Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:24,161 --> 00:03:25,981
Greetings to everyone!
2
00:03:26,006 --> 00:03:28,188
I'll be presenting Lalettan today.
3
00:03:28,213 --> 00:03:29,882
Dear, this is nice.
4
00:03:29,907 --> 00:03:31,768
It's hybrid.
5
00:03:31,887 --> 00:03:32,906
What's this, man?
6
00:03:32,931 --> 00:03:34,538
We only get the good stuff.
7
00:03:34,563 --> 00:03:35,446
Awesome!
8
00:03:35,471 --> 00:03:36,831
-Sura!
-What's it?
9
00:03:37,871 --> 00:03:38,878
You keep having all this!
10
00:03:39,096 --> 00:03:40,581
They're about to start the program.
11
00:03:40,671 --> 00:03:41,678
Sura!
12
00:03:41,831 --> 00:03:43,277
We've got some unfinished business.
13
00:03:43,736 --> 00:03:44,743
We'll sort it out, man.
14
00:03:44,769 --> 00:03:45,968
We'll end it today.
15
00:03:46,404 --> 00:03:48,047
Just need someone to light the fuse,
16
00:03:48,072 --> 00:03:49,501
we'll take it from there.
17
00:03:50,038 --> 00:03:51,125
I can set it off.
18
00:03:51,702 --> 00:03:53,592
-I'll do it myself.
-Then they're finished.
19
00:03:53,617 --> 00:03:55,754
We need to teach them a lesson today.
20
00:03:56,064 --> 00:03:57,600
Yeah, crush them, no mercy!
21
00:03:57,751 --> 00:03:58,884
Come on!
22
00:03:59,178 --> 00:04:00,638
Take this, Sura!
23
00:04:03,185 --> 00:04:07,444
This annual celebration by
Pallikunnu Auto Taxi Union
24
00:04:07,937 --> 00:04:11,258
proudly welcomes a rocking performance by
25
00:04:11,543 --> 00:04:14,316
our very own Jijo-Jinto
that'll blow your minds!
26
00:04:27,938 --> 00:04:30,428
♪ Hero! Superhero! ♪
27
00:04:31,050 --> 00:04:32,499
♪ Double hero! ♪
28
00:04:33,282 --> 00:04:34,711
♪ Dance! Dance! ♪
29
00:04:35,030 --> 00:04:37,545
♪ Hero! Superhero! ♪
30
00:04:38,245 --> 00:04:39,598
♪ Double hero! ♪
31
00:04:40,402 --> 00:04:41,731
♪ Dance! Dance! ♪
32
00:04:42,277 --> 00:04:49,144
♪ The starry eyes search for
the warmth of the night ♪
33
00:04:49,371 --> 00:04:52,646
♪ As the rhythm embraces our souls ♪
34
00:04:52,936 --> 00:04:55,929
♪ The dance and celebrations continue ♪
35
00:04:55,954 --> 00:04:59,490
♪ A fervour of passion
A never-ending thirst ♪
36
00:04:59,583 --> 00:05:02,961
♪ Our feet dance to the tunes of love ♪
37
00:05:03,157 --> 00:05:06,657
♪ Now... ♪
38
00:05:08,900 --> 00:05:12,264
♪ These passionate souls are
filled with desire ♪
39
00:05:12,422 --> 00:05:15,860
♪ These dreamy eyes are
filled with ardour ♪
40
00:05:16,104 --> 00:05:19,414
♪ Like a predator hunting a prey, ♪
41
00:05:19,545 --> 00:05:22,489
♪ Worries and shudder wither,
and the dance continues ♪
42
00:05:22,514 --> 00:05:23,606
♪ Dance! Dance! ♪
43
00:05:24,471 --> 00:05:26,533
♪ Let's dance! ♪
44
00:05:29,108 --> 00:05:30,366
Bloody geezer!
45
00:05:31,547 --> 00:05:32,835
Oh, no!
46
00:05:34,298 --> 00:05:35,492
Dad...
47
00:05:35,516 --> 00:05:36,740
Dad!
48
00:05:38,913 --> 00:05:40,346
Oh, no, Dad!
49
00:05:41,257 --> 00:05:42,478
Dad...
50
00:05:42,570 --> 00:05:43,883
YOU!
51
00:05:45,693 --> 00:05:46,846
Bring it on!
52
00:06:14,564 --> 00:06:16,153
-Get up...
-Slowly...
53
00:06:26,184 --> 00:06:28,144
-Are you okay, Master?
-Yes.
54
00:06:34,711 --> 00:06:35,718
Play the music!
55
00:06:47,439 --> 00:06:48,632
What, huh?
56
00:07:21,109 --> 00:07:22,808
♪ Imma go pour me some brandy ♪
57
00:07:22,833 --> 00:07:24,467
♪ U want a round and im handy ♪
58
00:07:24,492 --> 00:07:26,079
♪ Shots on the house knuckle candy ♪
59
00:07:26,103 --> 00:07:27,710
♪ You got some jaw, bark like a dog ♪
60
00:07:27,735 --> 00:07:29,379
♪ You Got a Powdered up tower of a nose ♪
61
00:07:29,403 --> 00:07:30,878
♪ 911 pilot im landing ♪
62
00:07:30,903 --> 00:07:32,407
♪ You gonna leave with a branding ♪
63
00:07:32,432 --> 00:07:34,065
♪ Like bees who stepped to the phantom ♪
64
00:07:34,090 --> 00:07:35,738
♪ Im knocking out heads on the random ♪
65
00:07:35,763 --> 00:07:37,223
♪ Ladies they fall into fandom ♪
66
00:07:37,247 --> 00:07:39,686
♪ Sooner u realise u cant uh
Mess wit da boss ♪
67
00:07:39,711 --> 00:07:41,323
♪ That gonna help wit ur cause ♪
68
00:08:11,313 --> 00:08:17,053
APOORVA PUTHRANMAAR
69
00:08:23,464 --> 00:08:26,733
Praise the Lord! Hallelujah!
70
00:08:26,758 --> 00:08:29,623
Ha ha ha ha ha! Oh ho ho!
71
00:08:32,551 --> 00:08:33,765
O Lord! O God!
72
00:08:33,790 --> 00:08:35,456
O Holy Spirit!
73
00:08:35,488 --> 00:08:37,806
La la la! Ha hu ha ha ho ha ha!
74
00:08:37,831 --> 00:08:40,550
O Jesus, please bless me, my children
75
00:08:41,263 --> 00:08:45,010
and my townsfolk abundantly!
76
00:08:45,043 --> 00:08:47,151
La la la! Ha hu ha ha ho ha ha!
77
00:08:47,176 --> 00:08:48,183
Oh ha ha!
78
00:08:49,116 --> 00:08:52,647
-Oh God, I bind the demon within them.
-Stop screaming like this, Dad.
79
00:08:53,022 --> 00:08:55,032
We come home for some peace of mind.
80
00:08:55,283 --> 00:08:58,298
If you scream like this,
people will think we're beating you up.
81
00:08:59,363 --> 00:09:01,007
The lost sheep are back.
82
00:09:01,616 --> 00:09:03,997
Why can't you go to your room
and pray by yourself?
83
00:09:04,050 --> 00:09:06,396
Which Bible tells you to scream like this?
84
00:09:07,630 --> 00:09:10,411
You guys who skip church
and roam around ogling
85
00:09:10,596 --> 00:09:13,206
will obviously think
my praying is just screaming.
86
00:09:13,596 --> 00:09:15,697
Those are just Satan’s tricks.
87
00:09:16,821 --> 00:09:17,987
He has begun!
88
00:09:23,091 --> 00:09:24,357
What's all this?
89
00:09:26,116 --> 00:09:28,430
You guys are not at all updated.
90
00:09:28,510 --> 00:09:30,916
If you weren’t my dad,
I’d have given it back to you!
91
00:09:30,976 --> 00:09:33,654
Quit yapping and go scrub that filth off!
92
00:09:34,416 --> 00:09:35,451
Listen...
93
00:09:35,602 --> 00:09:38,351
I've made beef curry and tapioca.
94
00:09:38,376 --> 00:09:39,505
Really!
95
00:09:40,496 --> 00:09:45,928
We praise you, Lord God,
for this blessed food.
96
00:09:46,030 --> 00:09:48,760
We worship you. We glorify you.
97
00:09:49,049 --> 00:09:51,213
Holy are you, O God.
98
00:09:51,288 --> 00:09:53,358
Holy are you, O Lord.
99
00:09:53,383 --> 00:09:55,811
Holy are you, O Immortal One.
100
00:09:55,836 --> 00:09:56,976
Halle...
101
00:09:57,001 --> 00:09:59,081
If you’re that hungry, take it
and eat, my children.
102
00:10:01,495 --> 00:10:03,375
I have to bear his prayer too!
103
00:10:04,863 --> 00:10:06,210
Listen, kids...
104
00:10:06,365 --> 00:10:09,163
Do you know why I fervently pray
so many times a day?
105
00:10:09,640 --> 00:10:11,107
For you, my kids.
106
00:10:11,983 --> 00:10:15,132
How is my beef curry?
107
00:10:15,943 --> 00:10:16,950
Just like you.
108
00:10:19,403 --> 00:10:20,494
Not that great.
109
00:10:24,370 --> 00:10:26,450
That's exactly the feeling I get
when I see you both.
110
00:10:26,590 --> 00:10:27,612
Not so great.
111
00:10:28,056 --> 00:10:29,092
Dad...
112
00:10:29,125 --> 00:10:30,345
Dad...
113
00:10:31,356 --> 00:10:35,836
Have either of you been to church
since the day you were baptized?
114
00:10:35,861 --> 00:10:37,058
-Nah.
-Nope.
115
00:10:37,770 --> 00:10:39,836
At least come tomorrow.
116
00:10:40,229 --> 00:10:42,930
Let's go for the holy mass together.
117
00:10:42,955 --> 00:10:45,671
Just drop it, Dad.
This whole religion thing’s a scam
118
00:10:45,696 --> 00:10:48,538
and it’s full of idiots like you
who take it way too seriously.
119
00:10:49,176 --> 00:10:50,186
There's no God.
120
00:10:50,211 --> 00:10:51,353
See, there's no God.
121
00:10:52,250 --> 00:10:53,256
Nope.
122
00:10:54,083 --> 00:10:56,631
O God, they know not what they are saying.
123
00:10:56,656 --> 00:10:57,663
Please forgive them.
124
00:10:58,310 --> 00:11:00,955
I ask you, O God,
for forgiveness on behalf of my children.
125
00:11:01,274 --> 00:11:09,177
♪ We pray the Supreme Lord,
the Holy Father ♪
126
00:11:11,198 --> 00:11:14,850
♪ We worship you with our whole hearts ♪
127
00:11:14,875 --> 00:11:17,857
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
128
00:11:17,930 --> 00:11:19,407
-Amen.
-[in unison] Amen.
129
00:11:20,976 --> 00:11:22,744
Well, look at that, nothing’s changed.
130
00:11:24,670 --> 00:11:26,252
Just ten people this week, too.
131
00:11:26,943 --> 00:11:27,950
Ah!
132
00:11:29,469 --> 00:11:31,440
The grace of our Lord Jesus Christ,
133
00:11:31,464 --> 00:11:33,045
the love of God
134
00:11:33,070 --> 00:11:34,789
and the communion of the Holy Spirit
135
00:11:35,128 --> 00:11:36,265
be with you all.
136
00:11:36,290 --> 00:11:38,426
[in unison] And with your spirit.
137
00:11:39,750 --> 00:11:40,891
Dear beloved of Jesus,
138
00:11:41,530 --> 00:11:43,531
this parish has nearly 50 families,
139
00:11:43,663 --> 00:11:46,228
yet not even 10 people
attend the Holy Mass.
140
00:11:46,736 --> 00:11:49,116
If this continues,
we may have to close the church.
141
00:11:49,943 --> 00:11:51,751
Everyone, please put your hearts into this
142
00:11:51,776 --> 00:11:52,936
and help revive our church.
143
00:11:53,063 --> 00:11:54,302
I have nothing more to say.
144
00:11:54,327 --> 00:11:55,486
The divine worship is over.
145
00:11:55,511 --> 00:11:56,888
Praise be to God.
146
00:12:05,756 --> 00:12:06,952
-Seban.
-Yes, Father.
147
00:12:09,110 --> 00:12:10,751
What do we do to bring in people?
148
00:12:10,776 --> 00:12:12,468
-Can I tell an idea?
-Yes.
149
00:12:12,767 --> 00:12:14,209
You know how in some places,
150
00:12:14,233 --> 00:12:15,977
statues are said to shed blood and tears?
151
00:12:16,685 --> 00:12:17,784
How about we do that?
152
00:12:17,816 --> 00:12:19,995
How about I make your nose shed some blood?
153
00:12:21,523 --> 00:12:22,530
No need, Father.
154
00:12:22,683 --> 00:12:23,851
That won't be so miraculous.
155
00:12:23,876 --> 00:12:25,307
-Gonzalves!
-Yes, Father.
156
00:12:25,609 --> 00:12:27,220
You’re all welcome
157
00:12:27,654 --> 00:12:31,629
to the Gospel meeting
led by Brother Nibin Palunkal at 7 PM...
158
00:12:32,608 --> 00:12:33,761
-...this evening.
-Look at that...
159
00:12:33,786 --> 00:12:35,652
real men know
how to run a programme.
160
00:12:35,677 --> 00:12:37,234
Oh, how I wish!
161
00:12:37,403 --> 00:12:38,778
You keep wishing for it.
162
00:12:39,103 --> 00:12:40,591
You know what all that church does?
163
00:12:40,631 --> 00:12:42,834
From salt to groceries,
building houses, finding jobs,
164
00:12:42,891 --> 00:12:45,507
baptisms, house-warmings,
so much support for everyone.
165
00:12:46,249 --> 00:12:47,918
Our church doesn’t even
lift a finger to help
166
00:12:47,943 --> 00:12:49,165
who'd you expect to
show up then?
167
00:12:49,190 --> 00:12:51,109
No need for anyone to come
after all that effort.
168
00:12:51,134 --> 00:12:52,458
I only want people like Seban,
169
00:12:52,483 --> 00:12:53,991
who truly believe in God, to come.
170
00:12:54,450 --> 00:12:55,457
-Father.
-Yes?
171
00:12:55,482 --> 00:12:56,489
You wait and see...
172
00:12:56,963 --> 00:12:58,351
One day, this church of ours
173
00:12:58,800 --> 00:13:00,400
will become known across the world.
174
00:13:00,637 --> 00:13:02,855
Devotees will flood this place.
175
00:13:03,616 --> 00:13:05,666
And with that sea of people as witnesses,
176
00:13:05,962 --> 00:13:08,025
I'll hold my Jijo and Jinto’s wedding
177
00:13:08,443 --> 00:13:09,450
right here.
178
00:13:09,623 --> 00:13:10,750
Whatever you said is right,
179
00:13:10,775 --> 00:13:12,072
except for the last bit,
180
00:13:12,231 --> 00:13:13,702
I don't think even God can help you.
181
00:13:13,727 --> 00:13:14,962
-Gonzalves!
-Yes, Father.
182
00:13:18,330 --> 00:13:20,538
Poopara! Poopara!
183
00:13:21,527 --> 00:13:23,755
Poopara! Poopara!
184
00:13:23,848 --> 00:13:26,070
-Poopara! Poopara! Poopara! Poopara!
-Get in, get in!
185
00:13:26,095 --> 00:13:27,182
Poopara! Poopara! Poopara!
186
00:13:27,207 --> 00:13:28,369
-Get in.
-Poopara! Poopara!
187
00:13:28,668 --> 00:13:30,891
We've been waiting for so long.
There's a limit to everything!
188
00:13:30,916 --> 00:13:32,334
Look at the time! Such a nuisance!
189
00:13:32,359 --> 00:13:34,252
Yes, we got a little late. Get in, get in!
190
00:13:34,663 --> 00:13:37,518
Poopara! Poopara! Poopara! Poopara!
191
00:13:39,996 --> 00:13:42,423
Poopara! Poopara! Poopara! Poopara!
192
00:13:42,762 --> 00:13:44,886
-Poopara...
-Can you please get going?
193
00:13:47,684 --> 00:13:48,891
It won't start.
194
00:13:54,070 --> 00:13:55,243
Wonder what happened...
195
00:13:57,405 --> 00:13:58,491
It should be okay soon.
196
00:14:00,482 --> 00:14:01,595
What are you doing?
197
00:14:01,620 --> 00:14:03,282
It's getting late. Can't you get going?
198
00:14:03,783 --> 00:14:06,583
-Just look at the time!
-Poopara! Poopara! Poopara! Poopara!
199
00:14:07,083 --> 00:14:09,343
Can you take the engine out and check?
200
00:14:16,283 --> 00:14:21,176
♪ I saw a lightning striking my heart ♪
201
00:14:21,256 --> 00:14:25,617
♪ I saw a love bomb in my eyes ♪
202
00:14:26,009 --> 00:14:30,788
♪ I saw a gentle breeze touching my soul ♪
203
00:14:30,813 --> 00:14:35,194
♪ I saw that you've conquered my heart ♪
204
00:14:54,829 --> 00:14:59,555
♪ I saw a lightning striking my heart ♪
205
00:14:59,580 --> 00:15:02,809
♪ I saw a love bomb in my eyes ♪
206
00:15:02,834 --> 00:15:04,108
Now, get going.
207
00:15:04,402 --> 00:15:09,048
♪ I saw a gentle breeze touching my soul ♪
208
00:15:09,194 --> 00:15:13,743
♪ I saw that you've conquered my heart ♪
209
00:15:15,164 --> 00:15:21,059
Lord, please heal this servant
who is suffering, both in body and spirit.
210
00:15:23,149 --> 00:15:25,930
If your Grandpa had any wishes,
please try to fulfil them for him.
211
00:15:30,216 --> 00:15:31,877
Is there anything you wish for, Grandpa?
212
00:15:32,716 --> 00:15:33,976
Just tell me if you do.
213
00:15:34,123 --> 00:15:35,130
Yesss...
214
00:15:35,209 --> 00:15:36,274
What is it?
215
00:15:36,298 --> 00:15:38,018
Magic mushroom...
216
00:15:38,410 --> 00:15:39,555
Magic mushroom?!
217
00:15:39,579 --> 00:15:41,166
You can get in Kodaikanal, Father.
218
00:15:41,456 --> 00:15:42,463
Seban!
219
00:15:45,996 --> 00:15:47,121
I'm a saint,
220
00:15:47,182 --> 00:15:48,488
not a joint!
221
00:15:53,376 --> 00:15:54,383
Seban...
222
00:15:54,408 --> 00:15:55,922
You can get a joint nearby, Father.
223
00:15:58,896 --> 00:15:59,903
Praise be to God.
224
00:16:04,090 --> 00:16:05,469
Is Manju here?
225
00:16:05,812 --> 00:16:07,155
Sebastian PP.
226
00:16:16,056 --> 00:16:17,735
Who are you? I can’t seem to place you.
227
00:16:17,760 --> 00:16:19,275
-Don't you remember me?
-No.
228
00:16:19,509 --> 00:16:21,591
Kattachira LP School. 50 years ago.
229
00:16:21,616 --> 00:16:22,623
Grade 4.
230
00:16:22,656 --> 00:16:24,175
Lissy. Tiffin box.
231
00:16:24,336 --> 00:16:25,503
Egg fry.
232
00:16:25,863 --> 00:16:26,870
Don't you remember?
233
00:16:27,349 --> 00:16:28,496
Unnikrishnan KT?
234
00:16:28,583 --> 00:16:29,596
Yes, that's me.
235
00:16:30,756 --> 00:16:32,035
Been so long.
236
00:16:33,023 --> 00:16:34,830
-What are you doing here?
-I'll tell you.
237
00:16:35,155 --> 00:16:36,660
I was first in school
238
00:16:37,403 --> 00:16:38,790
but I failed in life.
239
00:16:39,303 --> 00:16:41,403
Everything I had,
I split and gave to my children.
240
00:16:42,096 --> 00:16:43,367
And now they don't want me.
241
00:16:44,410 --> 00:16:45,629
I'm alone.
242
00:16:51,497 --> 00:16:52,685
My engine is punctured.
243
00:16:55,521 --> 00:16:56,955
At the most, one week...
244
00:16:58,470 --> 00:17:01,314
I'll also be covered in a white cloth
and taken from here.
245
00:17:02,470 --> 00:17:03,946
Don't talk like that, Unni.
246
00:17:04,142 --> 00:17:05,346
I'm telling the truth.
247
00:17:06,356 --> 00:17:08,276
I won’t be lying around to rot after I die.
248
00:17:08,867 --> 00:17:11,711
I’m donating my body to
the Medical College for students to study.
249
00:17:11,796 --> 00:17:13,123
Nobody wants me,
250
00:17:13,636 --> 00:17:15,258
at least let them make some use of me.
251
00:17:17,913 --> 00:17:20,054
Seban, I didn’t do much when I was well.
252
00:17:20,188 --> 00:17:22,403
Maybe now, I’ll earn some merit
for the life beyond.
253
00:17:24,857 --> 00:17:26,223
Don't be sad.
254
00:17:26,663 --> 00:17:27,670
I'm here for you.
255
00:17:28,296 --> 00:17:29,723
Did you eat, Grandpa?
256
00:17:29,823 --> 00:17:30,830
Yes.
257
00:17:32,443 --> 00:17:34,190
I'm not alone here.
258
00:17:34,970 --> 00:17:35,976
Everyone is here.
259
00:17:36,550 --> 00:17:37,870
Everyone...
