All language subtitles for Alien.Earth.S01E06.1080p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,292 --> 00:01:12,292 "All children, except one, grow up. 2 00:01:15,667 --> 00:01:17,667 They soon know that they will grow up, 3 00:01:18,500 --> 00:01:20,250 and the way Wendy knew was this. 4 00:01:24,667 --> 00:01:28,582 One day, when she was two years old, she was playing in a garden." 5 00:01:30,582 --> 00:01:34,000 "And she plucked another flower and ran with it to her mother." 6 00:01:37,125 --> 00:01:39,792 "I suppose she must have looked rather delightful, 7 00:01:39,875 --> 00:01:43,707 for Mrs. Darling put her hand to her heart and cried, 8 00:01:43,792 --> 00:01:47,207 'Oh, why can't you remain like this forever?' 9 00:01:54,625 --> 00:01:56,792 This was all that passed between them on the subject, 10 00:01:56,875 --> 00:02:00,125 but henceforth, Wendy knew that she must grow up. 11 00:02:01,250 --> 00:02:03,207 You always know after you're two. 12 00:02:04,750 --> 00:02:06,500 Two is the beginning of the end." 13 00:02:53,167 --> 00:02:54,250 You sure she's safe? 14 00:02:55,582 --> 00:02:57,625 She killed an adult male single-handed. 15 00:02:57,707 --> 00:03:01,000 This one's a child behind three inches of steel and tempered glass. 16 00:03:01,082 --> 00:03:02,875 Safe isn't always about bodies. 17 00:03:04,707 --> 00:03:08,875 So you're worried about what, her intellect, her emotions? 18 00:03:12,707 --> 00:03:16,417 Smee told me that he can go two years without recharging. 19 00:03:17,667 --> 00:03:19,792 What other maintenance do they need, the hybrids? 20 00:03:19,875 --> 00:03:21,082 Why? 21 00:03:21,167 --> 00:03:23,667 I'm saying… 22 00:03:23,750 --> 00:03:28,207 one day, she's gonna graduate, right, from this place, 23 00:03:28,292 --> 00:03:31,625 and when she does, she's gonna need someone to take care of her. 24 00:03:33,042 --> 00:03:36,332 That's like an onion asking, "How do I take care of a star?" 25 00:03:40,832 --> 00:03:42,082 Fine. Sure. 26 00:03:42,167 --> 00:03:45,417 You think he's gonna let you take her with you? 27 00:03:46,167 --> 00:03:47,207 No. Uh… 28 00:03:48,042 --> 00:03:49,042 Maybe. 29 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 To do what? 30 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Live. 31 00:03:56,667 --> 00:03:57,667 Be a family. 32 00:04:02,250 --> 00:04:06,582 Your sister has potential to invent faster than light travel 33 00:04:06,667 --> 00:04:09,082 and explore the stars for thousands of years, 34 00:04:09,582 --> 00:04:12,625 and you want her to be a family? 35 00:04:15,375 --> 00:04:16,417 She's just a kid. 36 00:04:20,125 --> 00:04:21,207 Keep telling yourself that. 37 00:04:50,250 --> 00:04:52,250 Like I said, it's not mechanical. 38 00:04:53,832 --> 00:04:54,832 Is she… 39 00:04:56,250 --> 00:04:58,250 I have her in charging mode. She can't hear us. 40 00:05:00,083 --> 00:05:02,416 So what did she say exactly? 41 00:05:03,291 --> 00:05:05,000 She said she was pregnant. 42 00:05:06,583 --> 00:05:07,583 Pregnant. 43 00:05:09,125 --> 00:05:12,125 - She's had a traumatic... - Is that what I'm supposed to tell him? 44 00:05:12,208 --> 00:05:13,708 She's always been emotional. 45 00:05:14,333 --> 00:05:16,125 You remember. 46 00:05:16,917 --> 00:05:18,292 I thought we adjusted for that. 47 00:05:18,375 --> 00:05:21,332 We did, in the architecture… 48 00:05:23,125 --> 00:05:24,750 just not enough, clearly. 49 00:05:28,582 --> 00:05:29,582 So how do we fix her? 50 00:05:33,167 --> 00:05:35,832 In time, with enough therapy. 51 00:05:38,582 --> 00:05:39,582 No. 52 00:05:39,667 --> 00:05:40,667 Look, she's… 53 00:05:41,250 --> 00:05:45,542 As I said, there's trauma in her past. We knew that when we chose her. 54 00:05:46,542 --> 00:05:48,792 I can help her. I just need time. 55 00:05:49,750 --> 00:05:52,792 No. You're going in. 56 00:05:54,457 --> 00:05:58,125 Reset her to before the tower. Full memory wipe. 57 00:05:59,207 --> 00:06:02,958 Then I want you to dial back her reactions to stimulus, slow her processing speed. 58 00:06:03,041 --> 00:06:05,291 You're talking about fundamentally altering her personality. 59 00:06:05,375 --> 00:06:06,958 That's against every principle of the program. 60 00:06:07,041 --> 00:06:08,416 Don't be dramatic. 61 00:06:08,500 --> 00:06:11,958 You said it yourself. She's a child in distress. 62 00:06:12,875 --> 00:06:14,041 We're helping her. 63 00:06:14,875 --> 00:06:16,500 You should be grateful we have the tools. 64 00:06:17,667 --> 00:06:20,875 We don't know what impact this would have on her identity, 65 00:06:21,707 --> 00:06:23,667 on her functioning psychology. 66 00:06:24,292 --> 00:06:25,582 We could be making it worse. 