All language subtitles for Apoorva-Puthranmaar-2025-Malayalam-HQ-HD-Rip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:03:24,161 --> 00:03:25,981 Greetings to everyone! 2 00:03:26,006 --> 00:03:28,188 I'll be presenting Lalettan today. 3 00:03:28,213 --> 00:03:29,882 Dear, this is nice. 4 00:03:29,907 --> 00:03:31,768 It's hybrid. 5 00:03:31,887 --> 00:03:32,906 What's this, man? 6 00:03:32,931 --> 00:03:34,538 We only get the good stuff. 7 00:03:34,563 --> 00:03:35,446 Awesome! 8 00:03:35,471 --> 00:03:36,831 -Sura! -What's it? 9 00:03:37,871 --> 00:03:38,878 You keep having all this! 10 00:03:39,096 --> 00:03:40,581 They're about to start the program. 11 00:03:40,671 --> 00:03:41,678 Sura! 12 00:03:41,831 --> 00:03:43,277 We've got some unfinished business. 13 00:03:43,736 --> 00:03:44,743 We'll sort it out, man. 14 00:03:44,769 --> 00:03:45,968 We'll end it today. 15 00:03:46,404 --> 00:03:48,047 Just need someone to light the fuse, 16 00:03:48,072 --> 00:03:49,501 we'll take it from there. 17 00:03:50,038 --> 00:03:51,125 I can set it off. 18 00:03:51,702 --> 00:03:53,592 -I'll do it myself. -Then they're finished. 19 00:03:53,617 --> 00:03:55,754 We need to teach them a lesson today. 20 00:03:56,064 --> 00:03:57,600 Yeah, crush them, no mercy! 21 00:03:57,751 --> 00:03:58,884 Come on! 22 00:03:59,178 --> 00:04:00,638 Take this, Sura! 23 00:04:03,185 --> 00:04:07,444 This annual celebration by Pallikunnu Auto Taxi Union 24 00:04:07,937 --> 00:04:11,258 proudly welcomes a rocking performance by 25 00:04:11,543 --> 00:04:14,316 our very own Jijo-Jinto that'll blow your minds! 26 00:04:27,938 --> 00:04:30,428 ♪ Hero! Superhero! ♪ 27 00:04:31,050 --> 00:04:32,499 ♪ Double hero! ♪ 28 00:04:33,282 --> 00:04:34,711 ♪ Dance! Dance! ♪ 29 00:04:35,030 --> 00:04:37,545 ♪ Hero! Superhero! ♪ 30 00:04:38,245 --> 00:04:39,598 ♪ Double hero! ♪ 31 00:04:40,402 --> 00:04:41,731 ♪ Dance! Dance! ♪ 32 00:04:42,277 --> 00:04:49,144 ♪ The starry eyes search for the warmth of the night ♪ 33 00:04:49,371 --> 00:04:52,646 ♪ As the rhythm embraces our souls ♪ 34 00:04:52,936 --> 00:04:55,929 ♪ The dance and celebrations continue ♪ 35 00:04:55,954 --> 00:04:59,490 ♪ A fervour of passion A never-ending thirst ♪ 36 00:04:59,583 --> 00:05:02,961 ♪ Our feet dance to the tunes of love ♪ 37 00:05:03,157 --> 00:05:06,657 ♪ Now... ♪ 38 00:05:08,900 --> 00:05:12,264 ♪ These passionate souls are filled with desire ♪ 39 00:05:12,422 --> 00:05:15,860 ♪ These dreamy eyes are filled with ardour ♪ 40 00:05:16,104 --> 00:05:19,414 ♪ Like a predator hunting a prey, ♪ 41 00:05:19,545 --> 00:05:22,489 ♪ Worries and shudder wither, and the dance continues ♪ 42 00:05:22,514 --> 00:05:23,606 ♪ Dance! Dance! ♪ 43 00:05:24,471 --> 00:05:26,533 ♪ Let's dance! ♪ 44 00:05:29,108 --> 00:05:30,366 Bloody geezer! 45 00:05:31,547 --> 00:05:32,835 Oh, no! 46 00:05:34,298 --> 00:05:35,492 Dad... 47 00:05:35,516 --> 00:05:36,740 Dad! 48 00:05:38,913 --> 00:05:40,346 Oh, no, Dad! 49 00:05:41,257 --> 00:05:42,478 Dad... 50 00:05:42,570 --> 00:05:43,883 YOU! 51 00:05:45,693 --> 00:05:46,846 Bring it on! 52 00:06:14,564 --> 00:06:16,153 -Get up... -Slowly... 53 00:06:26,184 --> 00:06:28,144 -Are you okay, Master? -Yes. 54 00:06:34,711 --> 00:06:35,718 Play the music! 55 00:06:47,439 --> 00:06:48,632 What, huh? 56 00:07:21,109 --> 00:07:22,808 ♪ Imma go pour me some brandy ♪ 57 00:07:22,833 --> 00:07:24,467 ♪ U want a round and im handy ♪ 58 00:07:24,492 --> 00:07:26,079 ♪ Shots on the house knuckle candy ♪ 59 00:07:26,103 --> 00:07:27,710 ♪ You got some jaw, bark like a dog ♪ 60 00:07:27,735 --> 00:07:29,379 ♪ You Got a Powdered up tower of a nose ♪ 61 00:07:29,403 --> 00:07:30,878 ♪ 911 pilot im landing ♪ 62 00:07:30,903 --> 00:07:32,407 ♪ You gonna leave with a branding ♪ 63 00:07:32,432 --> 00:07:34,065 ♪ Like bees who stepped to the phantom ♪ 64 00:07:34,090 --> 00:07:35,738 ♪ Im knocking out heads on the random ♪ 65 00:07:35,763 --> 00:07:37,223 ♪ Ladies they fall into fandom ♪ 66 00:07:37,247 --> 00:07:39,686 ♪ Sooner u realise u cant uh Mess wit da boss ♪ 67 00:07:39,711 --> 00:07:41,323 ♪ That gonna help wit ur cause ♪ 68 00:08:11,313 --> 00:08:17,053 APOORVA PUTHRANMAAR 69 00:08:23,464 --> 00:08:26,733 Praise the Lord! Hallelujah! 70 00:08:26,758 --> 00:08:29,623 Ha ha ha ha ha! Oh ho ho! 71 00:08:32,551 --> 00:08:33,765 O Lord! O God! 72 00:08:33,790 --> 00:08:35,456 O Holy Spirit! 73 00:08:35,488 --> 00:08:37,806 La la la! Ha hu ha ha ho ha ha! 74 00:08:37,831 --> 00:08:40,550 O Jesus, please bless me, my children 75 00:08:41,263 --> 00:08:45,010 and my townsfolk abundantly! 76 00:08:45,043 --> 00:08:47,151 La la la! Ha hu ha ha ho ha ha! 77 00:08:47,176 --> 00:08:48,183 Oh ha ha! 78 00:08:49,116 --> 00:08:52,647 -Oh God, I bind the demon within them. -Stop screaming like this, Dad. 79 00:08:53,022 --> 00:08:55,032 We come home for some peace of mind. 80 00:08:55,283 --> 00:08:58,298 If you scream like this, people will think we're beating you up. 81 00:08:59,363 --> 00:09:01,007 The lost sheep are back. 82 00:09:01,616 --> 00:09:03,997 Why can't you go to your room and pray by yourself? 83 00:09:04,050 --> 00:09:06,396 Which Bible tells you to scream like this? 84 00:09:07,630 --> 00:09:10,411 You guys who skip church and roam around ogling 85 00:09:10,596 --> 00:09:13,206 will obviously think my praying is just screaming. 86 00:09:13,596 --> 00:09:15,697 Those are just Satan’s tricks. 87 00:09:16,821 --> 00:09:17,987 He has begun! 88 00:09:23,091 --> 00:09:24,357 What's all this? 89 00:09:26,116 --> 00:09:28,430 You guys are not at all updated. 90 00:09:28,510 --> 00:09:30,916 If you weren’t my dad, I’d have given it back to you! 91 00:09:30,976 --> 00:09:33,654 Quit yapping and go scrub that filth off! 92 00:09:34,416 --> 00:09:35,451 Listen... 93 00:09:35,602 --> 00:09:38,351 I've made beef curry and tapioca. 94 00:09:38,376 --> 00:09:39,505 Really! 95 00:09:40,496 --> 00:09:45,928 We praise you, Lord God, for this blessed food. 96 00:09:46,030 --> 00:09:48,760 We worship you. We glorify you. 97 00:09:49,049 --> 00:09:51,213 Holy are you, O God. 98 00:09:51,288 --> 00:09:53,358 Holy are you, O Lord. 99 00:09:53,383 --> 00:09:55,811 Holy are you, O Immortal One. 100 00:09:55,836 --> 00:09:56,976 Halle... 101 00:09:57,001 --> 00:09:59,081 If you’re that hungry, take it and eat, my children. 102 00:10:01,495 --> 00:10:03,375 I have to bear his prayer too! 103 00:10:04,863 --> 00:10:06,210 Listen, kids... 104 00:10:06,365 --> 00:10:09,163 Do you know why I fervently pray so many times a day? 105 00:10:09,640 --> 00:10:11,107 For you, my kids. 106 00:10:11,983 --> 00:10:15,132 How is my beef curry? 107 00:10:15,943 --> 00:10:16,950 Just like you. 108 00:10:19,403 --> 00:10:20,494 Not that great. 109 00:10:24,370 --> 00:10:26,450 That's exactly the feeling I get when I see you both. 110 00:10:26,590 --> 00:10:27,612 Not so great. 111 00:10:28,056 --> 00:10:29,092 Dad... 112 00:10:29,125 --> 00:10:30,345 Dad... 113 00:10:31,356 --> 00:10:35,836 Have either of you been to church since the day you were baptized? 114 00:10:35,861 --> 00:10:37,058 -Nah. -Nope. 115 00:10:37,770 --> 00:10:39,836 At least come tomorrow. 116 00:10:40,229 --> 00:10:42,930 Let's go for the holy mass together. 117 00:10:42,955 --> 00:10:45,671 Just drop it, Dad. This whole religion thing’s a scam 118 00:10:45,696 --> 00:10:48,538 and it’s full of idiots like you who take it way too seriously. 119 00:10:49,176 --> 00:10:50,186 There's no God. 120 00:10:50,211 --> 00:10:51,353 See, there's no God. 121 00:10:52,250 --> 00:10:53,256 Nope. 122 00:10:54,083 --> 00:10:56,631 O God, they know not what they are saying. 123 00:10:56,656 --> 00:10:57,663 Please forgive them. 124 00:10:58,310 --> 00:11:00,955 I ask you, O God, for forgiveness on behalf of my children. 125 00:11:01,274 --> 00:11:09,177 ♪ We pray the Supreme Lord, the Holy Father ♪ 126 00:11:11,198 --> 00:11:14,850 ♪ We worship you with our whole hearts ♪ 127 00:11:14,875 --> 00:11:17,857 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 128 00:11:17,930 --> 00:11:19,407 -Amen. -[in unison] Amen. 129 00:11:20,976 --> 00:11:22,744 Well, look at that, nothing’s changed. 130 00:11:24,670 --> 00:11:26,252 Just ten people this week, too. 131 00:11:26,943 --> 00:11:27,950 Ah! 132 00:11:29,469 --> 00:11:31,440 The grace of our Lord Jesus Christ, 133 00:11:31,464 --> 00:11:33,045 the love of God 134 00:11:33,070 --> 00:11:34,789 and the communion of the Holy Spirit 135 00:11:35,128 --> 00:11:36,265 be with you all. 136 00:11:36,290 --> 00:11:38,426 [in unison] And with your spirit. 137 00:11:39,750 --> 00:11:40,891 Dear beloved of Jesus, 138 00:11:41,530 --> 00:11:43,531 this parish has nearly 50 families, 139 00:11:43,663 --> 00:11:46,228 yet not even 10 people attend the Holy Mass. 140 00:11:46,736 --> 00:11:49,116 If this continues, we may have to close the church. 141 00:11:49,943 --> 00:11:51,751 Everyone, please put your hearts into this 142 00:11:51,776 --> 00:11:52,936 and help revive our church. 143 00:11:53,063 --> 00:11:54,302 I have nothing more to say. 144 00:11:54,327 --> 00:11:55,486 The divine worship is over. 145 00:11:55,511 --> 00:11:56,888 Praise be to God. 146 00:12:05,756 --> 00:12:06,952 -Seban. -Yes, Father. 147 00:12:09,110 --> 00:12:10,751 What do we do to bring in people? 148 00:12:10,776 --> 00:12:12,468 -Can I tell an idea? -Yes. 149 00:12:12,767 --> 00:12:14,209 You know how in some places, 150 00:12:14,233 --> 00:12:15,977 statues are said to shed blood and tears? 151 00:12:16,685 --> 00:12:17,784 How about we do that? 152 00:12:17,816 --> 00:12:19,995 How about I make your nose shed some blood? 153 00:12:21,523 --> 00:12:22,530 No need, Father. 154 00:12:22,683 --> 00:12:23,851 That won't be so miraculous. 155 00:12:23,876 --> 00:12:25,307 -Gonzalves! -Yes, Father. 156 00:12:25,609 --> 00:12:27,220 You’re all welcome 157 00:12:27,654 --> 00:12:31,629 to the Gospel meeting led by Brother Nibin Palunkal at 7 PM... 158 00:12:32,608 --> 00:12:33,761 -...this evening. -Look at that... 159 00:12:33,786 --> 00:12:35,652 real men know how to run a programme. 160 00:12:35,677 --> 00:12:37,234 Oh, how I wish! 161 00:12:37,403 --> 00:12:38,778 You keep wishing for it. 162 00:12:39,103 --> 00:12:40,591 You know what all that church does? 163 00:12:40,631 --> 00:12:42,834 From salt to groceries, building houses, finding jobs, 164 00:12:42,891 --> 00:12:45,507 baptisms, house-warmings, so much support for everyone. 165 00:12:46,249 --> 00:12:47,918 Our church doesn’t even lift a finger to help 166 00:12:47,943 --> 00:12:49,165 who'd you expect to show up then? 167 00:12:49,190 --> 00:12:51,109 No need for anyone to come after all that effort. 168 00:12:51,134 --> 00:12:52,458 I only want people like Seban, 169 00:12:52,483 --> 00:12:53,991 who truly believe in God, to come. 170 00:12:54,450 --> 00:12:55,457 -Father. -Yes? 171 00:12:55,482 --> 00:12:56,489 You wait and see... 172 00:12:56,963 --> 00:12:58,351 One day, this church of ours 173 00:12:58,800 --> 00:13:00,400 will become known across the world. 174 00:13:00,637 --> 00:13:02,855 Devotees will flood this place. 175 00:13:03,616 --> 00:13:05,666 And with that sea of people as witnesses, 176 00:13:05,962 --> 00:13:08,025 I'll hold my Jijo and Jinto’s wedding 177 00:13:08,443 --> 00:13:09,450 right here. 178 00:13:09,623 --> 00:13:10,750 Whatever you said is right, 179 00:13:10,775 --> 00:13:12,072 except for the last bit, 180 00:13:12,231 --> 00:13:13,702 I don't think even God can help you. 181 00:13:13,727 --> 00:13:14,962 -Gonzalves! -Yes, Father. 182 00:13:18,330 --> 00:13:20,538 Poopara! Poopara! 183 00:13:21,527 --> 00:13:23,755 Poopara! Poopara! 184 00:13:23,848 --> 00:13:26,070 -Poopara! Poopara! Poopara! Poopara! -Get in, get in! 185 00:13:26,095 --> 00:13:27,182 Poopara! Poopara! Poopara! 186 00:13:27,207 --> 00:13:28,369 -Get in. -Poopara! Poopara! 187 00:13:28,668 --> 00:13:30,891 We've been waiting for so long. There's a limit to everything! 188 00:13:30,916 --> 00:13:32,334 Look at the time! Such a nuisance! 189 00:13:32,359 --> 00:13:34,252 Yes, we got a little late. Get in, get in! 190 00:13:34,663 --> 00:13:37,518 Poopara! Poopara! Poopara! Poopara! 191 00:13:39,996 --> 00:13:42,423 Poopara! Poopara! Poopara! Poopara! 192 00:13:42,762 --> 00:13:44,886 -Poopara... -Can you please get going? 193 00:13:47,684 --> 00:13:48,891 It won't start. 194 00:13:54,070 --> 00:13:55,243 Wonder what happened... 195 00:13:57,405 --> 00:13:58,491 It should be okay soon. 196 00:14:00,482 --> 00:14:01,595 What are you doing? 197 00:14:01,620 --> 00:14:03,282 It's getting late. Can't you get going? 198 00:14:03,783 --> 00:14:06,583 -Just look at the time! -Poopara! Poopara! Poopara! Poopara! 199 00:14:07,083 --> 00:14:09,343 Can you take the engine out and check? 200 00:14:16,283 --> 00:14:21,176 ♪ I saw a lightning striking my heart ♪ 201 00:14:21,256 --> 00:14:25,617 ♪ I saw a love bomb in my eyes ♪ 202 00:14:26,009 --> 00:14:30,788 ♪ I saw a gentle breeze touching my soul ♪ 203 00:14:30,813 --> 00:14:35,194 ♪ I saw that you've conquered my heart ♪ 204 00:14:54,829 --> 00:14:59,555 ♪ I saw a lightning striking my heart ♪ 205 00:14:59,580 --> 00:15:02,809 ♪ I saw a love bomb in my eyes ♪ 206 00:15:02,834 --> 00:15:04,108 Now, get going. 207 00:15:04,402 --> 00:15:09,048 ♪ I saw a gentle breeze touching my soul ♪ 208 00:15:09,194 --> 00:15:13,743 ♪ I saw that you've conquered my heart ♪ 209 00:15:15,164 --> 00:15:21,059 Lord, please heal this servant who is suffering, both in body and spirit. 210 00:15:23,149 --> 00:15:25,930 If your Grandpa had any wishes, please try to fulfil them for him. 211 00:15:30,216 --> 00:15:31,877 Is there anything you wish for, Grandpa? 212 00:15:32,716 --> 00:15:33,976 Just tell me if you do. 213 00:15:34,123 --> 00:15:35,130 Yesss... 214 00:15:35,209 --> 00:15:36,274 What is it? 215 00:15:36,298 --> 00:15:38,018 Magic mushroom... 216 00:15:38,410 --> 00:15:39,555 Magic mushroom?! 217 00:15:39,579 --> 00:15:41,166 You can get in Kodaikanal, Father. 218 00:15:41,456 --> 00:15:42,463 Seban! 219 00:15:45,996 --> 00:15:47,121 I'm a saint, 220 00:15:47,182 --> 00:15:48,488 not a joint! 221 00:15:53,376 --> 00:15:54,383 Seban... 222 00:15:54,408 --> 00:15:55,922 You can get a joint nearby, Father. 223 00:15:58,896 --> 00:15:59,903 Praise be to God. 224 00:16:04,090 --> 00:16:05,469 Is Manju here? 225 00:16:05,812 --> 00:16:07,155 Sebastian PP. 226 00:16:16,056 --> 00:16:17,735 Who are you? I can’t seem to place you. 227 00:16:17,760 --> 00:16:19,275 -Don't you remember me? -No. 228 00:16:19,509 --> 00:16:21,591 Kattachira LP School. 50 years ago. 229 00:16:21,616 --> 00:16:22,623 Grade 4. 230 00:16:22,656 --> 00:16:24,175 Lissy. Tiffin box. 231 00:16:24,336 --> 00:16:25,503 Egg fry. 232 00:16:25,863 --> 00:16:26,870 Don't you remember? 233 00:16:27,349 --> 00:16:28,496 Unnikrishnan KT? 234 00:16:28,583 --> 00:16:29,596 Yes, that's me. 235 00:16:30,756 --> 00:16:32,035 Been so long. 236 00:16:33,023 --> 00:16:34,830 -What are you doing here? -I'll tell you. 237 00:16:35,155 --> 00:16:36,660 I was first in school 238 00:16:37,403 --> 00:16:38,790 but I failed in life. 239 00:16:39,303 --> 00:16:41,403 Everything I had, I split and gave to my children. 240 00:16:42,096 --> 00:16:43,367 And now they don't want me. 241 00:16:44,410 --> 00:16:45,629 I'm alone. 242 00:16:51,497 --> 00:16:52,685 My engine is punctured. 243 00:16:55,521 --> 00:16:56,955 At the most, one week... 244 00:16:58,470 --> 00:17:01,314 I'll also be covered in a white cloth and taken from here. 245 00:17:02,470 --> 00:17:03,946 Don't talk like that, Unni. 246 00:17:04,142 --> 00:17:05,346 I'm telling the truth. 247 00:17:06,356 --> 00:17:08,276 I won’t be lying around to rot after I die. 248 00:17:08,867 --> 00:17:11,711 I’m donating my body to the Medical College for students to study. 249 00:17:11,796 --> 00:17:13,123 Nobody wants me, 250 00:17:13,636 --> 00:17:15,258 at least let them make some use of me. 251 00:17:17,913 --> 00:17:20,054 Seban, I didn’t do much when I was well. 252 00:17:20,188 --> 00:17:22,403 Maybe now, I’ll earn some merit for the life beyond. 253 00:17:24,857 --> 00:17:26,223 Don't be sad. 254 00:17:26,663 --> 00:17:27,670 I'm here for you. 255 00:17:28,296 --> 00:17:29,723 Did you eat, Grandpa? 256 00:17:29,823 --> 00:17:30,830 Yes. 257 00:17:32,443 --> 00:17:34,190 I'm not alone here. 258 00:17:34,970 --> 00:17:35,976 Everyone is here. 259 00:17:36,550 --> 00:17:37,870 Everyone... 260 00:17:38,561 --> 00:17:39,759 Except my children... 261 00:17:46,189 --> 00:17:47,356 Even if I die... 262 00:17:47,750 --> 00:17:50,810 my kids won't suffer because of their father. 