260
00:17:38,561 --> 00:17:39,759
Except my children...
261
00:17:46,189 --> 00:17:47,356
Even if I die...
262
00:17:47,750 --> 00:17:50,810
my kids won't suffer
because of their father.
263
00:17:51,444 --> 00:17:52,465
Hey...
264
00:17:52,927 --> 00:17:54,027
Listen...
265
00:17:54,890 --> 00:17:56,484
Don't talk like that.
266
00:17:57,290 --> 00:17:58,620
Everything will be alright, Unni.
267
00:17:59,936 --> 00:18:01,913
-You be strong.
-Ah, there you are, Seban.
268
00:18:02,558 --> 00:18:03,967
I was looking all around for you.
269
00:18:04,285 --> 00:18:06,312
Father, this is an old friend of mine.
270
00:18:06,570 --> 00:18:07,576
We studied together.
271
00:18:07,610 --> 00:18:09,743
I guess you were reminiscing
and having a good time.
272
00:18:11,356 --> 00:18:12,632
-Let's leave?
-Yes.
273
00:18:12,816 --> 00:18:14,289
You go ahead, Father. I'll be right there.
274
00:18:14,330 --> 00:18:15,336
Okay.
275
00:18:16,043 --> 00:18:17,544
Unni, you stay strong.
276
00:18:18,550 --> 00:18:19,723
I'll come see you.
277
00:18:20,156 --> 00:18:21,163
I'll be praying for you.
278
00:18:26,078 --> 00:18:27,147
Stay strong.
279
00:19:03,051 --> 00:19:04,277
What happened, Seban?
280
00:19:04,738 --> 00:19:07,573
We were close friends
when we were young.
281
00:19:07,598 --> 00:19:08,619
Oh...
282
00:19:09,363 --> 00:19:11,483
His children have abandoned him, Father.
283
00:19:13,083 --> 00:19:14,090
Poor thing...
284
00:19:14,356 --> 00:19:15,363
-Father...
-Yes.
285
00:19:16,038 --> 00:19:17,548
Father, what do you think
286
00:19:17,883 --> 00:19:19,143
about donating our body
287
00:19:19,436 --> 00:19:22,802
after death for students to study?
288
00:19:22,827 --> 00:19:24,498
-Isn't that a good thing?
-What?
289
00:19:24,725 --> 00:19:27,078
It takes a good heart to think that way
and actually do it.
290
00:19:27,456 --> 00:19:29,023
Only a selfless person can do all that.
291
00:19:29,048 --> 00:19:30,230
-Father...
-Yes.
292
00:19:30,323 --> 00:19:33,138
Does our religion
oppose this kind of thing?
293
00:19:33,162 --> 00:19:35,623
It’s not just our religion,
no religion is against this.
294
00:19:35,769 --> 00:19:37,412
Isn't that a virtuous deed?
295
00:19:37,499 --> 00:19:39,638
The doors of heaven
will always be open before them.
296
00:19:55,151 --> 00:19:56,773
Oh, no...
297
00:19:56,798 --> 00:19:58,379
Brother, what happened?
298
00:19:59,362 --> 00:20:00,847
Get up...
299
00:20:01,898 --> 00:20:03,085
Somebody, please come quick!
300
00:20:04,393 --> 00:20:05,853
Hold him...
301
00:20:57,743 --> 00:21:00,164
Jinto, look!
Dad has started drinking again.
302
00:21:02,523 --> 00:21:03,530
Are you drinking, Dad?
303
00:21:03,563 --> 00:21:05,134
Looks like something is up.
304
00:21:05,330 --> 00:21:06,336
What happened, Dad?
305
00:21:09,556 --> 00:21:10,563
There's something.
306
00:21:10,822 --> 00:21:13,229
We weren't drinking because nothing was up.
307
00:21:13,323 --> 00:21:14,330
Now we've got something.
308
00:21:14,476 --> 00:21:15,643
Of course!
309
00:21:16,093 --> 00:21:17,146
Oh, dear mother...
310
00:21:18,402 --> 00:21:20,009
That too something about Dad!
311
00:21:20,103 --> 00:21:21,334
Here you go, stand and drink.
312
00:21:26,370 --> 00:21:28,165
Now tell us, Dad. What happened?
313
00:21:28,823 --> 00:21:30,238
I'm sad...
314
00:21:30,823 --> 00:21:31,829
My heart...
315
00:21:33,423 --> 00:21:34,813
went through a lot of pain today.
316
00:21:34,838 --> 00:21:35,953
Did you hear that?
317
00:21:36,096 --> 00:21:37,440
His heart was hurt.
318
00:21:37,504 --> 00:21:38,926
-Shouldn't we drink to that?
-Of course.
319
00:21:38,951 --> 00:21:40,031
-Here you go.
-Get lost!
320
00:21:40,056 --> 00:21:41,063
I'm drinking this, okay.
321
00:21:44,476 --> 00:21:45,843
-Oh, dear...
-Here, hold this.
322
00:21:46,469 --> 00:21:47,535
Hold it...
323
00:21:47,975 --> 00:21:50,145
Dad, stop making us alcoholics
324
00:21:50,196 --> 00:21:51,614
and tell us what happened.
325
00:21:53,096 --> 00:21:54,103
Hold me.
326
00:21:54,176 --> 00:21:55,483
Oh, my...
327
00:21:56,394 --> 00:21:57,468
Oh, mother...
328
00:21:57,493 --> 00:21:58,735
I...
329
00:21:58,832 --> 00:22:01,638
want to tell you something important.
330
00:22:01,915 --> 00:22:02,973
Say it, Dad.
331
00:22:02,998 --> 00:22:04,253
-Say what?
-He's gone.
332
00:22:05,102 --> 00:22:06,118
Gone...
333
00:22:06,142 --> 00:22:08,403
We used to have so much fun back then.
334
00:22:08,623 --> 00:22:10,833
Today, I saw the pain in his eyes.
335
00:22:15,510 --> 00:22:17,867
But I'm happy when I think of one thing.
336
00:22:18,540 --> 00:22:21,731
If I ever fall,
I’ll have my beloved sons by my side...
337
00:22:21,755 --> 00:22:23,917
one on the left, one on the right.
338
00:22:24,670 --> 00:22:26,183
What nonsense are you saying, Dad?
339
00:22:28,362 --> 00:22:29,971
I've decided something.
340
00:22:30,750 --> 00:22:31,756
My sons...
341
00:22:32,490 --> 00:22:34,138
you need to make it happen for me.
342
00:22:34,727 --> 00:22:36,407
First, let us get you inside. Come.
343
00:22:37,296 --> 00:22:38,703
-Walk...
-Let me finish...
344
00:22:39,863 --> 00:22:40,870
I...
345
00:22:40,962 --> 00:22:42,484
have this big wish...
346
00:22:42,509 --> 00:22:43,552
Come here and talk.
347
00:22:43,590 --> 00:22:44,596
-Sit...
-I...
348
00:22:44,703 --> 00:22:46,059
-want to go to heaven.
-Sit down.
349
00:22:46,948 --> 00:22:50,004
Just say it, Dad.
I will make any wish of yours come true.
350
00:22:50,028 --> 00:22:51,189
-Me too!
-Are you sure?
351
00:22:51,214 --> 00:22:52,689
-[in unison] Yes.
-Then I'll say it.
352
00:22:53,790 --> 00:22:54,796
My sons...
353
00:22:55,350 --> 00:22:56,362
When I die--
354
00:22:56,386 --> 00:22:58,449
We'll bury you right next to Mom's grave.
355
00:22:58,473 --> 00:22:59,915
-Don't bury me there!
-Then?!
356
00:23:00,001 --> 00:23:01,362
Should hand it over for studying.
357
00:23:01,410 --> 00:23:03,630
-To whom?!
-To Medical College students.
358
00:23:03,670 --> 00:23:05,367
Why?! For what reason?!
359
00:23:05,476 --> 00:23:07,477
What are you? Some saint?
Get lost, Dad!
360
00:23:07,502 --> 00:23:10,253
Have you become senile
to think about such stuff? Just stop it!
361
00:23:10,302 --> 00:23:11,867
Is he Isaac Newton, to think like this?
362
00:23:11,892 --> 00:23:12,710
Exactly.
363
00:23:12,750 --> 00:23:15,570
I brought you up with so much care...
364
00:23:16,216 --> 00:23:17,933
and raised you to this point in life.
365
00:23:18,036 --> 00:23:19,042
There he goes again.
366
00:23:19,830 --> 00:23:22,043
It's the duty of the children
367
00:23:22,876 --> 00:23:24,478
to fulfil your father’s wishes.
368
00:23:25,496 --> 00:23:26,503
Like you can.
369
00:23:27,593 --> 00:23:29,467
-Started with the sentiments.
-Fine... no need.
370
00:23:29,936 --> 00:23:32,337
-Go.
-Children, the joy that turns to sorrow.
371
00:23:34,402 --> 00:23:35,711
-Dad...
-Hm?
372
00:23:36,616 --> 00:23:37,746
-Dad!
-Yes.
373
00:23:38,083 --> 00:23:41,558
We’ll hand you over to the Medical College
students, just like you wanted.
374
00:23:41,590 --> 00:23:42,631
Really?
375
00:23:43,029 --> 00:23:44,193
Should we do it right away?
376
00:23:44,270 --> 00:23:45,295
Not now.
377
00:23:45,320 --> 00:23:46,386
After I die.
378
00:23:47,390 --> 00:23:49,321
Isn't there a limit to what you can wish?
379
00:23:49,750 --> 00:23:51,147
You should either be good looking
380
00:23:51,368 --> 00:23:52,518
or rich.
381
00:23:52,543 --> 00:23:54,330
Thanks to God, you have neither.
382
00:23:55,583 --> 00:23:56,850
All you have is some excellent
383
00:23:57,390 --> 00:23:58,942
bad reputation.
384
00:23:59,149 --> 00:24:00,880
No use taking that anywhere.
385
00:24:01,829 --> 00:24:04,745
Don’t be so negative while we’re trying
to do something positive.
386
00:24:07,310 --> 00:24:08,943
What I said is the reality.
387
00:24:09,259 --> 00:24:10,709
Haven't you heard? Reality?
388
00:24:10,766 --> 00:24:12,287
-Facts.
-Hey!
389
00:24:12,496 --> 00:24:14,442
Stop listening to his rubbish and come.
390
00:24:14,736 --> 00:24:15,971
-Or they'll be gone.
-Get lost!
391
00:24:15,996 --> 00:24:17,138
-Wait up!
-Negative reviewer!
392
00:24:17,163 --> 00:24:19,020
You two shouldn’t be going alone.
393
00:24:19,235 --> 00:24:21,220
Don't you need someone
to take you to the hospital
394
00:24:21,245 --> 00:24:22,726
after you get beaten up?
395
00:24:23,623 --> 00:24:25,630
It’s not good when three set out together.
396
00:24:25,655 --> 00:24:26,662
Three brings misfortune.
397
00:24:27,623 --> 00:24:28,630
Go and buy some water.
398
00:24:28,656 --> 00:24:29,663
Water?
399
00:24:29,963 --> 00:24:30,964
Here.
400
00:24:30,989 --> 00:24:32,458
I’ll use the balance to buy myself a Munch.
401
00:24:32,483 --> 00:24:33,490
Sure thing.
402
00:24:37,344 --> 00:24:38,357
-Okay.
-He's gone.
403
00:24:38,382 --> 00:24:39,389
So, Munch it is.
404
00:24:42,276 --> 00:24:43,363
Thanks, bro!
405
00:24:43,696 --> 00:24:45,937
Treat yourself to a sip-up
with the leftover money.
406
00:24:47,663 --> 00:24:48,670
Stop!
407
00:24:50,643 --> 00:24:51,738
Get lost!
408
00:25:15,108 --> 00:25:19,692
♪ I saw a lightning striking my heart ♪
409
00:25:19,783 --> 00:25:24,208
♪ I saw a love bomb in my eyes ♪
410
00:25:24,695 --> 00:25:29,617
♪ I saw a gentle breeze touching my soul ♪
411
00:25:31,683 --> 00:25:32,689
Hey...
412
00:25:32,714 --> 00:25:34,058
We had something to tell you.
413
00:25:34,095 --> 00:25:35,102
That's right.
414
00:25:35,223 --> 00:25:36,785
Could you swap places, please?
415
00:25:36,810 --> 00:25:37,816
Huh?
416
00:25:37,856 --> 00:25:39,385
Not interested? Fine, we'll swap.
417
00:25:39,410 --> 00:25:40,416
Come on, switch!
418
00:25:42,116 --> 00:25:43,123
Set!
419
00:25:43,336 --> 00:25:45,042
-That is...
-Our father who...
420
00:25:45,423 --> 00:25:46,822
keeps asking us to get married.
421
00:25:47,484 --> 00:25:49,936
Seeing our father struggle
with all the housework,
422
00:25:50,036 --> 00:25:52,369
those bloody villagers
keep pushing us to get married.
423
00:25:54,114 --> 00:25:56,302
“Please marry me! Please marry me!”,
424
00:25:56,327 --> 00:25:59,112
the other beauties competing to marry us.
425
00:25:59,137 --> 00:26:03,651
And those older women,
all desperate for just a drop of our love.
426
00:26:03,757 --> 00:26:05,038
I mean aunties.
427
00:26:05,063 --> 00:26:06,165
Ugh...
428
00:26:06,944 --> 00:26:10,335
And then there are fans,
inside and outside too.
429
00:26:11,030 --> 00:26:12,097
Quite naturally.
430
00:26:12,560 --> 00:26:15,298
But none of them have been able to
capture our heart.
431
00:26:15,880 --> 00:26:17,000
Because...
432
00:26:17,537 --> 00:26:18,770
[in unison] Because our heart
433
00:26:18,884 --> 00:26:20,598
is and always has been
434
00:26:20,770 --> 00:26:22,077
after you!
435
00:26:26,525 --> 00:26:27,525
Get lost!
436
00:26:27,550 --> 00:26:29,652
There's nothing called cringe.
437
00:26:29,918 --> 00:26:31,422
Just sing this to her!
438
00:26:31,447 --> 00:26:32,242
Really?
439
00:26:32,267 --> 00:26:34,397
If she hears it,
she'll fall for you. Definitely!
440
00:26:34,627 --> 00:26:35,897
-I swear!
-Get lost!
441
00:26:37,491 --> 00:26:38,622
♪ I need you! ♪
442
00:26:38,664 --> 00:26:39,870
♪ I want you! ♪
443
00:26:39,894 --> 00:26:41,644
♪ I’ve got to have you! ♪
444
00:26:42,683 --> 00:26:44,110
♪ I need you! I want you! ♪
445
00:26:44,135 --> 00:26:45,448
♪ I am just gonna take you! ♪
446
00:26:46,792 --> 00:26:49,134
♪ I need you! I want you! ♪
447
00:26:49,159 --> 00:26:51,460
♪ I’ve got to have you! ♪
448
00:26:51,485 --> 00:26:53,846
♪ I need you! I want you! ♪
449
00:26:53,870 --> 00:26:56,206
♪ I’ve got to have you! ♪
450
00:26:56,230 --> 00:26:58,557
♪ I want you, only you ♪
451
00:26:58,582 --> 00:27:00,932
♪ I’ve got to have you! ♪
452
00:27:00,957 --> 00:27:03,285
♪ I want only you, no one but you ♪
453
00:27:03,310 --> 00:27:05,579
♪ I’ve got to have you! ♪
454
00:27:06,490 --> 00:27:08,819
♪ I want the smile of your tender lips ♪
455
00:27:08,851 --> 00:27:11,197
♪ I want your lovely glances ♪
456
00:27:11,222 --> 00:27:13,516
♪ I want a pic of yours to keep in my purse ♪
457
00:27:13,541 --> 00:27:15,612
♪ Please give me! ♪
458
00:27:15,876 --> 00:27:17,955
♪ I want just you for a date night ♪
459
00:27:17,987 --> 00:27:20,576
♪ I want blue-tick even
in our late-night chats ♪
460
00:27:20,601 --> 00:27:24,502
♪ I want a nuptial night
for us to share a glass of milk ♪
461
00:27:25,058 --> 00:27:27,668
♪ Give me a cute look, give me ♪
462
00:27:27,693 --> 00:27:29,956
♪ Give me a snap on Snapchat, give me ♪
463
00:27:30,023 --> 00:27:32,253
♪ Hug me tight and give me a kiss, give me ♪
464
00:27:33,266 --> 00:27:34,952
♪ Come on, quickly give me ♪
465
00:27:35,091 --> 00:27:37,103
♪ Give me, give me ♪
466
00:27:37,127 --> 00:27:39,306
♪ Give me a snap on Snapchat, give me ♪
467
00:27:39,398 --> 00:27:42,492
♪ Hug me tight and give me a kiss, give me ♪
468
00:27:42,517 --> 00:27:43,778
♪ Come on, quickly give me ♪
469
00:27:43,816 --> 00:27:45,622
♪ I need you! I want you! ♪
470
00:27:45,646 --> 00:27:47,910
♪ I’ve got to have you! ♪
471
00:27:47,958 --> 00:27:50,455
♪ I need you! I want you! ♪
472
00:27:50,481 --> 00:27:52,663
♪ I’ve got to have you! ♪
473
00:27:52,688 --> 00:27:55,025
♪ I want you, only you ♪
474
00:27:55,050 --> 00:27:57,382
♪ I’ve got to have you! ♪
475
00:27:57,407 --> 00:27:59,773
♪ I want only you, no one but you ♪
476
00:27:59,798 --> 00:28:02,265
♪ I’ve got to have you! ♪
477
00:28:08,573 --> 00:28:09,793
Oh, my God!
478
00:28:12,152 --> 00:28:13,812
♪ I'm so humble in Bumble! ♪
479
00:28:14,705 --> 00:28:16,207
♪ I'm trending in Tinder! ♪
480
00:28:16,531 --> 00:28:18,468
♪ O Babygirl! ♪
481
00:28:19,455 --> 00:28:21,472
♪ Come on, let's rock! ♪
482
00:28:21,557 --> 00:28:24,560
♪ Come, let's sit under an umbrella ♪
483
00:28:24,697 --> 00:28:29,317
♪ Watch sunset at Kuzhuppalli beach,
without the police catching us ♪
484
00:28:29,875 --> 00:28:31,209
♪ Let's have some nice time ♪
485
00:28:31,239 --> 00:28:36,093
♪ Let's hold hands,
let's sit hiding in a movie's matinee show ♪
486
00:28:36,117 --> 00:28:39,420
♪ Let's not go for a hit film,
the hall will be crowded! ♪
487
00:28:39,445 --> 00:28:40,502
Nice...
488
00:28:40,527 --> 00:28:43,354
♪ If you're Radha, I'm Raju ♪
489
00:28:45,194 --> 00:28:48,018
♪ If you're Mamitha, I'm Naslen! ♪
490
00:28:48,042 --> 00:28:49,342
You? Naslen?
491
00:28:50,346 --> 00:28:54,440
♪ I'm single now,
I'll turn an uncle tomorrow ♪
492
00:28:55,084 --> 00:28:58,815
♪ I don't wanna die a virgin! ♪
493
00:28:59,470 --> 00:29:01,662
♪ Give me a cute look, give me ♪
494
00:29:01,787 --> 00:29:03,945
♪ Give me a snap on Snapchat, give me ♪
495
00:29:04,106 --> 00:29:07,471
♪ Hug me tight and give me a kiss, give me ♪
496
00:29:07,995 --> 00:29:11,000
♪ Come on, quickly give me ♪
497
00:29:11,231 --> 00:29:13,383
♪ Give me a snap on Snapchat, give me ♪
498
00:29:13,576 --> 00:29:15,885
♪ Hug me tight and give me a kiss, give me ♪
499
00:29:15,910 --> 00:29:17,392
♪ Come on, quickly give me ♪
500
00:29:17,416 --> 00:29:19,721
♪ I need you! I want you! ♪
501
00:29:19,759 --> 00:29:22,060
♪ I’ve got to have you! ♪
502
00:29:22,084 --> 00:29:24,510
♪ I need you! I want you! ♪
503
00:29:24,535 --> 00:29:26,787
♪ I’ve got to have you! ♪
504
00:29:26,812 --> 00:29:29,166
♪ I want you, only you ♪
505
00:29:29,191 --> 00:29:31,522
♪ I’ve got to have you! ♪
506
00:29:31,547 --> 00:29:33,858
♪ I want only you, no one but you ♪
507
00:29:33,882 --> 00:29:36,368
♪ I’ve got to have you! ♪
508
00:29:37,981 --> 00:29:39,861
DJ! DJ! DJ!
509
00:29:39,886 --> 00:29:41,168
Believers!
510
00:29:41,246 --> 00:29:42,255
Brothers...
511
00:29:42,280 --> 00:29:43,336
Brothers!
512
00:29:43,361 --> 00:29:44,529
Hallelujah!
513
00:29:44,761 --> 00:29:47,603
Stand firm in your faith.
514
00:29:48,009 --> 00:29:51,856
Now,
the kingdom of our Lord Jesus is coming.
515
00:29:52,348 --> 00:29:54,101
He will not forsake you.
516
00:29:54,334 --> 00:29:56,170
Let us all unite in the Lord...
517
00:29:56,501 --> 00:29:59,279
Whatever you say,
Seban is a truly devoted believer.
518
00:29:59,748 --> 00:30:01,528
He does so many things for the church.
519
00:30:01,555 --> 00:30:03,252
If there were ten people like him,
520
00:30:03,276 --> 00:30:04,972
our church would’ve done way better.