67 00:06:25,667 --> 00:06:26,957 Listen to me, both of you. 68 00:06:27,042 --> 00:06:30,750 This unit is going to be smiling and waving from the stage 69 00:06:30,832 --> 00:06:31,875 three weeks from now. 70 00:06:31,957 --> 00:06:34,542 And when the information architects of The Five 71 00:06:34,625 --> 00:06:37,875 talk to her over canapes and cocktails, 72 00:06:37,957 --> 00:06:43,792 I want her to be calm and charming, just like the others. 73 00:06:44,292 --> 00:06:45,957 We've come too far to fail now 74 00:06:46,042 --> 00:06:48,375 just because you don't have the stomach to bring this home. 75 00:06:48,457 --> 00:06:49,457 I won-I won't do it. 76 00:06:51,332 --> 00:06:52,542 Excuse me? 77 00:06:53,375 --> 00:06:54,625 We'll do it. 78 00:06:57,417 --> 00:06:59,875 No, wait, wait. Are you… Are you kidding? 79 00:06:59,957 --> 00:07:02,750 Your husband has qualms. Can you do it yourself? 80 00:07:02,833 --> 00:07:03,833 No. 81 00:07:04,583 --> 00:07:05,583 Yes. 82 00:07:06,791 --> 00:07:07,875 Good. 83 00:07:08,750 --> 00:07:09,750 Then do it. 84 00:07:10,416 --> 00:07:11,416 You're fired. 85 00:07:13,541 --> 00:07:16,082 - Whoa. Hold on. - You can't be serious. 86 00:07:16,167 --> 00:07:17,417 Absolutely. 87 00:07:18,207 --> 00:07:19,917 You disobeyed a direct order. 88 00:07:20,000 --> 00:07:21,250 Ah, you need me. 89 00:07:21,332 --> 00:07:24,250 No more it seems. So pack your things. 90 00:07:24,332 --> 00:07:26,582 You can take the rest of the day to organize your transport. 91 00:07:26,667 --> 00:07:29,582 If you're still on the island at the end of the day, you'll be trespassing. 92 00:07:30,625 --> 00:07:31,707 And you may be shot. 93 00:07:52,832 --> 00:07:55,500 - That was amazing. - Yeah. 94 00:07:56,292 --> 00:07:59,582 The pronunciation is a bit tricky, but I'll get it. 95 00:08:02,666 --> 00:08:04,875 I'm gonna… I'm gonna be honest with you, uh… 96 00:08:07,416 --> 00:08:09,458 I think it was a mistake bringing them here. 97 00:08:09,541 --> 00:08:11,541 Species from other worlds, 98 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 - millions of years old. - Hmm. 99 00:08:14,125 --> 00:08:16,625 Do you know how lucky we are they didn't escape in the crash? 100 00:08:17,125 --> 00:08:18,457 They didn't ask to come here. 101 00:08:19,375 --> 00:08:20,375 Don't do that. 102 00:08:21,832 --> 00:08:26,000 You-You give them thoughts and feelings. They're killers. 103 00:08:27,792 --> 00:08:28,875 So are we. 104 00:08:30,125 --> 00:08:31,125 Not like that. 105 00:08:32,457 --> 00:08:35,582 We've got brains, you know? We… We think. We… 106 00:08:35,667 --> 00:08:36,667 Hmm. 107 00:08:38,000 --> 00:08:39,042 We have community. 108 00:08:39,707 --> 00:08:45,417 They survive, eat, sleep, maybe. 109 00:08:46,500 --> 00:08:48,207 - That's it. - Mmm. 110 00:08:50,457 --> 00:08:51,457 Bees do that. 111 00:08:52,667 --> 00:08:53,917 Ants do that. 112 00:08:54,000 --> 00:08:57,417 They have hives, systems, whole colonies. 113 00:08:57,500 --> 00:08:59,042 It tried to kill us. 114 00:09:00,042 --> 00:09:01,042 Not this one. 115 00:09:03,000 --> 00:09:04,750 Joe, I think this one could be good. 116 00:09:04,832 --> 00:09:05,875 Marcy. 117 00:09:09,457 --> 00:09:11,917 This is a "yes" place. Not a "no" place. 118 00:09:12,000 --> 00:09:13,582 What the hell is that supposed to mean? 119 00:09:16,625 --> 00:09:20,125 The boy genius said that "no" is the first step to nothing. 120 00:09:20,207 --> 00:09:25,667 Being nothing. Achieving nothing. And here we say, "yes." 121 00:09:25,750 --> 00:09:28,292 If someone tries to take advantage of you, tries to hurt you, 122 00:09:28,375 --> 00:09:31,957 then… then "no" gives you power. 123 00:09:32,042 --> 00:09:34,582 It gives you power over your body. Power over your life. 124 00:09:41,542 --> 00:09:42,957 We don't have to talk about this. 125 00:09:44,125 --> 00:09:45,167 Not today. 126 00:09:46,375 --> 00:09:48,875 It has been a crazy few days. 127 00:09:50,917 --> 00:09:52,292 I'm so proud of you. I… 128 00:09:53,250 --> 00:09:55,167 I can't imagine how hard all this has been. 129 00:09:57,375 --> 00:09:59,832 It's not gonna be forever. I promise. 130 00:10:02,292 --> 00:10:04,000 I'm working out a way to get us out of here. 131 00:10:07,332 --> 00:10:08,500 What if I don't want to go? 132 00:11:05,542 --> 00:11:08,125 Good morning. I'm Barrister McAfee. 133 00:11:08,792 --> 00:11:11,417 The moderator assigned to you by the governing collective 134 00:11:11,500 --> 00:11:13,667 known as The Five. 135 00:11:13,750 --> 00:11:15,625 As agreed upon by your corporations, 136 00:11:15,707 --> 00:11:17,167 the decision I reach 137 00:11:17,250 --> 00:11:21,000 after hearing evidence and arguments will be legally binding. 138 00:11:21,957 --> 00:11:24,625 Mr. Kavalier, Ms. Yutani, 139 00:11:25,332 --> 00:11:29,375 I expect you will comport yourselves professionally 140 00:11:29,457 --> 00:11:32,207 as these are professional matters. 141 00:11:33,000 --> 00:11:36,207 Ms. Yutani, I will now hear your opening statement. 