263 00:17:51,444 --> 00:17:52,465 Hey... 264 00:17:52,927 --> 00:17:54,027 Listen... 265 00:17:54,890 --> 00:17:56,484 Don't talk like that. 266 00:17:57,290 --> 00:17:58,620 Everything will be alright, Unni. 267 00:17:59,936 --> 00:18:01,913 -You be strong. -Ah, there you are, Seban. 268 00:18:02,558 --> 00:18:03,967 I was looking all around for you. 269 00:18:04,285 --> 00:18:06,312 Father, this is an old friend of mine. 270 00:18:06,570 --> 00:18:07,576 We studied together. 271 00:18:07,610 --> 00:18:09,743 I guess you were reminiscing and having a good time. 272 00:18:11,356 --> 00:18:12,632 -Let's leave? -Yes. 273 00:18:12,816 --> 00:18:14,289 You go ahead, Father. I'll be right there. 274 00:18:14,330 --> 00:18:15,336 Okay. 275 00:18:16,043 --> 00:18:17,544 Unni, you stay strong. 276 00:18:18,550 --> 00:18:19,723 I'll come see you. 277 00:18:20,156 --> 00:18:21,163 I'll be praying for you. 278 00:18:26,078 --> 00:18:27,147 Stay strong. 279 00:19:03,051 --> 00:19:04,277 What happened, Seban? 280 00:19:04,738 --> 00:19:07,573 We were close friends when we were young. 281 00:19:07,598 --> 00:19:08,619 Oh... 282 00:19:09,363 --> 00:19:11,483 His children have abandoned him, Father. 283 00:19:13,083 --> 00:19:14,090 Poor thing... 284 00:19:14,356 --> 00:19:15,363 -Father... -Yes. 285 00:19:16,038 --> 00:19:17,548 Father, what do you think 286 00:19:17,883 --> 00:19:19,143 about donating our body 287 00:19:19,436 --> 00:19:22,802 after death for students to study? 288 00:19:22,827 --> 00:19:24,498 -Isn't that a good thing? -What? 289 00:19:24,725 --> 00:19:27,078 It takes a good heart to think that way and actually do it. 290 00:19:27,456 --> 00:19:29,023 Only a selfless person can do all that. 291 00:19:29,048 --> 00:19:30,230 -Father... -Yes. 292 00:19:30,323 --> 00:19:33,138 Does our religion oppose this kind of thing? 293 00:19:33,162 --> 00:19:35,623 It’s not just our religion, no religion is against this. 294 00:19:35,769 --> 00:19:37,412 Isn't that a virtuous deed? 295 00:19:37,499 --> 00:19:39,638 The doors of heaven will always be open before them. 296 00:19:55,151 --> 00:19:56,773 Oh, no... 297 00:19:56,798 --> 00:19:58,379 Brother, what happened? 298 00:19:59,362 --> 00:20:00,847 Get up... 299 00:20:01,898 --> 00:20:03,085 Somebody, please come quick! 300 00:20:04,393 --> 00:20:05,853 Hold him... 301 00:20:57,743 --> 00:21:00,164 Jinto, look! Dad has started drinking again. 302 00:21:02,523 --> 00:21:03,530 Are you drinking, Dad? 303 00:21:03,563 --> 00:21:05,134 Looks like something is up. 304 00:21:05,330 --> 00:21:06,336 What happened, Dad? 305 00:21:09,556 --> 00:21:10,563 There's something. 306 00:21:10,822 --> 00:21:13,229 We weren't drinking because nothing was up. 307 00:21:13,323 --> 00:21:14,330 Now we've got something. 308 00:21:14,476 --> 00:21:15,643 Of course! 309 00:21:16,093 --> 00:21:17,146 Oh, dear mother... 310 00:21:18,402 --> 00:21:20,009 That too something about Dad! 311 00:21:20,103 --> 00:21:21,334 Here you go, stand and drink. 312 00:21:26,370 --> 00:21:28,165 Now tell us, Dad. What happened? 313 00:21:28,823 --> 00:21:30,238 I'm sad... 314 00:21:30,823 --> 00:21:31,829 My heart... 315 00:21:33,423 --> 00:21:34,813 went through a lot of pain today. 316 00:21:34,838 --> 00:21:35,953 Did you hear that? 317 00:21:36,096 --> 00:21:37,440 His heart was hurt. 318 00:21:37,504 --> 00:21:38,926 -Shouldn't we drink to that? -Of course. 319 00:21:38,951 --> 00:21:40,031 -Here you go. -Get lost! 320 00:21:40,056 --> 00:21:41,063 I'm drinking this, okay. 321 00:21:44,476 --> 00:21:45,843 -Oh, dear... -Here, hold this. 322 00:21:46,469 --> 00:21:47,535 Hold it... 323 00:21:47,975 --> 00:21:50,145 Dad, stop making us alcoholics 324 00:21:50,196 --> 00:21:51,614 and tell us what happened. 325 00:21:53,096 --> 00:21:54,103 Hold me. 326 00:21:54,176 --> 00:21:55,483 Oh, my... 327 00:21:56,394 --> 00:21:57,468 Oh, mother... 328 00:21:57,493 --> 00:21:58,735 I... 329 00:21:58,832 --> 00:22:01,638 want to tell you something important. 330 00:22:01,915 --> 00:22:02,973 Say it, Dad. 331 00:22:02,998 --> 00:22:04,253 -Say what? -He's gone. 332 00:22:05,102 --> 00:22:06,118 Gone... 333 00:22:06,142 --> 00:22:08,403 We used to have so much fun back then. 334 00:22:08,623 --> 00:22:10,833 Today, I saw the pain in his eyes. 335 00:22:15,510 --> 00:22:17,867 But I'm happy when I think of one thing. 336 00:22:18,540 --> 00:22:21,731 If I ever fall, I’ll have my beloved sons by my side... 337 00:22:21,755 --> 00:22:23,917 one on the left, one on the right. 338 00:22:24,670 --> 00:22:26,183 What nonsense are you saying, Dad? 339 00:22:28,362 --> 00:22:29,971 I've decided something. 340 00:22:30,750 --> 00:22:31,756 My sons... 341 00:22:32,490 --> 00:22:34,138 you need to make it happen for me. 342 00:22:34,727 --> 00:22:36,407 First, let us get you inside. Come. 343 00:22:37,296 --> 00:22:38,703 -Walk... -Let me finish... 344 00:22:39,863 --> 00:22:40,870 I... 345 00:22:40,962 --> 00:22:42,484 have this big wish... 346 00:22:42,509 --> 00:22:43,552 Come here and talk. 347 00:22:43,590 --> 00:22:44,596 -Sit... -I... 348 00:22:44,703 --> 00:22:46,059 -want to go to heaven. -Sit down. 349 00:22:46,948 --> 00:22:50,004 Just say it, Dad. I will make any wish of yours come true. 350 00:22:50,028 --> 00:22:51,189 -Me too! -Are you sure? 351 00:22:51,214 --> 00:22:52,689 -[in unison] Yes. -Then I'll say it. 352 00:22:53,790 --> 00:22:54,796 My sons... 353 00:22:55,350 --> 00:22:56,362 When I die-- 354 00:22:56,386 --> 00:22:58,449 We'll bury you right next to Mom's grave. 355 00:22:58,473 --> 00:22:59,915 -Don't bury me there! -Then?! 356 00:23:00,001 --> 00:23:01,362 Should hand it over for studying. 357 00:23:01,410 --> 00:23:03,630 -To whom?! -To Medical College students. 358 00:23:03,670 --> 00:23:05,367 Why?! For what reason?! 359 00:23:05,476 --> 00:23:07,477 What are you? Some saint? Get lost, Dad! 360 00:23:07,502 --> 00:23:10,253 Have you become senile to think about such stuff? Just stop it! 361 00:23:10,302 --> 00:23:11,867 Is he Isaac Newton, to think like this? 362 00:23:11,892 --> 00:23:12,710 Exactly. 363 00:23:12,750 --> 00:23:15,570 I brought you up with so much care... 364 00:23:16,216 --> 00:23:17,933 and raised you to this point in life. 365 00:23:18,036 --> 00:23:19,042 There he goes again. 366 00:23:19,830 --> 00:23:22,043 It's the duty of the children 367 00:23:22,876 --> 00:23:24,478 to fulfil your father’s wishes. 368 00:23:25,496 --> 00:23:26,503 Like you can. 369 00:23:27,593 --> 00:23:29,467 -Started with the sentiments. -Fine... no need. 370 00:23:29,936 --> 00:23:32,337 -Go. -Children, the joy that turns to sorrow. 371 00:23:34,402 --> 00:23:35,711 -Dad... -Hm? 372 00:23:36,616 --> 00:23:37,746 -Dad! -Yes. 373 00:23:38,083 --> 00:23:41,558 We’ll hand you over to the Medical College students, just like you wanted. 374 00:23:41,590 --> 00:23:42,631 Really? 375 00:23:43,029 --> 00:23:44,193 Should we do it right away? 376 00:23:44,270 --> 00:23:45,295 Not now. 377 00:23:45,320 --> 00:23:46,386 After I die. 378 00:23:47,390 --> 00:23:49,321 Isn't there a limit to what you can wish? 379 00:23:49,750 --> 00:23:51,147 You should either be good looking 380 00:23:51,368 --> 00:23:52,518 or rich. 381 00:23:52,543 --> 00:23:54,330 Thanks to God, you have neither. 382 00:23:55,583 --> 00:23:56,850 All you have is some excellent 383 00:23:57,390 --> 00:23:58,942 bad reputation. 384 00:23:59,149 --> 00:24:00,880 No use taking that anywhere. 385 00:24:01,829 --> 00:24:04,745 Don’t be so negative while we’re trying to do something positive. 386 00:24:07,310 --> 00:24:08,943 What I said is the reality. 387 00:24:09,259 --> 00:24:10,709 Haven't you heard? Reality? 388 00:24:10,766 --> 00:24:12,287 -Facts. -Hey! 389 00:24:12,496 --> 00:24:14,442 Stop listening to his rubbish and come. 390 00:24:14,736 --> 00:24:15,971 -Or they'll be gone. -Get lost! 391 00:24:15,996 --> 00:24:17,138 -Wait up! -Negative reviewer! 392 00:24:17,163 --> 00:24:19,020 You two shouldn’t be going alone. 393 00:24:19,235 --> 00:24:21,220 Don't you need someone to take you to the hospital 394 00:24:21,245 --> 00:24:22,726 after you get beaten up? 395 00:24:23,623 --> 00:24:25,630 It’s not good when three set out together. 396 00:24:25,655 --> 00:24:26,662 Three brings misfortune. 397 00:24:27,623 --> 00:24:28,630 Go and buy some water. 398 00:24:28,656 --> 00:24:29,663 Water? 399 00:24:29,963 --> 00:24:30,964 Here. 400 00:24:30,989 --> 00:24:32,458 I’ll use the balance to buy myself a Munch. 401 00:24:32,483 --> 00:24:33,490 Sure thing. 402 00:24:37,344 --> 00:24:38,357 -Okay. -He's gone. 403 00:24:38,382 --> 00:24:39,389 So, Munch it is. 404 00:24:42,276 --> 00:24:43,363 Thanks, bro! 405 00:24:43,696 --> 00:24:45,937 Treat yourself to a sip-up with the leftover money. 406 00:24:47,663 --> 00:24:48,670 Stop! 407 00:24:50,643 --> 00:24:51,738 Get lost! 408 00:25:15,108 --> 00:25:19,692 ♪ I saw a lightning striking my heart ♪ 409 00:25:19,783 --> 00:25:24,208 ♪ I saw a love bomb in my eyes ♪ 410 00:25:24,695 --> 00:25:29,617 ♪ I saw a gentle breeze touching my soul ♪ 411 00:25:31,683 --> 00:25:32,689 Hey... 412 00:25:32,714 --> 00:25:34,058 We had something to tell you. 413 00:25:34,095 --> 00:25:35,102 That's right. 414 00:25:35,223 --> 00:25:36,785 Could you swap places, please? 415 00:25:36,810 --> 00:25:37,816 Huh? 416 00:25:37,856 --> 00:25:39,385 Not interested? Fine, we'll swap. 417 00:25:39,410 --> 00:25:40,416 Come on, switch! 418 00:25:42,116 --> 00:25:43,123 Set! 419 00:25:43,336 --> 00:25:45,042 -That is... -Our father who... 420 00:25:45,423 --> 00:25:46,822 keeps asking us to get married. 421 00:25:47,484 --> 00:25:49,936 Seeing our father struggle with all the housework, 422 00:25:50,036 --> 00:25:52,369 those bloody villagers keep pushing us to get married. 423 00:25:54,114 --> 00:25:56,302 “Please marry me! Please marry me!”, 424 00:25:56,327 --> 00:25:59,112 the other beauties competing to marry us. 425 00:25:59,137 --> 00:26:03,651 And those older women, all desperate for just a drop of our love. 426 00:26:03,757 --> 00:26:05,038 I mean aunties. 427 00:26:05,063 --> 00:26:06,165 Ugh... 428 00:26:06,944 --> 00:26:10,335 And then there are fans, inside and outside too. 429 00:26:11,030 --> 00:26:12,097 Quite naturally. 430 00:26:12,560 --> 00:26:15,298 But none of them have been able to capture our heart. 431 00:26:15,880 --> 00:26:17,000 Because... 432 00:26:17,537 --> 00:26:18,770 [in unison] Because our heart 433 00:26:18,884 --> 00:26:20,598 is and always has been 434 00:26:20,770 --> 00:26:22,077 after you! 435 00:26:26,525 --> 00:26:27,525 Get lost! 436 00:26:27,550 --> 00:26:29,652 There's nothing called cringe. 437 00:26:29,918 --> 00:26:31,422 Just sing this to her! 438 00:26:31,447 --> 00:26:32,242 Really? 439 00:26:32,267 --> 00:26:34,397 If she hears it, she'll fall for you. Definitely! 440 00:26:34,627 --> 00:26:35,897 -I swear! -Get lost! 441 00:26:37,491 --> 00:26:38,622 ♪ I need you! ♪ 442 00:26:38,664 --> 00:26:39,870 ♪ I want you! ♪ 443 00:26:39,894 --> 00:26:41,644 ♪ I’ve got to have you! ♪ 444 00:26:42,683 --> 00:26:44,110 ♪ I need you! I want you! ♪ 445 00:26:44,135 --> 00:26:45,448 ♪ I am just gonna take you! ♪ 446 00:26:46,792 --> 00:26:49,134 ♪ I need you! I want you! ♪ 447 00:26:49,159 --> 00:26:51,460 ♪ I’ve got to have you! ♪ 448 00:26:51,485 --> 00:26:53,846 ♪ I need you! I want you! ♪ 449 00:26:53,870 --> 00:26:56,206 ♪ I’ve got to have you! ♪ 450 00:26:56,230 --> 00:26:58,557 ♪ I want you, only you ♪ 451 00:26:58,582 --> 00:27:00,932 ♪ I’ve got to have you! ♪ 452 00:27:00,957 --> 00:27:03,285 ♪ I want only you, no one but you ♪ 453 00:27:03,310 --> 00:27:05,579 ♪ I’ve got to have you! ♪ 454 00:27:06,490 --> 00:27:08,819 ♪ I want the smile of your tender lips ♪ 455 00:27:08,851 --> 00:27:11,197 ♪ I want your lovely glances ♪ 456 00:27:11,222 --> 00:27:13,516 ♪ I want a pic of yours to keep in my purse ♪ 457 00:27:13,541 --> 00:27:15,612 ♪ Please give me! ♪ 458 00:27:15,876 --> 00:27:17,955 ♪ I want just you for a date night ♪ 459 00:27:17,987 --> 00:27:20,576 ♪ I want blue-tick even in our late-night chats ♪ 460 00:27:20,601 --> 00:27:24,502 ♪ I want a nuptial night for us to share a glass of milk ♪ 461 00:27:25,058 --> 00:27:27,668 ♪ Give me a cute look, give me ♪ 462 00:27:27,693 --> 00:27:29,956 ♪ Give me a snap on Snapchat, give me ♪ 463 00:27:30,023 --> 00:27:32,253 ♪ Hug me tight and give me a kiss, give me ♪ 464 00:27:33,266 --> 00:27:34,952 ♪ Come on, quickly give me ♪ 465 00:27:35,091 --> 00:27:37,103 ♪ Give me, give me ♪ 466 00:27:37,127 --> 00:27:39,306 ♪ Give me a snap on Snapchat, give me ♪ 467 00:27:39,398 --> 00:27:42,492 ♪ Hug me tight and give me a kiss, give me ♪ 468 00:27:42,517 --> 00:27:43,778 ♪ Come on, quickly give me ♪ 469 00:27:43,816 --> 00:27:45,622 ♪ I need you! I want you! ♪ 470 00:27:45,646 --> 00:27:47,910 ♪ I’ve got to have you! ♪ 471 00:27:47,958 --> 00:27:50,455 ♪ I need you! I want you! ♪ 472 00:27:50,481 --> 00:27:52,663 ♪ I’ve got to have you! ♪ 473 00:27:52,688 --> 00:27:55,025 ♪ I want you, only you ♪ 474 00:27:55,050 --> 00:27:57,382 ♪ I’ve got to have you! ♪ 475 00:27:57,407 --> 00:27:59,773 ♪ I want only you, no one but you ♪ 476 00:27:59,798 --> 00:28:02,265 ♪ I’ve got to have you! ♪ 477 00:28:08,573 --> 00:28:09,793 Oh, my God! 478 00:28:12,152 --> 00:28:13,812 ♪ I'm so humble in Bumble! ♪ 479 00:28:14,705 --> 00:28:16,207 ♪ I'm trending in Tinder! ♪ 480 00:28:16,531 --> 00:28:18,468 ♪ O Babygirl! ♪ 481 00:28:19,455 --> 00:28:21,472 ♪ Come on, let's rock! ♪ 482 00:28:21,557 --> 00:28:24,560 ♪ Come, let's sit under an umbrella ♪ 483 00:28:24,697 --> 00:28:29,317 ♪ Watch sunset at Kuzhuppalli beach, without the police catching us ♪ 484 00:28:29,875 --> 00:28:31,209 ♪ Let's have some nice time ♪ 485 00:28:31,239 --> 00:28:36,093 ♪ Let's hold hands, let's sit hiding in a movie's matinee show ♪ 486 00:28:36,117 --> 00:28:39,420 ♪ Let's not go for a hit film, the hall will be crowded! ♪ 487 00:28:39,445 --> 00:28:40,502 Nice... 488 00:28:40,527 --> 00:28:43,354 ♪ If you're Radha, I'm Raju ♪ 489 00:28:45,194 --> 00:28:48,018 ♪ If you're Mamitha, I'm Naslen! ♪ 490 00:28:48,042 --> 00:28:49,342 You? Naslen? 491 00:28:50,346 --> 00:28:54,440 ♪ I'm single now, I'll turn an uncle tomorrow ♪ 492 00:28:55,084 --> 00:28:58,815 ♪ I don't wanna die a virgin! ♪ 493 00:28:59,470 --> 00:29:01,662 ♪ Give me a cute look, give me ♪ 494 00:29:01,787 --> 00:29:03,945 ♪ Give me a snap on Snapchat, give me ♪ 495 00:29:04,106 --> 00:29:07,471 ♪ Hug me tight and give me a kiss, give me ♪ 496 00:29:07,995 --> 00:29:11,000 ♪ Come on, quickly give me ♪ 497 00:29:11,231 --> 00:29:13,383 ♪ Give me a snap on Snapchat, give me ♪ 498 00:29:13,576 --> 00:29:15,885 ♪ Hug me tight and give me a kiss, give me ♪ 499 00:29:15,910 --> 00:29:17,392 ♪ Come on, quickly give me ♪ 500 00:29:17,416 --> 00:29:19,721 ♪ I need you! I want you! ♪ 501 00:29:19,759 --> 00:29:22,060 ♪ I’ve got to have you! ♪ 502 00:29:22,084 --> 00:29:24,510 ♪ I need you! I want you! ♪ 503 00:29:24,535 --> 00:29:26,787 ♪ I’ve got to have you! ♪ 504 00:29:26,812 --> 00:29:29,166 ♪ I want you, only you ♪ 505 00:29:29,191 --> 00:29:31,522 ♪ I’ve got to have you! ♪ 506 00:29:31,547 --> 00:29:33,858 ♪ I want only you, no one but you ♪ 507 00:29:33,882 --> 00:29:36,368 ♪ I’ve got to have you! ♪ 508 00:29:37,981 --> 00:29:39,861 DJ! DJ! DJ! 509 00:29:39,886 --> 00:29:41,168 Believers! 510 00:29:41,246 --> 00:29:42,255 Brothers... 511 00:29:42,280 --> 00:29:43,336 Brothers! 512 00:29:43,361 --> 00:29:44,529 Hallelujah! 513 00:29:44,761 --> 00:29:47,603 Stand firm in your faith. 514 00:29:48,009 --> 00:29:51,856 Now, the kingdom of our Lord Jesus is coming. 515 00:29:52,348 --> 00:29:54,101 He will not forsake you. 516 00:29:54,334 --> 00:29:56,170 Let us all unite in the Lord... 517 00:29:56,501 --> 00:29:59,279 Whatever you say, Seban is a truly devoted believer. 518 00:29:59,748 --> 00:30:01,528 He does so many things for the church. 519 00:30:01,555 --> 00:30:03,252 If there were ten people like him, 520 00:30:03,276 --> 00:30:04,972 our church would’ve done way better. 521 00:30:04,997 --> 00:30:06,007 Exactly! 522 00:30:06,032 --> 00:30:07,212 If the church does better, 523 00:30:07,237 --> 00:30:09,538 how does that benefit your families, you fools! 524 00:30:09,854 --> 00:30:11,155 That's what he just said. 525 00:30:12,469 --> 00:30:13,520 There's no God. 526 00:30:13,551 --> 00:30:15,455 If there was, would he be in this state? 527 00:30:15,480 --> 00:30:17,394 -That's what he said. -You're right about that. 528 00:30:17,527 --> 00:30:19,203 If there’s a God, would He really create someone like him? 529 00:30:21,811 --> 00:30:22,812 -Understood? -Nope. 530 00:30:22,837 --> 00:30:24,676 Master just said, when you’re able to work, 531 00:30:24,701 --> 00:30:26,229 do it and earn some money. 