521
00:30:04,997 --> 00:30:06,007
Exactly!
522
00:30:06,032 --> 00:30:07,212
If the church does better,
523
00:30:07,237 --> 00:30:09,538
how does that benefit your families,
you fools!
524
00:30:09,854 --> 00:30:11,155
That's what he just said.
525
00:30:12,469 --> 00:30:13,520
There's no God.
526
00:30:13,551 --> 00:30:15,455
If there was,
would he be in this state?
527
00:30:15,480 --> 00:30:17,394
-That's what he said.
-You're right about that.
528
00:30:17,527 --> 00:30:19,203
If there’s a God,
would He really create someone like him?
529
00:30:21,811 --> 00:30:22,812
-Understood?
-Nope.
530
00:30:22,837 --> 00:30:24,676
Master just said, when you’re able to work,
531
00:30:24,701 --> 00:30:26,229
do it and earn some money.
532
00:30:27,081 --> 00:30:28,345
Bloody buggers!
533
00:30:28,476 --> 00:30:31,290
If you listen to this fool
and speak against Jesus,
534
00:30:31,315 --> 00:30:33,109
I’ll splash this disgusting tea
on your face!
535
00:30:33,140 --> 00:30:34,576
This is just the beginning.
536
00:30:34,601 --> 00:30:38,992
The Lord's wonderful works
are yet to be seen!
537
00:30:46,606 --> 00:30:47,613
Master...
538
00:30:47,767 --> 00:30:49,032
Are you taking your medicines?
539
00:30:49,169 --> 00:30:50,207
Yes, Father.
540
00:30:50,729 --> 00:30:52,235
Alright, we shall take your leave.
541
00:30:52,445 --> 00:30:53,778
We started early this morning.
542
00:30:54,170 --> 00:30:56,504
Have to cover every house
in the parish within two days.
543
00:30:56,735 --> 00:30:58,001
I’ve got no peace of mind until
544
00:30:58,026 --> 00:31:00,141
I make sure everyone comes to
church for prayer regularly.
545
00:31:00,166 --> 00:31:01,345
It will all be fine, Father.
546
00:31:01,370 --> 00:31:03,634
I’m really glad
you’re looking after my Master,
547
00:31:03,659 --> 00:31:05,809
who means everything to me
even in this condition.
548
00:31:06,151 --> 00:31:07,158
Master...
549
00:31:08,444 --> 00:31:09,634
How are you now?
550
00:31:10,184 --> 00:31:12,310
-Are you doing good?
-Yes, I am.
551
00:31:12,514 --> 00:31:15,249
Do you remember our old times
during the festival?
552
00:31:22,723 --> 00:31:23,785
Keep this, Master.
553
00:31:23,810 --> 00:31:25,616
-No, keep it. It's from me.
-I don't want...
554
00:31:25,884 --> 00:31:27,416
-What are you saying?
-Seban...
555
00:31:27,571 --> 00:31:28,887
-Let us leave?
-Coming, Father.
556
00:31:28,912 --> 00:31:30,479
Father, eat something before you go.
557
00:31:30,504 --> 00:31:31,511
Not now, Annieamma.
558
00:31:32,611 --> 00:31:36,451
Ah, best! Who will eat the food
in the church then?
559
00:31:36,476 --> 00:31:37,483
-Alright, then.
-Come on.
560
00:31:38,891 --> 00:31:40,311
Look at Master's state.
561
00:31:40,571 --> 00:31:42,748
The way he blew it in his younger days.
562
00:31:43,410 --> 00:31:44,417
Gonzalves!
563
00:31:44,442 --> 00:31:45,807
I was talking about the clarinet.
564
00:31:47,811 --> 00:31:49,546
We must help them however we can.
565
00:31:49,571 --> 00:31:50,980
It's because Master became sick,
566
00:31:51,005 --> 00:31:52,873
otherwise, those kids would've
had a good life.
567
00:31:52,898 --> 00:31:54,079
In a way, Master is lucky.
568
00:31:54,104 --> 00:31:55,333
He doesn't have to go to work.
569
00:32:01,385 --> 00:32:03,392
-Oh, it's you guys!
-[in unison] Praise be to Jesus Christ.
570
00:32:03,417 --> 00:32:04,953
Now and always, praise be to Him.
571
00:32:05,231 --> 00:32:06,631
So, you know how to say it?
572
00:32:07,284 --> 00:32:09,107
Father, they sleep with Sebanos, right.
573
00:32:09,132 --> 00:32:11,612
Must’ve heard it in their sleep
and memorised it. Right?
574
00:32:12,151 --> 00:32:13,213
-Listen...
-Yes.
575
00:32:13,238 --> 00:32:15,435
Let us drop them at the church
and go.
576
00:32:15,738 --> 00:32:16,742
Sure.
577
00:32:17,313 --> 00:32:19,453
-Where'd you guys go?
-To Poopara.
578
00:32:19,585 --> 00:32:21,323
-Do you get enough rides?
-Oh...
579
00:32:21,923 --> 00:32:22,925
Very few, Father.
580
00:32:22,963 --> 00:32:24,347
Of course, it'll be few.
581
00:32:24,372 --> 00:32:25,740
You need to be fearful of God.
582
00:32:26,051 --> 00:32:29,371
Instead of wasting time and chasing
that Ramdas's daughters, pray to God.
583
00:32:29,750 --> 00:32:31,886
As if they even remember
what Christ looks like.
584
00:32:31,911 --> 00:32:33,218
Isn't that right, Seban?
585
00:32:33,805 --> 00:32:35,100
The advice train’s rolling in.
586
00:32:36,406 --> 00:32:38,670
Kids, don't think we're advising you.
587
00:32:39,765 --> 00:32:41,400
People your age are married,
588
00:32:41,781 --> 00:32:44,691
have kids and are living decent lives.
589
00:32:45,406 --> 00:32:47,216
How did you lot end up like this?
590
00:32:48,654 --> 00:32:51,871
After your mother died,
your dad never remarried.
591
00:32:52,199 --> 00:32:56,733
He lived only for you, his kids
and raised you with so much love.
592
00:32:56,877 --> 00:32:58,817
Have you ever even thought about him?
593
00:32:58,842 --> 00:33:01,634
Even at this age,
he’s borrowing money from everywhere
594
00:33:01,659 --> 00:33:05,135
just to buy you this jeep,
scooters, everything… isn’t he?
595
00:33:05,784 --> 00:33:07,856
Have you ever stopped to think about him?
596
00:33:08,826 --> 00:33:10,088
You don't...
597
00:33:10,632 --> 00:33:12,284
He’s in his 60s,
598
00:33:12,959 --> 00:33:14,393
and still cooking for you,
599
00:33:14,418 --> 00:33:16,197
washing your clothes
and even your underwear.
600
00:33:16,222 --> 00:33:18,004
Just look at the pathetic state
he’s in now.
601
00:33:19,294 --> 00:33:21,261
What amazing sons!
602
00:33:21,458 --> 00:33:22,754
Ah, let it go, Father.
603
00:33:23,024 --> 00:33:24,093
They're kids, after all.
604
00:33:24,118 --> 00:33:25,627
In fact, why blame them?
605
00:33:25,837 --> 00:33:26,871
You're the one to blame.
606
00:33:27,027 --> 00:33:28,121
Bad upbringing
607
00:33:28,640 --> 00:33:29,837
And this is why I say,
608
00:33:29,862 --> 00:33:33,004
kids need both mother and father
when they're growing up.
609
00:33:33,029 --> 00:33:34,451
Or they'll end up like them.
610
00:33:34,476 --> 00:33:35,880
-Am I right, Seban?
-Gonzalves!
611
00:33:35,905 --> 00:33:36,967
Yes, Father.
612
00:33:37,424 --> 00:33:38,617
-Get out.
-Hm?
613
00:33:39,677 --> 00:33:41,242
-Why?
-You've reached your stop.
614
00:33:41,814 --> 00:33:43,471
Oh, I didn't know.
615
00:33:43,643 --> 00:33:45,702
-Father, goodnight.
-Goodnight, Seban. Bye, kids.
616
00:33:45,727 --> 00:33:46,908
Good night.
617
00:34:09,032 --> 00:34:10,258
Stop here.
618
00:34:56,164 --> 00:34:57,295
Dad...
619
00:35:01,266 --> 00:35:02,599
Are you hurt, Dad?
620
00:35:04,673 --> 00:35:07,843
Dad, why didn’t you say anything,
even after everything they said?
621
00:35:08,157 --> 00:35:10,050
Dad, are we that bad?
622
00:35:12,887 --> 00:35:14,599
No matter what anyone says,
623
00:35:15,072 --> 00:35:16,866
I know my children.
624
00:35:17,808 --> 00:35:23,672
Even if the whole world stands against you,
your dad never will.
625
00:35:24,695 --> 00:35:25,819
You both are...
626
00:35:26,522 --> 00:35:27,810
that precious to me.
627
00:35:32,870 --> 00:35:36,519
When Mary died
and left you both in my hands,
628
00:35:37,132 --> 00:35:38,746
she asked just one thing,
629
00:35:39,258 --> 00:35:41,702
take care of my children
with love and care.
630
00:35:42,072 --> 00:35:43,078
Tell me the truth.
631
00:35:44,154 --> 00:35:47,670
Haven’t I taken good care of you?
632
00:35:47,861 --> 00:35:49,061
Have we ever said otherwise?
633
00:35:49,086 --> 00:35:50,344
Dad... look here...
634
00:35:50,635 --> 00:35:52,912
From now on,
we’ll both come to church regularly.
635
00:35:53,023 --> 00:35:54,302
-Yes.
-We promise.
636
00:35:54,719 --> 00:35:56,312
That's good. But...
637
00:35:56,711 --> 00:35:59,288
There's no point going to church
just to convince anyone.
638
00:35:59,987 --> 00:36:01,276
You only get one life.
639
00:36:01,527 --> 00:36:04,283
Enjoy it and live the way you want.
640
00:36:05,947 --> 00:36:08,472
No one needs to worry about you
more than your own father.
641
00:36:08,521 --> 00:36:10,244
Tell them to mind their own business.
642
00:36:10,269 --> 00:36:11,938
-Exactly!
-That's our dad!
643
00:36:11,963 --> 00:36:12,972
That's all!
644
00:36:12,997 --> 00:36:14,450
Listen...
645
00:36:18,069 --> 00:36:19,760
-What?
-Have you got any stuff?
646
00:36:20,727 --> 00:36:22,288
-Of course, there is.
-Go, get it!
647
00:36:22,313 --> 00:36:23,506
Getting it!
648
00:36:36,978 --> 00:36:38,495
-Kids...
-Yes...
649
00:36:39,445 --> 00:36:40,756
My Mary isn't around...
650
00:36:41,471 --> 00:36:43,209
to see all this...
651
00:36:45,512 --> 00:36:47,247
Pour another one.
652
00:36:50,195 --> 00:36:51,231
Enough.
653
00:36:51,256 --> 00:36:52,866
Dad, some water would be good.
654
00:36:54,922 --> 00:36:58,043
My Mary must be up in the sky as a star,
655
00:36:58,601 --> 00:37:01,297
watching all this and feeling happy.
656
00:37:02,147 --> 00:37:03,874
Look! Look over there!
657
00:37:05,254 --> 00:37:06,471
Oh, Jesus!
658
00:37:06,496 --> 00:37:07,664
There are so many!
659
00:37:08,653 --> 00:37:09,868
Mary!
660
00:37:10,971 --> 00:37:12,309
Mary!
661
00:37:13,344 --> 00:37:15,330
Which one among these are you
662
00:37:17,356 --> 00:37:19,438
Even if there’s no star in the sky,
663
00:37:19,462 --> 00:37:23,224
I’ve got two bright stars right here,
on my left and right.
664
00:37:24,076 --> 00:37:27,200
[in unison] If we're stars,
you are a superstar, Dad!
665
00:37:27,225 --> 00:37:29,479
Whoa! I loved that!
666
00:37:29,685 --> 00:37:30,691
Pour another one!
667
00:37:38,874 --> 00:37:40,654
Come on, fold up that dhothi!
668
00:37:48,030 --> 00:37:49,471
Where are you off to, Sebanos?
669
00:37:49,929 --> 00:37:51,913
To church.
Today is my Mary's remembrance day.
670
00:37:52,974 --> 00:37:54,905
Look at that,
all three of you together today!
671
00:37:54,930 --> 00:37:56,948
What a new sight!
672
00:37:56,998 --> 00:37:59,085
This is how it is going to be from now on!
673
00:38:08,134 --> 00:38:09,621
MARY SEBANOS
ELLIKUNNEL
674
00:38:09,646 --> 00:38:11,727
Mary, I've something huge to tell you.
675
00:38:12,322 --> 00:38:13,521
When I die,
676
00:38:13,654 --> 00:38:15,669
I won't be coming here to be with you.
677
00:38:15,999 --> 00:38:18,999
I'm donating my body to Medical College
students to study.
678
00:38:19,666 --> 00:38:21,714
It's a virtuous deed.
679
00:38:21,959 --> 00:38:22,966
Hope you don't get
680
00:38:23,781 --> 00:38:25,071
angry at me over that.
681
00:38:26,905 --> 00:38:28,955
Our kids have promised me
682
00:38:29,832 --> 00:38:31,459
that they will fulfil my wish.
683
00:38:34,772 --> 00:38:39,762
♪ Bless us with eternal peace, O Lord ♪
684
00:38:40,498 --> 00:38:45,128
♪ Bless us with eternal peace, O Lord ♪
685
00:38:47,652 --> 00:38:53,592
♪ Please lighten up our paths forever, O Lord ♪
686
00:38:54,145 --> 00:38:59,785
♪ Please lighten up our paths forever, O Lord ♪
687
00:39:01,861 --> 00:39:04,689
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
688
00:39:05,506 --> 00:39:06,512
Amen.
689
00:39:07,213 --> 00:39:09,310
Mary, wife of Sebanos,
690
00:39:09,612 --> 00:39:12,712
left us 28 years ago on this day.
691
00:39:12,912 --> 00:39:16,487
On this occasion, let us pray together
that her soul may rest in eternal peace.
692
00:39:19,738 --> 00:39:25,781
♪ The song from Zion sings your praises ♪
693
00:39:26,128 --> 00:39:30,689
♪ The song from Zion sings your praises ♪
694
00:39:38,878 --> 00:39:41,401
♪ The whole world stays still in Jerusalem, ♪
695
00:39:41,440 --> 00:39:43,463
Please hold me, kids.
696
00:39:45,299 --> 00:39:48,799
♪ The whole world stays still in Jerusalem,
bowing in front of you ♪
697
00:39:48,826 --> 00:39:49,930
What happened, Dad?
698
00:39:52,329 --> 00:39:53,335
What's happening?
699
00:39:53,999 --> 00:39:55,094
Father!
700
00:39:57,706 --> 00:39:59,422
Get some water.
701
00:40:00,334 --> 00:40:01,382
Quick, some water.
702
00:40:01,552 --> 00:40:02,597
Dad...
703
00:40:27,575 --> 00:40:28,729
Father...
704
00:40:30,220 --> 00:40:31,602
What's it, Father?
705
00:40:31,726 --> 00:40:33,039
Nothing is wrong with Seban...
706
00:40:33,766 --> 00:40:35,336
He's fooling us...
707
00:40:35,854 --> 00:40:37,046
-Huh?
-What?
708
00:40:37,072 --> 00:40:38,899
-What's it?
-Speak clearly, Father.
709
00:40:40,319 --> 00:40:41,707
He's gone...
710
00:40:56,841 --> 00:40:57,847
Dad...
711
00:41:09,111 --> 00:41:11,691
You wait and see, Father.
One day, this church of ours
712
00:41:11,979 --> 00:41:13,632
will become known across the world.
713
00:41:14,065 --> 00:41:16,338
Devotees will flood this place.
714
00:41:17,025 --> 00:41:19,112
And with that sea of people as witnesses,
715
00:41:19,137 --> 00:41:21,579
I'll hold my Jijo and Jinto’s wedding
716
00:41:21,779 --> 00:41:22,786
right here.
717
00:41:22,832 --> 00:41:24,926
Whoa! I loved that!
718
00:41:25,126 --> 00:41:26,208
Pour another one!
719
00:41:26,426 --> 00:41:27,932
Everything will be okay, Father.
720
00:41:28,782 --> 00:41:29,927
Mary!
721
00:41:31,016 --> 00:41:32,305
Mary!
722
00:41:33,678 --> 00:41:36,979
Sebanos has left this world today.
723
00:41:37,006 --> 00:41:43,714
Let us bury
the departed's body to the earth.
724
00:41:43,846 --> 00:41:47,346
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
725
00:41:47,379 --> 00:41:49,190
Amen!
726
00:41:49,215 --> 00:41:50,409
Dad!
727
00:41:50,434 --> 00:41:57,559
♪ Your journey in this world is over ♪
728
00:41:57,992 --> 00:42:07,099
♪ You are being prepared to be
sent back home ♪
729
00:42:07,306 --> 00:42:15,906
♪ To carry you in the chariot of death ♪
730
00:42:16,579 --> 00:42:24,132
♪ The messengers of death have arrived ♪
731
00:42:24,178 --> 00:42:26,015
♪ I lived my life well ♪
732
00:42:26,681 --> 00:42:28,892
♪ I have finished my duties ♪
733
00:42:29,359 --> 00:42:31,586
♪ I have upheld my beliefs ♪
734
00:42:32,026 --> 00:42:41,166
♪ Hence, may Lord Almighty
adorn me with the crown of justice ♪
735
00:42:41,745 --> 00:42:43,507
Amen.
736
00:43:11,177 --> 00:43:12,410
Dad...
737
00:43:13,439 --> 00:43:21,741
♪ I am going to my heavenly home forever ♪
738
00:43:22,795 --> 00:43:29,999
♪ Leaving behind my family ♪
739
00:43:32,004 --> 00:43:40,540
♪ I am going to my heavenly home forever ♪
740
00:43:41,219 --> 00:43:48,926
♪ Leaving behind my family ♪
741
00:43:49,286 --> 00:43:58,392
♪ You have finished your life in this world ♪
742
00:43:58,684 --> 00:44:07,331
♪ You have finished your life in this world ♪
743
00:44:08,691 --> 00:44:16,897
♪ May you reach your eternal home ♪
744
00:44:17,366 --> 00:44:27,659
♪ May you reach your eternal home ♪
745
00:44:54,535 --> 00:44:55,609
Kids...
746
00:44:57,260 --> 00:44:59,414
Your dad had just one wish
747
00:44:59,593 --> 00:45:01,618
and you couldn’t make it happen.
748
00:45:04,298 --> 00:45:05,346
I feel suffocated.
749
00:45:05,370 --> 00:45:07,861
I'm not able to lie here.
750
00:45:22,266 --> 00:45:25,114
Listen, shouldn't we fulfil Dad's wish?
751
00:45:25,138 --> 00:45:26,253
We must.
752
00:45:34,188 --> 00:45:35,829
Look, over here.
753
00:45:37,068 --> 00:45:38,108
Hey, hey!
754
00:45:38,272 --> 00:45:39,279
Where to?
755
00:45:39,339 --> 00:45:41,956
There's an urgent meeting going on.
Will call you once it's done.
756
00:45:42,726 --> 00:45:43,993
Wanted to see the superintendent.
757
00:45:44,018 --> 00:45:45,519
Let the meeting finish. Will tell.
758
00:45:45,832 --> 00:45:47,787
-So, we can't meet him now?
-What I was saying is...
759
00:45:47,812 --> 00:45:48,819
Brother...
760
00:45:48,959 --> 00:45:49,966
What?
761
00:45:50,571 --> 00:45:52,844
He's busy. Let the meeting finish.
Will call you.
762
00:45:54,066 --> 00:45:55,978
We'll try our best.
763
00:45:56,479 --> 00:45:58,586
Don't let it go.
Good chance to make money.
764
00:45:58,825 --> 00:46:00,767
If not us, someone else will do it.
765
00:46:00,947 --> 00:46:02,859
Try to pocket whatever cash you can get.
766
00:46:02,906 --> 00:46:05,012
Got it? Don't let it go.
767
00:46:07,526 --> 00:46:09,070
-Sir.
-You get going.
768
00:46:12,432 --> 00:46:13,669
-What's it?
-Can we go in?
769
00:46:14,152 --> 00:46:15,158
Why go in?
770
00:46:15,183 --> 00:46:17,387
-To see the superintendent.
-The superintendent just left.
771
00:46:17,412 --> 00:46:18,967
-Oh, no...
-He left?
772
00:46:19,412 --> 00:46:20,805
How can we see him?
773
00:46:21,146 --> 00:46:23,060
The next two days are holidays.
774
00:46:23,559 --> 00:46:24,566
Come back on Monday.
775
00:46:24,612 --> 00:46:25,812
Sir will be here on Monday.
776
00:46:26,419 --> 00:46:28,014
-Monday...?
-I'm busy here.
777
00:46:28,506 --> 00:46:30,966
Johnny, that won't happen. Listen to me.
778
00:46:30,991 --> 00:46:32,197
You just wait.
779
00:46:32,659 --> 00:46:33,858
We'll get another one.
780
00:46:34,238 --> 00:46:35,995
Just listen to me, I'll set it up.
781
00:46:36,271 --> 00:46:37,953
Stop worrying. I'm right here.
782
00:46:38,025 --> 00:46:39,634
I'll call you back. I'm busy.
783
00:46:41,286 --> 00:46:42,292
Didn't you leave?
784
00:46:43,592 --> 00:46:44,599
Why are you not going?
785
00:46:47,319 --> 00:46:48,882
What's your problem? Tell me.