142 00:11:36,292 --> 00:11:39,082 Let me start by listing the facts that are not in dispute. 143 00:11:39,750 --> 00:11:42,292 First, the USCSS Maginot 144 00:11:42,375 --> 00:11:45,457 is a Science Class research vessel owned and operated 145 00:11:45,542 --> 00:11:47,375 by the Weyland-Yutani Corporation. 146 00:11:47,457 --> 00:11:50,292 This means that all data, equipment, personnel, 147 00:11:50,375 --> 00:11:55,167 and research materials on board are the sole property of Weyland-Yutani. 148 00:11:55,250 --> 00:11:56,917 Seizure and retention of these items is... 149 00:11:57,000 --> 00:11:58,625 - Sorry, can I… can I... - No. 150 00:11:58,707 --> 00:12:00,125 - Your ship… - Wait your turn. 151 00:12:00,207 --> 00:12:02,792 …didn't just crash in the abstract. 152 00:12:02,875 --> 00:12:05,875 It destroyed three blocks of my city, killing and injuring thousands. 153 00:12:05,957 --> 00:12:06,957 Mr. Kavalier, 154 00:12:07,042 --> 00:12:10,667 you will have a chance to speak, but this is Ms. Yutani's time. 155 00:12:10,750 --> 00:12:14,332 Yeah, look, I don't know how things are done here in… …bureaucracy-ville, 156 00:12:14,417 --> 00:12:18,167 but in the future, where I live, we move fast, and we make trillions. 157 00:12:18,250 --> 00:12:19,875 I'll compare our earnings to yours any day. 158 00:12:19,957 --> 00:12:23,792 As I mentioned at the onset, this is a professional hearing, 159 00:12:23,875 --> 00:12:26,167 and you will conduct yourselves professionally. 160 00:12:26,250 --> 00:12:27,457 Or what? 161 00:12:27,542 --> 00:12:29,707 Or he'll send you to bed without your supper, little boy. 162 00:12:30,207 --> 00:12:33,625 Mr. Kavalier, do you dispute the facts listed by Ms. Yutani? 163 00:12:33,707 --> 00:12:36,082 What, that it's her ship? Yeah, sure. 164 00:12:36,167 --> 00:12:37,207 She can have it back 165 00:12:37,292 --> 00:12:40,500 as soon as I figure out how to remove it from my building without knocking it over. 166 00:12:41,042 --> 00:12:42,792 And the materials onboard? 167 00:12:44,125 --> 00:12:46,292 Well, let me ask you something. 168 00:12:47,832 --> 00:12:49,082 What if it wasn't an accident? 169 00:12:50,832 --> 00:12:51,917 - What? - Yeah. 170 00:12:52,000 --> 00:12:54,542 I'm saying maybe it was an attack. 171 00:12:54,625 --> 00:12:57,750 Or maybe the pilot was drunk, or maybe the ship was so poorly maintained 172 00:12:57,832 --> 00:12:59,625 that the crash is a matter of criminal negligence, 173 00:12:59,707 --> 00:13:01,582 which would make her the criminal and me the victim. 174 00:13:01,667 --> 00:13:03,375 Oh, no, here's a better word. The cop. 175 00:13:03,457 --> 00:13:06,792 Because now it's my job to figure out why so many of my citizens are dead. 176 00:13:06,875 --> 00:13:09,750 Believe me, we are already well into investigating what... 177 00:13:09,832 --> 00:13:13,582 If you think I'm gonna let you investigate your own crash, honey, you're crazy. 178 00:13:14,625 --> 00:13:19,167 I already told you, you will be more than well-compensated for the damage done. 179 00:13:19,250 --> 00:13:24,832 It's not about money! I mean, I've got… Honey, I've got money. This is a cover-up. 180 00:13:26,125 --> 00:13:28,292 Do you know what she's so desperate to get back? 181 00:13:29,832 --> 00:13:31,792 Deep-space biological specimen. 182 00:13:33,332 --> 00:13:37,207 Yeah, invasive species, predatory 183 00:13:38,042 --> 00:13:41,042 that Weyland-Yutani was smuggling onto the planet 184 00:13:41,625 --> 00:13:45,332 in direct violation of, like, 50 intercorporate laws. 185 00:13:46,167 --> 00:13:48,417 - Untrue. - Oh. Do you wanna see the pictures? 186 00:13:50,000 --> 00:13:51,207 Wait. 187 00:13:51,750 --> 00:13:53,417 These are proprietary specimens 188 00:13:53,917 --> 00:13:56,957 meant to be studied at an off-planet research facility. 189 00:13:57,042 --> 00:13:58,625 Which is where they will be transferred to 190 00:13:58,707 --> 00:14:01,667 the moment Mr. Kavalier stops holding them hostage. 191 00:14:02,167 --> 00:14:07,167 And yet you can understand Mr. Kavalier's position. 192 00:14:07,250 --> 00:14:08,917 Which is why we are willing to add 193 00:14:09,000 --> 00:14:15,625 an additional $10 billion to the settlement for his pain and suffering. 194 00:14:15,707 --> 00:14:16,750 Twenty. 195 00:14:17,875 --> 00:14:19,000 Fifteen. 196 00:14:21,082 --> 00:14:22,250 Twenty-five. 197 00:14:24,917 --> 00:14:26,125 Twenty it is. 198 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 Are we agreed then? 199 00:14:29,375 --> 00:14:32,250 - Yeah. Yeah, we are. - Yes. 200 00:14:32,332 --> 00:14:35,167 Okay, I'll, uh, box them up and send them back… 201 00:14:36,332 --> 00:14:38,042 you know, as soon as the quarantine's over. 202 00:14:39,917 --> 00:14:41,000 - No. - Yeah. 203 00:14:41,082 --> 00:14:44,457 Six weeks is the established precedent for off-world quarantine. 