532 00:30:27,081 --> 00:30:28,345 Bloody buggers! 533 00:30:28,476 --> 00:30:31,290 If you listen to this fool and speak against Jesus, 534 00:30:31,315 --> 00:30:33,109 I’ll splash this disgusting tea on your face! 535 00:30:33,140 --> 00:30:34,576 This is just the beginning. 536 00:30:34,601 --> 00:30:38,992 The Lord's wonderful works are yet to be seen! 537 00:30:46,606 --> 00:30:47,613 Master... 538 00:30:47,767 --> 00:30:49,032 Are you taking your medicines? 539 00:30:49,169 --> 00:30:50,207 Yes, Father. 540 00:30:50,729 --> 00:30:52,235 Alright, we shall take your leave. 541 00:30:52,445 --> 00:30:53,778 We started early this morning. 542 00:30:54,170 --> 00:30:56,504 Have to cover every house in the parish within two days. 543 00:30:56,735 --> 00:30:58,001 I’ve got no peace of mind until 544 00:30:58,026 --> 00:31:00,141 I make sure everyone comes to church for prayer regularly. 545 00:31:00,166 --> 00:31:01,345 It will all be fine, Father. 546 00:31:01,370 --> 00:31:03,634 I’m really glad you’re looking after my Master, 547 00:31:03,659 --> 00:31:05,809 who means everything to me even in this condition. 548 00:31:06,151 --> 00:31:07,158 Master... 549 00:31:08,444 --> 00:31:09,634 How are you now? 550 00:31:10,184 --> 00:31:12,310 -Are you doing good? -Yes, I am. 551 00:31:12,514 --> 00:31:15,249 Do you remember our old times during the festival? 552 00:31:22,723 --> 00:31:23,785 Keep this, Master. 553 00:31:23,810 --> 00:31:25,616 -No, keep it. It's from me. -I don't want... 554 00:31:25,884 --> 00:31:27,416 -What are you saying? -Seban... 555 00:31:27,571 --> 00:31:28,887 -Let us leave? -Coming, Father. 556 00:31:28,912 --> 00:31:30,479 Father, eat something before you go. 557 00:31:30,504 --> 00:31:31,511 Not now, Annieamma. 558 00:31:32,611 --> 00:31:36,451 Ah, best! Who will eat the food in the church then? 559 00:31:36,476 --> 00:31:37,483 -Alright, then. -Come on. 560 00:31:38,891 --> 00:31:40,311 Look at Master's state. 561 00:31:40,571 --> 00:31:42,748 The way he blew it in his younger days. 562 00:31:43,410 --> 00:31:44,417 Gonzalves! 563 00:31:44,442 --> 00:31:45,807 I was talking about the clarinet. 564 00:31:47,811 --> 00:31:49,546 We must help them however we can. 565 00:31:49,571 --> 00:31:50,980 It's because Master became sick, 566 00:31:51,005 --> 00:31:52,873 otherwise, those kids would've had a good life. 567 00:31:52,898 --> 00:31:54,079 In a way, Master is lucky. 568 00:31:54,104 --> 00:31:55,333 He doesn't have to go to work. 569 00:32:01,385 --> 00:32:03,392 -Oh, it's you guys! -[in unison] Praise be to Jesus Christ. 570 00:32:03,417 --> 00:32:04,953 Now and always, praise be to Him. 571 00:32:05,231 --> 00:32:06,631 So, you know how to say it? 572 00:32:07,284 --> 00:32:09,107 Father, they sleep with Sebanos, right. 573 00:32:09,132 --> 00:32:11,612 Must’ve heard it in their sleep and memorised it. Right? 574 00:32:12,151 --> 00:32:13,213 -Listen... -Yes. 575 00:32:13,238 --> 00:32:15,435 Let us drop them at the church and go. 576 00:32:15,738 --> 00:32:16,742 Sure. 577 00:32:17,313 --> 00:32:19,453 -Where'd you guys go? -To Poopara. 578 00:32:19,585 --> 00:32:21,323 -Do you get enough rides? -Oh... 579 00:32:21,923 --> 00:32:22,925 Very few, Father. 580 00:32:22,963 --> 00:32:24,347 Of course, it'll be few. 581 00:32:24,372 --> 00:32:25,740 You need to be fearful of God. 582 00:32:26,051 --> 00:32:29,371 Instead of wasting time and chasing that Ramdas's daughters, pray to God. 583 00:32:29,750 --> 00:32:31,886 As if they even remember what Christ looks like. 584 00:32:31,911 --> 00:32:33,218 Isn't that right, Seban? 585 00:32:33,805 --> 00:32:35,100 The advice train’s rolling in. 586 00:32:36,406 --> 00:32:38,670 Kids, don't think we're advising you. 587 00:32:39,765 --> 00:32:41,400 People your age are married, 588 00:32:41,781 --> 00:32:44,691 have kids and are living decent lives. 589 00:32:45,406 --> 00:32:47,216 How did you lot end up like this? 590 00:32:48,654 --> 00:32:51,871 After your mother died, your dad never remarried. 591 00:32:52,199 --> 00:32:56,733 He lived only for you, his kids and raised you with so much love. 592 00:32:56,877 --> 00:32:58,817 Have you ever even thought about him? 593 00:32:58,842 --> 00:33:01,634 Even at this age, he’s borrowing money from everywhere 594 00:33:01,659 --> 00:33:05,135 just to buy you this jeep, scooters, everything… isn’t he? 595 00:33:05,784 --> 00:33:07,856 Have you ever stopped to think about him? 596 00:33:08,826 --> 00:33:10,088 You don't... 597 00:33:10,632 --> 00:33:12,284 He’s in his 60s, 598 00:33:12,959 --> 00:33:14,393 and still cooking for you, 599 00:33:14,418 --> 00:33:16,197 washing your clothes and even your underwear. 600 00:33:16,222 --> 00:33:18,004 Just look at the pathetic state he’s in now. 601 00:33:19,294 --> 00:33:21,261 What amazing sons! 602 00:33:21,458 --> 00:33:22,754 Ah, let it go, Father. 603 00:33:23,024 --> 00:33:24,093 They're kids, after all. 604 00:33:24,118 --> 00:33:25,627 In fact, why blame them? 605 00:33:25,837 --> 00:33:26,871 You're the one to blame. 606 00:33:27,027 --> 00:33:28,121 Bad upbringing 607 00:33:28,640 --> 00:33:29,837 And this is why I say, 608 00:33:29,862 --> 00:33:33,004 kids need both mother and father when they're growing up. 609 00:33:33,029 --> 00:33:34,451 Or they'll end up like them. 610 00:33:34,476 --> 00:33:35,880 -Am I right, Seban? -Gonzalves! 611 00:33:35,905 --> 00:33:36,967 Yes, Father. 612 00:33:37,424 --> 00:33:38,617 -Get out. -Hm? 613 00:33:39,677 --> 00:33:41,242 -Why? -You've reached your stop. 614 00:33:41,814 --> 00:33:43,471 Oh, I didn't know. 615 00:33:43,643 --> 00:33:45,702 -Father, goodnight. -Goodnight, Seban. Bye, kids. 616 00:33:45,727 --> 00:33:46,908 Good night. 617 00:34:09,032 --> 00:34:10,258 Stop here. 618 00:34:56,164 --> 00:34:57,295 Dad... 619 00:35:01,266 --> 00:35:02,599 Are you hurt, Dad? 620 00:35:04,673 --> 00:35:07,843 Dad, why didn’t you say anything, even after everything they said? 621 00:35:08,157 --> 00:35:10,050 Dad, are we that bad? 622 00:35:12,887 --> 00:35:14,599 No matter what anyone says, 623 00:35:15,072 --> 00:35:16,866 I know my children. 624 00:35:17,808 --> 00:35:23,672 Even if the whole world stands against you, your dad never will. 625 00:35:24,695 --> 00:35:25,819 You both are... 626 00:35:26,522 --> 00:35:27,810 that precious to me. 627 00:35:32,870 --> 00:35:36,519 When Mary died and left you both in my hands, 628 00:35:37,132 --> 00:35:38,746 she asked just one thing, 629 00:35:39,258 --> 00:35:41,702 take care of my children with love and care. 630 00:35:42,072 --> 00:35:43,078 Tell me the truth. 631 00:35:44,154 --> 00:35:47,670 Haven’t I taken good care of you? 632 00:35:47,861 --> 00:35:49,061 Have we ever said otherwise? 633 00:35:49,086 --> 00:35:50,344 Dad... look here... 634 00:35:50,635 --> 00:35:52,912 From now on, we’ll both come to church regularly. 635 00:35:53,023 --> 00:35:54,302 -Yes. -We promise. 636 00:35:54,719 --> 00:35:56,312 That's good. But... 637 00:35:56,711 --> 00:35:59,288 There's no point going to church just to convince anyone. 638 00:35:59,987 --> 00:36:01,276 You only get one life. 639 00:36:01,527 --> 00:36:04,283 Enjoy it and live the way you want. 640 00:36:05,947 --> 00:36:08,472 No one needs to worry about you more than your own father. 641 00:36:08,521 --> 00:36:10,244 Tell them to mind their own business. 642 00:36:10,269 --> 00:36:11,938 -Exactly! -That's our dad! 643 00:36:11,963 --> 00:36:12,972 That's all! 644 00:36:12,997 --> 00:36:14,450 Listen... 645 00:36:18,069 --> 00:36:19,760 -What? -Have you got any stuff? 646 00:36:20,727 --> 00:36:22,288 -Of course, there is. -Go, get it! 647 00:36:22,313 --> 00:36:23,506 Getting it! 648 00:36:36,978 --> 00:36:38,495 -Kids... -Yes... 649 00:36:39,445 --> 00:36:40,756 My Mary isn't around... 650 00:36:41,471 --> 00:36:43,209 to see all this... 651 00:36:45,512 --> 00:36:47,247 Pour another one. 652 00:36:50,195 --> 00:36:51,231 Enough. 653 00:36:51,256 --> 00:36:52,866 Dad, some water would be good. 654 00:36:54,922 --> 00:36:58,043 My Mary must be up in the sky as a star, 655 00:36:58,601 --> 00:37:01,297 watching all this and feeling happy. 656 00:37:02,147 --> 00:37:03,874 Look! Look over there! 657 00:37:05,254 --> 00:37:06,471 Oh, Jesus! 658 00:37:06,496 --> 00:37:07,664 There are so many! 659 00:37:08,653 --> 00:37:09,868 Mary! 660 00:37:10,971 --> 00:37:12,309 Mary! 661 00:37:13,344 --> 00:37:15,330 Which one among these are you 662 00:37:17,356 --> 00:37:19,438 Even if there’s no star in the sky, 663 00:37:19,462 --> 00:37:23,224 I’ve got two bright stars right here, on my left and right. 664 00:37:24,076 --> 00:37:27,200 [in unison] If we're stars, you are a superstar, Dad! 665 00:37:27,225 --> 00:37:29,479 Whoa! I loved that! 666 00:37:29,685 --> 00:37:30,691 Pour another one! 667 00:37:38,874 --> 00:37:40,654 Come on, fold up that dhothi! 668 00:37:48,030 --> 00:37:49,471 Where are you off to, Sebanos? 669 00:37:49,929 --> 00:37:51,913 To church. Today is my Mary's remembrance day. 670 00:37:52,974 --> 00:37:54,905 Look at that, all three of you together today! 671 00:37:54,930 --> 00:37:56,948 What a new sight! 672 00:37:56,998 --> 00:37:59,085 This is how it is going to be from now on! 673 00:38:08,134 --> 00:38:09,621 MARY SEBANOS ELLIKUNNEL 674 00:38:09,646 --> 00:38:11,727 Mary, I've something huge to tell you. 675 00:38:12,322 --> 00:38:13,521 When I die, 676 00:38:13,654 --> 00:38:15,669 I won't be coming here to be with you. 677 00:38:15,999 --> 00:38:18,999 I'm donating my body to Medical College students to study. 678 00:38:19,666 --> 00:38:21,714 It's a virtuous deed. 679 00:38:21,959 --> 00:38:22,966 Hope you don't get 680 00:38:23,781 --> 00:38:25,071 angry at me over that. 681 00:38:26,905 --> 00:38:28,955 Our kids have promised me 682 00:38:29,832 --> 00:38:31,459 that they will fulfil my wish. 683 00:38:34,772 --> 00:38:39,762 ♪ Bless us with eternal peace, O Lord ♪ 684 00:38:40,498 --> 00:38:45,128 ♪ Bless us with eternal peace, O Lord ♪ 685 00:38:47,652 --> 00:38:53,592 ♪ Please lighten up our paths forever, O Lord ♪ 686 00:38:54,145 --> 00:38:59,785 ♪ Please lighten up our paths forever, O Lord ♪ 687 00:39:01,861 --> 00:39:04,689 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 688 00:39:05,506 --> 00:39:06,512 Amen. 689 00:39:07,213 --> 00:39:09,310 Mary, wife of Sebanos, 690 00:39:09,612 --> 00:39:12,712 left us 28 years ago on this day. 691 00:39:12,912 --> 00:39:16,487 On this occasion, let us pray together that her soul may rest in eternal peace. 692 00:39:19,738 --> 00:39:25,781 ♪ The song from Zion sings your praises ♪ 693 00:39:26,128 --> 00:39:30,689 ♪ The song from Zion sings your praises ♪ 694 00:39:38,878 --> 00:39:41,401 ♪ The whole world stays still in Jerusalem, ♪ 695 00:39:41,440 --> 00:39:43,463 Please hold me, kids. 696 00:39:45,299 --> 00:39:48,799 ♪ The whole world stays still in Jerusalem, bowing in front of you ♪ 697 00:39:48,826 --> 00:39:49,930 What happened, Dad? 698 00:39:52,329 --> 00:39:53,335 What's happening? 699 00:39:53,999 --> 00:39:55,094 Father! 700 00:39:57,706 --> 00:39:59,422 Get some water. 701 00:40:00,334 --> 00:40:01,382 Quick, some water. 702 00:40:01,552 --> 00:40:02,597 Dad... 703 00:40:27,575 --> 00:40:28,729 Father... 704 00:40:30,220 --> 00:40:31,602 What's it, Father? 705 00:40:31,726 --> 00:40:33,039 Nothing is wrong with Seban... 706 00:40:33,766 --> 00:40:35,336 He's fooling us... 707 00:40:35,854 --> 00:40:37,046 -Huh? -What? 708 00:40:37,072 --> 00:40:38,899 -What's it? -Speak clearly, Father. 709 00:40:40,319 --> 00:40:41,707 He's gone... 710 00:40:56,841 --> 00:40:57,847 Dad... 711 00:41:09,111 --> 00:41:11,691 You wait and see, Father. One day, this church of ours 712 00:41:11,979 --> 00:41:13,632 will become known across the world. 713 00:41:14,065 --> 00:41:16,338 Devotees will flood this place. 714 00:41:17,025 --> 00:41:19,112 And with that sea of people as witnesses, 715 00:41:19,137 --> 00:41:21,579 I'll hold my Jijo and Jinto’s wedding 716 00:41:21,779 --> 00:41:22,786 right here. 717 00:41:22,832 --> 00:41:24,926 Whoa! I loved that! 718 00:41:25,126 --> 00:41:26,208 Pour another one! 719 00:41:26,426 --> 00:41:27,932 Everything will be okay, Father. 720 00:41:28,782 --> 00:41:29,927 Mary! 721 00:41:31,016 --> 00:41:32,305 Mary! 722 00:41:33,678 --> 00:41:36,979 Sebanos has left this world today. 723 00:41:37,006 --> 00:41:43,714 Let us bury the departed's body to the earth. 724 00:41:43,846 --> 00:41:47,346 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 725 00:41:47,379 --> 00:41:49,190 Amen! 726 00:41:49,215 --> 00:41:50,409 Dad! 727 00:41:50,434 --> 00:41:57,559 ♪ Your journey in this world is over ♪ 728 00:41:57,992 --> 00:42:07,099 ♪ You are being prepared to be sent back home ♪ 729 00:42:07,306 --> 00:42:15,906 ♪ To carry you in the chariot of death ♪ 730 00:42:16,579 --> 00:42:24,132 ♪ The messengers of death have arrived ♪ 731 00:42:24,178 --> 00:42:26,015 ♪ I lived my life well ♪ 732 00:42:26,681 --> 00:42:28,892 ♪ I have finished my duties ♪ 733 00:42:29,359 --> 00:42:31,586 ♪ I have upheld my beliefs ♪ 734 00:42:32,026 --> 00:42:41,166 ♪ Hence, may Lord Almighty adorn me with the crown of justice ♪ 735 00:42:41,745 --> 00:42:43,507 Amen. 736 00:43:11,177 --> 00:43:12,410 Dad... 737 00:43:13,439 --> 00:43:21,741 ♪ I am going to my heavenly home forever ♪ 738 00:43:22,795 --> 00:43:29,999 ♪ Leaving behind my family ♪ 739 00:43:32,004 --> 00:43:40,540 ♪ I am going to my heavenly home forever ♪ 740 00:43:41,219 --> 00:43:48,926 ♪ Leaving behind my family ♪ 741 00:43:49,286 --> 00:43:58,392 ♪ You have finished your life in this world ♪ 742 00:43:58,684 --> 00:44:07,331 ♪ You have finished your life in this world ♪ 743 00:44:08,691 --> 00:44:16,897 ♪ May you reach your eternal home ♪ 744 00:44:17,366 --> 00:44:27,659 ♪ May you reach your eternal home ♪ 745 00:44:54,535 --> 00:44:55,609 Kids... 746 00:44:57,260 --> 00:44:59,414 Your dad had just one wish 747 00:44:59,593 --> 00:45:01,618 and you couldn’t make it happen. 748 00:45:04,298 --> 00:45:05,346 I feel suffocated. 749 00:45:05,370 --> 00:45:07,861 I'm not able to lie here. 750 00:45:22,266 --> 00:45:25,114 Listen, shouldn't we fulfil Dad's wish? 751 00:45:25,138 --> 00:45:26,253 We must. 752 00:45:34,188 --> 00:45:35,829 Look, over here. 753 00:45:37,068 --> 00:45:38,108 Hey, hey! 754 00:45:38,272 --> 00:45:39,279 Where to? 755 00:45:39,339 --> 00:45:41,956 There's an urgent meeting going on. Will call you once it's done. 756 00:45:42,726 --> 00:45:43,993 Wanted to see the superintendent. 757 00:45:44,018 --> 00:45:45,519 Let the meeting finish. Will tell. 758 00:45:45,832 --> 00:45:47,787 -So, we can't meet him now? -What I was saying is... 759 00:45:47,812 --> 00:45:48,819 Brother... 760 00:45:48,959 --> 00:45:49,966 What? 761 00:45:50,571 --> 00:45:52,844 He's busy. Let the meeting finish. Will call you. 762 00:45:54,066 --> 00:45:55,978 We'll try our best. 763 00:45:56,479 --> 00:45:58,586 Don't let it go. Good chance to make money. 764 00:45:58,825 --> 00:46:00,767 If not us, someone else will do it. 765 00:46:00,947 --> 00:46:02,859 Try to pocket whatever cash you can get. 766 00:46:02,906 --> 00:46:05,012 Got it? Don't let it go. 767 00:46:07,526 --> 00:46:09,070 -Sir. -You get going. 768 00:46:12,432 --> 00:46:13,669 -What's it? -Can we go in? 769 00:46:14,152 --> 00:46:15,158 Why go in? 770 00:46:15,183 --> 00:46:17,387 -To see the superintendent. -The superintendent just left. 771 00:46:17,412 --> 00:46:18,967 -Oh, no... -He left? 772 00:46:19,412 --> 00:46:20,805 How can we see him? 773 00:46:21,146 --> 00:46:23,060 The next two days are holidays. 774 00:46:23,559 --> 00:46:24,566 Come back on Monday. 775 00:46:24,612 --> 00:46:25,812 Sir will be here on Monday. 776 00:46:26,419 --> 00:46:28,014 -Monday...? -I'm busy here. 777 00:46:28,506 --> 00:46:30,966 Johnny, that won't happen. Listen to me. 778 00:46:30,991 --> 00:46:32,197 You just wait. 779 00:46:32,659 --> 00:46:33,858 We'll get another one. 780 00:46:34,238 --> 00:46:35,995 Just listen to me, I'll set it up. 781 00:46:36,271 --> 00:46:37,953 Stop worrying. I'm right here. 782 00:46:38,025 --> 00:46:39,634 I'll call you back. I'm busy. 783 00:46:41,286 --> 00:46:42,292 Didn't you leave? 784 00:46:43,592 --> 00:46:44,599 Why are you not going? 785 00:46:47,319 --> 00:46:48,882 What's your problem? Tell me. 786 00:46:50,719 --> 00:46:52,838 Even the superintendent comes after me. 787 00:46:52,958 --> 00:46:54,704 You tell me whatever it is. 788 00:46:57,244 --> 00:46:58,331 The thing is... 789 00:46:58,791 --> 00:47:00,160 -Brother... -Say it. 790 00:47:00,852 --> 00:47:03,186 -The thing is... -What's it? Just say it. 791 00:47:05,485 --> 00:47:08,191 -Brother, our dad's biggest wish was... -What? 792 00:47:08,693 --> 00:47:12,724 Once he dies to donate his body to Medical College students to study. 