786
00:46:50,719 --> 00:46:52,838
Even the superintendent comes after me.
787
00:46:52,958 --> 00:46:54,704
You tell me whatever it is.
788
00:46:57,244 --> 00:46:58,331
The thing is...
789
00:46:58,791 --> 00:47:00,160
-Brother...
-Say it.
790
00:47:00,852 --> 00:47:03,186
-The thing is...
-What's it? Just say it.
791
00:47:05,485 --> 00:47:08,191
-Brother, our dad's biggest wish was...
-What?
792
00:47:08,693 --> 00:47:12,724
Once he dies to donate his body
to Medical College students to study.
793
00:47:12,931 --> 00:47:15,450
That is something I cannot handle.
Only the superintendent can.
794
00:47:15,475 --> 00:47:17,022
You go back and come on Monday.
795
00:47:17,180 --> 00:47:19,891
-Brother...
-But there's a small problem.
796
00:47:19,916 --> 00:47:20,922
What problem?
797
00:47:22,572 --> 00:47:23,578
We...
798
00:47:24,246 --> 00:47:25,252
What's it? Tell me.
799
00:47:27,006 --> 00:47:29,159
Our father passed away yesterday.
800
00:47:29,786 --> 00:47:31,629
We buried him too... So now...
801
00:47:32,039 --> 00:47:35,428
we need to dig his grave up,
take the body and hand it over.
802
00:47:35,671 --> 00:47:37,294
Huh? What's that?
803
00:47:37,446 --> 00:47:39,814
Nobody should know of this.
It was our dad's last wish.
804
00:47:39,852 --> 00:47:42,182
You need to somehow make this happen.
Can you?
805
00:47:42,207 --> 00:47:43,412
Please do it for us, please!
806
00:47:44,014 --> 00:47:45,141
Dig up a grave?
807
00:47:45,266 --> 00:47:46,454
What the hell are you saying?
808
00:47:46,659 --> 00:47:48,213
-Please...
-Get lost, will you!
809
00:47:48,679 --> 00:47:51,381
How can you get a dead body from the grave
and use it for studies?
810
00:47:52,672 --> 00:47:54,758
You won’t even get bail,
just direct life sentence.
811
00:47:56,118 --> 00:47:58,161
Whoever planned or helped,
they’re all going in.
812
00:47:58,361 --> 00:47:59,598
Everyone will be jailed.
813
00:48:00,690 --> 00:48:02,662
Even the living have no peace of mind here.
814
00:48:03,334 --> 00:48:05,365
And now you want to bring a dead guy
from the grave.
815
00:48:05,390 --> 00:48:06,514
Just get lost!
816
00:48:08,094 --> 00:48:09,524
-Brother...
-Get lost!
817
00:48:13,719 --> 00:48:14,631
Ugh!
818
00:48:19,056 --> 00:48:22,140
We couldn't even fulfil
this small wish of yours, Dad.
819
00:48:23,771 --> 00:48:25,300
Forgive us, Dad.
820
00:48:27,981 --> 00:48:29,201
Sorry, Dad.
821
00:48:44,302 --> 00:48:46,592
Like lighting a candle
is enough to make him happy.
822
00:48:51,666 --> 00:48:54,545
Fulfilling his wishes,
that’s what will truly make your dad happy.
823
00:48:56,332 --> 00:48:57,339
Johnny.
824
00:48:58,316 --> 00:48:59,323
Mortuary Johnny.
825
00:49:00,439 --> 00:49:03,387
Don't worry.
The security that you saw is our guy.
826
00:49:03,817 --> 00:49:04,823
Yes...
827
00:49:06,131 --> 00:49:07,626
I can fulfil your father's wishes.
828
00:49:08,710 --> 00:49:09,907
But...
829
00:49:10,343 --> 00:49:12,135
it's going to cost you some money.
830
00:49:14,750 --> 00:49:15,870
Money?
831
00:49:16,733 --> 00:49:18,840
I don’t get what you mean.
832
00:49:19,403 --> 00:49:21,077
You think it’s that easy to hand over
833
00:49:21,102 --> 00:49:23,049
a body you buried to the Medical College?
834
00:49:24,576 --> 00:49:26,551
Only if you want to fulfil
your father's wish.
835
00:49:40,623 --> 00:49:41,630
Just give me a call.
836
00:49:42,197 --> 00:49:43,203
You can go now.
837
00:49:47,963 --> 00:49:48,969
What was that?
838
00:49:49,570 --> 00:49:50,576
Listen up!
839
00:49:51,843 --> 00:49:52,850
It's a body.
840
00:49:53,350 --> 00:49:54,357
It's laying in the soil.
841
00:50:02,949 --> 00:50:04,129
Peter...
842
00:50:05,024 --> 00:50:06,810
That body you mentioned is set.
843
00:50:09,563 --> 00:50:11,343
They are two idiots.
844
00:50:12,208 --> 00:50:14,473
They want to fulfil their father's wish.
845
00:50:15,969 --> 00:50:18,750
You call the lawyer and tell him
we’ve got the body of that Tamilian,
846
00:50:18,775 --> 00:50:20,995
Subramanian,
the one they wanted to cremate.
847
00:50:21,195 --> 00:50:22,495
What?
848
00:50:23,476 --> 00:50:26,730
Let them do insurance fraud
or whatever the hell!
849
00:50:27,573 --> 00:50:29,350
We just need to get our money.
850
00:50:33,929 --> 00:50:35,002
Ugh.
851
00:50:35,810 --> 00:50:37,885
Lost whatever little peace of mind we had.
852
00:50:38,817 --> 00:50:40,336
I'm worried.
853
00:50:42,790 --> 00:50:44,170
Who do you think he was?
854
00:50:45,723 --> 00:50:47,270
Do you think what he said was true?
855
00:50:49,990 --> 00:50:51,186
I think...
856
00:50:51,576 --> 00:50:54,296
he was sent by Dad to help fulfil his wish.
857
00:50:56,977 --> 00:50:59,317
He sounded genuine on the phone.
858
00:51:03,417 --> 00:51:05,570
Wasn't it our dad's biggest wish?
859
00:51:06,057 --> 00:51:07,290
Let's do it for him.
860
00:51:25,743 --> 00:51:27,923
-Here's the dorch.
-It's torch, not dorch.
861
00:51:28,155 --> 00:51:30,743
-No brains!
-Wonder if this will reach its destination.
862
00:52:15,450 --> 00:52:16,792
Is Father not here?
863
00:52:22,885 --> 00:52:23,952
Father!
864
00:52:26,161 --> 00:52:27,502
Open the door, Father.
865
00:52:39,212 --> 00:52:40,772
Oh, it was just his robe.
866
00:52:42,557 --> 00:52:43,774
Got so scared!
867
00:52:54,582 --> 00:52:57,102
There's the key.
He won't lock the church or his residence!
868
00:52:57,170 --> 00:52:58,529
Where has he gone?
869
00:52:59,337 --> 00:53:00,540
Father!
870
00:53:02,737 --> 00:53:04,339
I am not able to...
871
00:53:04,532 --> 00:53:05,703
You must...
872
00:53:05,728 --> 00:53:07,446
It was Dad's final wish.
873
00:53:08,073 --> 00:53:09,880
We need to somehow make this happen.
874
00:53:09,905 --> 00:53:11,150
Come on, lift.
875
00:53:32,942 --> 00:53:34,096
Even this is open.
876
00:53:35,204 --> 00:53:38,564
Where has he gone leaving all this open?
877
00:54:20,986 --> 00:54:22,158
Yes, hello?
878
00:54:22,183 --> 00:54:23,614
Johnny bro, we're on our way.
879
00:54:24,254 --> 00:54:25,527
Hello?
880
00:54:26,437 --> 00:54:28,558
Ugh! It's switched off. Take your phone.
881
00:54:28,957 --> 00:54:30,540
But I didn't have my phone.
882
00:54:33,188 --> 00:54:36,258
You stop worrying.
We know where Johnny bro is.
883
00:54:43,861 --> 00:54:44,983
Oh, no...
884
00:54:49,890 --> 00:54:51,184
What do we do now?
885
00:54:52,956 --> 00:54:55,768
It's quite late, maybe they'll leave soon.
886
00:54:56,336 --> 00:54:59,101
Do one thing, go back to the church.
Father isn't there either.
887
00:55:00,030 --> 00:55:02,041
-That's safe, right.
-That's the only safe way.
888
00:55:02,065 --> 00:55:03,530
Turn around.
889
00:55:07,989 --> 00:55:09,404
Get going.
890
00:55:10,179 --> 00:55:11,489
Go!
891
00:55:23,222 --> 00:55:24,277
Oh, no...
892
00:55:24,681 --> 00:55:26,185
-Oh, mother!
-It's Seban's kids' jeep.
893
00:55:26,210 --> 00:55:28,104
One problem after another!
894
00:55:31,173 --> 00:55:32,597
It's you!
895
00:55:33,170 --> 00:55:34,843
Just drop me to church.
896
00:55:36,730 --> 00:55:38,852
-I'll sit at the back.
-Make him sit in front.
897
00:55:39,262 --> 00:55:40,387
Quick!
898
00:55:41,463 --> 00:55:43,806
Father, sit in front.
899
00:55:43,831 --> 00:55:45,133
-That's better.
-I'll sit behind.
900
00:55:45,157 --> 00:55:46,495
This seat is more comfortable.
901
00:55:46,520 --> 00:55:47,738
Alright, then.
902
00:55:48,289 --> 00:55:50,404
-Praise be to God, Father.
-Always and forever.
903
00:55:50,429 --> 00:55:52,036
-Where are you coming from?
-We...
904
00:55:52,060 --> 00:55:54,083
No peace of mind sitting at home, Father.
905
00:55:54,108 --> 00:55:55,659
I should've sat at the back.
906
00:55:55,683 --> 00:55:57,137
-Aloshy's house...
-Huh?
907
00:55:57,162 --> 00:55:59,542
I'm on my way back from Aloshy's house
after a prayer.
908
00:56:00,482 --> 00:56:02,644
A spirit possessed his wife.
909
00:56:03,210 --> 00:56:05,709
Even though we priests don't believe
in such things.
910
00:56:06,062 --> 00:56:08,464
It's hard not to, after seeing
some of it with your own eyes.
911
00:56:18,149 --> 00:56:19,518
Hey...
912
00:56:20,506 --> 00:56:21,825
He had something to say...
913
00:56:22,135 --> 00:56:25,042
Me... Yes, I did!
Give me your hand, Father.
914
00:56:25,067 --> 00:56:26,090
Give...
915
00:56:26,310 --> 00:56:29,038
Please forgive us
if we have done any wrong.
916
00:56:29,303 --> 00:56:30,356
We'll become better now.
917
00:56:31,577 --> 00:56:32,696
Don't worry...
918
00:56:33,201 --> 00:56:34,441
God bless you both.
919
00:56:34,722 --> 00:56:37,929
When Sebanos was alive,
he was always by my side for everything.
920
00:56:38,874 --> 00:56:42,615
Even if it’s unexpected,
his kids are with me now too.
921
00:56:44,202 --> 00:56:45,743
He must be watching all this.
922
00:56:48,204 --> 00:56:50,046
Where would he go leaving us behind?
923
00:56:52,032 --> 00:56:53,103
He's right here.
924
00:56:59,669 --> 00:57:00,778
Children...
925
00:57:01,878 --> 00:57:03,651
Until your father’s rites are complete,
926
00:57:04,063 --> 00:57:06,561
visit his grave every day,
light a candle and pray
927
00:57:07,432 --> 00:57:08,592
Okay?
928
00:57:09,052 --> 00:57:11,090
Your dad is meant to go to heaven.
929
00:57:11,715 --> 00:57:15,317
This prayer and offering are for the soul
to find eternal peace.
930
00:57:17,194 --> 00:57:18,506
Do you understand?
931
00:57:18,606 --> 00:57:20,008
Yes, we will pray.
932
00:57:20,279 --> 00:57:21,670
-Will you?
-Yes.
933
00:57:29,065 --> 00:57:32,151
From now on, whatever comes your way,
934
00:57:32,679 --> 00:57:35,474
it's your responsibility
to handle it carefully.
935
00:57:36,481 --> 00:57:37,769
Got it?
936
00:57:51,907 --> 00:57:53,160
A police jeep?
937
00:57:56,432 --> 00:57:57,725
Got anything in the jeep?
938
00:57:57,750 --> 00:57:59,103
-No...
-Oh, it's you, Antony.
939
00:57:59,170 --> 00:58:00,177
Oh!
940
00:58:00,257 --> 00:58:01,635
Oh, you were there too, Father.
941
00:58:01,660 --> 00:58:03,744
-Praise be to God.
-Always.
942
00:58:03,768 --> 00:58:05,832
We are on our way back from a prayer.
943
00:58:07,827 --> 00:58:10,135
It's alright, Father.
Hard to trust people these days.
944
00:58:10,160 --> 00:58:11,468
They're our kids after all.
945
00:58:11,493 --> 00:58:12,568
Alright, Father.
946
00:58:12,969 --> 00:58:14,040
Get going.
947
00:58:29,343 --> 00:58:30,762
-Kids...
-[in unison] Yes?
948
00:58:31,463 --> 00:58:33,233
Even the Lord has asked,
949
00:58:34,108 --> 00:58:37,817
what good is it for a man to gain
the whole world, yet lose his soul.
950
00:58:39,750 --> 00:58:42,237
I told you,
your father was meant to go to heaven.
951
00:58:42,530 --> 00:58:44,374
His soul isn’t meant to wander
without peace.
952
00:58:46,162 --> 00:58:48,371
Why does it seem like he’s taking jabs?
953
00:58:51,142 --> 00:58:52,403
Didn't you feel so?
954
00:58:54,620 --> 00:58:56,135
What a relief.
955
00:59:00,092 --> 00:59:01,323
Give me some too.
956
00:59:09,550 --> 00:59:10,685
Dad...
957
00:59:14,315 --> 00:59:16,002
I have a doubt.
958
00:59:16,162 --> 00:59:17,574
From what Father said,
959
00:59:18,475 --> 00:59:20,427
will our dad's soul attain peace?
960
00:59:21,544 --> 00:59:22,737
-What...?
-See...
961
00:59:23,550 --> 00:59:27,347
Didn’t he say the soul would find peace
only after the prayer and offering?
962
00:59:27,372 --> 00:59:28,465
Oh, no!
963
00:59:28,604 --> 00:59:30,845
Does that mean Dad’s soul
still hasn’t found peace?
964
00:59:30,870 --> 00:59:31,834
No.
965
00:59:31,859 --> 00:59:33,793
-I’ve got an idea.
-Yeah, go on.
966
00:59:33,818 --> 00:59:35,645
Isn't the Father our dad's closest friend?
967
00:59:35,836 --> 00:59:36,752
Yes.
968
00:59:36,777 --> 00:59:39,842
Why don’t we ask Father to give Dad
a blessing before we take him?
969
00:59:41,696 --> 00:59:43,498
Then, Dad's soul will attain peace
970
00:59:43,632 --> 00:59:45,205
and his wish will be fulfilled too.
971
00:59:46,597 --> 00:59:48,098
That's good. We'll be at peace too.
972
00:59:48,123 --> 00:59:49,130
-Right?
-Yeah!
973
00:59:51,423 --> 00:59:52,549
Let's do that.
974
01:00:10,297 --> 01:00:11,714
Ah! It was you guys!
975
01:00:12,243 --> 01:00:13,414
Didn't you leave yet?
976
01:00:13,537 --> 01:00:14,683
No... Father...
977
01:00:15,790 --> 01:00:17,850
We wanted to say something...
978
01:00:17,875 --> 01:00:19,399
-What's it?
-The thing is...
979
01:00:22,083 --> 01:00:23,406
Come, get in.
980
01:00:28,250 --> 01:00:29,257
Sit down.
981
01:00:31,550 --> 01:00:32,557
What's it?
982
01:00:34,056 --> 01:00:36,650
Our dad’s biggest wish was to
983
01:00:36,963 --> 01:00:39,893
donate his body
for medical students to study.
984
01:00:40,990 --> 01:00:41,997
That's okay.
985
01:00:42,183 --> 01:00:43,415
Anyway, he has left us.
986
01:00:43,857 --> 01:00:45,932
So just live the way
he would’ve wanted you to.
987
01:00:45,957 --> 01:00:47,555
But there's nothing to worry, Father.
988
01:00:47,863 --> 01:00:50,050
Johnny bro said
he’ll take care of everything.
989
01:00:50,082 --> 01:00:51,184
Huh?
990
01:00:51,243 --> 01:00:52,250
Which Johhny?
991
01:00:52,457 --> 01:00:53,597
Take care of what?
992
01:00:53,622 --> 01:00:55,023
-Mortuary Johnny.
-Mortuary Johhny?
993
01:00:55,057 --> 01:00:56,063
Father...
994
01:00:56,363 --> 01:00:58,267
-Don't take this the wrong way.
-Please don't.
995
01:00:58,292 --> 01:01:00,927
To fulfil our dad's wish...
996
01:01:01,609 --> 01:01:04,263
we dug up his grave and took out his body.
997
01:01:05,183 --> 01:01:07,162
-The body is in the jeep we came in.
-Yes, it is.
998
01:01:07,187 --> 01:01:08,202
Huh?
999
01:01:08,227 --> 01:01:09,988
Father,
if you could come and just bless it,
1000
01:01:10,013 --> 01:01:11,313
Dad's wish will be fulfilled
1001
01:01:11,338 --> 01:01:13,178
and his soul will attain eternal peace.
1002
01:01:13,203 --> 01:01:14,365
Pah!
1003
01:01:15,153 --> 01:01:16,703
What did you guys think, huh?
1004
01:01:16,730 --> 01:01:19,472
You dug up your dad’s grave at night
and now want a blessing?
1005
01:01:19,730 --> 01:01:21,465
Do you guys have rocks for brains?
1006
01:01:21,997 --> 01:01:24,633
Did you even think about the consequences?
1007
01:01:25,372 --> 01:01:27,456
You better go keep it back
where you took it from!
1008
01:01:27,668 --> 01:01:30,575
They've come to fulfil his last wishes!
What great children!
1009
01:01:31,133 --> 01:01:32,978
If you really wanted to fulfil his wishes,
1010
01:01:33,122 --> 01:01:34,837
you should’ve done it when he was alive.
1011
01:01:35,134 --> 01:01:36,971
Not by digging up his grave!
You understand?
1012
01:01:36,996 --> 01:01:38,509
How's that possible, Father?
1013
01:01:38,573 --> 01:01:40,159
We could only give it after he died, right?
1014
01:01:40,184 --> 01:01:41,701
-See, Father--
-Don't say a word!
1015
01:01:41,961 --> 01:01:43,596
Go and put it back right away!
1016
01:01:43,843 --> 01:01:45,237
Or I'll let the whole town know.
1017
01:01:46,349 --> 01:01:47,670
Call whoever you want.
1018
01:01:48,043 --> 01:01:49,149
Do whatever you want.
1019
01:01:49,174 --> 01:01:51,394
But remember one thing.
If we get caught in this case,
1020
01:01:51,419 --> 01:01:52,579
so will you.
1021
01:01:52,603 --> 01:01:53,871
-Or we'll make sure you do.
-Huh?
1022
01:01:53,896 --> 01:01:56,163
That policeman saw three of us together.
1023
01:01:56,353 --> 01:01:57,387
Remember?
1024
01:01:57,412 --> 01:01:58,538
And what did you say?
1025
01:01:58,562 --> 01:02:01,053
That the three of us are returning from
a prayer together
1026
01:02:01,203 --> 01:02:03,137
-We’ll drag you into it too. Right?
-That's right.
1027
01:02:03,162 --> 01:02:04,847
-Huh? What?
-We'll say it was your idea.
1028
01:02:05,387 --> 01:02:07,288
Our dad's wish is more important to us.
1029
01:02:07,312 --> 01:02:08,680
We’ll drag too! Definitely will!
1030
01:02:09,203 --> 01:02:11,354
You did this crime
and now leaving us alone?!
1031
01:02:19,070 --> 01:02:20,368
Oh, no!
1032
01:02:20,810 --> 01:02:22,398
Father! Come fast!
1033
01:02:23,538 --> 01:02:24,850
Father!
1034
01:02:27,849 --> 01:02:29,710
Why are you crying?
1035
01:02:29,734 --> 01:02:31,103
-Get out of here!
-Father...
1036
01:02:31,221 --> 01:02:32,499
-Dad is missing!
-What?
1037
01:02:32,624 --> 01:02:34,028
Yes, Dad is missing!
1038
01:02:34,052 --> 01:02:35,492
-Missing?
-He was right here.
1039
01:02:44,957 --> 01:02:51,134
♪ This depressing night turns deadly ♪
1040
01:02:53,150 --> 01:02:59,305
♪ This mysterious universe turns puzzling ♪
1041
01:03:09,544 --> 01:03:12,544
I saw! I saw!
1042
01:03:15,877 --> 01:03:17,373
I saw!
1043
01:03:17,527 --> 01:03:18,795
I saw!
1044
01:03:19,353 --> 01:03:20,493
I saw!
1045
01:03:21,211 --> 01:03:22,412
I saw!
1046
01:03:26,269 --> 01:03:27,646
You think they found Dad's body?
1047
01:03:27,982 --> 01:03:29,230
That's why the bell is ringing.
1048
01:03:29,255 --> 01:03:30,797
I saw!
1049
01:03:31,592 --> 01:03:33,052
I saw! I saw!
1050
01:03:33,251 --> 01:03:34,411
Father, come quickly!