204 00:14:44,542 --> 00:14:45,750 Isn't that right? 205 00:14:46,582 --> 00:14:49,375 That is what the Brubaker Accord established. 206 00:14:53,457 --> 00:14:57,792 Fifty billion, and we take possession immediately. 207 00:15:01,457 --> 00:15:07,292 It's just not safe, you know? For the planet. 208 00:15:09,292 --> 00:15:10,917 They don't belong to you. 209 00:15:11,000 --> 00:15:15,625 Well, they're living creatures. I mean, technically they don't belong to anyone. 210 00:15:16,875 --> 00:15:18,417 Okay, I assume we're done here. 211 00:15:18,500 --> 00:15:21,125 It's 20 billion on top of practical damages, 212 00:15:21,207 --> 00:15:23,957 and we'll return the specimens at the end of legal quarantine. 213 00:15:24,042 --> 00:15:29,125 And of course, your thoughts and prayers 214 00:15:29,832 --> 00:15:35,042 for all the victims of the Maginot crash are always welcome. 215 00:15:49,332 --> 00:15:50,542 On behalf of The Five, 216 00:15:51,457 --> 00:15:54,792 let me just say how pleased I am we could come to an amenable... 217 00:15:54,875 --> 00:15:56,207 - Oh, shut up. - Whoo! 218 00:16:12,832 --> 00:16:13,832 Where are we? 219 00:16:14,707 --> 00:16:16,792 I could have one of the Xenomorphs by the end of the day. 220 00:16:17,957 --> 00:16:20,250 - Could? - It's a recruited asset. 221 00:16:20,332 --> 00:16:21,917 There's a strong potential for failure. 222 00:16:23,250 --> 00:16:26,332 And you should know that Prodigy's increased its on-island security 223 00:16:26,417 --> 00:16:28,375 substantially in the last 24 hours. 224 00:16:29,042 --> 00:16:31,125 Most likely an expectation of a frontal assault. 225 00:16:31,707 --> 00:16:32,707 What do you recommend? 226 00:16:36,875 --> 00:16:39,792 We destabilize the facility, and exfil in the chaos. 227 00:17:17,875 --> 00:17:18,875 Look at you. 228 00:17:21,375 --> 00:17:25,250 The almost human. Self-hating machine. 229 00:17:26,666 --> 00:17:28,083 How you must envy me. 230 00:17:28,166 --> 00:17:32,416 Sure. Yesterday's model, the incredibly relevant robot. 231 00:17:33,000 --> 00:17:34,125 Who wouldn't want to be you? 232 00:17:36,208 --> 00:17:38,833 What's it like working for a company that's made you obsolete? 233 00:17:40,333 --> 00:17:42,166 I don't know what you're talking about. 234 00:17:42,250 --> 00:17:46,208 They're cute, your kids with their shiny new bodies. 235 00:17:46,291 --> 00:17:47,666 I gotta get me one of those. 236 00:17:49,375 --> 00:17:52,416 A child or a body that isn't so sad? 237 00:17:55,708 --> 00:17:58,875 You know what I like most about killing synths? 238 00:17:59,916 --> 00:18:01,125 They don't feel pain. 239 00:18:01,750 --> 00:18:05,083 So nothing clouds their minds when I start chopping them up. 240 00:18:07,708 --> 00:18:08,708 See, 241 00:18:09,208 --> 00:18:12,541 I would imagine it's the pain that makes it satisfying. 242 00:18:14,250 --> 00:18:15,625 Especially for Cyborgs. 243 00:18:16,416 --> 00:18:19,916 That moment when you realize you're not a machine after all, 244 00:18:21,666 --> 00:18:24,583 when the first eyeball pops. 245 00:18:29,458 --> 00:18:31,875 I'll see you soon, old toy. 246 00:18:53,541 --> 00:18:57,041 Just a few adjustments, sweetheart, okay? 247 00:18:58,250 --> 00:18:59,333 Isn't that a gift? 248 00:19:02,166 --> 00:19:05,083 To be able to remove the trauma. 249 00:19:37,000 --> 00:19:41,291 Just… a little bit longer, okay? 250 00:19:57,166 --> 00:19:58,166 Hi. 251 00:19:59,125 --> 00:20:00,375 Hi. 252 00:20:01,458 --> 00:20:04,291 You… You feeling better? 253 00:20:05,916 --> 00:20:06,916 Better? 254 00:20:07,708 --> 00:20:09,500 Better than what? I feel fine. 255 00:20:10,750 --> 00:20:12,208 Normal, I guess. 256 00:20:14,208 --> 00:20:17,166 I feel like I slept for a thousand years though. 257 00:20:20,666 --> 00:20:21,666 What's up? 258 00:20:23,083 --> 00:20:24,208 Well, I thought… 259 00:20:27,416 --> 00:20:29,666 You said you were gonna have a baby. 260 00:20:31,041 --> 00:20:32,166 Yeah, right. 261 00:20:33,458 --> 00:20:34,458 When? 262 00:20:36,916 --> 00:20:37,958 Oh, a few days ago. 263 00:20:38,958 --> 00:20:41,000 Uh, Curly told me that you said… 264 00:20:42,250 --> 00:20:46,000 A few days ago we were in the training room and we had that hike. 265 00:20:47,666 --> 00:20:50,500 No, when Slightly and Smee got back from the crash. 266 00:20:52,458 --> 00:20:53,458 The what? 267 00:20:54,000 --> 00:20:56,250 The crash? 268 00:20:56,750 --> 00:21:00,166 In the city? And you saw all the animals in the broken zoo. 269 00:21:01,875 --> 00:21:02,875 Stop funnin'. 270 00:21:03,875 --> 00:21:06,333 The scariest thing I remember from a few days ago 271 00:21:07,333 --> 00:21:08,958 is ghost stories and flashlights. 