793 00:47:12,931 --> 00:47:15,450 That is something I cannot handle. Only the superintendent can. 794 00:47:15,475 --> 00:47:17,022 You go back and come on Monday. 795 00:47:17,180 --> 00:47:19,891 -Brother... -But there's a small problem. 796 00:47:19,916 --> 00:47:20,922 What problem? 797 00:47:22,572 --> 00:47:23,578 We... 798 00:47:24,246 --> 00:47:25,252 What's it? Tell me. 799 00:47:27,006 --> 00:47:29,159 Our father passed away yesterday. 800 00:47:29,786 --> 00:47:31,629 We buried him too... So now... 801 00:47:32,039 --> 00:47:35,428 we need to dig his grave up, take the body and hand it over. 802 00:47:35,671 --> 00:47:37,294 Huh? What's that? 803 00:47:37,446 --> 00:47:39,814 Nobody should know of this. It was our dad's last wish. 804 00:47:39,852 --> 00:47:42,182 You need to somehow make this happen. Can you? 805 00:47:42,207 --> 00:47:43,412 Please do it for us, please! 806 00:47:44,014 --> 00:47:45,141 Dig up a grave? 807 00:47:45,266 --> 00:47:46,454 What the hell are you saying? 808 00:47:46,659 --> 00:47:48,213 -Please... -Get lost, will you! 809 00:47:48,679 --> 00:47:51,381 How can you get a dead body from the grave and use it for studies? 810 00:47:52,672 --> 00:47:54,758 You won’t even get bail, just direct life sentence. 811 00:47:56,118 --> 00:47:58,161 Whoever planned or helped, they’re all going in. 812 00:47:58,361 --> 00:47:59,598 Everyone will be jailed. 813 00:48:00,690 --> 00:48:02,662 Even the living have no peace of mind here. 814 00:48:03,334 --> 00:48:05,365 And now you want to bring a dead guy from the grave. 815 00:48:05,390 --> 00:48:06,514 Just get lost! 816 00:48:08,094 --> 00:48:09,524 -Brother... -Get lost! 817 00:48:13,719 --> 00:48:14,631 Ugh! 818 00:48:19,056 --> 00:48:22,140 We couldn't even fulfil this small wish of yours, Dad. 819 00:48:23,771 --> 00:48:25,300 Forgive us, Dad. 820 00:48:27,981 --> 00:48:29,201 Sorry, Dad. 821 00:48:44,302 --> 00:48:46,592 Like lighting a candle is enough to make him happy. 822 00:48:51,666 --> 00:48:54,545 Fulfilling his wishes, that’s what will truly make your dad happy. 823 00:48:56,332 --> 00:48:57,339 Johnny. 824 00:48:58,316 --> 00:48:59,323 Mortuary Johnny. 825 00:49:00,439 --> 00:49:03,387 Don't worry. The security that you saw is our guy. 826 00:49:03,817 --> 00:49:04,823 Yes... 827 00:49:06,131 --> 00:49:07,626 I can fulfil your father's wishes. 828 00:49:08,710 --> 00:49:09,907 But... 829 00:49:10,343 --> 00:49:12,135 it's going to cost you some money. 830 00:49:14,750 --> 00:49:15,870 Money? 831 00:49:16,733 --> 00:49:18,840 I don’t get what you mean. 832 00:49:19,403 --> 00:49:21,077 You think it’s that easy to hand over 833 00:49:21,102 --> 00:49:23,049 a body you buried to the Medical College? 834 00:49:24,576 --> 00:49:26,551 Only if you want to fulfil your father's wish. 835 00:49:40,623 --> 00:49:41,630 Just give me a call. 836 00:49:42,197 --> 00:49:43,203 You can go now. 837 00:49:47,963 --> 00:49:48,969 What was that? 838 00:49:49,570 --> 00:49:50,576 Listen up! 839 00:49:51,843 --> 00:49:52,850 It's a body. 840 00:49:53,350 --> 00:49:54,357 It's laying in the soil. 841 00:50:02,949 --> 00:50:04,129 Peter... 842 00:50:05,024 --> 00:50:06,810 That body you mentioned is set. 843 00:50:09,563 --> 00:50:11,343 They are two idiots. 844 00:50:12,208 --> 00:50:14,473 They want to fulfil their father's wish. 845 00:50:15,969 --> 00:50:18,750 You call the lawyer and tell him we’ve got the body of that Tamilian, 846 00:50:18,775 --> 00:50:20,995 Subramanian, the one they wanted to cremate. 847 00:50:21,195 --> 00:50:22,495 What? 848 00:50:23,476 --> 00:50:26,730 Let them do insurance fraud or whatever the hell! 849 00:50:27,573 --> 00:50:29,350 We just need to get our money. 850 00:50:33,929 --> 00:50:35,002 Ugh. 851 00:50:35,810 --> 00:50:37,885 Lost whatever little peace of mind we had. 852 00:50:38,817 --> 00:50:40,336 I'm worried. 853 00:50:42,790 --> 00:50:44,170 Who do you think he was? 854 00:50:45,723 --> 00:50:47,270 Do you think what he said was true? 855 00:50:49,990 --> 00:50:51,186 I think... 856 00:50:51,576 --> 00:50:54,296 he was sent by Dad to help fulfil his wish. 857 00:50:56,977 --> 00:50:59,317 He sounded genuine on the phone. 858 00:51:03,417 --> 00:51:05,570 Wasn't it our dad's biggest wish? 859 00:51:06,057 --> 00:51:07,290 Let's do it for him. 860 00:51:25,743 --> 00:51:27,923 -Here's the dorch. -It's torch, not dorch. 861 00:51:28,155 --> 00:51:30,743 -No brains! -Wonder if this will reach its destination. 862 00:52:15,450 --> 00:52:16,792 Is Father not here? 863 00:52:22,885 --> 00:52:23,952 Father! 864 00:52:26,161 --> 00:52:27,502 Open the door, Father. 865 00:52:39,212 --> 00:52:40,772 Oh, it was just his robe. 866 00:52:42,557 --> 00:52:43,774 Got so scared! 867 00:52:54,582 --> 00:52:57,102 There's the key. He won't lock the church or his residence! 868 00:52:57,170 --> 00:52:58,529 Where has he gone? 869 00:52:59,337 --> 00:53:00,540 Father! 870 00:53:02,737 --> 00:53:04,339 I am not able to... 871 00:53:04,532 --> 00:53:05,703 You must... 872 00:53:05,728 --> 00:53:07,446 It was Dad's final wish. 873 00:53:08,073 --> 00:53:09,880 We need to somehow make this happen. 874 00:53:09,905 --> 00:53:11,150 Come on, lift. 875 00:53:32,942 --> 00:53:34,096 Even this is open. 876 00:53:35,204 --> 00:53:38,564 Where has he gone leaving all this open? 877 00:54:20,986 --> 00:54:22,158 Yes, hello? 878 00:54:22,183 --> 00:54:23,614 Johnny bro, we're on our way. 879 00:54:24,254 --> 00:54:25,527 Hello? 880 00:54:26,437 --> 00:54:28,558 Ugh! It's switched off. Take your phone. 881 00:54:28,957 --> 00:54:30,540 But I didn't have my phone. 882 00:54:33,188 --> 00:54:36,258 You stop worrying. We know where Johnny bro is. 883 00:54:43,861 --> 00:54:44,983 Oh, no... 884 00:54:49,890 --> 00:54:51,184 What do we do now? 885 00:54:52,956 --> 00:54:55,768 It's quite late, maybe they'll leave soon. 886 00:54:56,336 --> 00:54:59,101 Do one thing, go back to the church. Father isn't there either. 887 00:55:00,030 --> 00:55:02,041 -That's safe, right. -That's the only safe way. 888 00:55:02,065 --> 00:55:03,530 Turn around. 889 00:55:07,989 --> 00:55:09,404 Get going. 890 00:55:10,179 --> 00:55:11,489 Go! 891 00:55:23,222 --> 00:55:24,277 Oh, no... 892 00:55:24,681 --> 00:55:26,185 -Oh, mother! -It's Seban's kids' jeep. 893 00:55:26,210 --> 00:55:28,104 One problem after another! 894 00:55:31,173 --> 00:55:32,597 It's you! 895 00:55:33,170 --> 00:55:34,843 Just drop me to church. 896 00:55:36,730 --> 00:55:38,852 -I'll sit at the back. -Make him sit in front. 897 00:55:39,262 --> 00:55:40,387 Quick! 898 00:55:41,463 --> 00:55:43,806 Father, sit in front. 899 00:55:43,831 --> 00:55:45,133 -That's better. -I'll sit behind. 900 00:55:45,157 --> 00:55:46,495 This seat is more comfortable. 901 00:55:46,520 --> 00:55:47,738 Alright, then. 902 00:55:48,289 --> 00:55:50,404 -Praise be to God, Father. -Always and forever. 903 00:55:50,429 --> 00:55:52,036 -Where are you coming from? -We... 904 00:55:52,060 --> 00:55:54,083 No peace of mind sitting at home, Father. 905 00:55:54,108 --> 00:55:55,659 I should've sat at the back. 906 00:55:55,683 --> 00:55:57,137 -Aloshy's house... -Huh? 907 00:55:57,162 --> 00:55:59,542 I'm on my way back from Aloshy's house after a prayer. 908 00:56:00,482 --> 00:56:02,644 A spirit possessed his wife. 909 00:56:03,210 --> 00:56:05,709 Even though we priests don't believe in such things. 910 00:56:06,062 --> 00:56:08,464 It's hard not to, after seeing some of it with your own eyes. 911 00:56:18,149 --> 00:56:19,518 Hey... 912 00:56:20,506 --> 00:56:21,825 He had something to say... 913 00:56:22,135 --> 00:56:25,042 Me... Yes, I did! Give me your hand, Father. 914 00:56:25,067 --> 00:56:26,090 Give... 915 00:56:26,310 --> 00:56:29,038 Please forgive us if we have done any wrong. 916 00:56:29,303 --> 00:56:30,356 We'll become better now. 917 00:56:31,577 --> 00:56:32,696 Don't worry... 918 00:56:33,201 --> 00:56:34,441 God bless you both. 919 00:56:34,722 --> 00:56:37,929 When Sebanos was alive, he was always by my side for everything. 920 00:56:38,874 --> 00:56:42,615 Even if it’s unexpected, his kids are with me now too. 921 00:56:44,202 --> 00:56:45,743 He must be watching all this. 922 00:56:48,204 --> 00:56:50,046 Where would he go leaving us behind? 923 00:56:52,032 --> 00:56:53,103 He's right here. 924 00:56:59,669 --> 00:57:00,778 Children... 925 00:57:01,878 --> 00:57:03,651 Until your father’s rites are complete, 926 00:57:04,063 --> 00:57:06,561 visit his grave every day, light a candle and pray 927 00:57:07,432 --> 00:57:08,592 Okay? 928 00:57:09,052 --> 00:57:11,090 Your dad is meant to go to heaven. 929 00:57:11,715 --> 00:57:15,317 This prayer and offering are for the soul to find eternal peace. 930 00:57:17,194 --> 00:57:18,506 Do you understand? 931 00:57:18,606 --> 00:57:20,008 Yes, we will pray. 932 00:57:20,279 --> 00:57:21,670 -Will you? -Yes. 933 00:57:29,065 --> 00:57:32,151 From now on, whatever comes your way, 934 00:57:32,679 --> 00:57:35,474 it's your responsibility to handle it carefully. 935 00:57:36,481 --> 00:57:37,769 Got it? 936 00:57:51,907 --> 00:57:53,160 A police jeep? 937 00:57:56,432 --> 00:57:57,725 Got anything in the jeep? 938 00:57:57,750 --> 00:57:59,103 -No... -Oh, it's you, Antony. 939 00:57:59,170 --> 00:58:00,177 Oh! 940 00:58:00,257 --> 00:58:01,635 Oh, you were there too, Father. 941 00:58:01,660 --> 00:58:03,744 -Praise be to God. -Always. 942 00:58:03,768 --> 00:58:05,832 We are on our way back from a prayer. 943 00:58:07,827 --> 00:58:10,135 It's alright, Father. Hard to trust people these days. 944 00:58:10,160 --> 00:58:11,468 They're our kids after all. 945 00:58:11,493 --> 00:58:12,568 Alright, Father. 946 00:58:12,969 --> 00:58:14,040 Get going. 947 00:58:29,343 --> 00:58:30,762 -Kids... -[in unison] Yes? 948 00:58:31,463 --> 00:58:33,233 Even the Lord has asked, 949 00:58:34,108 --> 00:58:37,817 what good is it for a man to gain the whole world, yet lose his soul. 950 00:58:39,750 --> 00:58:42,237 I told you, your father was meant to go to heaven. 951 00:58:42,530 --> 00:58:44,374 His soul isn’t meant to wander without peace. 952 00:58:46,162 --> 00:58:48,371 Why does it seem like he’s taking jabs? 953 00:58:51,142 --> 00:58:52,403 Didn't you feel so? 954 00:58:54,620 --> 00:58:56,135 What a relief. 955 00:59:00,092 --> 00:59:01,323 Give me some too. 956 00:59:09,550 --> 00:59:10,685 Dad... 957 00:59:14,315 --> 00:59:16,002 I have a doubt. 958 00:59:16,162 --> 00:59:17,574 From what Father said, 959 00:59:18,475 --> 00:59:20,427 will our dad's soul attain peace? 960 00:59:21,544 --> 00:59:22,737 -What...? -See... 961 00:59:23,550 --> 00:59:27,347 Didn’t he say the soul would find peace only after the prayer and offering? 962 00:59:27,372 --> 00:59:28,465 Oh, no! 963 00:59:28,604 --> 00:59:30,845 Does that mean Dad’s soul still hasn’t found peace? 964 00:59:30,870 --> 00:59:31,834 No. 965 00:59:31,859 --> 00:59:33,793 -I’ve got an idea. -Yeah, go on. 966 00:59:33,818 --> 00:59:35,645 Isn't the Father our dad's closest friend? 967 00:59:35,836 --> 00:59:36,752 Yes. 968 00:59:36,777 --> 00:59:39,842 Why don’t we ask Father to give Dad a blessing before we take him? 969 00:59:41,696 --> 00:59:43,498 Then, Dad's soul will attain peace 970 00:59:43,632 --> 00:59:45,205 and his wish will be fulfilled too. 971 00:59:46,597 --> 00:59:48,098 That's good. We'll be at peace too. 972 00:59:48,123 --> 00:59:49,130 -Right? -Yeah! 973 00:59:51,423 --> 00:59:52,549 Let's do that. 974 01:00:10,297 --> 01:00:11,714 Ah! It was you guys! 975 01:00:12,243 --> 01:00:13,414 Didn't you leave yet? 976 01:00:13,537 --> 01:00:14,683 No... Father... 977 01:00:15,790 --> 01:00:17,850 We wanted to say something... 978 01:00:17,875 --> 01:00:19,399 -What's it? -The thing is... 979 01:00:22,083 --> 01:00:23,406 Come, get in. 980 01:00:28,250 --> 01:00:29,257 Sit down. 981 01:00:31,550 --> 01:00:32,557 What's it? 982 01:00:34,056 --> 01:00:36,650 Our dad’s biggest wish was to 983 01:00:36,963 --> 01:00:39,893 donate his body for medical students to study. 984 01:00:40,990 --> 01:00:41,997 That's okay. 985 01:00:42,183 --> 01:00:43,415 Anyway, he has left us. 986 01:00:43,857 --> 01:00:45,932 So just live the way he would’ve wanted you to. 987 01:00:45,957 --> 01:00:47,555 But there's nothing to worry, Father. 988 01:00:47,863 --> 01:00:50,050 Johnny bro said he’ll take care of everything. 989 01:00:50,082 --> 01:00:51,184 Huh? 990 01:00:51,243 --> 01:00:52,250 Which Johhny? 991 01:00:52,457 --> 01:00:53,597 Take care of what? 992 01:00:53,622 --> 01:00:55,023 -Mortuary Johnny. -Mortuary Johhny? 993 01:00:55,057 --> 01:00:56,063 Father... 994 01:00:56,363 --> 01:00:58,267 -Don't take this the wrong way. -Please don't. 995 01:00:58,292 --> 01:01:00,927 To fulfil our dad's wish... 996 01:01:01,609 --> 01:01:04,263 we dug up his grave and took out his body. 997 01:01:05,183 --> 01:01:07,162 -The body is in the jeep we came in. -Yes, it is. 998 01:01:07,187 --> 01:01:08,202 Huh? 999 01:01:08,227 --> 01:01:09,988 Father, if you could come and just bless it, 1000 01:01:10,013 --> 01:01:11,313 Dad's wish will be fulfilled 1001 01:01:11,338 --> 01:01:13,178 and his soul will attain eternal peace. 1002 01:01:13,203 --> 01:01:14,365 Pah! 1003 01:01:15,153 --> 01:01:16,703 What did you guys think, huh? 1004 01:01:16,730 --> 01:01:19,472 You dug up your dad’s grave at night and now want a blessing? 1005 01:01:19,730 --> 01:01:21,465 Do you guys have rocks for brains? 1006 01:01:21,997 --> 01:01:24,633 Did you even think about the consequences? 1007 01:01:25,372 --> 01:01:27,456 You better go keep it back where you took it from! 1008 01:01:27,668 --> 01:01:30,575 They've come to fulfil his last wishes! What great children! 1009 01:01:31,133 --> 01:01:32,978 If you really wanted to fulfil his wishes, 1010 01:01:33,122 --> 01:01:34,837 you should’ve done it when he was alive. 1011 01:01:35,134 --> 01:01:36,971 Not by digging up his grave! You understand? 1012 01:01:36,996 --> 01:01:38,509 How's that possible, Father? 1013 01:01:38,573 --> 01:01:40,159 We could only give it after he died, right? 1014 01:01:40,184 --> 01:01:41,701 -See, Father-- -Don't say a word! 1015 01:01:41,961 --> 01:01:43,596 Go and put it back right away! 1016 01:01:43,843 --> 01:01:45,237 Or I'll let the whole town know. 1017 01:01:46,349 --> 01:01:47,670 Call whoever you want. 1018 01:01:48,043 --> 01:01:49,149 Do whatever you want. 1019 01:01:49,174 --> 01:01:51,394 But remember one thing. If we get caught in this case, 1020 01:01:51,419 --> 01:01:52,579 so will you. 1021 01:01:52,603 --> 01:01:53,871 -Or we'll make sure you do. -Huh? 1022 01:01:53,896 --> 01:01:56,163 That policeman saw three of us together. 1023 01:01:56,353 --> 01:01:57,387 Remember? 1024 01:01:57,412 --> 01:01:58,538 And what did you say? 1025 01:01:58,562 --> 01:02:01,053 That the three of us are returning from a prayer together 1026 01:02:01,203 --> 01:02:03,137 -We’ll drag you into it too. Right? -That's right. 1027 01:02:03,162 --> 01:02:04,847 -Huh? What? -We'll say it was your idea. 1028 01:02:05,387 --> 01:02:07,288 Our dad's wish is more important to us. 1029 01:02:07,312 --> 01:02:08,680 We’ll drag too! Definitely will! 1030 01:02:09,203 --> 01:02:11,354 You did this crime and now leaving us alone?! 1031 01:02:19,070 --> 01:02:20,368 Oh, no! 1032 01:02:20,810 --> 01:02:22,398 Father! Come fast! 1033 01:02:23,538 --> 01:02:24,850 Father! 1034 01:02:27,849 --> 01:02:29,710 Why are you crying? 1035 01:02:29,734 --> 01:02:31,103 -Get out of here! -Father... 1036 01:02:31,221 --> 01:02:32,499 -Dad is missing! -What? 1037 01:02:32,624 --> 01:02:34,028 Yes, Dad is missing! 1038 01:02:34,052 --> 01:02:35,492 -Missing? -He was right here. 1039 01:02:44,957 --> 01:02:51,134 ♪ This depressing night turns deadly ♪ 1040 01:02:53,150 --> 01:02:59,305 ♪ This mysterious universe turns puzzling ♪ 1041 01:03:09,544 --> 01:03:12,544 I saw! I saw! 1042 01:03:15,877 --> 01:03:17,373 I saw! 1043 01:03:17,527 --> 01:03:18,795 I saw! 1044 01:03:19,353 --> 01:03:20,493 I saw! 1045 01:03:21,211 --> 01:03:22,412 I saw! 1046 01:03:26,269 --> 01:03:27,646 You think they found Dad's body? 1047 01:03:27,982 --> 01:03:29,230 That's why the bell is ringing. 1048 01:03:29,255 --> 01:03:30,797 I saw! 1049 01:03:31,592 --> 01:03:33,052 I saw! I saw! 1050 01:03:33,251 --> 01:03:34,411 Father, come quickly! 1051 01:03:34,677 --> 01:03:36,182 The sacristan is saying nonsense! 