214 00:27:37,600 --> 00:27:39,560 Pero no te alejes demasiado, ¿está bien? 215 00:27:43,560 --> 00:27:44,760 Yael... 216 00:27:46,760 --> 00:27:48,960 Verte trabajar fue algo impresionante. 217 00:28:55,200 --> 00:28:57,360 - Recepción. - ¿Lilach? 218 00:28:57,440 --> 00:28:59,040 ¿Quién habla? 219 00:28:59,120 --> 00:29:00,600 La Dra. Danon. ¿Cómo estás? 220 00:29:00,680 --> 00:29:03,240 Dra. Danon, ¿qué hace despierta a esta hora? 221 00:29:03,320 --> 00:29:05,200 ¿Trabaja el turno noche en su casa? 222 00:29:06,720 --> 00:29:09,560 Necesito algo del archivo. ¿Podrías ayudarme? 223 00:29:09,640 --> 00:29:11,840 Está bien, ¿qué está buscando? 224 00:29:11,920 --> 00:29:15,160 Busca los pacientes heridos de bala de la última década. 225 00:29:16,400 --> 00:29:17,960 Un momento, estoy tomando nota. 226 00:29:25,280 --> 00:29:28,880 Herida de bala en el brazo derecho. Dos entradas, sin salidas. 227 00:29:28,960 --> 00:29:31,040 El paciente era un hombre de 30 o 40 años. 228 00:29:31,120 --> 00:29:33,320 No hay problema. Le preguntaré a Leonid. 229 00:29:36,840 --> 00:29:39,760 ¿Me enviarías la información a mi cuenta de correo personal? 230 00:29:39,840 --> 00:29:42,560 Por supuesto, lo que necesite. Se lo enviaré. 231 00:29:42,680 --> 00:29:44,720 Genial, me salvaste la vida. 232 00:29:44,800 --> 00:29:46,120 Buenas noches. 17548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.