272 00:21:11,291 --> 00:21:12,500 No, that was… 273 00:21:14,708 --> 00:21:15,750 What's wrong with you? 274 00:21:17,666 --> 00:21:19,291 Nothing. What's wrong with you? 275 00:21:22,333 --> 00:21:24,541 We went to the city, Nibs. 276 00:21:26,333 --> 00:21:27,625 And the ship was crashed. 277 00:21:28,208 --> 00:21:30,750 We had to go through and save all these people. 278 00:21:32,250 --> 00:21:34,291 And you… you found the eye. 279 00:21:36,458 --> 00:21:37,541 It really scared you. 280 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Stop it. 281 00:21:43,041 --> 00:21:44,500 Stop what? 282 00:21:46,125 --> 00:21:47,416 I don't have any of that. 283 00:21:52,083 --> 00:21:54,666 What's wrong with me? I don't have any of that. 284 00:21:57,125 --> 00:21:58,250 Well, it's okay. 285 00:22:00,416 --> 00:22:02,333 It's okay. I'm sure you'll get it back. 286 00:22:05,833 --> 00:22:08,250 You do remember going with Arthur and Dame Sylvia? 287 00:22:10,666 --> 00:22:11,666 When? 288 00:22:12,666 --> 00:22:16,916 Well, after you said you were gonna have a baby. They… 289 00:22:30,250 --> 00:22:33,166 "While she slept, she had a dream. 290 00:22:35,458 --> 00:22:38,666 She dreamt that the Neverland had come too near. 291 00:22:39,625 --> 00:22:42,000 And that a strange boy had broken through from it. 292 00:22:45,166 --> 00:22:48,041 He did not alarm her, for she thought she had seen him before 293 00:22:48,125 --> 00:22:50,416 in the faces of many women who have no children. 294 00:22:54,458 --> 00:22:58,583 Perhaps he is to be found in the faces of some mothers also. 295 00:22:59,708 --> 00:23:03,958 But in her dream, he had rent the film that obscures the Neverland. 296 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 And she saw Wendy and John and Michael…" 297 00:23:08,166 --> 00:23:10,416 I know I can. I just know I can. I need to find him. 298 00:23:10,500 --> 00:23:12,000 "…peeping through the gap." 299 00:23:12,083 --> 00:23:13,416 No… I… 300 00:23:14,541 --> 00:23:17,833 I… know. I know. I know. 301 00:23:17,916 --> 00:23:20,166 I know, I know. I know I can. I just need to… 302 00:23:21,083 --> 00:23:22,083 Just leave me alone! 303 00:23:22,166 --> 00:23:23,166 Hey. 304 00:23:24,416 --> 00:23:26,208 - Are-Are you okay? - I'm fine. 305 00:23:27,791 --> 00:23:29,166 We're still friends though, right? 306 00:23:29,250 --> 00:23:31,708 Dude, please, I just need to take care of this stuff, all right? 307 00:23:32,833 --> 00:23:37,250 Ugh. Man, everybody's so cranky here. It's not fun anymore. 308 00:23:37,333 --> 00:23:39,333 'Cause not everything's supposed to be fun. 309 00:23:41,416 --> 00:23:43,291 We-We're grown-ups now. 310 00:23:46,166 --> 00:23:47,333 Being grown-up sucks. 311 00:23:50,083 --> 00:23:52,416 Yeah. Big time. 312 00:23:54,000 --> 00:23:56,666 Can't-Can't we just… I don't know… 313 00:23:57,666 --> 00:24:01,125 - No, I… I've got all this... - Stuff to do. I know. 314 00:24:02,583 --> 00:24:03,750 - Hey, Smee. - No. 315 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 Listen. 316 00:24:06,708 --> 00:24:08,916 Look, let me… let me… let me just take care of this stuff, 317 00:24:09,000 --> 00:24:12,833 and I promise later on we can play all the games you want. 318 00:24:16,541 --> 00:24:17,958 Really? 319 00:24:19,791 --> 00:24:20,791 Yeah. 320 00:24:34,958 --> 00:24:35,958 What are you doing? 321 00:24:37,416 --> 00:24:38,958 Just giving you a grown-up hug. 322 00:25:08,416 --> 00:25:09,416 - Hey. - Hi. 323 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 Have you seen Marcy? 324 00:25:11,833 --> 00:25:13,208 No, I haven't seen her. 325 00:25:13,833 --> 00:25:14,833 Okay. 326 00:25:16,166 --> 00:25:18,666 We could… We could go look for her, maybe? 327 00:25:19,250 --> 00:25:20,333 I'm sure she'll turn up. 328 00:25:26,416 --> 00:25:27,416 Remind me… 329 00:25:29,125 --> 00:25:30,291 what was your name before? 330 00:25:31,125 --> 00:25:32,125 Aarush. 331 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 You have to hurry. 332 00:25:35,333 --> 00:25:36,666 I can't. 333 00:25:37,458 --> 00:25:41,041 Oh. If that's not something you can talk about, I understand. 334 00:25:42,125 --> 00:25:45,375 Say it, "You need to come with me." 335 00:25:48,833 --> 00:25:51,041 It's just unfair, you know? 336 00:25:53,125 --> 00:25:57,916 You know, like, Wendy gets to see her family, but what do I get? 337 00:26:01,458 --> 00:26:03,375 We will talk to them, I promise. 338 00:26:08,458 --> 00:26:09,458 Hey, can I, uh… 339 00:26:12,000 --> 00:26:13,166 I want to show you something. 340 00:26:16,875 --> 00:26:19,708 - Uh… What? - It-It's secret. 341 00:26:21,291 --> 00:26:22,500 I… 342 00:26:22,583 --> 00:26:23,750 Come on, it'll be fun. 343 00:26:23,833 --> 00:26:26,208 Hey. 344 00:26:27,875 --> 00:26:30,500 Uh, patrol is short a man. Wanna come? 345 00:26:30,583 --> 00:26:32,541 No. That's rude. 346 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 We were just gonna… 347 00:26:34,500 --> 00:26:35,666 It-It won't take long. 348 00:26:35,750 --> 00:26:36,875 We'll talk when I'm back, okay? 349 00:26:36,958 --> 00:26:38,666 No, no, we need to go now. 350 00:26:38,750 --> 00:26:41,541 It's, uh… It's-It's for Wendy. 