1052 01:03:36,351 --> 01:03:37,931 I saw! 1053 01:03:38,010 --> 01:03:39,154 Sacristan! 1054 01:03:39,373 --> 01:03:41,276 I saw! I saw! 1055 01:03:41,730 --> 01:03:43,298 -Sacristan! -I saw! 1056 01:03:43,524 --> 01:03:45,230 -SACRISTAN! -I saw! 1057 01:03:46,059 --> 01:03:48,199 I saw! I saw! 1058 01:03:48,224 --> 01:03:49,640 -I saw! -Sacristan! 1059 01:03:49,664 --> 01:03:50,993 -Dear... -Sacristan! 1060 01:03:51,017 --> 01:03:53,421 I saw it last night, Father. 1061 01:03:53,952 --> 01:03:55,060 I saw! 1062 01:03:55,531 --> 01:03:56,635 SACRISTAN! 1063 01:03:57,260 --> 01:03:59,248 Sheela, what happened to your husband? 1064 01:03:59,272 --> 01:04:00,612 I don't know, Father. 1065 01:04:00,637 --> 01:04:03,653 He has been saying this rubbish since he came home at midnight yesterday 1066 01:04:03,678 --> 01:04:05,279 He hasn't spoken a word to me. 1067 01:04:06,044 --> 01:04:07,473 He's been ranting like a madman. 1068 01:04:08,403 --> 01:04:09,534 Sacristan... 1069 01:04:10,895 --> 01:04:11,903 Sacristan! 1070 01:04:14,390 --> 01:04:15,509 What did you see? 1071 01:04:17,409 --> 01:04:20,808 Father, didn't you say you'd be late to come back. 1072 01:04:20,833 --> 01:04:21,739 Yes. So? 1073 01:04:21,764 --> 01:04:24,275 -I came quite late to drop the food. -Okay. 1074 01:04:24,343 --> 01:04:25,879 -I kept the food on the table. -Okay. 1075 01:04:25,904 --> 01:04:27,892 -I locked the door and got out. -Okay. 1076 01:04:29,076 --> 01:04:30,343 -Then... -Then? 1077 01:04:30,621 --> 01:04:31,826 -Then... -Then? 1078 01:04:31,987 --> 01:04:32,994 Then... 1079 01:04:34,083 --> 01:04:36,167 There was some sound from the cemetery. 1080 01:04:38,454 --> 01:04:40,447 I was scared and shivering, I looked over there. 1081 01:04:41,338 --> 01:04:42,451 Then... 1082 01:04:42,476 --> 01:04:43,705 -Then? -Then... 1083 01:04:47,457 --> 01:04:49,262 Just spill the whole thing, Sacristan! 1084 01:04:52,166 --> 01:04:53,550 Sebanos! 1085 01:04:55,766 --> 01:04:56,883 Sebanos... 1086 01:04:57,403 --> 01:04:58,638 Sebanos... 1087 01:04:59,455 --> 01:05:00,931 He was floating in the air... 1088 01:05:01,886 --> 01:05:03,645 And came towards me, Father... 1089 01:05:06,500 --> 01:05:07,860 And with him... 1090 01:05:08,918 --> 01:05:10,127 With him... 1091 01:05:10,293 --> 01:05:12,347 -With him? -With him, not one... two... 1092 01:05:13,565 --> 01:05:14,571 Jesus! 1093 01:05:15,546 --> 01:05:17,419 The sacristan will tell their names now. 1094 01:05:17,752 --> 01:05:19,612 And they'll tell my name. 1095 01:05:19,814 --> 01:05:21,507 Oh, God... whose name will I tell? 1096 01:05:21,540 --> 01:05:22,599 Father, my relay is gone-- 1097 01:05:22,624 --> 01:05:24,243 The sacristan has been taken over by the devil. 1098 01:05:24,268 --> 01:05:25,655 -Have I? -Go, you devil! 1099 01:05:25,680 --> 01:05:26,683 Go! Go! Go! 1100 01:05:26,708 --> 01:05:29,363 Let us all pray together for the sacristan! 1101 01:05:30,167 --> 01:05:33,881 Please release this child of God from this demonic bond! 1102 01:05:33,906 --> 01:05:34,974 Amen! 1103 01:05:35,300 --> 01:05:37,187 Oh, Jesus! Bless us! 1104 01:05:50,154 --> 01:05:52,371 I became a priest only because of a vow my mother made. 1105 01:05:52,396 --> 01:05:53,937 I’ve never worked a day in my life. 1106 01:05:53,962 --> 01:05:56,159 And I don’t know how to do any work either. 1107 01:05:56,184 --> 01:05:57,582 I have a sweating disorder. 1108 01:05:57,607 --> 01:05:59,282 I can’t even handle a spade or farm. 1109 01:05:59,312 --> 01:06:00,884 I only have this robe and attitude. 1110 01:06:00,909 --> 01:06:02,612 I'm a poor guy! I got trapped. 1111 01:06:02,636 --> 01:06:03,863 I'm seriously a poor soul! 1112 01:06:03,887 --> 01:06:06,238 Somehow get me out of this. Please... 1113 01:06:06,263 --> 01:06:07,975 Help me! Please! 1114 01:06:08,000 --> 01:06:09,137 Please... 1115 01:06:12,958 --> 01:06:14,805 Jesus, who died, rose again on the third day. 1116 01:06:14,880 --> 01:06:16,266 Luke 24 X 7. 1117 01:06:16,314 --> 01:06:17,320 Nice! 1118 01:06:18,492 --> 01:06:19,939 Forgive me, Jesus. 1119 01:06:20,114 --> 01:06:21,522 I've no other way. 1120 01:06:22,307 --> 01:06:23,314 Sacristan! 1121 01:06:23,554 --> 01:06:25,321 You are a blessed one! 1122 01:06:26,137 --> 01:06:27,259 Huh? 1123 01:06:28,447 --> 01:06:29,635 Me? 1124 01:06:31,157 --> 01:06:32,265 For real? 1125 01:06:34,893 --> 01:06:37,288 Sacristan, did you see Sebanos's ghost 1126 01:06:37,445 --> 01:06:38,493 or... 1127 01:06:38,519 --> 01:06:40,288 Sebanos, who rose from the dead? 1128 01:06:40,677 --> 01:06:42,108 Isn't that true? Right? 1129 01:06:42,861 --> 01:06:44,178 Isn't that right, Sacristan! 1130 01:06:44,203 --> 01:06:46,085 Say it! Say it, Sacristan! 1131 01:06:46,285 --> 01:06:47,566 Say it! 1132 01:06:47,591 --> 01:06:50,040 Didn't you see Sebanos, who rose from the dead? 1133 01:06:50,838 --> 01:06:52,186 Wasn't it? 1134 01:06:52,725 --> 01:06:56,879 [Indistinct Lines] 1135 01:06:57,360 --> 01:06:58,455 Yes. 1136 01:07:02,408 --> 01:07:03,528 I... 1137 01:07:03,553 --> 01:07:05,002 -I saw... -Yes... 1138 01:07:05,340 --> 01:07:06,622 I saw, Father... 1139 01:07:06,646 --> 01:07:07,923 I saw Sebanos rise from the dead. 1140 01:07:07,948 --> 01:07:09,439 Weren't there two angels with him? 1141 01:07:09,730 --> 01:07:10,980 Right? Right? 1142 01:07:11,867 --> 01:07:12,955 Yeah... 1143 01:07:16,538 --> 01:07:17,885 Only I saw... 1144 01:07:17,910 --> 01:07:19,890 There were two angels with him. 1145 01:07:19,915 --> 01:07:22,201 What? There were two angels with him? 1146 01:07:25,187 --> 01:07:27,273 I did see! I am not lying. 1147 01:07:27,586 --> 01:07:28,614 Two angels... 1148 01:07:28,640 --> 01:07:30,818 I saw Sebanos rise from the dead. 1149 01:07:30,842 --> 01:07:32,140 I did see it! 1150 01:07:33,661 --> 01:07:34,771 I saw... 1151 01:07:42,400 --> 01:07:43,413 I saw! 1152 01:07:46,056 --> 01:07:48,169 This will be the last peg in our life. 1153 01:07:57,674 --> 01:07:59,083 People will come here to beat us up. 1154 01:07:59,400 --> 01:08:01,436 The townsfolk are going to beat us to pulp. 1155 01:08:11,314 --> 01:08:12,334 Go and check. 1156 01:08:13,567 --> 01:08:15,913 -You go and check... -Me? You go and see. 1157 01:08:16,454 --> 01:08:17,805 Let's go and check together. 1158 01:08:25,246 --> 01:08:26,415 I'll check from the other side. 1159 01:08:48,221 --> 01:08:50,013 -Run out through the back. -What happened? 1160 01:08:50,037 --> 01:08:51,164 Run! 1161 01:08:51,348 --> 01:08:52,402 What's the point running? 1162 01:08:52,427 --> 01:08:54,274 They must have surrounded the house. 1163 01:08:55,490 --> 01:08:56,910 If we’re killed, we die together. 1164 01:08:56,959 --> 01:08:58,042 If we die, we die together. 1165 01:08:58,134 --> 01:08:59,295 So it’s death for sure? 1166 01:08:59,326 --> 01:09:00,453 Almost. 1167 01:09:36,000 --> 01:09:37,664 Forgive us, Father! 1168 01:09:44,847 --> 01:09:46,383 Did you hear, kids? 1169 01:09:47,367 --> 01:09:48,842 Your father has risen from the dead. 1170 01:09:54,353 --> 01:09:56,761 [in unison] Really, Father? Did Dad rise from the dead? 1171 01:09:58,020 --> 01:10:00,440 Yes, I just helped him rise. 1172 01:10:09,634 --> 01:10:12,260 I still can’t believe Sebanos came back from the dead. 1173 01:10:13,040 --> 01:10:14,509 Even though he drank now and then, 1174 01:10:14,573 --> 01:10:16,185 he was deeply devoted to the church. 1175 01:10:16,330 --> 01:10:19,172 Even I’ve felt he had a special blessing from God. 1176 01:10:19,500 --> 01:10:21,167 Sebanos’s death and resurrection, 1177 01:10:21,327 --> 01:10:23,001 it’s just like our Lord’s. 1178 01:10:23,127 --> 01:10:24,625 Dear Lord, that's true. 1179 01:10:24,650 --> 01:10:26,934 Sebanos died on a Friday and rose on a Sunday. 1180 01:10:27,960 --> 01:10:28,967 One strong tea. 1181 01:10:33,739 --> 01:10:34,929 What? 1182 01:10:34,954 --> 01:10:36,380 What's he saying? 1183 01:10:36,405 --> 01:10:38,124 Which world are you all living in? 1184 01:10:38,154 --> 01:10:39,362 Resurrection, it seems. 1185 01:10:39,430 --> 01:10:41,043 That too Sebanos! 1186 01:10:44,967 --> 01:10:46,762 That priest will pull any stunt 1187 01:10:46,787 --> 01:10:48,085 to bring people to church. 1188 01:10:48,109 --> 01:10:49,672 And a sacristan to play along with him. 1189 01:10:49,703 --> 01:10:52,586 And idiots like you actually believe it. That’s what he was saying. 1190 01:10:55,620 --> 01:10:58,603 Did anyone else other than the sacristan see Sebanos's resurrection? 1191 01:10:58,717 --> 01:11:00,107 -Did you see? -Tea. 1192 01:11:00,339 --> 01:11:01,628 -Did you see? -Drink if you want. 1193 01:11:01,653 --> 01:11:02,693 -Did you see? -I'm off! 1194 01:11:02,718 --> 01:11:03,724 No one has seen. 1195 01:11:08,640 --> 01:11:11,646 Just open the grave and you’ll see Sebanos lying right there! 1196 01:11:12,019 --> 01:11:13,026 -Isn't that true? 1197 01:11:17,517 --> 01:11:19,328 All of you follow him, 1198 01:11:19,386 --> 01:11:20,855 he will open up the grave. 1199 01:11:20,914 --> 01:11:22,129 You just stand along with him. 1200 01:11:22,735 --> 01:11:24,555 Solomon’s going to find out the truth. 1201 01:11:24,844 --> 01:11:26,459 Got it? Solomon is with us. 1202 01:11:26,574 --> 01:11:27,580 Come on! 1203 01:11:27,614 --> 01:11:29,080 He was asking you also to come! 1204 01:11:29,114 --> 01:11:30,523 Sitting there like a fool! 1205 01:11:33,014 --> 01:11:34,020 Come.. 1206 01:11:34,373 --> 01:11:36,987 What Solomon said makes sense. 1207 01:11:37,094 --> 01:11:38,100 -Right? -Yes. 1208 01:11:40,705 --> 01:11:42,758 No matter what you say, you must open the grave. 1209 01:11:43,672 --> 01:11:46,248 It’s not enough if only you and the sacristan believe the resurrection, 1210 01:11:46,279 --> 01:11:47,558 we all need to be convinced. 1211 01:11:47,600 --> 01:11:49,322 We're not fools. 1212 01:11:49,346 --> 01:11:50,713 We also need to be convinced. 1213 01:11:50,744 --> 01:11:53,203 This isn’t a place for drunkards to ramble. 1214 01:11:53,354 --> 01:11:54,514 This is for believers. 1215 01:11:54,539 --> 01:11:56,435 Father, doesn't matter what you say, 1216 01:11:56,460 --> 01:11:58,272 we're with Solomon on this matter. 1217 01:11:58,296 --> 01:12:00,387 Or open the grave and show us, then we'll believe. 1218 01:12:00,810 --> 01:12:02,614 You don't have to believe it. 1219 01:12:02,639 --> 01:12:04,242 Those who want to believe can believe. 1220 01:12:05,535 --> 01:12:06,815 That's not what he meant, okay! 1221 01:12:06,840 --> 01:12:08,766 Don’t spit nonsense just because you’re stuck. 1222 01:12:10,137 --> 01:12:12,376 If you don't open the grave, Solomon will break it open. 1223 01:12:12,476 --> 01:12:13,929 That's how angry he is. 1224 01:12:14,017 --> 01:12:17,176 There are some procedures in our church if you need to open the grave. 1225 01:12:18,638 --> 01:12:20,651 Father, just handle the church affairs. 1226 01:12:20,734 --> 01:12:22,536 We'll take care of the legal side. 1227 01:12:22,566 --> 01:12:24,589 He’s got a point. Do that, Father. 1228 01:12:25,557 --> 01:12:29,026 Hey, at least Sebanos got people to show up at church. 1229 01:12:29,765 --> 01:12:31,486 I thank Sebanos for that. 1230 01:12:32,024 --> 01:12:33,452 You guys leave for the time being. 1231 01:12:33,477 --> 01:12:35,526 We shall decide at the next church meeting. 1232 01:12:39,392 --> 01:12:40,728 What nonsense... 1233 01:12:41,033 --> 01:12:42,392 Nothing is going to happen. 1234 01:12:43,845 --> 01:12:45,593 Look at him, no moustache, eyes all wide. 1235 01:12:49,865 --> 01:12:51,423 What are you saying, Father? 1236 01:12:51,447 --> 01:12:52,937 To break open our dad's grave? 1237 01:12:53,390 --> 01:12:54,566 We won't allow it. 1238 01:12:55,339 --> 01:12:58,250 Whether you allow it or not, the townsfolk are going to do it. 1239 01:12:58,303 --> 01:13:02,546 Father... is opening the grave and all a decent thing to... 1240 01:13:02,667 --> 01:13:04,664 You’re going to hear me swear like never before! 1241 01:13:05,646 --> 01:13:08,343 I’m in this mess because you opened the grave! 1242 01:13:09,584 --> 01:13:11,197 Were you able to reach Johnny? 1243 01:13:11,658 --> 01:13:13,016 We called but didn't get through. 1244 01:13:13,041 --> 01:13:14,473 Apparently, it's out of range. 1245 01:13:14,498 --> 01:13:15,871 Obviously, you won't get him. 1246 01:13:15,896 --> 01:13:17,087 How will you! 1247 01:13:17,150 --> 01:13:19,291 You’ll have to face what’s meant for you. 1248 01:13:19,490 --> 01:13:22,056 Can't believe it was for these losers that I had to go through-- 1249 01:13:29,247 --> 01:13:30,265 Look here... 1250 01:13:30,290 --> 01:13:32,121 This isn’t something you treat like a joke. 1251 01:13:32,146 --> 01:13:34,886 What was between us is now out there with the whole town. 1252 01:13:35,574 --> 01:13:37,158 Why should we bother about townsfolk? 1253 01:13:37,229 --> 01:13:38,736 We'll take care of our dad. 1254 01:13:38,890 --> 01:13:41,724 Look at these two! How much they love their dad! 1255 01:13:46,224 --> 01:13:47,230 Hey... 1256 01:13:47,264 --> 01:13:49,779 So, was it the alcohol talking when you said you took the body? 1257 01:13:51,357 --> 01:13:52,364 Was it? 1258 01:13:53,617 --> 01:13:54,624 Was it? 1259 01:13:58,410 --> 01:14:00,457 We did take the body, right? 1260 01:14:00,730 --> 01:14:01,967 Didn't we take the body? 1261 01:14:01,992 --> 01:14:02,999 Eh? 1262 01:14:04,310 --> 01:14:06,062 Father, so didn't we take the body? 1263 01:14:06,146 --> 01:14:08,022 Yes, we took! It's here in my pocket. 1264 01:14:09,155 --> 01:14:10,923 -We took it... -We did... I think... 1265 01:14:11,877 --> 01:14:12,884 Oh, Jesus! 1266 01:14:13,724 --> 01:14:16,503 Compared to them, the cross you had to bear was so simple. 1267 01:14:17,744 --> 01:14:18,750 Father... 1268 01:14:18,884 --> 01:14:20,184 You said that once you're dead, 1269 01:14:20,209 --> 01:14:22,536 the body and soul become two separate things. 1270 01:14:24,064 --> 01:14:26,424 Maybe we took Dad's soul? 1271 01:14:26,936 --> 01:14:29,870 Then, maybe if we open the grave, Dad's body will still be there. 1272 01:14:30,037 --> 01:14:31,043 That's true. 1273 01:14:32,835 --> 01:14:36,537 Even in this modern age where science has advanced so much, 1274 01:14:36,562 --> 01:14:40,062 Sebanos's tomb-opening ceremony happening here 1275 01:14:40,087 --> 01:14:42,780 clearly shows how much power faith still holds over people. 1276 01:14:42,805 --> 01:14:44,868 As someone from Sebanos’s town, what do you have to say? 1277 01:14:44,899 --> 01:14:47,376 Sebanos was a true devotee of God. 1278 01:14:47,570 --> 01:14:51,095 Just like Jesus died on a Friday and rose on a Sunday, 1279 01:14:51,276 --> 01:14:55,259 Sebanos too died on a Friday and rose on a Sunday. 1280 01:14:55,482 --> 01:14:57,794 Among us believers, this truly is a miracle. 1281 01:14:59,757 --> 01:15:02,475 The moment I mentioned Sebanos, I got goosebumps! 1282 01:15:02,500 --> 01:15:03,799 Look, my hair’s standing on end! 1283 01:15:05,231 --> 01:15:06,926 Believers see it as the truth, 1284 01:15:06,957 --> 01:15:09,217 non-believers call it an illusion. 1285 01:15:09,301 --> 01:15:12,281 Is Sebanos’s resurrection real or just an illusion? 1286 01:15:12,306 --> 01:15:13,935 Let us ask the townsfolk. 1287 01:15:13,977 --> 01:15:15,780 -What's your name? -Solomon. 1288 01:15:19,389 --> 01:15:20,923 That is Solomon. I am Varghese. 1289 01:15:20,948 --> 01:15:23,650 What do you've to say about this resurrection? 1290 01:15:25,410 --> 01:15:26,577 There's no God. 1291 01:15:28,182 --> 01:15:29,450 Man made God. 1292 01:15:31,391 --> 01:15:33,083 Where was God during Corona times? Tell me! 1293 01:15:34,771 --> 01:15:36,378 The fear inside man... 1294 01:15:37,260 --> 01:15:39,066 and exploiting that fear is what became 1295 01:15:39,344 --> 01:15:40,384 religion! 1296 01:15:42,164 --> 01:15:44,314 People have gone to the moon in a rocket. 1297 01:15:45,791 --> 01:15:49,038 And here, some losers are actually waiting for a guy to rise from the grave. 1298 01:15:50,810 --> 01:15:52,585 You're educated, you should know. 1299 01:15:53,985 --> 01:15:55,239 Do you believe it? 1300 01:15:56,876 --> 01:15:59,646 That drawing on your forehead shows that you are a gullible believer. 1301 01:16:00,174 --> 01:16:01,134 Pathetic! 1302 01:16:02,333 --> 01:16:04,019 Just fed up! What else can I say? 1303 01:16:04,904 --> 01:16:05,924 Listen... 1304 01:16:05,949 --> 01:16:07,894 We believe in Solomon. 1305 01:16:08,057 --> 01:16:11,564 All these people are here because they believed what he said. 1306 01:16:12,464 --> 01:16:13,807 We need to know the truth. 