1051
01:03:34,677 --> 01:03:36,182
The sacristan is saying nonsense!
1052
01:03:36,351 --> 01:03:37,931
I saw!
1053
01:03:38,010 --> 01:03:39,154
Sacristan!
1054
01:03:39,373 --> 01:03:41,276
I saw! I saw!
1055
01:03:41,730 --> 01:03:43,298
-Sacristan!
-I saw!
1056
01:03:43,524 --> 01:03:45,230
-SACRISTAN!
-I saw!
1057
01:03:46,059 --> 01:03:48,199
I saw! I saw!
1058
01:03:48,224 --> 01:03:49,640
-I saw!
-Sacristan!
1059
01:03:49,664 --> 01:03:50,993
-Dear...
-Sacristan!
1060
01:03:51,017 --> 01:03:53,421
I saw it last night, Father.
1061
01:03:53,952 --> 01:03:55,060
I saw!
1062
01:03:55,531 --> 01:03:56,635
SACRISTAN!
1063
01:03:57,260 --> 01:03:59,248
Sheela, what happened to your husband?
1064
01:03:59,272 --> 01:04:00,612
I don't know, Father.
1065
01:04:00,637 --> 01:04:03,653
He has been saying this rubbish since
he came home at midnight yesterday
1066
01:04:03,678 --> 01:04:05,279
He hasn't spoken a word to me.
1067
01:04:06,044 --> 01:04:07,473
He's been ranting like a madman.
1068
01:04:08,403 --> 01:04:09,534
Sacristan...
1069
01:04:10,895 --> 01:04:11,903
Sacristan!
1070
01:04:14,390 --> 01:04:15,509
What did you see?
1071
01:04:17,409 --> 01:04:20,808
Father, didn't you say
you'd be late to come back.
1072
01:04:20,833 --> 01:04:21,739
Yes. So?
1073
01:04:21,764 --> 01:04:24,275
-I came quite late to drop the food.
-Okay.
1074
01:04:24,343 --> 01:04:25,879
-I kept the food on the table.
-Okay.
1075
01:04:25,904 --> 01:04:27,892
-I locked the door and got out.
-Okay.
1076
01:04:29,076 --> 01:04:30,343
-Then...
-Then?
1077
01:04:30,621 --> 01:04:31,826
-Then...
-Then?
1078
01:04:31,987 --> 01:04:32,994
Then...
1079
01:04:34,083 --> 01:04:36,167
There was some sound from the cemetery.
1080
01:04:38,454 --> 01:04:40,447
I was scared and shivering,
I looked over there.
1081
01:04:41,338 --> 01:04:42,451
Then...
1082
01:04:42,476 --> 01:04:43,705
-Then?
-Then...
1083
01:04:47,457 --> 01:04:49,262
Just spill the whole thing, Sacristan!
1084
01:04:52,166 --> 01:04:53,550
Sebanos!
1085
01:04:55,766 --> 01:04:56,883
Sebanos...
1086
01:04:57,403 --> 01:04:58,638
Sebanos...
1087
01:04:59,455 --> 01:05:00,931
He was floating in the air...
1088
01:05:01,886 --> 01:05:03,645
And came towards me, Father...
1089
01:05:06,500 --> 01:05:07,860
And with him...
1090
01:05:08,918 --> 01:05:10,127
With him...
1091
01:05:10,293 --> 01:05:12,347
-With him?
-With him, not one... two...
1092
01:05:13,565 --> 01:05:14,571
Jesus!
1093
01:05:15,546 --> 01:05:17,419
The sacristan will tell their names now.
1094
01:05:17,752 --> 01:05:19,612
And they'll tell my name.
1095
01:05:19,814 --> 01:05:21,507
Oh, God... whose name will I tell?
1096
01:05:21,540 --> 01:05:22,599
Father, my relay is gone--
1097
01:05:22,624 --> 01:05:24,243
The sacristan has been taken over
by the devil.
1098
01:05:24,268 --> 01:05:25,655
-Have I?
-Go, you devil!
1099
01:05:25,680 --> 01:05:26,683
Go! Go! Go!
1100
01:05:26,708 --> 01:05:29,363
Let us all pray together for the sacristan!
1101
01:05:30,167 --> 01:05:33,881
Please release this child of God
from this demonic bond!
1102
01:05:33,906 --> 01:05:34,974
Amen!
1103
01:05:35,300 --> 01:05:37,187
Oh, Jesus! Bless us!
1104
01:05:50,154 --> 01:05:52,371
I became a priest only because
of a vow my mother made.
1105
01:05:52,396 --> 01:05:53,937
I’ve never worked a day in my life.
1106
01:05:53,962 --> 01:05:56,159
And I don’t know how to do any work either.
1107
01:05:56,184 --> 01:05:57,582
I have a sweating disorder.
1108
01:05:57,607 --> 01:05:59,282
I can’t even handle a spade or farm.
1109
01:05:59,312 --> 01:06:00,884
I only have this robe and attitude.
1110
01:06:00,909 --> 01:06:02,612
I'm a poor guy! I got trapped.
1111
01:06:02,636 --> 01:06:03,863
I'm seriously a poor soul!
1112
01:06:03,887 --> 01:06:06,238
Somehow get me out of this.
Please...
1113
01:06:06,263 --> 01:06:07,975
Help me! Please!
1114
01:06:08,000 --> 01:06:09,137
Please...
1115
01:06:12,958 --> 01:06:14,805
Jesus, who died,
rose again on the third day.
1116
01:06:14,880 --> 01:06:16,266
Luke 24 X 7.
1117
01:06:16,314 --> 01:06:17,320
Nice!
1118
01:06:18,492 --> 01:06:19,939
Forgive me, Jesus.
1119
01:06:20,114 --> 01:06:21,522
I've no other way.
1120
01:06:22,307 --> 01:06:23,314
Sacristan!
1121
01:06:23,554 --> 01:06:25,321
You are a blessed one!
1122
01:06:26,137 --> 01:06:27,259
Huh?
1123
01:06:28,447 --> 01:06:29,635
Me?
1124
01:06:31,157 --> 01:06:32,265
For real?
1125
01:06:34,893 --> 01:06:37,288
Sacristan, did you see Sebanos's ghost
1126
01:06:37,445 --> 01:06:38,493
or...
1127
01:06:38,519 --> 01:06:40,288
Sebanos, who rose from the dead?
1128
01:06:40,677 --> 01:06:42,108
Isn't that true? Right?
1129
01:06:42,861 --> 01:06:44,178
Isn't that right, Sacristan!
1130
01:06:44,203 --> 01:06:46,085
Say it! Say it, Sacristan!
1131
01:06:46,285 --> 01:06:47,566
Say it!
1132
01:06:47,591 --> 01:06:50,040
Didn't you see Sebanos,
who rose from the dead?
1133
01:06:50,838 --> 01:06:52,186
Wasn't it?
1134
01:06:52,725 --> 01:06:56,879
[Indistinct Lines]
1135
01:06:57,360 --> 01:06:58,455
Yes.
1136
01:07:02,408 --> 01:07:03,528
I...
1137
01:07:03,553 --> 01:07:05,002
-I saw...
-Yes...
1138
01:07:05,340 --> 01:07:06,622
I saw, Father...
1139
01:07:06,646 --> 01:07:07,923
I saw Sebanos rise from the dead.
1140
01:07:07,948 --> 01:07:09,439
Weren't there two angels with him?
1141
01:07:09,730 --> 01:07:10,980
Right? Right?
1142
01:07:11,867 --> 01:07:12,955
Yeah...
1143
01:07:16,538 --> 01:07:17,885
Only I saw...
1144
01:07:17,910 --> 01:07:19,890
There were two angels with him.
1145
01:07:19,915 --> 01:07:22,201
What? There were two angels with him?
1146
01:07:25,187 --> 01:07:27,273
I did see! I am not lying.
1147
01:07:27,586 --> 01:07:28,614
Two angels...
1148
01:07:28,640 --> 01:07:30,818
I saw Sebanos rise from the dead.
1149
01:07:30,842 --> 01:07:32,140
I did see it!
1150
01:07:33,661 --> 01:07:34,771
I saw...
1151
01:07:42,400 --> 01:07:43,413
I saw!
1152
01:07:46,056 --> 01:07:48,169
This will be the last peg in our life.
1153
01:07:57,674 --> 01:07:59,083
People will come here to beat us up.
1154
01:07:59,400 --> 01:08:01,436
The townsfolk are going to beat us to pulp.
1155
01:08:11,314 --> 01:08:12,334
Go and check.
1156
01:08:13,567 --> 01:08:15,913
-You go and check...
-Me? You go and see.
1157
01:08:16,454 --> 01:08:17,805
Let's go and check together.
1158
01:08:25,246 --> 01:08:26,415
I'll check from the other side.
1159
01:08:48,221 --> 01:08:50,013
-Run out through the back.
-What happened?
1160
01:08:50,037 --> 01:08:51,164
Run!
1161
01:08:51,348 --> 01:08:52,402
What's the point running?
1162
01:08:52,427 --> 01:08:54,274
They must have surrounded the house.
1163
01:08:55,490 --> 01:08:56,910
If we’re killed, we die together.
1164
01:08:56,959 --> 01:08:58,042
If we die, we die together.
1165
01:08:58,134 --> 01:08:59,295
So it’s death for sure?
1166
01:08:59,326 --> 01:09:00,453
Almost.
1167
01:09:36,000 --> 01:09:37,664
Forgive us, Father!
1168
01:09:44,847 --> 01:09:46,383
Did you hear, kids?
1169
01:09:47,367 --> 01:09:48,842
Your father has risen from the dead.
1170
01:09:54,353 --> 01:09:56,761
[in unison] Really, Father?
Did Dad rise from the dead?
1171
01:09:58,020 --> 01:10:00,440
Yes, I just helped him rise.
1172
01:10:09,634 --> 01:10:12,260
I still can’t believe Sebanos
came back from the dead.
1173
01:10:13,040 --> 01:10:14,509
Even though he drank now and then,
1174
01:10:14,573 --> 01:10:16,185
he was deeply devoted to the church.
1175
01:10:16,330 --> 01:10:19,172
Even I’ve felt he had a special
blessing from God.
1176
01:10:19,500 --> 01:10:21,167
Sebanos’s death and resurrection,
1177
01:10:21,327 --> 01:10:23,001
it’s just like our Lord’s.
1178
01:10:23,127 --> 01:10:24,625
Dear Lord, that's true.
1179
01:10:24,650 --> 01:10:26,934
Sebanos died on a Friday
and rose on a Sunday.
1180
01:10:27,960 --> 01:10:28,967
One strong tea.
1181
01:10:33,739 --> 01:10:34,929
What?
1182
01:10:34,954 --> 01:10:36,380
What's he saying?
1183
01:10:36,405 --> 01:10:38,124
Which world are you all living in?
1184
01:10:38,154 --> 01:10:39,362
Resurrection, it seems.
1185
01:10:39,430 --> 01:10:41,043
That too Sebanos!
1186
01:10:44,967 --> 01:10:46,762
That priest will pull any stunt
1187
01:10:46,787 --> 01:10:48,085
to bring people to church.
1188
01:10:48,109 --> 01:10:49,672
And a sacristan to play along with him.
1189
01:10:49,703 --> 01:10:52,586
And idiots like you actually believe it.
That’s what he was saying.
1190
01:10:55,620 --> 01:10:58,603
Did anyone else other than the sacristan
see Sebanos's resurrection?
1191
01:10:58,717 --> 01:11:00,107
-Did you see?
-Tea.
1192
01:11:00,339 --> 01:11:01,628
-Did you see?
-Drink if you want.
1193
01:11:01,653 --> 01:11:02,693
-Did you see?
-I'm off!
1194
01:11:02,718 --> 01:11:03,724
No one has seen.
1195
01:11:08,640 --> 01:11:11,646
Just open the grave
and you’ll see Sebanos lying right there!
1196
01:11:12,019 --> 01:11:13,026
-Isn't that true?
1197
01:11:17,517 --> 01:11:19,328
All of you follow him,
1198
01:11:19,386 --> 01:11:20,855
he will open up the grave.
1199
01:11:20,914 --> 01:11:22,129
You just stand along with him.
1200
01:11:22,735 --> 01:11:24,555
Solomon’s going to find out the truth.
1201
01:11:24,844 --> 01:11:26,459
Got it? Solomon is with us.
1202
01:11:26,574 --> 01:11:27,580
Come on!
1203
01:11:27,614 --> 01:11:29,080
He was asking you also to come!
1204
01:11:29,114 --> 01:11:30,523
Sitting there like a fool!
1205
01:11:33,014 --> 01:11:34,020
Come..
1206
01:11:34,373 --> 01:11:36,987
What Solomon said makes sense.
1207
01:11:37,094 --> 01:11:38,100
-Right?
-Yes.
1208
01:11:40,705 --> 01:11:42,758
No matter what you say,
you must open the grave.
1209
01:11:43,672 --> 01:11:46,248
It’s not enough if only you
and the sacristan believe the resurrection,
1210
01:11:46,279 --> 01:11:47,558
we all need to be convinced.
1211
01:11:47,600 --> 01:11:49,322
We're not fools.
1212
01:11:49,346 --> 01:11:50,713
We also need to be convinced.
1213
01:11:50,744 --> 01:11:53,203
This isn’t a place for drunkards to ramble.
1214
01:11:53,354 --> 01:11:54,514
This is for believers.
1215
01:11:54,539 --> 01:11:56,435
Father, doesn't matter what you say,
1216
01:11:56,460 --> 01:11:58,272
we're with Solomon on this matter.
1217
01:11:58,296 --> 01:12:00,387
Or open the grave and show us,
then we'll believe.
1218
01:12:00,810 --> 01:12:02,614
You don't have to believe it.
1219
01:12:02,639 --> 01:12:04,242
Those who want to believe can believe.
1220
01:12:05,535 --> 01:12:06,815
That's not what he meant, okay!
1221
01:12:06,840 --> 01:12:08,766
Don’t spit nonsense
just because you’re stuck.
1222
01:12:10,137 --> 01:12:12,376
If you don't open the grave,
Solomon will break it open.
1223
01:12:12,476 --> 01:12:13,929
That's how angry he is.
1224
01:12:14,017 --> 01:12:17,176
There are some procedures in our church
if you need to open the grave.
1225
01:12:18,638 --> 01:12:20,651
Father, just handle the church affairs.
1226
01:12:20,734 --> 01:12:22,536
We'll take care of the legal side.
1227
01:12:22,566 --> 01:12:24,589
He’s got a point. Do that, Father.
1228
01:12:25,557 --> 01:12:29,026
Hey, at least Sebanos got people
to show up at church.
1229
01:12:29,765 --> 01:12:31,486
I thank Sebanos for that.
1230
01:12:32,024 --> 01:12:33,452
You guys leave for the time being.
1231
01:12:33,477 --> 01:12:35,526
We shall decide at the next church meeting.
1232
01:12:39,392 --> 01:12:40,728
What nonsense...
1233
01:12:41,033 --> 01:12:42,392
Nothing is going to happen.
1234
01:12:43,845 --> 01:12:45,593
Look at him,
no moustache, eyes all wide.
1235
01:12:49,865 --> 01:12:51,423
What are you saying, Father?
1236
01:12:51,447 --> 01:12:52,937
To break open our dad's grave?
1237
01:12:53,390 --> 01:12:54,566
We won't allow it.
1238
01:12:55,339 --> 01:12:58,250
Whether you allow it or not,
the townsfolk are going to do it.
1239
01:12:58,303 --> 01:13:02,546
Father... is opening the grave
and all a decent thing to...
1240
01:13:02,667 --> 01:13:04,664
You’re going to hear me swear
like never before!
1241
01:13:05,646 --> 01:13:08,343
I’m in this mess
because you opened the grave!
1242
01:13:09,584 --> 01:13:11,197
Were you able to reach Johnny?
1243
01:13:11,658 --> 01:13:13,016
We called but didn't get through.
1244
01:13:13,041 --> 01:13:14,473
Apparently, it's out of range.
1245
01:13:14,498 --> 01:13:15,871
Obviously, you won't get him.
1246
01:13:15,896 --> 01:13:17,087
How will you!
1247
01:13:17,150 --> 01:13:19,291
You’ll have to face what’s meant for you.
1248
01:13:19,490 --> 01:13:22,056
Can't believe it was for these losers
that I had to go through--
1249
01:13:29,247 --> 01:13:30,265
Look here...
1250
01:13:30,290 --> 01:13:32,121
This isn’t something you treat like a joke.
1251
01:13:32,146 --> 01:13:34,886
What was between us
is now out there with the whole town.
1252
01:13:35,574 --> 01:13:37,158
Why should we bother about townsfolk?
1253
01:13:37,229 --> 01:13:38,736
We'll take care of our dad.
1254
01:13:38,890 --> 01:13:41,724
Look at these two!
How much they love their dad!
1255
01:13:46,224 --> 01:13:47,230
Hey...
1256
01:13:47,264 --> 01:13:49,779
So, was it the alcohol talking
when you said you took the body?
1257
01:13:51,357 --> 01:13:52,364
Was it?
1258
01:13:53,617 --> 01:13:54,624
Was it?
1259
01:13:58,410 --> 01:14:00,457
We did take the body, right?
1260
01:14:00,730 --> 01:14:01,967
Didn't we take the body?
1261
01:14:01,992 --> 01:14:02,999
Eh?
1262
01:14:04,310 --> 01:14:06,062
Father, so didn't we take the body?
1263
01:14:06,146 --> 01:14:08,022
Yes, we took!
It's here in my pocket.
1264
01:14:09,155 --> 01:14:10,923
-We took it...
-We did... I think...
1265
01:14:11,877 --> 01:14:12,884
Oh, Jesus!
1266
01:14:13,724 --> 01:14:16,503
Compared to them,
the cross you had to bear was so simple.
1267
01:14:17,744 --> 01:14:18,750
Father...
1268
01:14:18,884 --> 01:14:20,184
You said that once you're dead,
1269
01:14:20,209 --> 01:14:22,536
the body and soul
become two separate things.
1270
01:14:24,064 --> 01:14:26,424
Maybe we took Dad's soul?
1271
01:14:26,936 --> 01:14:29,870
Then, maybe if we open the grave,
Dad's body will still be there.
1272
01:14:30,037 --> 01:14:31,043
That's true.
1273
01:14:32,835 --> 01:14:36,537
Even in this modern age
where science has advanced so much,
1274
01:14:36,562 --> 01:14:40,062
Sebanos's tomb-opening ceremony
happening here
1275
01:14:40,087 --> 01:14:42,780
clearly shows how much power
faith still holds over people.
1276
01:14:42,805 --> 01:14:44,868
As someone from Sebanos’s town,
what do you have to say?
1277
01:14:44,899 --> 01:14:47,376
Sebanos was a true devotee of God.
1278
01:14:47,570 --> 01:14:51,095
Just like Jesus died on a Friday
and rose on a Sunday,
1279
01:14:51,276 --> 01:14:55,259
Sebanos too died on a Friday
and rose on a Sunday.
1280
01:14:55,482 --> 01:14:57,794
Among us believers,
this truly is a miracle.
1281
01:14:59,757 --> 01:15:02,475
The moment I mentioned Sebanos,
I got goosebumps!
1282
01:15:02,500 --> 01:15:03,799
Look, my hair’s standing on end!
1283
01:15:05,231 --> 01:15:06,926
Believers see it as the truth,
1284
01:15:06,957 --> 01:15:09,217
non-believers call it an illusion.
1285
01:15:09,301 --> 01:15:12,281
Is Sebanos’s resurrection real
or just an illusion?
1286
01:15:12,306 --> 01:15:13,935
Let us ask the townsfolk.
1287
01:15:13,977 --> 01:15:15,780
-What's your name?
-Solomon.
1288
01:15:19,389 --> 01:15:20,923
That is Solomon. I am Varghese.
1289
01:15:20,948 --> 01:15:23,650
What do you've to say
about this resurrection?
1290
01:15:25,410 --> 01:15:26,577
There's no God.
1291
01:15:28,182 --> 01:15:29,450
Man made God.
1292
01:15:31,391 --> 01:15:33,083
Where was God during Corona times?
Tell me!
1293
01:15:34,771 --> 01:15:36,378
The fear inside man...
1294
01:15:37,260 --> 01:15:39,066
and exploiting that fear is what became
1295
01:15:39,344 --> 01:15:40,384
religion!
1296
01:15:42,164 --> 01:15:44,314
People have gone to the moon in a rocket.
1297
01:15:45,791 --> 01:15:49,038
And here, some losers are actually waiting
for a guy to rise from the grave.
1298
01:15:50,810 --> 01:15:52,585
You're educated, you should know.
1299
01:15:53,985 --> 01:15:55,239
Do you believe it?
1300
01:15:56,876 --> 01:15:59,646
That drawing on your forehead shows
that you are a gullible believer.
1301
01:16:00,174 --> 01:16:01,134
Pathetic!
1302
01:16:02,333 --> 01:16:04,019
Just fed up! What else can I say?
1303
01:16:04,904 --> 01:16:05,924
Listen...
1304
01:16:05,949 --> 01:16:07,894
We believe in Solomon.
1305
01:16:08,057 --> 01:16:11,564
All these people are here
because they believed what he said.
1306
01:16:12,464 --> 01:16:13,807
We need to know the truth.
1307
01:16:13,838 --> 01:16:15,569
At the request of the believers and locals
1308
01:16:15,594 --> 01:16:17,493
and under the Collector's
and police supervision
1309
01:16:17,518 --> 01:16:19,764
as well the church’s and
Sebanos's children's permission,
1310
01:16:19,789 --> 01:16:21,819
the procedures for tomb-opening
is almost complete.