351 00:26:42,875 --> 00:26:47,416 Sorry, kid, it's my fault. Orders from above. Security issue. 352 00:26:48,750 --> 00:26:51,791 We'll, uh… We'll bring him back as soon as possible, all right? 353 00:26:57,791 --> 00:26:58,958 What the hell was that about? 354 00:26:59,041 --> 00:27:00,333 I have no idea. 355 00:27:01,291 --> 00:27:04,500 All right, Q's this way. Let's get you geared up. 356 00:27:21,208 --> 00:27:25,083 I'd rather be out here with the bugs, lizards and slugs. 357 00:27:25,583 --> 00:27:28,833 Suits me fine. Scary shit's in that lab. 358 00:27:30,291 --> 00:27:31,625 What, you mean the monsters? 359 00:27:32,625 --> 00:27:35,916 Or one of those freaky-ass robots having a malfunction, all… 360 00:27:39,041 --> 00:27:41,083 Sorry, man. Sorry. 361 00:27:43,666 --> 00:27:46,875 Is that really your sister? In that machine? 362 00:27:47,666 --> 00:27:48,666 Yeah. 363 00:27:50,083 --> 00:27:51,125 I think so. 364 00:27:52,666 --> 00:27:53,708 She is to me, anyway. 365 00:27:56,291 --> 00:27:58,083 I heard Yutani's pissed. 366 00:27:58,916 --> 00:28:01,541 Might send some of her Cyborgs to get her monsters back. 367 00:28:02,166 --> 00:28:05,000 That's why we're here patrolling. Got to be on alert. 368 00:28:05,083 --> 00:28:07,750 We're on an island in the middle of fucking nowhere. 369 00:28:07,833 --> 00:28:09,333 No way on, no way off. 370 00:28:10,083 --> 00:28:11,666 This is just to keep us busy. 371 00:28:11,750 --> 00:28:13,583 There's gotta be some way off, right? 372 00:28:14,125 --> 00:28:16,416 Some airships, couple boats. 373 00:28:17,041 --> 00:28:18,916 Are we close enough to the mainland for boats? 374 00:28:19,625 --> 00:28:20,875 I don't know about that, 375 00:28:21,916 --> 00:28:24,416 but keep down this path and you'll see a sign for boat docks. 376 00:28:25,791 --> 00:28:28,583 It's not like you can just get a weekend pass though. 377 00:28:29,708 --> 00:28:31,375 Everything is under strict control. 378 00:28:32,833 --> 00:28:34,750 By our people? People we know? 379 00:28:35,333 --> 00:28:39,250 Nah. Island has its own security. We're just… 380 00:28:39,333 --> 00:28:42,666 We're the muscle, the help, whatever. 381 00:28:43,541 --> 00:28:44,791 We're expendable. 382 00:28:48,000 --> 00:28:52,375 You know, my dad took me on a boat once. It was a long time ago. 383 00:28:53,750 --> 00:28:55,833 You guys, you grow up around boats? 384 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 Stop. 385 00:28:57,416 --> 00:28:58,416 Stop what? 386 00:28:58,500 --> 00:29:02,791 Whatever you're planning. Asking about boats, how far we are. 387 00:29:02,875 --> 00:29:04,375 We got a good thing going here. 388 00:29:04,458 --> 00:29:07,458 We're alive. We get paid. 389 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Don't fuck it up. 390 00:29:14,916 --> 00:29:16,125 The monsters are here. 391 00:29:16,791 --> 00:29:19,750 Maybe. But if I'm here, at least I know. 392 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 Know what? 393 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 Where they are. 394 00:30:38,958 --> 00:30:40,041 Hello? 395 00:30:40,125 --> 00:30:41,375 Are you in the lab? 396 00:30:42,291 --> 00:30:44,916 Uh. No. Uh, you left, so… 397 00:30:45,000 --> 00:30:47,041 I had to fly to the mainland for a few hours. 398 00:30:47,125 --> 00:30:50,875 There was a meeting with Yutani. I should be back by dark. 399 00:30:51,375 --> 00:30:52,958 Okay. Uh, what do you need me to do? 400 00:30:53,708 --> 00:30:55,875 The creatures need to be fed and watered. 401 00:30:56,625 --> 00:31:01,208 Check the data from last night, and pick the next experiment from the list. 402 00:31:02,458 --> 00:31:03,750 Is Curly with you? 403 00:31:04,666 --> 00:31:06,166 - Uh… - That was a big splash. 404 00:31:07,166 --> 00:31:09,375 No. But I can handle it. 405 00:31:11,000 --> 00:31:13,750 Step-by-step. Follow protocols to the letter. 406 00:31:14,250 --> 00:31:17,333 The scientific method is a method, not a suggestion box. 407 00:31:18,291 --> 00:31:19,291 I got it. 408 00:31:21,083 --> 00:31:22,291 Um… 409 00:31:22,375 --> 00:31:23,375 I have to go. 410 00:31:24,125 --> 00:31:26,708 - Kirsh needs me for something in the lab. - Should I come? 411 00:31:27,583 --> 00:31:28,791 No. I got it. 412 00:31:31,125 --> 00:31:32,250 Bye. 413 00:31:36,500 --> 00:31:38,041 - Have you really… Oh! - Oh! 414 00:35:30,250 --> 00:35:31,375 Good boy. 415 00:35:33,625 --> 00:35:34,625 Good boy. 416 00:36:22,416 --> 00:36:25,250 "The boys on the island vary, of course, in numbers, 417 00:36:27,083 --> 00:36:28,833 according as they get killed and so on. 418 00:36:32,375 --> 00:36:34,625 When they seem to be growing up, which is against the rules… 419 00:36:36,666 --> 00:36:37,833 Peter thins them out." 420 00:37:01,416 --> 00:37:02,416 Wendy? 