1307 01:16:13,838 --> 01:16:15,569 At the request of the believers and locals 1308 01:16:15,594 --> 01:16:17,493 and under the Collector's and police supervision 1309 01:16:17,518 --> 01:16:19,764 as well the church’s and Sebanos's children's permission, 1310 01:16:19,789 --> 01:16:21,819 the procedures for tomb-opening is almost complete. 1311 01:16:21,844 --> 01:16:24,551 The tomb-opening ceremony is set to begin in just a few minutes. 1312 01:16:24,638 --> 01:16:27,660 Reporting live, this is Sreelakshmi, along with cameraman Shinto. 1313 01:17:05,920 --> 01:17:07,960 What exactly is happening here? 1314 01:17:10,153 --> 01:17:11,901 Heard they're getting police dogs. 1315 01:17:16,961 --> 01:17:19,816 If the body isn't there when they open the coffin... 1316 01:17:22,700 --> 01:17:23,886 If that's the case, 1317 01:17:24,179 --> 01:17:25,685 someone must have flicked it. 1318 01:17:25,783 --> 01:17:27,477 No way one person could’ve done it alone. 1319 01:17:27,502 --> 01:17:29,224 You’d need minimum three people for that. 1320 01:17:34,760 --> 01:17:36,020 Right, Jijo? 1321 01:17:36,200 --> 01:17:37,232 Jinto? 1322 01:17:37,964 --> 01:17:39,205 Isn't that correct? 1323 01:17:41,021 --> 01:17:42,462 You guys don't feel bad, 1324 01:17:42,575 --> 01:17:43,882 I just had a doubt, that's all. 1325 01:17:43,908 --> 01:17:46,195 Your dad’s going to be in that coffin when they open it. 1326 01:17:46,220 --> 01:17:47,227 Just be quiet, will you. 1327 01:18:07,012 --> 01:18:08,153 The coffin is there, sir. 1328 01:18:15,900 --> 01:18:18,070 Hey, wait. You can't go there. 1329 01:18:42,148 --> 01:18:43,222 Give way! Move! 1330 01:18:47,726 --> 01:18:49,652 Can't you understand? Move! 1331 01:19:34,374 --> 01:19:37,362 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 1332 01:19:37,386 --> 01:19:38,536 Amen. 1333 01:19:43,037 --> 01:19:44,302 Call the complainant. 1334 01:19:44,327 --> 01:19:46,041 Who is the complainant, Solomon? 1335 01:19:48,780 --> 01:19:51,342 The Collector and police are involved, okay. 1336 01:19:52,295 --> 01:19:54,275 If there’s no body when they open the coffin, 1337 01:19:54,300 --> 01:19:55,661 people are going to turn on us. 1338 01:19:55,933 --> 01:19:56,940 There will be a riot. 1339 01:19:57,244 --> 01:19:58,251 And for inciting a riot, 1340 01:19:58,644 --> 01:20:00,280 and causing loss to the government, 1341 01:20:00,305 --> 01:20:02,015 you could end up in jail for life. 1342 01:20:04,917 --> 01:20:06,343 Solomon... 1343 01:20:06,487 --> 01:20:07,493 Listen... 1344 01:20:07,759 --> 01:20:09,682 If something happens to him, I'll be jobless. 1345 01:20:09,707 --> 01:20:10,714 Solomon... 1346 01:20:14,058 --> 01:20:15,065 Sign here. 1347 01:20:15,280 --> 01:20:16,287 Give it. 1348 01:21:22,527 --> 01:21:23,533 Father! 1349 01:21:24,965 --> 01:21:26,340 Didn't I tell you? 1350 01:21:26,886 --> 01:21:28,261 Where is Sebanos? 1351 01:21:34,431 --> 01:21:35,568 Didn't I tell you? 1352 01:21:35,641 --> 01:21:37,323 Sebanos has resurrected! 1353 01:21:37,655 --> 01:21:39,093 Sebanos has resurrected! 1354 01:21:39,218 --> 01:21:40,767 Please understand... 1355 01:21:41,057 --> 01:21:43,646 Oh, Holy Sebanos! 1356 01:21:48,195 --> 01:21:49,673 Hallelujah! 1357 01:21:49,700 --> 01:21:51,295 Hallelujah! 1358 01:21:58,167 --> 01:22:00,255 Hallelujah! Hallelujah! 1359 01:22:02,252 --> 01:22:03,782 Hallelujah! 1360 01:22:03,807 --> 01:22:05,248 Hallelujah! 1361 01:22:17,706 --> 01:22:19,893 Solomon has spoken! 1362 01:22:19,948 --> 01:22:22,388 Sebanos has resurrected! 1363 01:22:28,680 --> 01:22:29,687 Father... 1364 01:22:30,099 --> 01:22:33,112 To have a saint in our parish isn’t just a matter of pride for the church 1365 01:22:33,608 --> 01:22:35,033 but also for us as townspeople 1366 01:22:35,220 --> 01:22:36,535 and as a community. 1367 01:22:39,647 --> 01:22:42,692 We all witnessed the miracle that took place here. 1368 01:22:43,821 --> 01:22:44,941 Yes. 1369 01:22:46,453 --> 01:22:47,975 Whatever you're saying is true. 1370 01:22:48,647 --> 01:22:49,653 But legally, 1371 01:22:49,905 --> 01:22:52,792 there are certain procedures and formalities involved 1372 01:22:52,913 --> 01:22:54,682 -...in canonising someone a saint. -Phew! 1373 01:22:54,707 --> 01:22:57,593 So, it's not something I can decide alone. 1374 01:22:57,993 --> 01:22:59,000 Father... 1375 01:22:59,895 --> 01:23:01,895 Sebanos turned me, a man who couldn’t speak, 1376 01:23:01,919 --> 01:23:02,988 into a true believer. 1377 01:23:03,013 --> 01:23:04,159 And to canonise Sebanos, 1378 01:23:04,400 --> 01:23:06,996 these townsfolk and I are ready to go to any lengths, 1379 01:23:07,147 --> 01:23:10,211 sign any petition, do whatever it takes to make it legally possible. 1380 01:23:10,580 --> 01:23:12,992 There’s no greater testimony than experience. 1381 01:23:14,000 --> 01:23:15,006 Hallelujah! 1382 01:23:16,486 --> 01:23:17,492 Father... 1383 01:23:17,847 --> 01:23:21,618 Don’t we end up worshipping whoever you randomly make a saint? 1384 01:23:21,693 --> 01:23:23,790 In Sebanos’s case, truth is on our side. 1385 01:23:25,543 --> 01:23:26,612 That's right. 1386 01:23:26,642 --> 01:23:29,206 Father, even if you and the Pope don’t canonise Sebanos, 1387 01:23:29,260 --> 01:23:32,140 to us believers, Sebanos is already a saint. 1388 01:23:32,700 --> 01:23:34,432 -Isn't that right? -Yes, yes. 1389 01:23:36,328 --> 01:23:37,335 For this matter, 1390 01:23:37,360 --> 01:23:39,022 Father is even ready to meet the bishop, 1391 01:23:39,047 --> 01:23:41,187 the Metropolitan or even the Pope. 1392 01:23:41,620 --> 01:23:42,875 -Right? -Mm-hmm... 1393 01:23:42,900 --> 01:23:44,001 Yes, he will. 1394 01:23:45,160 --> 01:23:47,975 So we’re taking charge of our saint and his family. 1395 01:23:48,510 --> 01:23:50,517 -Exactly! -Applause! Everyone, clap! 1396 01:23:54,859 --> 01:23:56,409 Aren't you happy now? 1397 01:25:21,173 --> 01:25:24,980 We thank Solomon for donating this statue of Saint Sebastian 1398 01:25:25,313 --> 01:25:28,227 whom we have canonised in faith 1399 01:25:29,167 --> 01:25:32,587 and we plead with him not to turn away from our petitions. 1400 01:25:32,960 --> 01:25:35,631 We present this holy statue to the town as a mark of our gratitude. 1401 01:25:35,972 --> 01:25:37,175 I invite Solomon to unveil it. 1402 01:25:37,435 --> 01:25:38,602 Shall I... 1403 01:25:39,540 --> 01:25:40,469 Come on... 1404 01:25:40,493 --> 01:25:42,980 ♪ O Sebanos, the revered ♪ 1405 01:25:43,005 --> 01:25:44,001 How majestic! 1406 01:25:44,025 --> 01:25:45,711 ♪ You are a saint ♪ 1407 01:25:45,736 --> 01:25:47,522 Please keep me in special consideration. 1408 01:25:47,553 --> 01:25:49,403 Saint Sebanos, pray on our behalf! 1409 01:25:49,428 --> 01:25:52,947 Saint Sebanos, who has risen, pray for us. 1410 01:25:52,972 --> 01:25:55,977 Saint Sebanos, who has risen, pray for us. 1411 01:25:57,205 --> 01:26:03,372 ♪ The mortal beings praise this man ♪ 1412 01:26:03,878 --> 01:26:10,191 ♪ Even angels sing his praises ♪ 1413 01:26:10,866 --> 01:26:17,305 ♪ The creator and the destroyer have blessed him together ♪ 1414 01:26:19,108 --> 01:26:21,816 ♪ It's time for the last sacrament ♪ 1415 01:26:22,440 --> 01:26:25,475 ♪ It's time for the last sacrament ♪ 1416 01:26:26,250 --> 01:26:32,306 ♪ The mortal beings praise this man ♪ 1417 01:26:32,973 --> 01:26:39,009 ♪ Even angels sing his praises ♪ 1418 01:26:39,873 --> 01:26:45,502 ♪ The creator and the destroyer have blessed him together ♪ 1419 01:26:48,388 --> 01:26:50,835 ♪ It's time for the last sacrament ♪ 1420 01:26:51,589 --> 01:26:54,360 ♪ It's time for the last sacrament ♪ 1421 01:27:38,766 --> 01:27:40,773 There's a dead body in the quarry! 1422 01:27:47,073 --> 01:27:48,502 Jijo, wake up! 1423 01:27:49,178 --> 01:27:50,935 Looks like they found Dad's body. 1424 01:27:51,476 --> 01:27:52,676 Come! 1425 01:27:52,894 --> 01:27:54,161 Oh, dear... 1426 01:27:54,186 --> 01:27:55,636 Dad's body?! 1427 01:29:01,642 --> 01:29:02,931 I got so scared... 1428 01:29:09,014 --> 01:29:10,267 Hey, wait there! 1429 01:29:13,162 --> 01:29:15,058 Aren't you Saint Sebanos's children? 1430 01:29:15,082 --> 01:29:16,923 -Yes. -I've been wanting to meet you. 1431 01:29:17,387 --> 01:29:18,900 For what, sir? 1432 01:29:21,037 --> 01:29:23,077 Please ask your Holy Father to pray for me. 1433 01:29:24,167 --> 01:29:25,400 Ah... okay... 1434 01:29:28,107 --> 01:29:29,701 Can we go? 1435 01:29:30,233 --> 01:29:31,240 You may go. 1436 01:29:32,080 --> 01:29:33,445 That was close! 1437 01:29:35,704 --> 01:29:37,544 My heart beat hasn't stopped since then 1438 01:29:41,267 --> 01:29:42,273 We should be scared. 1439 01:29:42,979 --> 01:29:45,258 We should be scared until we get hold of Dad's body. 1440 01:29:45,587 --> 01:29:48,140 These townsfolk are the real idiots. 1441 01:29:50,727 --> 01:29:51,828 We should be scared. 1442 01:29:52,060 --> 01:29:53,073 Honestly... 1443 01:29:55,611 --> 01:29:58,684 do you think Dad was resurrected for real? 1444 01:29:59,593 --> 01:30:01,220 What the hell is wrong with your head? 1445 01:30:02,825 --> 01:30:05,072 I have a strong feeling it was that Johhny's doing. 1446 01:30:05,592 --> 01:30:06,979 He must have taken it. 1447 01:30:28,033 --> 01:30:29,087 Hey, you! 1448 01:30:29,112 --> 01:30:30,461 Where is our dad's body? 1449 01:30:32,273 --> 01:30:34,767 -We're talking to you! -That's what even I want to know. 1450 01:30:34,880 --> 01:30:36,179 Where's your dad's body? 1451 01:30:38,118 --> 01:30:40,055 So, wasn't it you who took our dad's body? 1452 01:30:40,080 --> 01:30:41,087 Hey kiddo! 1453 01:30:41,486 --> 01:30:46,041 You dare come at me after stashing your dad’s body, huh? 1454 01:30:46,745 --> 01:30:48,367 Brother, the truth is… 1455 01:30:48,833 --> 01:30:51,581 we actually took Dad’s body out of the grave to hand it over to you. 1456 01:30:51,633 --> 01:30:53,748 But we couldn't find it after that. 1457 01:30:54,320 --> 01:30:55,702 So, we thought you-- 1458 01:30:55,727 --> 01:30:57,887 Thanks to the little game you both played, 1459 01:30:58,279 --> 01:31:00,127 I suffered a big loss! 1460 01:31:01,086 --> 01:31:02,473 Around one and half lakh rupees. 1461 01:31:03,253 --> 01:31:04,798 You better pay up 1462 01:31:05,019 --> 01:31:06,458 and scoot from here. 1463 01:31:06,547 --> 01:31:07,553 Hear me? 1464 01:31:08,168 --> 01:31:10,834 And if you dare try to act smart instead, 1465 01:31:11,853 --> 01:31:13,258 the saint will be disgraced 1466 01:31:13,633 --> 01:31:15,419 and his children dragged down with him. 1467 01:31:17,040 --> 01:31:18,417 Call me when the money is ready. 1468 01:31:19,026 --> 01:31:20,350 Alright, then. 1469 01:31:23,895 --> 01:31:25,035 Also... 1470 01:31:25,060 --> 01:31:26,728 Please pray to Saint Sebanos 1471 01:31:27,233 --> 01:31:28,762 for me too. 1472 01:31:51,373 --> 01:31:52,950 What will we do now, Father? 1473 01:31:53,047 --> 01:31:54,348 We?! Just you two! 1474 01:31:54,385 --> 01:31:56,531 Did you ask me before you dug up his grave 1475 01:31:56,610 --> 01:31:58,877 took out the body and whatever else you did! 1476 01:31:59,243 --> 01:32:00,665 Father, don’t turn your back on us! 1477 01:32:00,690 --> 01:32:02,311 -You’ll get dragged into this too! -Huh? 1478 01:32:02,336 --> 01:32:03,582 Somehow help us, Father. 1479 01:32:03,607 --> 01:32:05,081 How can I help you? 1480 01:32:05,106 --> 01:32:07,227 There was at least some revenue coming in from the farms before. 1481 01:32:07,252 --> 01:32:10,222 Now because of all these chaos, the townsfolk and committee are involved. 1482 01:32:10,247 --> 01:32:11,575 But I still don't understand... 1483 01:32:11,954 --> 01:32:14,427 if Johnny didn't take it, where did your Dad's body go? 1484 01:32:14,451 --> 01:32:15,948 [in unison] We don't know, Father! 1485 01:32:15,979 --> 01:32:18,808 You leave that, Father. Just help us figure out how to pay Johnny. 1486 01:32:18,853 --> 01:32:20,169 Get lost, you two! 1487 01:32:20,787 --> 01:32:22,848 You got into this mess by digging the grave 1488 01:32:22,873 --> 01:32:24,527 now you’re dragging me into it? 1489 01:32:24,552 --> 01:32:25,619 Oho! 1490 01:32:25,680 --> 01:32:28,116 Father, it was you who resurrected our dad. 1491 01:32:28,141 --> 01:32:30,069 -And I regret that now. -Trying to back out now, huh? 1492 01:32:30,094 --> 01:32:31,709 I'm a priest after all. 1493 01:32:31,773 --> 01:32:32,948 We'll show you. 1494 01:32:33,320 --> 01:32:34,530 -You wait! -Alright, then. 1495 01:32:36,572 --> 01:32:38,145 O Saint Sebanos, 1496 01:32:38,606 --> 01:32:39,613 please protect me. 1497 01:32:40,907 --> 01:32:41,913 Huh! 1498 01:32:42,333 --> 01:32:43,956 Why am I praying to this idiot! 1499 01:32:45,446 --> 01:32:46,452 Oh, dear Jesus! 1500 01:32:46,707 --> 01:32:47,713 Please protect me! 1501 01:32:59,880 --> 01:33:03,357 Darn... your dad is so powerful... 1502 01:33:03,927 --> 01:33:06,634 The kind of miracles I’m hearing... 1503 01:33:07,298 --> 01:33:09,112 Those who never talked are now talking. 1504 01:33:09,136 --> 01:33:10,927 Those who never ran are running. 1505 01:33:10,952 --> 01:33:13,273 Those who never wrote exams are passing them! 1506 01:33:13,540 --> 01:33:17,280 And to think we were out drinking with a saint’s kids this whole time! 1507 01:33:18,419 --> 01:33:19,959 You guys are so lucky. 1508 01:33:20,141 --> 01:33:22,434 Your dad is a saint! A saint! 1509 01:33:22,738 --> 01:33:24,211 Even I had a father... 1510 01:33:24,630 --> 01:33:26,568 He was a sinner! A holy nuisance! 1511 01:33:26,875 --> 01:33:28,643 Must have gone straight to hell! 1512 01:33:28,913 --> 01:33:29,915 And over there he is-- 1513 01:33:29,940 --> 01:33:31,548 Praise be to the children of the Saint. 1514 01:33:35,827 --> 01:33:37,513 And like that... always... be it... 1515 01:33:39,439 --> 01:33:40,443 Just look at that you! 1516 01:33:40,698 --> 01:33:42,984 Look at them go! They are your dad's fans! 1517 01:33:43,023 --> 01:33:44,712 Holy Father in heaven... 1518 01:33:44,737 --> 01:33:45,967 No, I mean Uncle... 1519 01:33:45,992 --> 01:33:47,355 Oh, sorry! I mean Holy Saint! 1520 01:33:47,863 --> 01:33:49,449 Please make our marriage happen soon. 1521 01:33:49,474 --> 01:33:50,613 Let there be no hurdles. 1522 01:33:50,638 --> 01:33:52,539 Hope we can live happily in this house. 1523 01:33:52,679 --> 01:33:54,039 Please bless us. 1524 01:34:01,462 --> 01:34:02,775 What are they doing here? 1525 01:34:02,800 --> 01:34:04,086 Is it to create trouble? 1526 01:34:04,167 --> 01:34:05,420 Look who's here. 1527 01:34:05,480 --> 01:34:06,487 Come on, kids! 1528 01:34:06,913 --> 01:34:08,985 Come, come! Come to me, my kids! 1529 01:34:09,010 --> 01:34:10,467 We tried calling you so many times. 1530 01:34:10,492 --> 01:34:12,164 Hey, hey! Just move away. 1531 01:34:12,253 --> 01:34:13,848 Let them come inside. 1532 01:34:13,873 --> 01:34:16,490 How can they, these two barely slept last night. 1533 01:34:16,515 --> 01:34:19,715 Since sunrise, they've been itching to be unleashed just to see you two. 1534 01:34:19,740 --> 01:34:21,789 What are they, buffaloes on a leash ready to charge? 1535 01:34:21,814 --> 01:34:23,000 Right, kids? 1536 01:34:23,025 --> 01:34:24,080 Ew... 1537 01:34:25,983 --> 01:34:27,110 And one more thing... 1538 01:34:27,267 --> 01:34:28,932 No more playing around. 1539 01:34:29,100 --> 01:34:30,777 In your father's absence I'm telling you, 1540 01:34:30,802 --> 01:34:32,510 you can't be wandering around like this. 1541 01:34:32,535 --> 01:34:34,565 You need to be more responsible. 1542 01:34:34,933 --> 01:34:37,067 I’m handing these two over to you both! 1543 01:34:41,149 --> 01:34:43,414 So stop fooling around, okay? Or I’ll whack you good! 1544 01:34:43,439 --> 01:34:45,388 -But we... -No, don't say another word to me. 1545 01:34:45,788 --> 01:34:47,363 Sebanos told me everything. 1546 01:34:47,388 --> 01:34:49,156 Religion or community doesn't matter to us. 1547 01:34:49,181 --> 01:34:50,865 -He also got a vision from your dad. -Huh? 1548 01:34:50,890 --> 01:34:52,380 He also got a good scolding. 1549 01:34:52,405 --> 01:34:54,587 He asked him to hand over these two to you. 1550 01:34:54,620 --> 01:34:56,080 He cried a lot too, poor thing. 1551 01:34:56,140 --> 01:34:58,375 Can I hug my kids just once? 1552 01:35:09,073 --> 01:35:11,753 Shouldn’t they be happy their girlfriends came? 1553 01:35:11,993 --> 01:35:15,273 Why do they look like they just lost their life's savings? 1554 01:35:17,166 --> 01:35:19,030 I've been noticing all morning. 1555 01:35:19,286 --> 01:35:20,709 Something is up with you guys. 1556 01:35:25,426 --> 01:35:26,812 Before Dad died, 1557 01:35:27,660 --> 01:35:29,865 he borrowed two lakh rupees from someone. 1558 01:35:31,446 --> 01:35:33,301 Now that man needs the money urgently. 