1311
01:16:21,844 --> 01:16:24,551
The tomb-opening ceremony
is set to begin in just a few minutes.
1312
01:16:24,638 --> 01:16:27,660
Reporting live, this is Sreelakshmi,
along with cameraman Shinto.
1313
01:17:05,920 --> 01:17:07,960
What exactly is happening here?
1314
01:17:10,153 --> 01:17:11,901
Heard they're getting police dogs.
1315
01:17:16,961 --> 01:17:19,816
If the body isn't there
when they open the coffin...
1316
01:17:22,700 --> 01:17:23,886
If that's the case,
1317
01:17:24,179 --> 01:17:25,685
someone must have flicked it.
1318
01:17:25,783 --> 01:17:27,477
No way one person could’ve done it alone.
1319
01:17:27,502 --> 01:17:29,224
You’d need minimum three people for that.
1320
01:17:34,760 --> 01:17:36,020
Right, Jijo?
1321
01:17:36,200 --> 01:17:37,232
Jinto?
1322
01:17:37,964 --> 01:17:39,205
Isn't that correct?
1323
01:17:41,021 --> 01:17:42,462
You guys don't feel bad,
1324
01:17:42,575 --> 01:17:43,882
I just had a doubt, that's all.
1325
01:17:43,908 --> 01:17:46,195
Your dad’s going to be in that coffin
when they open it.
1326
01:17:46,220 --> 01:17:47,227
Just be quiet, will you.
1327
01:18:07,012 --> 01:18:08,153
The coffin is there, sir.
1328
01:18:15,900 --> 01:18:18,070
Hey, wait. You can't go there.
1329
01:18:42,148 --> 01:18:43,222
Give way! Move!
1330
01:18:47,726 --> 01:18:49,652
Can't you understand? Move!
1331
01:19:34,374 --> 01:19:37,362
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
1332
01:19:37,386 --> 01:19:38,536
Amen.
1333
01:19:43,037 --> 01:19:44,302
Call the complainant.
1334
01:19:44,327 --> 01:19:46,041
Who is the complainant, Solomon?
1335
01:19:48,780 --> 01:19:51,342
The Collector and police
are involved, okay.
1336
01:19:52,295 --> 01:19:54,275
If there’s no body
when they open the coffin,
1337
01:19:54,300 --> 01:19:55,661
people are going to turn on us.
1338
01:19:55,933 --> 01:19:56,940
There will be a riot.
1339
01:19:57,244 --> 01:19:58,251
And for inciting a riot,
1340
01:19:58,644 --> 01:20:00,280
and causing loss to the government,
1341
01:20:00,305 --> 01:20:02,015
you could end up in jail for life.
1342
01:20:04,917 --> 01:20:06,343
Solomon...
1343
01:20:06,487 --> 01:20:07,493
Listen...
1344
01:20:07,759 --> 01:20:09,682
If something happens to him,
I'll be jobless.
1345
01:20:09,707 --> 01:20:10,714
Solomon...
1346
01:20:14,058 --> 01:20:15,065
Sign here.
1347
01:20:15,280 --> 01:20:16,287
Give it.
1348
01:21:22,527 --> 01:21:23,533
Father!
1349
01:21:24,965 --> 01:21:26,340
Didn't I tell you?
1350
01:21:26,886 --> 01:21:28,261
Where is Sebanos?
1351
01:21:34,431 --> 01:21:35,568
Didn't I tell you?
1352
01:21:35,641 --> 01:21:37,323
Sebanos has resurrected!
1353
01:21:37,655 --> 01:21:39,093
Sebanos has resurrected!
1354
01:21:39,218 --> 01:21:40,767
Please understand...
1355
01:21:41,057 --> 01:21:43,646
Oh, Holy Sebanos!
1356
01:21:48,195 --> 01:21:49,673
Hallelujah!
1357
01:21:49,700 --> 01:21:51,295
Hallelujah!
1358
01:21:58,167 --> 01:22:00,255
Hallelujah! Hallelujah!
1359
01:22:02,252 --> 01:22:03,782
Hallelujah!
1360
01:22:03,807 --> 01:22:05,248
Hallelujah!
1361
01:22:17,706 --> 01:22:19,893
Solomon has spoken!
1362
01:22:19,948 --> 01:22:22,388
Sebanos has resurrected!
1363
01:22:28,680 --> 01:22:29,687
Father...
1364
01:22:30,099 --> 01:22:33,112
To have a saint in our parish
isn’t just a matter of pride for the church
1365
01:22:33,608 --> 01:22:35,033
but also for us as townspeople
1366
01:22:35,220 --> 01:22:36,535
and as a community.
1367
01:22:39,647 --> 01:22:42,692
We all witnessed the miracle
that took place here.
1368
01:22:43,821 --> 01:22:44,941
Yes.
1369
01:22:46,453 --> 01:22:47,975
Whatever you're saying is true.
1370
01:22:48,647 --> 01:22:49,653
But legally,
1371
01:22:49,905 --> 01:22:52,792
there are certain procedures
and formalities involved
1372
01:22:52,913 --> 01:22:54,682
-...in canonising someone a saint.
-Phew!
1373
01:22:54,707 --> 01:22:57,593
So, it's not something I can decide alone.
1374
01:22:57,993 --> 01:22:59,000
Father...
1375
01:22:59,895 --> 01:23:01,895
Sebanos turned me,
a man who couldn’t speak,
1376
01:23:01,919 --> 01:23:02,988
into a true believer.
1377
01:23:03,013 --> 01:23:04,159
And to canonise Sebanos,
1378
01:23:04,400 --> 01:23:06,996
these townsfolk and I are ready
to go to any lengths,
1379
01:23:07,147 --> 01:23:10,211
sign any petition, do whatever it takes
to make it legally possible.
1380
01:23:10,580 --> 01:23:12,992
There’s no greater testimony
than experience.
1381
01:23:14,000 --> 01:23:15,006
Hallelujah!
1382
01:23:16,486 --> 01:23:17,492
Father...
1383
01:23:17,847 --> 01:23:21,618
Don’t we end up worshipping
whoever you randomly make a saint?
1384
01:23:21,693 --> 01:23:23,790
In Sebanos’s case, truth is on our side.
1385
01:23:25,543 --> 01:23:26,612
That's right.
1386
01:23:26,642 --> 01:23:29,206
Father, even if you and the Pope
don’t canonise Sebanos,
1387
01:23:29,260 --> 01:23:32,140
to us believers,
Sebanos is already a saint.
1388
01:23:32,700 --> 01:23:34,432
-Isn't that right?
-Yes, yes.
1389
01:23:36,328 --> 01:23:37,335
For this matter,
1390
01:23:37,360 --> 01:23:39,022
Father is even ready to meet the bishop,
1391
01:23:39,047 --> 01:23:41,187
the Metropolitan or even the Pope.
1392
01:23:41,620 --> 01:23:42,875
-Right?
-Mm-hmm...
1393
01:23:42,900 --> 01:23:44,001
Yes, he will.
1394
01:23:45,160 --> 01:23:47,975
So we’re taking charge of
our saint and his family.
1395
01:23:48,510 --> 01:23:50,517
-Exactly!
-Applause! Everyone, clap!
1396
01:23:54,859 --> 01:23:56,409
Aren't you happy now?
1397
01:25:21,173 --> 01:25:24,980
We thank Solomon for donating
this statue of Saint Sebastian
1398
01:25:25,313 --> 01:25:28,227
whom we have canonised in faith
1399
01:25:29,167 --> 01:25:32,587
and we plead with him
not to turn away from our petitions.
1400
01:25:32,960 --> 01:25:35,631
We present this holy statue to the town
as a mark of our gratitude.
1401
01:25:35,972 --> 01:25:37,175
I invite Solomon to unveil it.
1402
01:25:37,435 --> 01:25:38,602
Shall I...
1403
01:25:39,540 --> 01:25:40,469
Come on...
1404
01:25:40,493 --> 01:25:42,980
♪ O Sebanos, the revered ♪
1405
01:25:43,005 --> 01:25:44,001
How majestic!
1406
01:25:44,025 --> 01:25:45,711
♪ You are a saint ♪
1407
01:25:45,736 --> 01:25:47,522
Please keep me in special consideration.
1408
01:25:47,553 --> 01:25:49,403
Saint Sebanos, pray on our behalf!
1409
01:25:49,428 --> 01:25:52,947
Saint Sebanos, who has risen, pray for us.
1410
01:25:52,972 --> 01:25:55,977
Saint Sebanos, who has risen, pray for us.
1411
01:25:57,205 --> 01:26:03,372
♪ The mortal beings praise this man ♪
1412
01:26:03,878 --> 01:26:10,191
♪ Even angels sing his praises ♪
1413
01:26:10,866 --> 01:26:17,305
♪ The creator and the destroyer have
blessed him together ♪
1414
01:26:19,108 --> 01:26:21,816
♪ It's time for the last sacrament ♪
1415
01:26:22,440 --> 01:26:25,475
♪ It's time for the last sacrament ♪
1416
01:26:26,250 --> 01:26:32,306
♪ The mortal beings praise this man ♪
1417
01:26:32,973 --> 01:26:39,009
♪ Even angels sing his praises ♪
1418
01:26:39,873 --> 01:26:45,502
♪ The creator and the destroyer have
blessed him together ♪
1419
01:26:48,388 --> 01:26:50,835
♪ It's time for the last sacrament ♪
1420
01:26:51,589 --> 01:26:54,360
♪ It's time for the last sacrament ♪
1421
01:27:38,766 --> 01:27:40,773
There's a dead body in the quarry!
1422
01:27:47,073 --> 01:27:48,502
Jijo, wake up!
1423
01:27:49,178 --> 01:27:50,935
Looks like they found Dad's body.
1424
01:27:51,476 --> 01:27:52,676
Come!
1425
01:27:52,894 --> 01:27:54,161
Oh, dear...
1426
01:27:54,186 --> 01:27:55,636
Dad's body?!
1427
01:29:01,642 --> 01:29:02,931
I got so scared...
1428
01:29:09,014 --> 01:29:10,267
Hey, wait there!
1429
01:29:13,162 --> 01:29:15,058
Aren't you Saint Sebanos's children?
1430
01:29:15,082 --> 01:29:16,923
-Yes.
-I've been wanting to meet you.
1431
01:29:17,387 --> 01:29:18,900
For what, sir?
1432
01:29:21,037 --> 01:29:23,077
Please ask your Holy Father to pray for me.
1433
01:29:24,167 --> 01:29:25,400
Ah... okay...
1434
01:29:28,107 --> 01:29:29,701
Can we go?
1435
01:29:30,233 --> 01:29:31,240
You may go.
1436
01:29:32,080 --> 01:29:33,445
That was close!
1437
01:29:35,704 --> 01:29:37,544
My heart beat hasn't stopped since then
1438
01:29:41,267 --> 01:29:42,273
We should be scared.
1439
01:29:42,979 --> 01:29:45,258
We should be scared
until we get hold of Dad's body.
1440
01:29:45,587 --> 01:29:48,140
These townsfolk are the real idiots.
1441
01:29:50,727 --> 01:29:51,828
We should be scared.
1442
01:29:52,060 --> 01:29:53,073
Honestly...
1443
01:29:55,611 --> 01:29:58,684
do you think Dad was resurrected for real?
1444
01:29:59,593 --> 01:30:01,220
What the hell is wrong with your head?
1445
01:30:02,825 --> 01:30:05,072
I have a strong feeling
it was that Johhny's doing.
1446
01:30:05,592 --> 01:30:06,979
He must have taken it.
1447
01:30:28,033 --> 01:30:29,087
Hey, you!
1448
01:30:29,112 --> 01:30:30,461
Where is our dad's body?
1449
01:30:32,273 --> 01:30:34,767
-We're talking to you!
-That's what even I want to know.
1450
01:30:34,880 --> 01:30:36,179
Where's your dad's body?
1451
01:30:38,118 --> 01:30:40,055
So, wasn't it you who took our dad's body?
1452
01:30:40,080 --> 01:30:41,087
Hey kiddo!
1453
01:30:41,486 --> 01:30:46,041
You dare come at me
after stashing your dad’s body, huh?
1454
01:30:46,745 --> 01:30:48,367
Brother, the truth is…
1455
01:30:48,833 --> 01:30:51,581
we actually took Dad’s body
out of the grave to hand it over to you.
1456
01:30:51,633 --> 01:30:53,748
But we couldn't find it after that.
1457
01:30:54,320 --> 01:30:55,702
So, we thought you--
1458
01:30:55,727 --> 01:30:57,887
Thanks to the little game you both played,
1459
01:30:58,279 --> 01:31:00,127
I suffered a big loss!
1460
01:31:01,086 --> 01:31:02,473
Around one and half lakh rupees.
1461
01:31:03,253 --> 01:31:04,798
You better pay up
1462
01:31:05,019 --> 01:31:06,458
and scoot from here.
1463
01:31:06,547 --> 01:31:07,553
Hear me?
1464
01:31:08,168 --> 01:31:10,834
And if you dare try to act smart instead,
1465
01:31:11,853 --> 01:31:13,258
the saint will be disgraced
1466
01:31:13,633 --> 01:31:15,419
and his children dragged down with him.
1467
01:31:17,040 --> 01:31:18,417
Call me when the money is ready.
1468
01:31:19,026 --> 01:31:20,350
Alright, then.
1469
01:31:23,895 --> 01:31:25,035
Also...
1470
01:31:25,060 --> 01:31:26,728
Please pray to Saint Sebanos
1471
01:31:27,233 --> 01:31:28,762
for me too.
1472
01:31:51,373 --> 01:31:52,950
What will we do now, Father?
1473
01:31:53,047 --> 01:31:54,348
We?! Just you two!
1474
01:31:54,385 --> 01:31:56,531
Did you ask me before you dug up his grave
1475
01:31:56,610 --> 01:31:58,877
took out the body
and whatever else you did!
1476
01:31:59,243 --> 01:32:00,665
Father, don’t turn your back on us!
1477
01:32:00,690 --> 01:32:02,311
-You’ll get dragged into this too!
-Huh?
1478
01:32:02,336 --> 01:32:03,582
Somehow help us, Father.
1479
01:32:03,607 --> 01:32:05,081
How can I help you?
1480
01:32:05,106 --> 01:32:07,227
There was at least some revenue
coming in from the farms before.
1481
01:32:07,252 --> 01:32:10,222
Now because of all these chaos,
the townsfolk and committee are involved.
1482
01:32:10,247 --> 01:32:11,575
But I still don't understand...
1483
01:32:11,954 --> 01:32:14,427
if Johnny didn't take it,
where did your Dad's body go?
1484
01:32:14,451 --> 01:32:15,948
[in unison] We don't know, Father!
1485
01:32:15,979 --> 01:32:18,808
You leave that, Father.
Just help us figure out how to pay Johnny.
1486
01:32:18,853 --> 01:32:20,169
Get lost, you two!
1487
01:32:20,787 --> 01:32:22,848
You got into this mess by digging the grave
1488
01:32:22,873 --> 01:32:24,527
now you’re dragging me into it?
1489
01:32:24,552 --> 01:32:25,619
Oho!
1490
01:32:25,680 --> 01:32:28,116
Father, it was you who resurrected our dad.
1491
01:32:28,141 --> 01:32:30,069
-And I regret that now.
-Trying to back out now, huh?
1492
01:32:30,094 --> 01:32:31,709
I'm a priest after all.
1493
01:32:31,773 --> 01:32:32,948
We'll show you.
1494
01:32:33,320 --> 01:32:34,530
-You wait!
-Alright, then.
1495
01:32:36,572 --> 01:32:38,145
O Saint Sebanos,
1496
01:32:38,606 --> 01:32:39,613
please protect me.
1497
01:32:40,907 --> 01:32:41,913
Huh!
1498
01:32:42,333 --> 01:32:43,956
Why am I praying to this idiot!
1499
01:32:45,446 --> 01:32:46,452
Oh, dear Jesus!
1500
01:32:46,707 --> 01:32:47,713
Please protect me!
1501
01:32:59,880 --> 01:33:03,357
Darn... your dad is so powerful...
1502
01:33:03,927 --> 01:33:06,634
The kind of miracles I’m hearing...
1503
01:33:07,298 --> 01:33:09,112
Those who never talked are now talking.
1504
01:33:09,136 --> 01:33:10,927
Those who never ran are running.
1505
01:33:10,952 --> 01:33:13,273
Those who never wrote exams
are passing them!
1506
01:33:13,540 --> 01:33:17,280
And to think we were out drinking
with a saint’s kids this whole time!
1507
01:33:18,419 --> 01:33:19,959
You guys are so lucky.
1508
01:33:20,141 --> 01:33:22,434
Your dad is a saint! A saint!
1509
01:33:22,738 --> 01:33:24,211
Even I had a father...
1510
01:33:24,630 --> 01:33:26,568
He was a sinner! A holy nuisance!
1511
01:33:26,875 --> 01:33:28,643
Must have gone straight to hell!
1512
01:33:28,913 --> 01:33:29,915
And over there he is--
1513
01:33:29,940 --> 01:33:31,548
Praise be to the children of the Saint.
1514
01:33:35,827 --> 01:33:37,513
And like that... always... be it...
1515
01:33:39,439 --> 01:33:40,443
Just look at that you!
1516
01:33:40,698 --> 01:33:42,984
Look at them go! They are your dad's fans!
1517
01:33:43,023 --> 01:33:44,712
Holy Father in heaven...
1518
01:33:44,737 --> 01:33:45,967
No, I mean Uncle...
1519
01:33:45,992 --> 01:33:47,355
Oh, sorry! I mean Holy Saint!
1520
01:33:47,863 --> 01:33:49,449
Please make our marriage happen soon.
1521
01:33:49,474 --> 01:33:50,613
Let there be no hurdles.
1522
01:33:50,638 --> 01:33:52,539
Hope we can live happily in this house.
1523
01:33:52,679 --> 01:33:54,039
Please bless us.
1524
01:34:01,462 --> 01:34:02,775
What are they doing here?
1525
01:34:02,800 --> 01:34:04,086
Is it to create trouble?
1526
01:34:04,167 --> 01:34:05,420
Look who's here.
1527
01:34:05,480 --> 01:34:06,487
Come on, kids!
1528
01:34:06,913 --> 01:34:08,985
Come, come! Come to me, my kids!
1529
01:34:09,010 --> 01:34:10,467
We tried calling you so many times.
1530
01:34:10,492 --> 01:34:12,164
Hey, hey! Just move away.
1531
01:34:12,253 --> 01:34:13,848
Let them come inside.
1532
01:34:13,873 --> 01:34:16,490
How can they,
these two barely slept last night.
1533
01:34:16,515 --> 01:34:19,715
Since sunrise, they've been itching
to be unleashed just to see you two.
1534
01:34:19,740 --> 01:34:21,789
What are they,
buffaloes on a leash ready to charge?
1535
01:34:21,814 --> 01:34:23,000
Right, kids?
1536
01:34:23,025 --> 01:34:24,080
Ew...
1537
01:34:25,983 --> 01:34:27,110
And one more thing...
1538
01:34:27,267 --> 01:34:28,932
No more playing around.
1539
01:34:29,100 --> 01:34:30,777
In your father's absence I'm telling you,
1540
01:34:30,802 --> 01:34:32,510
you can't be wandering around like this.
1541
01:34:32,535 --> 01:34:34,565
You need to be more responsible.
1542
01:34:34,933 --> 01:34:37,067
I’m handing these two over to you both!
1543
01:34:41,149 --> 01:34:43,414
So stop fooling around, okay?
Or I’ll whack you good!
1544
01:34:43,439 --> 01:34:45,388
-But we...
-No, don't say another word to me.
1545
01:34:45,788 --> 01:34:47,363
Sebanos told me everything.
1546
01:34:47,388 --> 01:34:49,156
Religion or community doesn't matter to us.
1547
01:34:49,181 --> 01:34:50,865
-He also got a vision from your dad.
-Huh?
1548
01:34:50,890 --> 01:34:52,380
He also got a good scolding.
1549
01:34:52,405 --> 01:34:54,587
He asked him to hand over these two to you.
1550
01:34:54,620 --> 01:34:56,080
He cried a lot too, poor thing.
1551
01:34:56,140 --> 01:34:58,375
Can I hug my kids just once?
1552
01:35:09,073 --> 01:35:11,753
Shouldn’t they be happy
their girlfriends came?
1553
01:35:11,993 --> 01:35:15,273
Why do they look like
they just lost their life's savings?
1554
01:35:17,166 --> 01:35:19,030
I've been noticing all morning.
1555
01:35:19,286 --> 01:35:20,709
Something is up with you guys.
1556
01:35:25,426 --> 01:35:26,812
Before Dad died,
1557
01:35:27,660 --> 01:35:29,865
he borrowed two lakh rupees from someone.
1558
01:35:31,446 --> 01:35:33,301
Now that man needs the money urgently.
1559
01:35:33,684 --> 01:35:35,180
It was for us...
1560
01:35:35,973 --> 01:35:37,342
that dad took on such a debt.
1561
01:35:51,380 --> 01:35:52,446
She's coming towards here.
1562
01:35:52,471 --> 01:35:53,478
Who's that?
1563
01:35:59,800 --> 01:36:00,807
Kids...
1564
01:36:02,067 --> 01:36:03,670
I'm coming from Erattupetta.
1565
01:36:04,399 --> 01:36:05,873
I'm a big believer of your dad's.
1566
01:36:06,606 --> 01:36:10,179
His intercession has made
many impossible things possible.