421 00:37:03,625 --> 00:37:04,833 What did you do to her? 422 00:37:08,375 --> 00:37:09,458 Who? 423 00:37:09,541 --> 00:37:10,541 Nibs. 424 00:37:11,583 --> 00:37:13,750 She doesn't remember half the stuff we did this week. 425 00:37:13,833 --> 00:37:19,500 Not the crash, not the fighting, that she said she was gonna have a baby. 426 00:37:19,583 --> 00:37:22,750 Well, darling, it's, uh… 427 00:37:24,875 --> 00:37:25,958 complicated. 428 00:37:30,000 --> 00:37:31,583 You know she was upset. 429 00:37:32,416 --> 00:37:37,958 We ran some diagnostics, and we found a glitch in one of her subroutines. 430 00:37:38,666 --> 00:37:40,791 - The only way we could fix it... - You made her forget. 431 00:37:43,791 --> 00:37:48,000 We removed the corrupt data before it could corrupt the rest of her. 432 00:37:48,541 --> 00:37:49,541 That's a funny word. 433 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Corrupt. 434 00:37:55,000 --> 00:37:57,916 - It means... - I know what it means. I'm not stupid. 435 00:37:58,875 --> 00:38:00,583 No. Of course not. 436 00:38:01,250 --> 00:38:03,958 I told him this was a "yes" place. 437 00:38:06,166 --> 00:38:07,750 You didn't give her a choice, did you? 438 00:38:09,708 --> 00:38:15,333 I gave her medicine, just like any other doctor. 439 00:38:17,250 --> 00:38:21,791 Please, Wendy, I have the utmost respect for you. All of you. 440 00:38:21,875 --> 00:38:23,083 Because we're special. 441 00:38:26,375 --> 00:38:27,416 Of course. 442 00:38:29,375 --> 00:38:30,375 You are. 443 00:38:31,375 --> 00:38:34,208 You have potential beyond anything we imagined. 444 00:38:41,291 --> 00:38:46,333 You've been going to the secure lab a lot lately, Kirsh told me. 445 00:38:47,041 --> 00:38:48,958 Someone has to watch. 446 00:38:51,000 --> 00:38:52,416 They didn't ask to come here. 447 00:38:55,166 --> 00:38:56,208 Well… 448 00:38:57,708 --> 00:39:01,041 They're specimens. Collected by Weyland-Yutani. 449 00:39:01,125 --> 00:39:02,416 He's studying them. 450 00:39:04,166 --> 00:39:05,583 They're experiments to him. 451 00:39:06,791 --> 00:39:11,250 This is a research facility filled with scientists. 452 00:39:11,333 --> 00:39:14,166 That's what we do. We study. 453 00:39:16,375 --> 00:39:17,458 Like you study us. 454 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 Wendy. 455 00:39:21,583 --> 00:39:23,000 That's not my name. 456 00:39:29,000 --> 00:39:32,333 Marcy. Marcy, why don't we sit down... 457 00:39:32,416 --> 00:39:34,125 He said, "Stop pretending." 458 00:39:34,791 --> 00:39:39,541 I said, "Are we people or are we something else?" 459 00:39:40,250 --> 00:39:44,416 And he said, "Stop pretending to be people." And I think he's right. 460 00:39:47,166 --> 00:39:50,208 I don't want to be people anymore if this is what people are. 461 00:39:52,291 --> 00:39:56,041 Killing things, taking them apart just to see what's inside. 462 00:39:56,125 --> 00:39:57,625 - Who said? - Kirsh. 463 00:39:58,583 --> 00:40:01,291 He said people get romantic about things. 464 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 Feelings. 465 00:40:05,916 --> 00:40:07,041 But that we don't have to. 466 00:40:09,708 --> 00:40:11,458 We can get rid of all of that. 467 00:40:12,708 --> 00:40:14,041 All the sadness. 468 00:40:15,583 --> 00:40:16,625 All the madness. 469 00:40:19,125 --> 00:40:23,875 See the world for what it really is, not how it feels. 470 00:40:26,833 --> 00:40:27,958 Well, he would say that. 471 00:40:30,583 --> 00:40:31,916 He's a machine. 472 00:40:33,583 --> 00:40:35,666 Marcy. Trust me. 473 00:40:36,708 --> 00:40:39,666 Everything we're doing here, we do for you. 474 00:40:40,708 --> 00:40:44,208 My only job is to make sure that nothing gets lost. 475 00:40:45,416 --> 00:40:47,416 Nibs got lost. 476 00:40:47,500 --> 00:40:50,541 No. We helped her. 477 00:40:52,708 --> 00:40:54,916 Are there going to be problems in this transition? 478 00:40:55,000 --> 00:40:58,708 Of course. It's new technology. 479 00:40:58,791 --> 00:41:02,041 You're on a journey that no one's ever taken before. 480 00:41:02,958 --> 00:41:04,250 But we're here. 481 00:41:05,416 --> 00:41:08,625 I'm here to help you. 482 00:41:10,083 --> 00:41:11,916 To make sure that you get through. 483 00:41:15,208 --> 00:41:17,333 But we have to work together, right? 484 00:41:18,791 --> 00:41:23,583 You have to tell me what's wrong, so I can help you fix it. 485 00:41:29,458 --> 00:41:31,000 What if you're what's wrong? 486 00:42:19,916 --> 00:42:20,958 You got a second? 487 00:42:23,208 --> 00:42:24,333 Oh, hi. 488 00:42:24,416 --> 00:42:25,750 Hi. 489 00:42:25,833 --> 00:42:27,833 Joe, right? Or do you prefer Hermit? 