1559 01:35:33,684 --> 01:35:35,180 It was for us... 1560 01:35:35,973 --> 01:35:37,342 that dad took on such a debt. 1561 01:35:51,380 --> 01:35:52,446 She's coming towards here. 1562 01:35:52,471 --> 01:35:53,478 Who's that? 1563 01:35:59,800 --> 01:36:00,807 Kids... 1564 01:36:02,067 --> 01:36:03,670 I'm coming from Erattupetta. 1565 01:36:04,399 --> 01:36:05,873 I'm a big believer of your dad's. 1566 01:36:06,606 --> 01:36:10,179 His intercession has made many impossible things possible. 1567 01:36:11,427 --> 01:36:14,040 Now, my younger son, Josekutty, fell off a ladder 1568 01:36:14,073 --> 01:36:15,674 and has been bedridden since. 1569 01:36:15,966 --> 01:36:18,208 Could you please show me the bed Sebanos used to lie on? 1570 01:36:19,120 --> 01:36:21,047 I want to kneel and pray. 1571 01:36:22,540 --> 01:36:23,547 Hey, go and show it. 1572 01:36:23,747 --> 01:36:25,041 -Bed... -Go! 1573 01:36:26,200 --> 01:36:27,420 Mother, come in. 1574 01:36:27,833 --> 01:36:29,378 Think of it as your own house. 1575 01:36:29,403 --> 01:36:30,616 Step in with your right foot. 1576 01:36:30,641 --> 01:36:31,647 Take her, man! 1577 01:36:32,422 --> 01:36:34,435 This is that bed. 1578 01:36:34,793 --> 01:36:35,820 What the hell, man? 1579 01:36:50,710 --> 01:36:55,232 Saint Sebanos, wonder-worker and intercessor for the impossible, 1580 01:36:55,257 --> 01:36:58,602 you have granted me everything I have ever asked. 1581 01:36:59,142 --> 01:37:01,245 Now, I place before you my beloved son, Josekutty. 1582 01:37:02,593 --> 01:37:05,040 Be his strength in this time of illness. 1583 01:37:05,240 --> 01:37:07,521 My son, who lies in weakness and pain, 1584 01:37:07,546 --> 01:37:10,033 I offer this prayer through your intercession, 1585 01:37:10,213 --> 01:37:11,710 may he rise and walk again. 1586 01:37:16,979 --> 01:37:19,838 Please accept this offering your servant 1587 01:37:20,473 --> 01:37:22,921 offers you from what little they have. 1588 01:37:50,933 --> 01:37:51,940 Children... 1589 01:37:52,153 --> 01:37:53,967 the bed your father lay on, 1590 01:37:53,992 --> 01:37:55,074 that chair, 1591 01:37:55,099 --> 01:37:56,793 the soil touched by his holy feet 1592 01:37:57,153 --> 01:37:58,160 and even you, 1593 01:37:58,320 --> 01:37:59,653 everything is sacred. 1594 01:37:59,907 --> 01:38:02,127 Please pray to your father 1595 01:38:02,625 --> 01:38:05,712 for this mother... 1596 01:38:07,074 --> 01:38:08,290 I take your leave. 1597 01:38:16,983 --> 01:38:20,518 GUIDING LIGHT 1598 01:38:38,800 --> 01:38:40,633 Here's all the money you asked for. 1599 01:38:41,367 --> 01:38:43,169 That money came with a lot of pain behind it. 1600 01:38:43,693 --> 01:38:44,700 Please don't... 1601 01:38:45,373 --> 01:38:46,735 bother us anymore. 1602 01:38:48,733 --> 01:38:50,807 If I ask you something, will you tell us the truth? 1603 01:38:52,100 --> 01:38:54,390 It was you who took our dad's body right? 1604 01:38:54,587 --> 01:38:56,194 No, it wasn't me! 1605 01:38:56,673 --> 01:38:58,397 I swear on my children. 1606 01:38:58,586 --> 01:38:59,686 It wasn't me. 1607 01:39:04,866 --> 01:39:05,873 Listen... 1608 01:39:06,113 --> 01:39:08,720 Is your dad actually a saint? 1609 01:39:11,685 --> 01:39:13,996 Why don't you ask your father directly? 1610 01:39:31,086 --> 01:39:32,412 Dad... 1611 01:39:32,959 --> 01:39:34,504 we are so clueless... 1612 01:39:35,855 --> 01:39:37,542 What is right, what is wrong... 1613 01:39:38,219 --> 01:39:39,659 Nothing makes sense. 1614 01:39:41,203 --> 01:39:43,186 We’re dying of worry every single day. 1615 01:39:44,072 --> 01:39:45,219 Dad, we... 1616 01:39:46,161 --> 01:39:48,087 never thought we were doing anything wrong. 1617 01:39:50,184 --> 01:39:52,397 We only wanted to... 1618 01:39:53,587 --> 01:39:55,318 fulfil your wish. 1619 01:40:06,366 --> 01:40:07,612 Father... 1620 01:40:10,326 --> 01:40:12,135 Someone up there is watching everything. 1621 01:40:13,433 --> 01:40:15,063 You are good people. 1622 01:40:16,185 --> 01:40:18,802 Even if you tell the truth, no one will believe it. 1623 01:40:20,675 --> 01:40:24,580 The fools here who achieved things on their own 1624 01:40:24,605 --> 01:40:26,620 still call it a miracle by Sebanos. 1625 01:40:27,397 --> 01:40:29,190 Even if they find your father’s body, 1626 01:40:29,453 --> 01:40:31,823 they’ll call that a miracle too. 1627 01:40:34,199 --> 01:40:36,327 Therefore, do not be afraid. 1628 01:40:37,726 --> 01:40:38,982 Children... 1629 01:40:39,327 --> 01:40:41,135 Life isn’t about mourning what’s lost 1630 01:40:41,295 --> 01:40:43,195 letting grief steal what remains. 1631 01:40:44,153 --> 01:40:45,436 Like your father said, 1632 01:40:45,640 --> 01:40:48,075 live your life to the fullest and leave it with peace. 1633 01:40:48,652 --> 01:40:50,039 Go and live your life. 1634 01:40:52,034 --> 01:40:53,382 I am with you. 1635 01:41:12,312 --> 01:41:13,527 -Jinto... -Hm? 1636 01:41:13,552 --> 01:41:16,460 Our father’s biggest dream was for us to 1637 01:41:16,560 --> 01:41:18,740 live a good, well-settled life. 1638 01:41:18,986 --> 01:41:20,148 Right? 1639 01:41:21,587 --> 01:41:23,728 Everything good happening around us 1640 01:41:24,146 --> 01:41:25,557 is our dad's blessing. 1641 01:41:25,965 --> 01:41:27,745 And about what Father said, 1642 01:41:28,093 --> 01:41:29,325 he has a point. 1643 01:41:29,407 --> 01:41:31,319 What's the point worrying ourselves to death? 1644 01:41:31,344 --> 01:41:34,412 From now on, we’re going to enjoy and live life full throttle! 1645 01:41:34,860 --> 01:41:35,867 Okay? 1646 01:41:37,387 --> 01:41:39,271 You both look really happy. 1647 01:41:40,244 --> 01:41:41,383 Yes. We are. 1648 01:41:41,953 --> 01:41:44,145 We’ve both decided to be happy from now on. 1649 01:41:44,253 --> 01:41:45,625 -Are you sure? -Yes. 1650 01:41:45,886 --> 01:41:48,368 Then I’m going to make you the Pope of Pallikunnu! 1651 01:41:48,393 --> 01:41:49,400 The Pope! 1652 01:41:49,880 --> 01:41:52,435 -How? -For that, first we need to sell your dad. 1653 01:41:52,460 --> 01:41:54,540 Pah! You bloody moron! 1654 01:41:54,893 --> 01:41:56,742 Did you hear him? He said he'll sell our dad. 1655 01:41:56,767 --> 01:41:59,393 This is why I said you guys have no brains. 1656 01:41:59,806 --> 01:42:01,754 -You brainless creatures! -Yes? 1657 01:42:01,779 --> 01:42:03,674 What drives the heartbeat of this world? 1658 01:42:05,760 --> 01:42:07,205 Mathematics! 1659 01:42:07,230 --> 01:42:09,355 What nonsense! It is religion! 1660 01:42:10,727 --> 01:42:12,867 This is how religions these days survive. 1661 01:42:13,007 --> 01:42:15,912 Every religion makes a living by selling its gods. 1662 01:42:17,613 --> 01:42:18,613 Haven’t you seen? 1663 01:42:18,638 --> 01:42:21,223 Hanging ones, stick ons, rising up from water... 1664 01:42:21,693 --> 01:42:22,795 You put them inside cars, 1665 01:42:22,820 --> 01:42:24,131 tie them to the steering wheel, 1666 01:42:24,156 --> 01:42:25,319 wear them around your waist, 1667 01:42:25,344 --> 01:42:27,388 wrap them on your wrist, put them on your head. 1668 01:42:27,413 --> 01:42:29,405 Do you really think the gods are aware of this? 1669 01:42:31,460 --> 01:42:32,584 And you know what? 1670 01:42:32,667 --> 01:42:36,073 It is religion that decides who will rule this country. 1671 01:42:36,213 --> 01:42:37,220 Religion! 1672 01:42:37,967 --> 01:42:38,973 Give that here. 1673 01:42:42,180 --> 01:42:43,674 Just think about it. 1674 01:42:43,887 --> 01:42:46,140 How do you think the church and townsfolk live? 1675 01:42:46,767 --> 01:42:48,495 By selling your dad. 1676 01:42:48,655 --> 01:42:49,528 Right? 1677 01:42:49,553 --> 01:42:50,560 Isn't that correct? 1678 01:42:51,313 --> 01:42:52,629 You just be with me. 1679 01:42:52,727 --> 01:42:55,613 I'll make sure your dad and you guys fly high up in the air! 1680 01:42:55,759 --> 01:42:56,866 That's all! 1681 01:43:03,873 --> 01:43:04,880 Dear believers! 1682 01:43:05,000 --> 01:43:06,817 All the faithful are welcome! 1683 01:43:06,981 --> 01:43:09,447 An amazing double bonanza offer! 1684 01:43:09,626 --> 01:43:12,848 Along with visiting the holy house of Saint Sebanos, 1685 01:43:12,873 --> 01:43:15,253 you are also blessed with the grace of seeing his children 1686 01:43:15,278 --> 01:43:16,515 and the joy of their touch. 1687 01:43:16,553 --> 01:43:18,668 The one who couldn’t run, will run! The one who couldn’t jump, will jump! 1688 01:43:18,693 --> 01:43:20,104 No girl before? You’ll get one now! 1689 01:43:20,129 --> 01:43:21,695 No money? It’s on the way! 1690 01:43:21,720 --> 01:43:24,304 This offer is only for limited time. 1691 01:43:24,505 --> 01:43:26,569 Sacred amulets for babies and toddlers. 1692 01:43:26,593 --> 01:43:29,009 Even ones for your late grandpas! 1693 01:43:29,192 --> 01:43:32,379 Everything will be done with responsibility, dedication and respect. 1694 01:43:32,404 --> 01:43:33,851 All at a fair price. 1695 01:43:33,876 --> 01:43:36,665 Ellikunnel House, Pallikunnu P.O. Poopara. 1696 01:43:36,690 --> 01:43:39,482 Pincode, 685619. 1697 01:43:39,506 --> 01:43:41,695 Just add a 9 in front and three 9s at the end, 1698 01:43:41,720 --> 01:43:43,027 and you’ll have my phone number. 1699 01:43:43,719 --> 01:43:44,759 Will you call? 1700 01:43:45,514 --> 01:43:47,367 Don't be duped, our dear fans. 1701 01:43:47,440 --> 01:43:49,080 We don’t have any other branches. 1702 01:43:49,649 --> 01:43:52,427 Believers, come, come, come and experience! 1703 01:43:54,359 --> 01:43:55,366 How's it? 1704 01:43:58,297 --> 01:44:00,124 Will anyone believe all this? 1705 01:44:00,380 --> 01:44:01,387 Why won't they? 1706 01:44:01,900 --> 01:44:03,123 Everyone will believe. 1707 01:44:03,307 --> 01:44:04,617 -You know why? -Hm? 1708 01:44:04,860 --> 01:44:06,764 They’re even bigger idiots than us. 1709 01:44:09,020 --> 01:44:11,587 SAINT SEBANOS HOLY SHRINE AND PILGRIMAGE CENTER 1710 01:44:22,143 --> 01:44:23,440 Open it up... 1711 01:44:23,675 --> 01:44:24,708 Open it... 1712 01:44:25,753 --> 01:44:27,528 Let the saint’s blessing be upon everyone. 1713 01:44:27,626 --> 01:44:29,033 The devotees are waiting. 1714 01:44:29,058 --> 01:44:30,165 Look over there. 1715 01:44:31,993 --> 01:44:33,031 Open it... 1716 01:44:33,056 --> 01:44:34,063 Just open it... 1717 01:44:34,447 --> 01:44:35,640 Open it, man. 1718 01:44:40,026 --> 01:44:42,445 Get in, get in. Everyone, please go in. 1719 01:44:42,750 --> 01:44:44,368 Keep going, keep going! 1720 01:44:50,467 --> 01:44:52,018 FOR LUSCIOUS HAIR GROWTH 1721 01:44:55,103 --> 01:44:56,716 ONE WHO CANNOT RUN, WILL RUN. 1722 01:45:05,196 --> 01:45:06,713 TO STOP DRINKING ALCOHOL 1723 01:45:09,719 --> 01:45:11,951 Oh, dear Saint Sebanos... 1724 01:45:12,331 --> 01:45:15,097 Holy Sebanos, my dear God! 1725 01:45:18,936 --> 01:45:20,430 BLESSINGS FOR OFFSPRING 1726 01:45:20,781 --> 01:45:22,348 Sebanos! 1727 01:45:22,887 --> 01:45:25,656 Please bless us with a child! 1728 01:45:25,953 --> 01:45:29,515 May I touch that miraculous underwear? 1729 01:45:29,960 --> 01:45:32,720 Oh, please, please can you just pray? 1730 01:45:32,745 --> 01:45:34,405 Just do that at least! 1731 01:45:34,430 --> 01:45:36,260 At least do that! 1732 01:45:51,226 --> 01:45:53,703 Get in, everyone go inside. 1733 01:45:54,292 --> 01:45:56,119 You may offer your reverence to the children. 1734 01:45:56,144 --> 01:45:57,724 Keep going, keep moving. 1735 01:46:00,787 --> 01:46:04,217 Oh, Holy Sebanos, please make my son walk again! 1736 01:46:04,833 --> 01:46:06,185 TO ALLEVIATE POVERTY 1737 01:46:06,209 --> 01:46:08,933 Oh, dear Saint Sebanos, please lift us out of our poverty. 1738 01:46:12,788 --> 01:46:14,595 Come on, go near it and pray, Dad. 1739 01:46:18,627 --> 01:46:21,895 Please give him hair like a movie star, dear Saint Sebanos. 1740 01:46:22,200 --> 01:46:24,123 Oh, Saint Sebanos! 1741 01:46:24,147 --> 01:46:25,874 ♪ Come rushing, in queues ♪ 1742 01:46:25,898 --> 01:46:27,842 ♪ Pay up and come ♪ 1743 01:46:28,759 --> 01:46:31,352 HOLY WATER AND SOIL TOUCHED BY SAINT SEBANOS' FEET 1744 01:46:31,900 --> 01:46:34,130 ♪ I am the saint, the revered one ♪ 1745 01:46:34,155 --> 01:46:36,437 ♪ Beloved even to the untouchables ♪ 1746 01:46:36,468 --> 01:46:39,591 ♪ I am the ever-shining light even in darkness ♪ 1747 01:46:57,306 --> 01:46:58,786 OUTSIDERS NOT ALLOWED 1748 01:47:00,600 --> 01:47:01,640 In our panchayat alone, 1749 01:47:01,665 --> 01:47:03,380 there are nine old men and women 1750 01:47:03,405 --> 01:47:04,753 who are on the verge of dying. 1751 01:47:04,847 --> 01:47:07,459 There are 22 girls of marriageable age. 1752 01:47:07,857 --> 01:47:10,367 And 16 women who are about to give birth. 1753 01:47:11,522 --> 01:47:13,286 Not much scope for house-warming. 1754 01:47:13,347 --> 01:47:15,217 The Panchayat doesn't build houses anymore. 1755 01:47:18,527 --> 01:47:19,533 That's right... 1756 01:47:19,713 --> 01:47:22,347 We can't just depend on people who visits the shrine. 1757 01:47:23,134 --> 01:47:25,020 We’ve dug up so much sand from around the house, 1758 01:47:25,045 --> 01:47:26,739 it’s like Guna cave now. You know, a gorge! 1759 01:47:26,902 --> 01:47:29,122 We need to reach more people. 1760 01:47:29,333 --> 01:47:30,366 But not today... 1761 01:47:30,396 --> 01:47:32,179 Maybe another day. 1762 01:47:33,933 --> 01:47:35,060 I'll be right back. 1763 01:47:48,540 --> 01:47:49,547 Got it! 1764 01:47:50,819 --> 01:47:52,395 What? What? What's it? 1765 01:47:52,426 --> 01:47:53,566 Sebanashrayam. 1766 01:47:54,159 --> 01:47:55,161 What "ashrayam"? 1767 01:47:55,186 --> 01:47:56,246 Sebanashrayam. 1768 01:47:57,665 --> 01:47:59,946 [in unison] Oh, that! -Got it? 1769 01:48:00,172 --> 01:48:01,819 Sebanashrayam newspaper! 1770 01:48:02,405 --> 01:48:04,215 Tie it around your waist to cure stomach pain. 1771 01:48:04,240 --> 01:48:05,853 Tie it at the back for piles relief. 1772 01:48:05,878 --> 01:48:07,659 Drop it in the petrol tank, for more petrol. 1773 01:48:07,684 --> 01:48:09,419 Stick it on a gas cylinder for pssshhht... 1774 01:48:09,444 --> 01:48:10,689 Gas! 1775 01:48:10,714 --> 01:48:12,486 That’s how Sebanashrayam becomes the source of 1776 01:48:12,511 --> 01:48:14,641 endless miracles waiting to be seen and experienced. 1777 01:48:14,666 --> 01:48:15,773 Amazing! 1778 01:48:15,813 --> 01:48:18,596 Facebook, YouTube and Instagram! 1779 01:48:18,621 --> 01:48:21,296 It's going to be Sebanashrayam, Sebanashrayam, Sebanashrayam everywhere! 1780 01:48:22,226 --> 01:48:24,408 -We're going to rock it! -[in unison] We will! 1781 01:48:24,813 --> 01:48:28,021 SAINT SEBANOS PILGRIMAGE CENTRE 1782 01:48:36,467 --> 01:48:39,417 I got my son back because of Sebanashrayam newspaper. 1783 01:48:39,441 --> 01:48:41,607 Got me back? What am I, your lost earring? 1784 01:48:42,251 --> 01:48:44,162 I mean, it's true. I was a failure everywhere. 1785 01:48:44,187 --> 01:48:45,882 Failure at home, failure in my hometown. 1786 01:48:45,920 --> 01:48:48,336 -He failed his SSLC exam too. -Like you're some MBBS doctor. 1787 01:48:48,361 --> 01:48:50,048 He kept failing and tried to kill himself. 1788 01:48:50,073 --> 01:48:51,269 But failed there too! 1789 01:48:51,293 --> 01:48:53,177 Why don't you kill yourself and win and show me? 1790 01:48:53,202 --> 01:48:55,423 And that's how Sister Jolly suggested Sebanashrayam newspaper to us. 1791 01:48:55,448 --> 01:48:57,988 And she mixed it with vodka, milk, even plain water and gave it to me! 1792 01:48:58,013 --> 01:49:03,026 I tore a piece of it and mixed it with tapioca, chutney and fed it to him. 1793 01:49:03,080 --> 01:49:04,109 And I ate it. 1794 01:49:04,134 --> 01:49:06,748 And with that my son became okay. He has no problem now. 1795 01:49:06,773 --> 01:49:08,624 All his problems are over. 1796 01:49:08,649 --> 01:49:11,247 Now whatever curry she makes, she grinds and mixes Sebanashrayam newspaper. 1797 01:49:11,272 --> 01:49:12,993 Even my unmarried uncle got married. 1798 01:49:13,907 --> 01:49:16,190 Thanks to the intercession of Sebanos, 1799 01:49:16,215 --> 01:49:19,120 I, who couldn’t get married for 50 years, finally got married. 1800 01:49:19,457 --> 01:49:20,845 Thanks to Sebanos! 1801 01:49:20,869 --> 01:49:25,008 I got back the chain I lost after praying to Sebanos. 1802 01:49:25,032 --> 01:49:26,385 Thanks to Sebanos! 1803 01:49:26,410 --> 01:49:28,162 My name is Diana, I'm an artist. 1804 01:49:28,187 --> 01:49:30,136 When I got Sebanos newspaper... 1805 01:49:39,255 --> 01:49:41,517 Oh, holy Sebanos, who has been resurrected. 1806 01:49:41,542 --> 01:49:43,132 Please pray for us. 1807 01:49:43,157 --> 01:49:46,797 Saint Sebanos, who made the mute speak. 1808 01:49:46,821 --> 01:49:48,120 Please pray for us. 1809 01:50:28,827 --> 01:50:29,833 Listen up! 1810 01:50:30,040 --> 01:50:31,047 You guys! 1811 01:50:31,158 --> 01:50:32,627 You sit here and count money! 