1567
01:36:11,427 --> 01:36:14,040
Now, my younger son, Josekutty,
fell off a ladder
1568
01:36:14,073 --> 01:36:15,674
and has been bedridden since.
1569
01:36:15,966 --> 01:36:18,208
Could you please show me the bed
Sebanos used to lie on?
1570
01:36:19,120 --> 01:36:21,047
I want to kneel and pray.
1571
01:36:22,540 --> 01:36:23,547
Hey, go and show it.
1572
01:36:23,747 --> 01:36:25,041
-Bed...
-Go!
1573
01:36:26,200 --> 01:36:27,420
Mother, come in.
1574
01:36:27,833 --> 01:36:29,378
Think of it as your own house.
1575
01:36:29,403 --> 01:36:30,616
Step in with your right foot.
1576
01:36:30,641 --> 01:36:31,647
Take her, man!
1577
01:36:32,422 --> 01:36:34,435
This is that bed.
1578
01:36:34,793 --> 01:36:35,820
What the hell, man?
1579
01:36:50,710 --> 01:36:55,232
Saint Sebanos, wonder-worker
and intercessor for the impossible,
1580
01:36:55,257 --> 01:36:58,602
you have granted me everything
I have ever asked.
1581
01:36:59,142 --> 01:37:01,245
Now, I place before you
my beloved son, Josekutty.
1582
01:37:02,593 --> 01:37:05,040
Be his strength in this time of illness.
1583
01:37:05,240 --> 01:37:07,521
My son, who lies in weakness and pain,
1584
01:37:07,546 --> 01:37:10,033
I offer this prayer
through your intercession,
1585
01:37:10,213 --> 01:37:11,710
may he rise and walk again.
1586
01:37:16,979 --> 01:37:19,838
Please accept this offering your servant
1587
01:37:20,473 --> 01:37:22,921
offers you from what little they have.
1588
01:37:50,933 --> 01:37:51,940
Children...
1589
01:37:52,153 --> 01:37:53,967
the bed your father lay on,
1590
01:37:53,992 --> 01:37:55,074
that chair,
1591
01:37:55,099 --> 01:37:56,793
the soil touched by his holy feet
1592
01:37:57,153 --> 01:37:58,160
and even you,
1593
01:37:58,320 --> 01:37:59,653
everything is sacred.
1594
01:37:59,907 --> 01:38:02,127
Please pray to your father
1595
01:38:02,625 --> 01:38:05,712
for this mother...
1596
01:38:07,074 --> 01:38:08,290
I take your leave.
1597
01:38:16,983 --> 01:38:20,518
GUIDING LIGHT
1598
01:38:38,800 --> 01:38:40,633
Here's all the money you asked for.
1599
01:38:41,367 --> 01:38:43,169
That money came with
a lot of pain behind it.
1600
01:38:43,693 --> 01:38:44,700
Please don't...
1601
01:38:45,373 --> 01:38:46,735
bother us anymore.
1602
01:38:48,733 --> 01:38:50,807
If I ask you something,
will you tell us the truth?
1603
01:38:52,100 --> 01:38:54,390
It was you who took our dad's body right?
1604
01:38:54,587 --> 01:38:56,194
No, it wasn't me!
1605
01:38:56,673 --> 01:38:58,397
I swear on my children.
1606
01:38:58,586 --> 01:38:59,686
It wasn't me.
1607
01:39:04,866 --> 01:39:05,873
Listen...
1608
01:39:06,113 --> 01:39:08,720
Is your dad actually a saint?
1609
01:39:11,685 --> 01:39:13,996
Why don't you ask your father directly?
1610
01:39:31,086 --> 01:39:32,412
Dad...
1611
01:39:32,959 --> 01:39:34,504
we are so clueless...
1612
01:39:35,855 --> 01:39:37,542
What is right, what is wrong...
1613
01:39:38,219 --> 01:39:39,659
Nothing makes sense.
1614
01:39:41,203 --> 01:39:43,186
We’re dying of worry every single day.
1615
01:39:44,072 --> 01:39:45,219
Dad, we...
1616
01:39:46,161 --> 01:39:48,087
never thought we were doing anything wrong.
1617
01:39:50,184 --> 01:39:52,397
We only wanted to...
1618
01:39:53,587 --> 01:39:55,318
fulfil your wish.
1619
01:40:06,366 --> 01:40:07,612
Father...
1620
01:40:10,326 --> 01:40:12,135
Someone up there is watching everything.
1621
01:40:13,433 --> 01:40:15,063
You are good people.
1622
01:40:16,185 --> 01:40:18,802
Even if you tell the truth,
no one will believe it.
1623
01:40:20,675 --> 01:40:24,580
The fools here
who achieved things on their own
1624
01:40:24,605 --> 01:40:26,620
still call it a miracle by Sebanos.
1625
01:40:27,397 --> 01:40:29,190
Even if they find your father’s body,
1626
01:40:29,453 --> 01:40:31,823
they’ll call that a miracle too.
1627
01:40:34,199 --> 01:40:36,327
Therefore, do not be afraid.
1628
01:40:37,726 --> 01:40:38,982
Children...
1629
01:40:39,327 --> 01:40:41,135
Life isn’t about mourning what’s lost
1630
01:40:41,295 --> 01:40:43,195
letting grief steal what remains.
1631
01:40:44,153 --> 01:40:45,436
Like your father said,
1632
01:40:45,640 --> 01:40:48,075
live your life to the fullest
and leave it with peace.
1633
01:40:48,652 --> 01:40:50,039
Go and live your life.
1634
01:40:52,034 --> 01:40:53,382
I am with you.
1635
01:41:12,312 --> 01:41:13,527
-Jinto...
-Hm?
1636
01:41:13,552 --> 01:41:16,460
Our father’s biggest dream was for us to
1637
01:41:16,560 --> 01:41:18,740
live a good, well-settled life.
1638
01:41:18,986 --> 01:41:20,148
Right?
1639
01:41:21,587 --> 01:41:23,728
Everything good happening around us
1640
01:41:24,146 --> 01:41:25,557
is our dad's blessing.
1641
01:41:25,965 --> 01:41:27,745
And about what Father said,
1642
01:41:28,093 --> 01:41:29,325
he has a point.
1643
01:41:29,407 --> 01:41:31,319
What's the point
worrying ourselves to death?
1644
01:41:31,344 --> 01:41:34,412
From now on, we’re going to enjoy
and live life full throttle!
1645
01:41:34,860 --> 01:41:35,867
Okay?
1646
01:41:37,387 --> 01:41:39,271
You both look really happy.
1647
01:41:40,244 --> 01:41:41,383
Yes. We are.
1648
01:41:41,953 --> 01:41:44,145
We’ve both decided to be happy from now on.
1649
01:41:44,253 --> 01:41:45,625
-Are you sure?
-Yes.
1650
01:41:45,886 --> 01:41:48,368
Then I’m going to make you
the Pope of Pallikunnu!
1651
01:41:48,393 --> 01:41:49,400
The Pope!
1652
01:41:49,880 --> 01:41:52,435
-How?
-For that, first we need to sell your dad.
1653
01:41:52,460 --> 01:41:54,540
Pah! You bloody moron!
1654
01:41:54,893 --> 01:41:56,742
Did you hear him?
He said he'll sell our dad.
1655
01:41:56,767 --> 01:41:59,393
This is why I said you guys have no brains.
1656
01:41:59,806 --> 01:42:01,754
-You brainless creatures!
-Yes?
1657
01:42:01,779 --> 01:42:03,674
What drives the heartbeat of this world?
1658
01:42:05,760 --> 01:42:07,205
Mathematics!
1659
01:42:07,230 --> 01:42:09,355
What nonsense!
It is religion!
1660
01:42:10,727 --> 01:42:12,867
This is how religions these days survive.
1661
01:42:13,007 --> 01:42:15,912
Every religion makes a living
by selling its gods.
1662
01:42:17,613 --> 01:42:18,613
Haven’t you seen?
1663
01:42:18,638 --> 01:42:21,223
Hanging ones, stick ons,
rising up from water...
1664
01:42:21,693 --> 01:42:22,795
You put them inside cars,
1665
01:42:22,820 --> 01:42:24,131
tie them to the steering wheel,
1666
01:42:24,156 --> 01:42:25,319
wear them around your waist,
1667
01:42:25,344 --> 01:42:27,388
wrap them on your wrist,
put them on your head.
1668
01:42:27,413 --> 01:42:29,405
Do you really think
the gods are aware of this?
1669
01:42:31,460 --> 01:42:32,584
And you know what?
1670
01:42:32,667 --> 01:42:36,073
It is religion that decides
who will rule this country.
1671
01:42:36,213 --> 01:42:37,220
Religion!
1672
01:42:37,967 --> 01:42:38,973
Give that here.
1673
01:42:42,180 --> 01:42:43,674
Just think about it.
1674
01:42:43,887 --> 01:42:46,140
How do you think the church
and townsfolk live?
1675
01:42:46,767 --> 01:42:48,495
By selling your dad.
1676
01:42:48,655 --> 01:42:49,528
Right?
1677
01:42:49,553 --> 01:42:50,560
Isn't that correct?
1678
01:42:51,313 --> 01:42:52,629
You just be with me.
1679
01:42:52,727 --> 01:42:55,613
I'll make sure your dad and you guys
fly high up in the air!
1680
01:42:55,759 --> 01:42:56,866
That's all!
1681
01:43:03,873 --> 01:43:04,880
Dear believers!
1682
01:43:05,000 --> 01:43:06,817
All the faithful are welcome!
1683
01:43:06,981 --> 01:43:09,447
An amazing double bonanza offer!
1684
01:43:09,626 --> 01:43:12,848
Along with visiting the
holy house of Saint Sebanos,
1685
01:43:12,873 --> 01:43:15,253
you are also blessed with
the grace of seeing his children
1686
01:43:15,278 --> 01:43:16,515
and the joy of their touch.
1687
01:43:16,553 --> 01:43:18,668
The one who couldn’t run, will run!
The one who couldn’t jump, will jump!
1688
01:43:18,693 --> 01:43:20,104
No girl before? You’ll get one now!
1689
01:43:20,129 --> 01:43:21,695
No money? It’s on the way!
1690
01:43:21,720 --> 01:43:24,304
This offer is only for limited time.
1691
01:43:24,505 --> 01:43:26,569
Sacred amulets for babies and toddlers.
1692
01:43:26,593 --> 01:43:29,009
Even ones for your late grandpas!
1693
01:43:29,192 --> 01:43:32,379
Everything will be done with
responsibility, dedication and respect.
1694
01:43:32,404 --> 01:43:33,851
All at a fair price.
1695
01:43:33,876 --> 01:43:36,665
Ellikunnel House, Pallikunnu P.O.
Poopara.
1696
01:43:36,690 --> 01:43:39,482
Pincode, 685619.
1697
01:43:39,506 --> 01:43:41,695
Just add a 9 in front
and three 9s at the end,
1698
01:43:41,720 --> 01:43:43,027
and you’ll have my phone number.
1699
01:43:43,719 --> 01:43:44,759
Will you call?
1700
01:43:45,514 --> 01:43:47,367
Don't be duped, our dear fans.
1701
01:43:47,440 --> 01:43:49,080
We don’t have any other branches.
1702
01:43:49,649 --> 01:43:52,427
Believers, come, come, come and experience!
1703
01:43:54,359 --> 01:43:55,366
How's it?
1704
01:43:58,297 --> 01:44:00,124
Will anyone believe all this?
1705
01:44:00,380 --> 01:44:01,387
Why won't they?
1706
01:44:01,900 --> 01:44:03,123
Everyone will believe.
1707
01:44:03,307 --> 01:44:04,617
-You know why?
-Hm?
1708
01:44:04,860 --> 01:44:06,764
They’re even bigger idiots than us.
1709
01:44:09,020 --> 01:44:11,587
SAINT SEBANOS
HOLY SHRINE AND PILGRIMAGE CENTER
1710
01:44:22,143 --> 01:44:23,440
Open it up...
1711
01:44:23,675 --> 01:44:24,708
Open it...
1712
01:44:25,753 --> 01:44:27,528
Let the saint’s blessing be upon everyone.
1713
01:44:27,626 --> 01:44:29,033
The devotees are waiting.
1714
01:44:29,058 --> 01:44:30,165
Look over there.
1715
01:44:31,993 --> 01:44:33,031
Open it...
1716
01:44:33,056 --> 01:44:34,063
Just open it...
1717
01:44:34,447 --> 01:44:35,640
Open it, man.
1718
01:44:40,026 --> 01:44:42,445
Get in, get in.
Everyone, please go in.
1719
01:44:42,750 --> 01:44:44,368
Keep going, keep going!
1720
01:44:50,467 --> 01:44:52,018
FOR LUSCIOUS HAIR GROWTH
1721
01:44:55,103 --> 01:44:56,716
ONE WHO CANNOT RUN, WILL RUN.
1722
01:45:05,196 --> 01:45:06,713
TO STOP DRINKING ALCOHOL
1723
01:45:09,719 --> 01:45:11,951
Oh, dear Saint Sebanos...
1724
01:45:12,331 --> 01:45:15,097
Holy Sebanos, my dear God!
1725
01:45:18,936 --> 01:45:20,430
BLESSINGS FOR OFFSPRING
1726
01:45:20,781 --> 01:45:22,348
Sebanos!
1727
01:45:22,887 --> 01:45:25,656
Please bless us with a child!
1728
01:45:25,953 --> 01:45:29,515
May I touch that miraculous underwear?
1729
01:45:29,960 --> 01:45:32,720
Oh, please, please can you just pray?
1730
01:45:32,745 --> 01:45:34,405
Just do that at least!
1731
01:45:34,430 --> 01:45:36,260
At least do that!
1732
01:45:51,226 --> 01:45:53,703
Get in, everyone go inside.
1733
01:45:54,292 --> 01:45:56,119
You may offer your reverence
to the children.
1734
01:45:56,144 --> 01:45:57,724
Keep going, keep moving.
1735
01:46:00,787 --> 01:46:04,217
Oh, Holy Sebanos,
please make my son walk again!
1736
01:46:04,833 --> 01:46:06,185
TO ALLEVIATE POVERTY
1737
01:46:06,209 --> 01:46:08,933
Oh, dear Saint Sebanos,
please lift us out of our poverty.
1738
01:46:12,788 --> 01:46:14,595
Come on, go near it and pray, Dad.
1739
01:46:18,627 --> 01:46:21,895
Please give him hair
like a movie star, dear Saint Sebanos.
1740
01:46:22,200 --> 01:46:24,123
Oh, Saint Sebanos!
1741
01:46:24,147 --> 01:46:25,874
♪ Come rushing, in queues ♪
1742
01:46:25,898 --> 01:46:27,842
♪ Pay up and come ♪
1743
01:46:28,759 --> 01:46:31,352
HOLY WATER AND SOIL
TOUCHED BY SAINT SEBANOS' FEET
1744
01:46:31,900 --> 01:46:34,130
♪ I am the saint, the revered one ♪
1745
01:46:34,155 --> 01:46:36,437
♪ Beloved even to the untouchables ♪
1746
01:46:36,468 --> 01:46:39,591
♪ I am the ever-shining light
even in darkness ♪
1747
01:46:57,306 --> 01:46:58,786
OUTSIDERS NOT ALLOWED
1748
01:47:00,600 --> 01:47:01,640
In our panchayat alone,
1749
01:47:01,665 --> 01:47:03,380
there are nine old men and women
1750
01:47:03,405 --> 01:47:04,753
who are on the verge of dying.
1751
01:47:04,847 --> 01:47:07,459
There are 22 girls of marriageable age.
1752
01:47:07,857 --> 01:47:10,367
And 16 women who are about to give birth.
1753
01:47:11,522 --> 01:47:13,286
Not much scope for house-warming.
1754
01:47:13,347 --> 01:47:15,217
The Panchayat doesn't build houses anymore.
1755
01:47:18,527 --> 01:47:19,533
That's right...
1756
01:47:19,713 --> 01:47:22,347
We can't just depend on people
who visits the shrine.
1757
01:47:23,134 --> 01:47:25,020
We’ve dug up so much sand
from around the house,
1758
01:47:25,045 --> 01:47:26,739
it’s like Guna cave now.
You know, a gorge!
1759
01:47:26,902 --> 01:47:29,122
We need to reach more people.
1760
01:47:29,333 --> 01:47:30,366
But not today...
1761
01:47:30,396 --> 01:47:32,179
Maybe another day.
1762
01:47:33,933 --> 01:47:35,060
I'll be right back.
1763
01:47:48,540 --> 01:47:49,547
Got it!
1764
01:47:50,819 --> 01:47:52,395
What? What? What's it?
1765
01:47:52,426 --> 01:47:53,566
Sebanashrayam.
1766
01:47:54,159 --> 01:47:55,161
What "ashrayam"?
1767
01:47:55,186 --> 01:47:56,246
Sebanashrayam.
1768
01:47:57,665 --> 01:47:59,946
[in unison] Oh, that!
-Got it?
1769
01:48:00,172 --> 01:48:01,819
Sebanashrayam newspaper!
1770
01:48:02,405 --> 01:48:04,215
Tie it around your waist
to cure stomach pain.
1771
01:48:04,240 --> 01:48:05,853
Tie it at the back for piles relief.
1772
01:48:05,878 --> 01:48:07,659
Drop it in the petrol tank,
for more petrol.
1773
01:48:07,684 --> 01:48:09,419
Stick it on a gas cylinder for pssshhht...
1774
01:48:09,444 --> 01:48:10,689
Gas!
1775
01:48:10,714 --> 01:48:12,486
That’s how Sebanashrayam
becomes the source of
1776
01:48:12,511 --> 01:48:14,641
endless miracles waiting
to be seen and experienced.
1777
01:48:14,666 --> 01:48:15,773
Amazing!
1778
01:48:15,813 --> 01:48:18,596
Facebook, YouTube and Instagram!
1779
01:48:18,621 --> 01:48:21,296
It's going to be Sebanashrayam,
Sebanashrayam, Sebanashrayam everywhere!
1780
01:48:22,226 --> 01:48:24,408
-We're going to rock it!
-[in unison] We will!
1781
01:48:24,813 --> 01:48:28,021
SAINT SEBANOS PILGRIMAGE CENTRE
1782
01:48:36,467 --> 01:48:39,417
I got my son back
because of Sebanashrayam newspaper.
1783
01:48:39,441 --> 01:48:41,607
Got me back? What am I, your lost earring?
1784
01:48:42,251 --> 01:48:44,162
I mean, it's true.
I was a failure everywhere.
1785
01:48:44,187 --> 01:48:45,882
Failure at home, failure in my hometown.
1786
01:48:45,920 --> 01:48:48,336
-He failed his SSLC exam too.
-Like you're some MBBS doctor.
1787
01:48:48,361 --> 01:48:50,048
He kept failing and tried to kill himself.
1788
01:48:50,073 --> 01:48:51,269
But failed there too!
1789
01:48:51,293 --> 01:48:53,177
Why don't you kill yourself
and win and show me?
1790
01:48:53,202 --> 01:48:55,423
And that's how Sister Jolly
suggested Sebanashrayam newspaper to us.
1791
01:48:55,448 --> 01:48:57,988
And she mixed it with vodka, milk,
even plain water and gave it to me!
1792
01:48:58,013 --> 01:49:03,026
I tore a piece of it and mixed it with
tapioca, chutney and fed it to him.
1793
01:49:03,080 --> 01:49:04,109
And I ate it.
1794
01:49:04,134 --> 01:49:06,748
And with that my son became okay.
He has no problem now.
1795
01:49:06,773 --> 01:49:08,624
All his problems are over.
1796
01:49:08,649 --> 01:49:11,247
Now whatever curry she makes,
she grinds and mixes Sebanashrayam newspaper.
1797
01:49:11,272 --> 01:49:12,993
Even my unmarried uncle got married.
1798
01:49:13,907 --> 01:49:16,190
Thanks to the intercession of Sebanos,
1799
01:49:16,215 --> 01:49:19,120
I, who couldn’t get married for 50 years,
finally got married.
1800
01:49:19,457 --> 01:49:20,845
Thanks to Sebanos!
1801
01:49:20,869 --> 01:49:25,008
I got back the chain I lost
after praying to Sebanos.
1802
01:49:25,032 --> 01:49:26,385
Thanks to Sebanos!
1803
01:49:26,410 --> 01:49:28,162
My name is Diana, I'm an artist.
1804
01:49:28,187 --> 01:49:30,136
When I got Sebanos newspaper...
1805
01:49:39,255 --> 01:49:41,517
Oh, holy Sebanos, who has been resurrected.
1806
01:49:41,542 --> 01:49:43,132
Please pray for us.
1807
01:49:43,157 --> 01:49:46,797
Saint Sebanos, who made the mute speak.
1808
01:49:46,821 --> 01:49:48,120
Please pray for us.
1809
01:50:28,827 --> 01:50:29,833
Listen up!
1810
01:50:30,040 --> 01:50:31,047
You guys!
1811
01:50:31,158 --> 01:50:32,627
You sit here and count money!
1812
01:50:32,820 --> 01:50:34,200
Dollars are on their way!
1813
01:50:34,225 --> 01:50:35,254
From?
1814
01:50:35,279 --> 01:50:36,902
Your dad has become famous worldwide.
1815
01:50:37,105 --> 01:50:38,500
Go and get dressed.
1816
01:50:38,533 --> 01:50:39,831
Get up! Get up!
1817
01:50:39,856 --> 01:50:40,862
What's it?
1818
01:50:41,227 --> 01:50:42,400
Dollars, man...