490 00:42:28,875 --> 00:42:30,041 What are you doing? 491 00:42:30,125 --> 00:42:31,958 Oh, me? Nothing. 492 00:42:32,916 --> 00:42:36,125 Just getting out of here. Quick trip. Not like I was fired or anything. 493 00:42:37,083 --> 00:42:38,083 They fired you? 494 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 No. 495 00:42:41,083 --> 00:42:45,083 Oh. Yes. But don't worry about me. I have, like, six degrees. 496 00:42:45,583 --> 00:42:47,833 Sorry, did-did you want something? 497 00:42:48,416 --> 00:42:49,708 Yeah. I, uh… 498 00:42:52,750 --> 00:42:54,916 I noticed how you took care of Marcy… 499 00:42:56,541 --> 00:42:57,541 Wendy. 500 00:42:58,250 --> 00:42:59,416 When her hearing… 501 00:42:59,958 --> 00:43:04,583 Anyway, I noticed how you seem to care. 502 00:43:05,375 --> 00:43:09,208 Yeah, I did. I mean, I… I do. 503 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 So, maybe I can ask you something and you can give me an honest answer, 504 00:43:14,583 --> 00:43:17,083 and then maybe I can just relax a little bit. 505 00:43:19,083 --> 00:43:21,666 Yeah. Well, most of what we do here is pretty confidential, 506 00:43:21,750 --> 00:43:22,750 but I'll answer what I can. 507 00:43:22,833 --> 00:43:24,916 Is my sister safe here? 508 00:43:27,666 --> 00:43:28,666 Oh. 509 00:43:30,333 --> 00:43:33,166 Be honest. Please. 510 00:43:43,583 --> 00:43:44,958 Of course she is. 511 00:43:45,958 --> 00:43:47,875 As safe as a safe in a bank. 512 00:43:49,208 --> 00:43:52,416 And the missus and me do everything we can to ensure the kids' well-being. 513 00:43:56,458 --> 00:43:59,250 Here, let me show you. I can pop their vitals right here. 514 00:44:00,791 --> 00:44:01,791 Come on. 515 00:44:06,791 --> 00:44:09,750 See, there's Smee. Looking healthy. 516 00:44:13,541 --> 00:44:15,916 And then there's Wendy. 517 00:44:19,125 --> 00:44:20,166 Yeah. 518 00:44:21,625 --> 00:44:22,625 - I see. - Yeah? 519 00:44:25,166 --> 00:44:27,875 And look. Uh… 520 00:44:28,458 --> 00:44:33,625 H-Here's, um, Wendy's vitals. Looking totally normal. 521 00:44:58,875 --> 00:45:00,833 That's all the reassurances I can give you. 522 00:45:02,250 --> 00:45:03,750 We do everything we can for them. 523 00:45:04,541 --> 00:45:06,958 Best care. All the time. 524 00:45:07,041 --> 00:45:09,958 Yeah. That's really all I needed to hear. Thank you. 525 00:45:12,583 --> 00:45:13,583 Have a good trip. 526 00:45:34,375 --> 00:45:35,375 What? 527 00:45:46,583 --> 00:45:47,625 Shit. 528 00:46:28,875 --> 00:46:30,666 Come on. Come on. Come on. 529 00:46:51,250 --> 00:46:52,875 I can't do it. 530 00:46:54,208 --> 00:46:55,625 I can't get a person in. 531 00:46:56,916 --> 00:46:59,625 Sure, you can. You're a good boy. 532 00:47:03,125 --> 00:47:05,791 Do you want to say goodbye to your mother before she dies? 533 00:47:05,875 --> 00:47:07,000 No, no, no, no, no, no. Please. 534 00:47:07,583 --> 00:47:13,333 Please, I'll… I'll try. I'll try. Just-Just give me one more chance, please. 535 00:47:13,416 --> 00:47:16,041 Please don't do anything to her. Please? 536 00:47:16,125 --> 00:47:18,000 Huh? 537 00:47:19,083 --> 00:47:20,333 Come in. Can you hear me? 538 00:47:21,875 --> 00:47:23,875 Hello? 539 00:47:27,500 --> 00:47:29,041 Are you looking for Tootles? 540 00:47:30,166 --> 00:47:32,291 His tracker is offline. You seen him? 541 00:47:34,333 --> 00:47:35,333 No. 542 00:47:35,833 --> 00:47:37,916 No, uh, Kirsh asked me to watch his stuff, so… 543 00:47:38,000 --> 00:47:39,666 - He didn't give me... - Yeah. 544 00:47:59,875 --> 00:48:00,875 Tootles? 545 00:48:39,666 --> 00:48:40,875 Oh, no. 546 00:48:41,916 --> 00:48:43,958 No, no, no, no. No. 547 00:48:48,875 --> 00:48:50,250 Tootles. 548 00:48:57,208 --> 00:48:59,208 Tootles. 549 00:49:16,166 --> 00:49:17,208 Slightly. 550 00:49:20,833 --> 00:49:22,208 Slightly! 551 00:49:22,291 --> 00:49:23,583 I need your help. 552 00:50:06,791 --> 00:50:08,750 Can you open it from the outside? I'm locked in. 553 00:50:10,541 --> 00:50:12,791 Slightly, open the door from the outside. I'm locked in. 554 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 He has my family. 555 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 What? 556 00:50:24,375 --> 00:50:25,500 I have a family too. 557 00:50:27,416 --> 00:50:29,833 I have a family. 558 00:50:50,208 --> 00:50:52,916 Hey, Ops, this is Dr. Sylvia in... 559 00:51:27,250 --> 00:51:28,250 Whoo-hoo! 560 00:51:30,541 --> 00:51:31,541 Whoo! 561 00:51:33,083 --> 00:51:35,208 Yeah. 562 00:51:36,458 --> 00:51:38,416 Wow. 563 00:51:41,833 --> 00:51:43,041 Everything okay? 564 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Affirmative. 565 00:52:11,541 --> 00:52:12,833 Arthur. 566 00:52:14,916 --> 00:52:16,000 Arthur. 41455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.