1812 01:50:32,820 --> 01:50:34,200 Dollars are on their way! 1813 01:50:34,225 --> 01:50:35,254 From? 1814 01:50:35,279 --> 01:50:36,902 Your dad has become famous worldwide. 1815 01:50:37,105 --> 01:50:38,500 Go and get dressed. 1816 01:50:38,533 --> 01:50:39,831 Get up! Get up! 1817 01:50:39,856 --> 01:50:40,862 What's it? 1818 01:50:41,227 --> 01:50:42,400 Dollars, man... 1819 01:50:42,574 --> 01:50:44,476 Come on. Get going. 1820 01:50:52,220 --> 01:50:54,540 Didn't know these guys had so much medicinal value! 1821 01:51:00,733 --> 01:51:03,194 Saint Sebanos, please pray for us. 1822 01:51:05,628 --> 01:51:07,519 Come on, come on! 1823 01:51:07,544 --> 01:51:09,035 Come on, baby! Oya! Oya! 1824 01:51:09,096 --> 01:51:11,346 -Please, come on... -Oh... oya... oya... 1825 01:51:11,371 --> 01:51:12,481 Come! 1826 01:51:14,873 --> 01:51:16,178 Come, come... 1827 01:51:16,740 --> 01:51:17,833 This side... 1828 01:51:22,840 --> 01:51:23,846 Wow... 1829 01:51:31,220 --> 01:51:32,925 Oh, hold Sebanos, please protect us. 1830 01:51:41,087 --> 01:51:42,093 Pray, pray! 1831 01:51:44,387 --> 01:51:45,549 Come, come. 1832 01:51:48,191 --> 01:51:49,422 Please come. 1833 01:51:50,232 --> 01:51:51,346 Please... please... 1834 01:51:51,880 --> 01:51:53,139 Please... chair... maam... 1835 01:51:53,553 --> 01:51:55,587 This is Saint Sebanos... uh... 1836 01:51:55,793 --> 01:51:56,979 Big son... 1837 01:51:57,067 --> 01:51:58,493 -Oh, nice... -Big, big son. 1838 01:51:58,573 --> 01:52:01,421 Oh, my goodness! I'm so excited to meet you finally. 1839 01:52:02,893 --> 01:52:04,389 Big, big son. 1840 01:52:04,787 --> 01:52:07,040 -Can I hug you? -Of course, why not! 1841 01:52:07,476 --> 01:52:09,475 -Hug me how much ever you want. -Hey, even I want. 1842 01:52:09,500 --> 01:52:10,573 This is small son. 1843 01:52:10,720 --> 01:52:11,726 Samson... 1844 01:52:12,020 --> 01:52:13,303 -Samson? -Small son... 1845 01:52:13,328 --> 01:52:14,531 -No, no... -Sanju Samson?! 1846 01:52:14,555 --> 01:52:15,562 No, no, no! 1847 01:52:15,587 --> 01:52:16,740 Small son, small son. 1848 01:52:16,766 --> 01:52:18,259 Ah, small son... 1849 01:52:18,284 --> 01:52:19,575 Such pleasure. 1850 01:52:22,162 --> 01:52:23,240 -Hello. -Hi... 1851 01:52:23,495 --> 01:52:25,675 Hey, small son, small hug is enough. 1852 01:52:25,700 --> 01:52:27,168 I am Pallavi. 1853 01:52:27,381 --> 01:52:29,227 -No, no, no... -Move! 1854 01:52:29,387 --> 01:52:30,393 No son... no son... 1855 01:52:30,873 --> 01:52:31,942 No son... 1856 01:52:32,706 --> 01:52:34,248 -Just neighbour. -Distance neighbour... 1857 01:52:34,273 --> 01:52:37,100 Saw some foreigners and forgot your own, you losers! 1858 01:52:37,125 --> 01:52:38,149 Don't get greedy! 1859 01:52:38,174 --> 01:52:39,471 We need a blessing. 1860 01:52:39,813 --> 01:52:40,819 Blessing... 1861 01:52:41,144 --> 01:52:42,779 Blessing, very expensive. 1862 01:52:42,804 --> 01:52:44,099 Oh, that's okay. We've money. 1863 01:52:44,124 --> 01:52:45,194 We have money. 1864 01:52:45,218 --> 01:52:47,891 -Two thousand rupees for sure. For sure! -Yeah, that's good. 1865 01:52:49,873 --> 01:52:50,879 Dollars... 1866 01:52:51,872 --> 01:52:53,133 Dollars?! 1867 01:52:56,560 --> 01:52:57,608 Bless! 1868 01:52:57,637 --> 01:52:58,726 Bless back, man! 1869 01:52:59,736 --> 01:53:01,062 We'll go inside and... 1870 01:53:01,434 --> 01:53:02,687 Pray, pray! 1871 01:53:03,333 --> 01:53:05,121 -Pray, pray... -Okay, okay. 1872 01:53:05,827 --> 01:53:08,056 Please take my husband back to Norway. 1873 01:53:08,081 --> 01:53:09,268 And give me more money. 1874 01:53:11,604 --> 01:53:13,307 Praise be to Sebanos who gave us dollars. 1875 01:53:13,332 --> 01:53:14,994 You are the blessed one on earth. 1876 01:53:28,716 --> 01:53:31,922 ♪ Gandhi wore Khadi Yet, idiots have found a new religion ♪ 1877 01:53:32,012 --> 01:53:35,113 ♪ The wall of wisdom is thin and frail A crow shat on it ♪ 1878 01:53:35,581 --> 01:53:37,342 ♪ A breeding bull searches for milk ♪ 1879 01:53:37,367 --> 01:53:39,048 ♪ Even a roasted chicken laid an egg ♪ 1880 01:53:39,073 --> 01:53:40,743 ♪ It ate seeds of blazing hot fire ♪ 1881 01:53:40,768 --> 01:53:43,114 ♪ And all the problems faded away ♪ 1882 01:53:43,139 --> 01:53:45,376 ♪ My daddy captured a rocket and released it ♪ 1883 01:53:45,421 --> 01:53:48,797 ♪ My uncle wore a shield and captured a dragon ♪ 1884 01:53:48,822 --> 01:53:50,845 ♪ A candle was lit, and a saint was born ♪ 1885 01:53:50,870 --> 01:53:52,665 ♪ Money started flooding in ♪ 1886 01:53:52,690 --> 01:53:54,481 ♪ This place is full of dumbwits ♪ 1887 01:53:54,506 --> 01:53:56,317 ♪ Aabra ka daabra! ♪ 1888 01:54:01,336 --> 01:54:03,204 ♪ Aabra ka daabra! ♪ 1889 01:54:08,216 --> 01:54:09,905 ♪ Aabra ka daabra! ♪ 1890 01:54:10,564 --> 01:54:12,218 Hey! Hey! 1891 01:54:13,347 --> 01:54:14,557 HEY! 1892 01:54:16,452 --> 01:54:17,646 Only colours? 1893 01:54:17,773 --> 01:54:19,426 How about some pleasure too? 1894 01:54:20,272 --> 01:54:22,265 Look over there! Two women! 1895 01:54:49,137 --> 01:54:50,362 I called you so many times. 1896 01:54:50,387 --> 01:54:52,057 Why didn't you answer your phone, Jijo? 1897 01:54:56,373 --> 01:54:57,606 When you didn't call... 1898 01:54:57,740 --> 01:54:59,193 I thought you forgot... 1899 01:54:59,447 --> 01:55:00,588 Did you? Tell me... 1900 01:55:02,715 --> 01:55:05,753 Bis chiki chiki boom boom baa! 1901 01:55:11,047 --> 01:55:12,950 You guys aren’t who I thought you were. 1902 01:55:13,324 --> 01:55:15,352 Rupees, dirhams, dollars… 1903 01:55:15,400 --> 01:55:16,753 Baptism... house-warming... 1904 01:55:17,106 --> 01:55:18,813 Well... all thanks to Dad's blessings. 1905 01:55:18,926 --> 01:55:20,426 -Yes. -Yeah, right! 1906 01:55:21,240 --> 01:55:23,906 Also, that Ramdas had come here. 1907 01:55:24,693 --> 01:55:26,266 He spoke to me about the marriage. 1908 01:55:26,813 --> 01:55:29,791 It was your dad's wish to conduct your weddings before the church festival. 1909 01:55:30,989 --> 01:55:33,339 At the very least, make that happen for him. 1910 01:55:41,513 --> 01:55:44,375 ♪ Fun, fun and celebrations ♪ 1911 01:55:44,406 --> 01:55:47,107 ♪ Fun, fun and celebrations ♪ 1912 01:55:47,255 --> 01:55:48,865 ♪ Mallu, Mallu, buddy! ♪ 1913 01:55:50,170 --> 01:55:52,279 ♪ Fun, fun and celebrations ♪ 1914 01:55:52,450 --> 01:55:55,660 ♪ The beats are awesome ♪ 1915 01:55:55,685 --> 01:55:58,253 ♪ Malayalis dance to the beats ♪ 1916 01:55:58,585 --> 01:56:01,081 ♪ It's full-on masti, mindblowing! ♪ 1917 01:56:01,254 --> 01:56:03,591 ♪ The mood is peppy, we're vibing ♪ 1918 01:56:04,281 --> 01:56:06,967 ♪ It's the party tonight ♪ 1919 01:56:06,992 --> 01:56:09,269 ♪ Come and shine in our party ♪ 1920 01:56:09,835 --> 01:56:12,585 ♪ Days and nights passed, moments passed ♪ 1921 01:56:12,610 --> 01:56:15,385 ♪ Hearts were stolen, lovers were the thieves ♪ 1922 01:56:15,469 --> 01:56:17,987 ♪ Swing, dance, jump, sway ♪ 1923 01:56:18,012 --> 01:56:21,030 ♪ Dashing boys, machos, the vibe is full-on! ♪ 1924 01:56:22,333 --> 01:56:25,296 ♪ Wish you a happy married life ♪ 1925 01:56:25,321 --> 01:56:27,764 ♪ Wish you a happy marriage ♪ 1926 01:56:28,206 --> 01:56:30,674 ♪ Wish you a happy married life ♪ 1927 01:56:31,012 --> 01:56:33,692 ♪ Wish you a happy marriage ♪ 1928 01:56:34,000 --> 01:56:36,107 ♪ Fun, fun and celebrations ♪ 1929 01:56:36,132 --> 01:56:39,400 ♪ Fun and celebrations, it's awesome! ♪ 1930 01:56:39,425 --> 01:56:42,176 ♪ Fun, fun and celebrations ♪ 1931 01:56:42,201 --> 01:56:45,053 ♪ Fun and celebrations, it's awesome! ♪ 1932 01:57:24,030 --> 01:57:25,037 Look, who is here! 1933 01:57:25,537 --> 01:57:26,543 What do you want? 1934 01:57:26,703 --> 01:57:28,977 I don't like crowds and celebrations. 1935 01:57:29,277 --> 01:57:31,300 That's why I asked you to come here. Come on. 1936 01:57:31,325 --> 01:57:32,360 Have a peg. 1937 01:57:32,385 --> 01:57:33,960 People will start looking for us there. 1938 01:57:34,057 --> 01:57:35,854 Well, I won't waste your time then. 1939 01:57:36,010 --> 01:57:38,545 I understand how busy wedding preparations can keep you. 1940 01:57:38,968 --> 01:57:41,292 Just give me 50 lakh rupees and you can leave. 1941 01:57:42,043 --> 01:57:43,750 Fifty lakh rupees? What are you saying? 1942 01:57:43,837 --> 01:57:44,841 Haven't you heard? 1943 01:57:44,866 --> 01:57:46,504 There's a limit to screwing us over. 1944 01:57:46,837 --> 01:57:47,850 Don't create trouble. 1945 01:57:47,881 --> 01:57:48,888 I'm not the son of God... 1946 01:57:49,594 --> 01:57:50,898 to show you kindness... 1947 01:57:51,891 --> 01:57:53,368 I prefer Judas. 1948 01:57:53,588 --> 01:57:56,138 Where there are saints, there will be a Judas too. 1949 01:57:56,597 --> 01:57:57,603 In your story, 1950 01:57:57,717 --> 01:57:58,833 I am the Judas. 1951 01:58:02,555 --> 01:58:04,839 Except it’s not 30 silver coins I need... 1952 01:58:06,522 --> 01:58:08,017 but 50 lakh rupees. 1953 01:58:09,772 --> 01:58:11,566 But there's a small twist there... 1954 01:58:12,290 --> 01:58:13,607 To forgive Judas... 1955 01:58:13,957 --> 01:58:15,422 we are neither Jesus Christ 1956 01:58:15,864 --> 01:58:17,463 or sons of a saint. 1957 01:58:18,466 --> 01:58:20,415 [in unison] We are hooligans! 1958 01:58:24,839 --> 01:58:26,439 We are hooligans! 1959 02:00:00,376 --> 02:00:07,745 ♪ This depressing night turns deadly ♪ 1960 02:00:12,064 --> 02:00:17,150 ♪ This mysterious universe turns puzzling ♪ 1961 02:00:19,792 --> 02:00:26,459 ♪ This depressing night turns deadly ♪ 1962 02:00:29,426 --> 02:00:36,392 ♪ This mysterious universe turns puzzling ♪ 1963 02:00:50,831 --> 02:00:52,071 Hey... 1964 02:01:25,424 --> 02:01:30,250 ♪ It's the moment when the angels sing ♪ 1965 02:01:30,510 --> 02:01:33,984 ♪ It's the moment when the heaven opens its gates ♪ 1966 02:01:35,590 --> 02:01:40,570 ♪ It's the moment when the angels sing ♪ 1967 02:01:40,823 --> 02:01:43,822 ♪ It's the moment when the heaven opens its gates ♪ 1968 02:01:43,847 --> 02:01:46,172 Lord, we pray to You for those in this community 1969 02:01:46,197 --> 02:01:48,360 who have come together as a blessing 1970 02:01:48,697 --> 02:01:52,276 guide them as they begin their journey of life ahead. 1971 02:01:54,170 --> 02:01:55,804 Are you willing to take Jinto and Jijo, 1972 02:01:55,828 --> 02:01:58,307 sons of Seban and Mary, into your hands in holy matrimony? 1973 02:02:04,768 --> 02:02:05,908 Yes, I do. 1974 02:02:06,757 --> 02:02:07,871 Yes, I do. 1975 02:02:18,468 --> 02:02:20,114 We come from a different kind of place. 1976 02:02:20,139 --> 02:02:22,625 We are not that desperate to marry you. 1977 02:02:24,464 --> 02:02:25,868 Bye, sister. 1978 02:02:40,932 --> 02:02:43,605 Oh Lord, please bless this sacred wedding chain. 1979 02:02:43,898 --> 02:02:46,006 May they be blessed to live with one heart, 1980 02:02:46,030 --> 02:02:48,592 through joy and sorrow, in happiness and hardship 1981 02:02:50,443 --> 02:02:52,257 Wear this chain upon them, 1982 02:02:52,282 --> 02:02:53,493 with thoughts and grace 1983 02:02:53,518 --> 02:02:55,786 of your father, Sebanos, the blessed one. 1984 02:03:00,222 --> 02:03:01,839 Sebanos isn't a blessed saint! 1985 02:03:06,992 --> 02:03:09,354 Sebanos isn't a blessed saint! 1986 02:03:34,083 --> 02:03:36,749 Sebanos isn't a blessed saint! 1987 02:03:41,539 --> 02:03:42,559 Whoa... 1988 02:03:42,699 --> 02:03:43,779 A pigeon... 1989 02:03:51,769 --> 02:03:53,250 Everybody, pray! 1990 02:03:53,643 --> 02:03:56,203 The saint gave him the punishment he deserved. 1991 02:04:12,362 --> 02:04:14,642 The saint didn’t spare the one who blasphemed him. 1992 02:04:16,318 --> 02:04:17,785 Let's continue the wedding, Father. 1993 02:04:17,810 --> 02:04:18,921 That's right. 1994 02:04:28,120 --> 02:04:31,821 ♪ We wish you a pleasant marriage ♪ 1995 02:04:32,082 --> 02:04:35,884 ♪ May heaven and earth become one ♪ 1996 02:04:36,058 --> 02:04:41,829 ♪ Jesus, the endearing one ♪ 1997 02:04:42,223 --> 02:04:46,334 ♪ May he shower blessings on the couples ♪ 1998 02:04:46,367 --> 02:04:50,438 ♪ We wish you a pleasant marriage ♪ 1999 02:04:50,709 --> 02:04:51,858 Just a minute... 2000 02:04:52,453 --> 02:04:54,319 Can you take a solo photo of mine? 2001 02:04:55,345 --> 02:04:58,352 Everything went well thanks to God's blessings. 2002 02:04:58,771 --> 02:05:01,188 Now go to his grave and pray. 2003 02:05:02,096 --> 02:05:05,300 Father, both you and we know, Dad’s not really in that grave. 2004 02:05:05,325 --> 02:05:07,047 Your dad hasn't gone anywhere. 2005 02:05:07,242 --> 02:05:08,762 He's with your mother. 2006 02:05:10,789 --> 02:05:11,796 Yes! 2007 02:05:12,830 --> 02:05:13,916 Didn't I tell you? 2008 02:05:14,503 --> 02:05:17,073 Someone up there is watching everything. 2009 02:05:19,010 --> 02:05:20,311 -Hello. -Yes, hello? 2010 02:05:20,335 --> 02:05:21,902 Johnny bro, we're on our way. 2011 02:05:22,537 --> 02:05:23,861 -Hello? -Hello? 2012 02:05:23,885 --> 02:05:25,074 Hello? 2013 02:05:25,098 --> 02:05:26,693 Can't even get them on phone! 2014 02:05:26,855 --> 02:05:28,621 -Come, let's go to the church and see. -Okay. 2015 02:05:28,653 --> 02:05:29,743 Get in. 2016 02:05:32,605 --> 02:05:33,742 Oh, God! Police! 2017 02:05:33,767 --> 02:05:36,788 Do one thing, go back to the church. Father isn't there either. 2018 02:05:37,615 --> 02:05:40,657 Why don’t we ask Father to give Dad a blessing before we take him? 2019 02:05:40,709 --> 02:05:42,318 But there's nothing to worry, Father. 2020 02:05:42,342 --> 02:05:44,512 Johnny bro said he’ll take care of everything. 2021 02:05:46,632 --> 02:05:48,601 Johnny bro! The body is in here. 2022 02:05:49,771 --> 02:05:51,081 Oh, no! The police! 2023 02:05:51,580 --> 02:05:53,500 Turn around! Go! Go! 2024 02:05:55,055 --> 02:05:57,095 They're right behind us. Keep going! 2025 02:05:59,778 --> 02:06:01,537 Why are you crying? 2026 02:06:01,582 --> 02:06:03,166 Dad is missing. 2027 02:06:15,871 --> 02:06:18,110 Where on earth did he dig this up from? 2028 02:06:18,656 --> 02:06:20,636 Just break open any grave, man! 2029 02:06:22,529 --> 02:06:23,532 Johnny bro! 2030 02:06:23,557 --> 02:06:25,248 -We got one. -Oh, did you? 2031 02:06:25,273 --> 02:06:27,160 Then toss it in! Will come and take it tomorrow. 2032 02:06:28,598 --> 02:06:31,943 And finally, your dad ended up with his wife. 2033 02:06:32,623 --> 02:06:33,630 Still... 2034 02:06:34,070 --> 02:06:35,923 You shouldn't have done this to us, Father. 2035 02:06:36,410 --> 02:06:38,236 I was going to tell you the next day. 2036 02:06:38,582 --> 02:06:40,235 But that sacristan screwed it up. 2037 02:06:40,903 --> 02:06:42,230 Things got out of hand. 2038 02:06:42,356 --> 02:06:43,597 How could I say anything? 2039 02:06:44,870 --> 02:06:46,642 Anyway, your lives are set. 2040 02:06:47,430 --> 02:06:48,661 So is mine. 2041 02:06:49,750 --> 02:06:52,456 I told you only so you wouldn’t worry about your dad. 2042 02:06:54,430 --> 02:06:57,384 Now live a good life, with faith in God, 2043 02:06:57,617 --> 02:06:59,283 just as your father wished. 2044 02:07:01,857 --> 02:07:02,863 So, Father... 2045 02:07:03,637 --> 02:07:04,643 what now? 2046 02:07:04,997 --> 02:07:06,009 What? 2047 02:07:06,908 --> 02:07:08,744 As long as there is blind faith, 2048 02:07:09,057 --> 02:07:10,283 we are safe. 2049 02:07:10,363 --> 02:07:11,637 So are you, Father. 2050 02:07:12,497 --> 02:07:14,372 So, no more small games. 2051 02:07:14,758 --> 02:07:16,012 Only big ones. 2052 02:07:19,455 --> 02:07:20,525 Oh, Lord Jesus! 2053 02:07:20,576 --> 02:07:22,792 I just tossed a peanut into an anaconda’s mouth. 2054 02:07:30,576 --> 02:07:33,182 When you see my friend's performance, 2055 02:07:33,423 --> 02:07:34,850 you all might think, 2056 02:07:35,169 --> 02:07:36,889 Sebanos isn't a saint. 2057 02:07:37,469 --> 02:07:39,859 But you are wrong. 2058 02:07:40,657 --> 02:07:46,140 You’re only just about to witness the true miracles of Sebanos. 2059 02:07:48,999 --> 02:07:50,845 And the Lord God said unto them, 2060 02:07:51,950 --> 02:07:54,515 "It is not good that the man should be alone." 2061 02:07:55,303 --> 02:07:57,536 "I will make a companion who is right for him." 2062 02:07:58,106 --> 02:08:02,843 ♪ I saw a lightning striking my heart ♪ 2063 02:08:02,941 --> 02:08:07,087 ♪ I saw a love bomb in my eyes ♪ 2064 02:08:07,685 --> 02:08:12,467 ♪ I saw a gentle breeze touching my soul ♪ 2065 02:08:12,492 --> 02:08:16,950 ♪ I saw that you've conquered my heart ♪ 2066 02:08:35,990 --> 02:08:41,604 "False Christs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect." (Matthew 24:24) 146309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.