1819
01:50:42,574 --> 01:50:44,476
Come on. Get going.
1820
01:50:52,220 --> 01:50:54,540
Didn't know these guys had
so much medicinal value!
1821
01:51:00,733 --> 01:51:03,194
Saint Sebanos, please pray for us.
1822
01:51:05,628 --> 01:51:07,519
Come on, come on!
1823
01:51:07,544 --> 01:51:09,035
Come on, baby! Oya! Oya!
1824
01:51:09,096 --> 01:51:11,346
-Please, come on...
-Oh... oya... oya...
1825
01:51:11,371 --> 01:51:12,481
Come!
1826
01:51:14,873 --> 01:51:16,178
Come, come...
1827
01:51:16,740 --> 01:51:17,833
This side...
1828
01:51:22,840 --> 01:51:23,846
Wow...
1829
01:51:31,220 --> 01:51:32,925
Oh, hold Sebanos, please protect us.
1830
01:51:41,087 --> 01:51:42,093
Pray, pray!
1831
01:51:44,387 --> 01:51:45,549
Come, come.
1832
01:51:48,191 --> 01:51:49,422
Please come.
1833
01:51:50,232 --> 01:51:51,346
Please... please...
1834
01:51:51,880 --> 01:51:53,139
Please... chair... maam...
1835
01:51:53,553 --> 01:51:55,587
This is Saint Sebanos... uh...
1836
01:51:55,793 --> 01:51:56,979
Big son...
1837
01:51:57,067 --> 01:51:58,493
-Oh, nice...
-Big, big son.
1838
01:51:58,573 --> 01:52:01,421
Oh, my goodness!
I'm so excited to meet you finally.
1839
01:52:02,893 --> 01:52:04,389
Big, big son.
1840
01:52:04,787 --> 01:52:07,040
-Can I hug you?
-Of course, why not!
1841
01:52:07,476 --> 01:52:09,475
-Hug me how much ever you want.
-Hey, even I want.
1842
01:52:09,500 --> 01:52:10,573
This is small son.
1843
01:52:10,720 --> 01:52:11,726
Samson...
1844
01:52:12,020 --> 01:52:13,303
-Samson?
-Small son...
1845
01:52:13,328 --> 01:52:14,531
-No, no...
-Sanju Samson?!
1846
01:52:14,555 --> 01:52:15,562
No, no, no!
1847
01:52:15,587 --> 01:52:16,740
Small son, small son.
1848
01:52:16,766 --> 01:52:18,259
Ah, small son...
1849
01:52:18,284 --> 01:52:19,575
Such pleasure.
1850
01:52:22,162 --> 01:52:23,240
-Hello.
-Hi...
1851
01:52:23,495 --> 01:52:25,675
Hey, small son, small hug is enough.
1852
01:52:25,700 --> 01:52:27,168
I am Pallavi.
1853
01:52:27,381 --> 01:52:29,227
-No, no, no...
-Move!
1854
01:52:29,387 --> 01:52:30,393
No son... no son...
1855
01:52:30,873 --> 01:52:31,942
No son...
1856
01:52:32,706 --> 01:52:34,248
-Just neighbour.
-Distance neighbour...
1857
01:52:34,273 --> 01:52:37,100
Saw some foreigners
and forgot your own, you losers!
1858
01:52:37,125 --> 01:52:38,149
Don't get greedy!
1859
01:52:38,174 --> 01:52:39,471
We need a blessing.
1860
01:52:39,813 --> 01:52:40,819
Blessing...
1861
01:52:41,144 --> 01:52:42,779
Blessing, very expensive.
1862
01:52:42,804 --> 01:52:44,099
Oh, that's okay. We've money.
1863
01:52:44,124 --> 01:52:45,194
We have money.
1864
01:52:45,218 --> 01:52:47,891
-Two thousand rupees for sure. For sure!
-Yeah, that's good.
1865
01:52:49,873 --> 01:52:50,879
Dollars...
1866
01:52:51,872 --> 01:52:53,133
Dollars?!
1867
01:52:56,560 --> 01:52:57,608
Bless!
1868
01:52:57,637 --> 01:52:58,726
Bless back, man!
1869
01:52:59,736 --> 01:53:01,062
We'll go inside and...
1870
01:53:01,434 --> 01:53:02,687
Pray, pray!
1871
01:53:03,333 --> 01:53:05,121
-Pray, pray...
-Okay, okay.
1872
01:53:05,827 --> 01:53:08,056
Please take my husband back to Norway.
1873
01:53:08,081 --> 01:53:09,268
And give me more money.
1874
01:53:11,604 --> 01:53:13,307
Praise be to Sebanos who gave us dollars.
1875
01:53:13,332 --> 01:53:14,994
You are the blessed one on earth.
1876
01:53:28,716 --> 01:53:31,922
♪ Gandhi wore Khadi
Yet, idiots have found a new religion ♪
1877
01:53:32,012 --> 01:53:35,113
♪ The wall of wisdom is thin and frail
A crow shat on it ♪
1878
01:53:35,581 --> 01:53:37,342
♪ A breeding bull searches for milk ♪
1879
01:53:37,367 --> 01:53:39,048
♪ Even a roasted chicken laid an egg ♪
1880
01:53:39,073 --> 01:53:40,743
♪ It ate seeds of blazing hot fire ♪
1881
01:53:40,768 --> 01:53:43,114
♪ And all the problems faded away ♪
1882
01:53:43,139 --> 01:53:45,376
♪ My daddy captured a rocket
and released it ♪
1883
01:53:45,421 --> 01:53:48,797
♪ My uncle wore a shield
and captured a dragon ♪
1884
01:53:48,822 --> 01:53:50,845
♪ A candle was lit, and a saint was born ♪
1885
01:53:50,870 --> 01:53:52,665
♪ Money started flooding in ♪
1886
01:53:52,690 --> 01:53:54,481
♪ This place is full of dumbwits ♪
1887
01:53:54,506 --> 01:53:56,317
♪ Aabra ka daabra! ♪
1888
01:54:01,336 --> 01:54:03,204
♪ Aabra ka daabra! ♪
1889
01:54:08,216 --> 01:54:09,905
♪ Aabra ka daabra! ♪
1890
01:54:10,564 --> 01:54:12,218
Hey! Hey!
1891
01:54:13,347 --> 01:54:14,557
HEY!
1892
01:54:16,452 --> 01:54:17,646
Only colours?
1893
01:54:17,773 --> 01:54:19,426
How about some pleasure too?
1894
01:54:20,272 --> 01:54:22,265
Look over there! Two women!
1895
01:54:49,137 --> 01:54:50,362
I called you so many times.
1896
01:54:50,387 --> 01:54:52,057
Why didn't you answer your phone, Jijo?
1897
01:54:56,373 --> 01:54:57,606
When you didn't call...
1898
01:54:57,740 --> 01:54:59,193
I thought you forgot...
1899
01:54:59,447 --> 01:55:00,588
Did you? Tell me...
1900
01:55:02,715 --> 01:55:05,753
Bis chiki chiki boom boom baa!
1901
01:55:11,047 --> 01:55:12,950
You guys aren’t who I thought you were.
1902
01:55:13,324 --> 01:55:15,352
Rupees, dirhams, dollars…
1903
01:55:15,400 --> 01:55:16,753
Baptism... house-warming...
1904
01:55:17,106 --> 01:55:18,813
Well... all thanks to Dad's blessings.
1905
01:55:18,926 --> 01:55:20,426
-Yes.
-Yeah, right!
1906
01:55:21,240 --> 01:55:23,906
Also, that Ramdas had come here.
1907
01:55:24,693 --> 01:55:26,266
He spoke to me about the marriage.
1908
01:55:26,813 --> 01:55:29,791
It was your dad's wish to conduct
your weddings before the church festival.
1909
01:55:30,989 --> 01:55:33,339
At the very least,
make that happen for him.
1910
01:55:41,513 --> 01:55:44,375
♪ Fun, fun and celebrations ♪
1911
01:55:44,406 --> 01:55:47,107
♪ Fun, fun and celebrations ♪
1912
01:55:47,255 --> 01:55:48,865
♪ Mallu, Mallu, buddy! ♪
1913
01:55:50,170 --> 01:55:52,279
♪ Fun, fun and celebrations ♪
1914
01:55:52,450 --> 01:55:55,660
♪ The beats are awesome ♪
1915
01:55:55,685 --> 01:55:58,253
♪ Malayalis dance to the beats ♪
1916
01:55:58,585 --> 01:56:01,081
♪ It's full-on masti, mindblowing! ♪
1917
01:56:01,254 --> 01:56:03,591
♪ The mood is peppy, we're vibing ♪
1918
01:56:04,281 --> 01:56:06,967
♪ It's the party tonight ♪
1919
01:56:06,992 --> 01:56:09,269
♪ Come and shine in our party ♪
1920
01:56:09,835 --> 01:56:12,585
♪ Days and nights passed, moments passed ♪
1921
01:56:12,610 --> 01:56:15,385
♪ Hearts were stolen, lovers were the thieves ♪
1922
01:56:15,469 --> 01:56:17,987
♪ Swing, dance, jump, sway ♪
1923
01:56:18,012 --> 01:56:21,030
♪ Dashing boys, machos, the vibe is full-on! ♪
1924
01:56:22,333 --> 01:56:25,296
♪ Wish you a happy married life ♪
1925
01:56:25,321 --> 01:56:27,764
♪ Wish you a happy marriage ♪
1926
01:56:28,206 --> 01:56:30,674
♪ Wish you a happy married life ♪
1927
01:56:31,012 --> 01:56:33,692
♪ Wish you a happy marriage ♪
1928
01:56:34,000 --> 01:56:36,107
♪ Fun, fun and celebrations ♪
1929
01:56:36,132 --> 01:56:39,400
♪ Fun and celebrations, it's awesome! ♪
1930
01:56:39,425 --> 01:56:42,176
♪ Fun, fun and celebrations ♪
1931
01:56:42,201 --> 01:56:45,053
♪ Fun and celebrations, it's awesome! ♪
1932
01:57:24,030 --> 01:57:25,037
Look, who is here!
1933
01:57:25,537 --> 01:57:26,543
What do you want?
1934
01:57:26,703 --> 01:57:28,977
I don't like crowds and celebrations.
1935
01:57:29,277 --> 01:57:31,300
That's why I asked you to come here.
Come on.
1936
01:57:31,325 --> 01:57:32,360
Have a peg.
1937
01:57:32,385 --> 01:57:33,960
People will start looking for us there.
1938
01:57:34,057 --> 01:57:35,854
Well, I won't waste your time then.
1939
01:57:36,010 --> 01:57:38,545
I understand how busy
wedding preparations can keep you.
1940
01:57:38,968 --> 01:57:41,292
Just give me 50 lakh rupees
and you can leave.
1941
01:57:42,043 --> 01:57:43,750
Fifty lakh rupees? What are you saying?
1942
01:57:43,837 --> 01:57:44,841
Haven't you heard?
1943
01:57:44,866 --> 01:57:46,504
There's a limit to screwing us over.
1944
01:57:46,837 --> 01:57:47,850
Don't create trouble.
1945
01:57:47,881 --> 01:57:48,888
I'm not the son of God...
1946
01:57:49,594 --> 01:57:50,898
to show you kindness...
1947
01:57:51,891 --> 01:57:53,368
I prefer Judas.
1948
01:57:53,588 --> 01:57:56,138
Where there are saints,
there will be a Judas too.
1949
01:57:56,597 --> 01:57:57,603
In your story,
1950
01:57:57,717 --> 01:57:58,833
I am the Judas.
1951
01:58:02,555 --> 01:58:04,839
Except it’s not 30 silver coins I need...
1952
01:58:06,522 --> 01:58:08,017
but 50 lakh rupees.
1953
01:58:09,772 --> 01:58:11,566
But there's a small twist there...
1954
01:58:12,290 --> 01:58:13,607
To forgive Judas...
1955
01:58:13,957 --> 01:58:15,422
we are neither Jesus Christ
1956
01:58:15,864 --> 01:58:17,463
or sons of a saint.
1957
01:58:18,466 --> 01:58:20,415
[in unison] We are hooligans!
1958
01:58:24,839 --> 01:58:26,439
We are hooligans!
1959
02:00:00,376 --> 02:00:07,745
♪ This depressing night turns deadly ♪
1960
02:00:12,064 --> 02:00:17,150
♪ This mysterious universe turns puzzling ♪
1961
02:00:19,792 --> 02:00:26,459
♪ This depressing night turns deadly ♪
1962
02:00:29,426 --> 02:00:36,392
♪ This mysterious universe turns puzzling ♪
1963
02:00:50,831 --> 02:00:52,071
Hey...
1964
02:01:25,424 --> 02:01:30,250
♪ It's the moment when the angels sing ♪
1965
02:01:30,510 --> 02:01:33,984
♪ It's the moment
when the heaven opens its gates ♪
1966
02:01:35,590 --> 02:01:40,570
♪ It's the moment when the angels sing ♪
1967
02:01:40,823 --> 02:01:43,822
♪ It's the moment
when the heaven opens its gates ♪
1968
02:01:43,847 --> 02:01:46,172
Lord, we pray to You
for those in this community
1969
02:01:46,197 --> 02:01:48,360
who have come together as a blessing
1970
02:01:48,697 --> 02:01:52,276
guide them as they
begin their journey of life ahead.
1971
02:01:54,170 --> 02:01:55,804
Are you willing to take Jinto and Jijo,
1972
02:01:55,828 --> 02:01:58,307
sons of Seban and Mary,
into your hands in holy matrimony?
1973
02:02:04,768 --> 02:02:05,908
Yes, I do.
1974
02:02:06,757 --> 02:02:07,871
Yes, I do.
1975
02:02:18,468 --> 02:02:20,114
We come from a different kind of place.
1976
02:02:20,139 --> 02:02:22,625
We are not that desperate to marry you.
1977
02:02:24,464 --> 02:02:25,868
Bye, sister.
1978
02:02:40,932 --> 02:02:43,605
Oh Lord,
please bless this sacred wedding chain.
1979
02:02:43,898 --> 02:02:46,006
May they be blessed to live with one heart,
1980
02:02:46,030 --> 02:02:48,592
through joy and sorrow,
in happiness and hardship
1981
02:02:50,443 --> 02:02:52,257
Wear this chain upon them,
1982
02:02:52,282 --> 02:02:53,493
with thoughts and grace
1983
02:02:53,518 --> 02:02:55,786
of your father, Sebanos, the blessed one.
1984
02:03:00,222 --> 02:03:01,839
Sebanos isn't a blessed saint!
1985
02:03:06,992 --> 02:03:09,354
Sebanos isn't a blessed saint!
1986
02:03:34,083 --> 02:03:36,749
Sebanos isn't a blessed saint!
1987
02:03:41,539 --> 02:03:42,559
Whoa...
1988
02:03:42,699 --> 02:03:43,779
A pigeon...
1989
02:03:51,769 --> 02:03:53,250
Everybody, pray!
1990
02:03:53,643 --> 02:03:56,203
The saint gave him
the punishment he deserved.
1991
02:04:12,362 --> 02:04:14,642
The saint didn’t spare the one
who blasphemed him.
1992
02:04:16,318 --> 02:04:17,785
Let's continue the wedding, Father.
1993
02:04:17,810 --> 02:04:18,921
That's right.
1994
02:04:28,120 --> 02:04:31,821
♪ We wish you a pleasant marriage ♪
1995
02:04:32,082 --> 02:04:35,884
♪ May heaven and earth become one ♪
1996
02:04:36,058 --> 02:04:41,829
♪ Jesus, the endearing one ♪
1997
02:04:42,223 --> 02:04:46,334
♪ May he shower blessings on the couples ♪
1998
02:04:46,367 --> 02:04:50,438
♪ We wish you a pleasant marriage ♪
1999
02:04:50,709 --> 02:04:51,858
Just a minute...
2000
02:04:52,453 --> 02:04:54,319
Can you take a solo photo of mine?
2001
02:04:55,345 --> 02:04:58,352
Everything went well
thanks to God's blessings.
2002
02:04:58,771 --> 02:05:01,188
Now go to his grave and pray.
2003
02:05:02,096 --> 02:05:05,300
Father, both you and we know,
Dad’s not really in that grave.
2004
02:05:05,325 --> 02:05:07,047
Your dad hasn't gone anywhere.
2005
02:05:07,242 --> 02:05:08,762
He's with your mother.
2006
02:05:10,789 --> 02:05:11,796
Yes!
2007
02:05:12,830 --> 02:05:13,916
Didn't I tell you?
2008
02:05:14,503 --> 02:05:17,073
Someone up there is watching everything.
2009
02:05:19,010 --> 02:05:20,311
-Hello.
-Yes, hello?
2010
02:05:20,335 --> 02:05:21,902
Johnny bro, we're on our way.
2011
02:05:22,537 --> 02:05:23,861
-Hello?
-Hello?
2012
02:05:23,885 --> 02:05:25,074
Hello?
2013
02:05:25,098 --> 02:05:26,693
Can't even get them on phone!
2014
02:05:26,855 --> 02:05:28,621
-Come, let's go to the church and see.
-Okay.
2015
02:05:28,653 --> 02:05:29,743
Get in.
2016
02:05:32,605 --> 02:05:33,742
Oh, God! Police!
2017
02:05:33,767 --> 02:05:36,788
Do one thing, go back to the church.
Father isn't there either.
2018
02:05:37,615 --> 02:05:40,657
Why don’t we ask Father to give Dad
a blessing before we take him?
2019
02:05:40,709 --> 02:05:42,318
But there's nothing to worry, Father.
2020
02:05:42,342 --> 02:05:44,512
Johnny bro said
he’ll take care of everything.
2021
02:05:46,632 --> 02:05:48,601
Johnny bro! The body is in here.
2022
02:05:49,771 --> 02:05:51,081
Oh, no! The police!
2023
02:05:51,580 --> 02:05:53,500
Turn around! Go! Go!
2024
02:05:55,055 --> 02:05:57,095
They're right behind us. Keep going!
2025
02:05:59,778 --> 02:06:01,537
Why are you crying?
2026
02:06:01,582 --> 02:06:03,166
Dad is missing.
2027
02:06:15,871 --> 02:06:18,110
Where on earth did he dig this up from?
2028
02:06:18,656 --> 02:06:20,636
Just break open any grave, man!
2029
02:06:22,529 --> 02:06:23,532
Johnny bro!
2030
02:06:23,557 --> 02:06:25,248
-We got one.
-Oh, did you?
2031
02:06:25,273 --> 02:06:27,160
Then toss it in!
Will come and take it tomorrow.
2032
02:06:28,598 --> 02:06:31,943
And finally,
your dad ended up with his wife.
2033
02:06:32,623 --> 02:06:33,630
Still...
2034
02:06:34,070 --> 02:06:35,923
You shouldn't have done this to us, Father.
2035
02:06:36,410 --> 02:06:38,236
I was going to tell you the next day.
2036
02:06:38,582 --> 02:06:40,235
But that sacristan screwed it up.
2037
02:06:40,903 --> 02:06:42,230
Things got out of hand.
2038
02:06:42,356 --> 02:06:43,597
How could I say anything?
2039
02:06:44,870 --> 02:06:46,642
Anyway, your lives are set.
2040
02:06:47,430 --> 02:06:48,661
So is mine.
2041
02:06:49,750 --> 02:06:52,456
I told you only so
you wouldn’t worry about your dad.
2042
02:06:54,430 --> 02:06:57,384
Now live a good life, with faith in God,
2043
02:06:57,617 --> 02:06:59,283
just as your father wished.
2044
02:07:01,857 --> 02:07:02,863
So, Father...
2045
02:07:03,637 --> 02:07:04,643
what now?
2046
02:07:04,997 --> 02:07:06,009
What?
2047
02:07:06,908 --> 02:07:08,744
As long as there is blind faith,
2048
02:07:09,057 --> 02:07:10,283
we are safe.
2049
02:07:10,363 --> 02:07:11,637
So are you, Father.
2050
02:07:12,497 --> 02:07:14,372
So, no more small games.
2051
02:07:14,758 --> 02:07:16,012
Only big ones.
2052
02:07:19,455 --> 02:07:20,525
Oh, Lord Jesus!
2053
02:07:20,576 --> 02:07:22,792
I just tossed a peanut
into an anaconda’s mouth.
2054
02:07:30,576 --> 02:07:33,182
When you see my friend's performance,
2055
02:07:33,423 --> 02:07:34,850
you all might think,
2056
02:07:35,169 --> 02:07:36,889
Sebanos isn't a saint.
2057
02:07:37,469 --> 02:07:39,859
But you are wrong.
2058
02:07:40,657 --> 02:07:46,140
You’re only just about to witness
the true miracles of Sebanos.
2059
02:07:48,999 --> 02:07:50,845
And the Lord God said unto them,
2060
02:07:51,950 --> 02:07:54,515
"It is not good that
the man should be alone."
2061
02:07:55,303 --> 02:07:57,536
"I will make a companion
who is right for him."
2062
02:07:58,106 --> 02:08:02,843
♪ I saw a lightning striking my heart ♪
2063
02:08:02,941 --> 02:08:07,087
♪ I saw a love bomb in my eyes ♪
2064
02:08:07,685 --> 02:08:12,467
♪ I saw a gentle breeze touching my soul ♪
2065
02:08:12,492 --> 02:08:16,950
♪ I saw that you've conquered my heart ♪
2066
02:08:35,990 --> 02:08:41,604
"False Christs and false prophets will appear and perform great signs
and wonders to deceive, if possible, even the elect." (Matthew 24:24)
146309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.