All language subtitles for Afterburn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,170 --> 00:00:54,340 Before the world ended, I could find anything or anyone, anywhere. 2 00:00:56,000 --> 00:00:59,480 Not to brag, but some called me the world's greatest treasure hunter. 3 00:01:00,020 --> 00:01:01,800 PortalulTauTV.biz de Filme Online 4 00:01:02,760 --> 00:01:08,281 I spent most of my time underwater, finding things that had been lost for centuries. 5 00:01:09,780 --> 00:01:13,860 My work was solitary, researching and then setting out on my missions. 6 00:01:14,980 --> 00:01:16,260 But I liked it that way. 7 00:01:17,085 --> 00:01:20,180 I controlled my own destiny with no one to report to. 8 00:01:20,960 --> 00:01:24,740 But all that changed when the solar flare hit. 9 00:01:27,460 --> 00:01:30,700 The world was thrown into darkness and chaos. 10 00:01:31,980 --> 00:01:33,900 All modern electronics were fried. 11 00:01:35,300 --> 00:01:36,820 Most things didn't work anymore. 12 00:01:38,840 --> 00:01:41,640 People thought the governments would take charge and fix things. 13 00:01:42,630 --> 00:01:43,640 Wishful thinking. 14 00:01:45,280 --> 00:01:50,841 Warlords seized control of local governments and ruled large parts of Europe. 15 00:01:56,820 --> 00:01:58,760 They thought everything was going to be fine. 16 00:01:59,920 --> 00:02:01,760 I knew better, of course. 17 00:02:04,180 --> 00:02:06,180 Starving cities turned into graveyards. 18 00:02:06,860 --> 00:02:07,880 Money was useless. 19 00:02:08,580 --> 00:02:10,520 Medicine and fuel nowhere to be found. 20 00:02:10,780 --> 00:02:12,180 And diseases spread. 21 00:02:13,900 --> 00:02:15,860 I guess I was better equipped for this. 22 00:02:16,640 --> 00:02:18,360 I was a survivor. 23 00:02:19,520 --> 00:02:21,540 And I was soon doing what I always did. 24 00:02:22,100 --> 00:02:23,180 Finding things. 25 00:02:24,960 --> 00:02:28,420 Except now the world was a much more dangerous place. 26 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 Too easy. 27 00:06:52,200 --> 00:07:00,200 G-I-T-H A-G-O-B-D-G-I. 28 00:07:48,920 --> 00:07:56,820 Montasio Beautiful. 29 00:08:16,630 --> 00:08:17,750 All right. 30 00:08:18,570 --> 00:08:20,250 All right, the boys in blue are back. 31 00:08:20,870 --> 00:08:22,010 Hello, mate. 32 00:08:22,590 --> 00:08:24,030 What you doing up here? 33 00:08:24,290 --> 00:08:25,290 Wait a minute. 34 00:08:26,330 --> 00:08:28,030 You guys aren't real cops, are you? 35 00:08:34,790 --> 00:08:36,390 What's in the case? 36 00:08:37,370 --> 00:08:39,130 It's like, I don't know, violin, fiddle. 37 00:08:39,230 --> 00:08:40,090 I don't really know the difference. 38 00:08:40,190 --> 00:08:40,570 Why, you playing? 39 00:08:41,190 --> 00:08:42,190 Hand it over. 40 00:08:42,770 --> 00:08:43,870 No, you don't want this. 41 00:08:46,650 --> 00:08:47,970 But I'll give you what's in this. 42 00:08:50,570 --> 00:08:51,930 Wash your mouth out with buckshot. 43 00:08:53,770 --> 00:08:56,930 You won't be able to get us all. 44 00:08:57,370 --> 00:08:58,370 No, that's true. 45 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 Just you. 46 00:09:01,570 --> 00:09:02,570 And you. 47 00:09:03,170 --> 00:09:04,170 And you. 48 00:09:04,810 --> 00:09:05,890 Probably get you. 49 00:09:07,490 --> 00:09:09,090 Definitely you. 50 00:09:10,970 --> 00:09:11,970 Get him, boys. 51 00:09:28,490 --> 00:09:29,490 Oh, damn. 52 00:10:56,260 --> 00:10:57,260 Hey. 53 00:10:57,520 --> 00:10:58,340 Did you get it? 54 00:10:58,420 --> 00:11:00,020 Yeah, right where you said it'd be. 55 00:11:00,810 --> 00:11:03,530 Just sent out a handful of guys, but they all came back empty-handed. 56 00:11:04,350 --> 00:11:05,840 Some didn't come back at all. 57 00:11:07,060 --> 00:11:07,460 Stradivarius. 58 00:11:07,760 --> 00:11:09,840 Impression period, 1690 to 1700. 59 00:11:11,580 --> 00:11:12,580 Beautiful. 60 00:11:15,480 --> 00:11:17,640 King August has another job for you. 61 00:11:18,690 --> 00:11:20,100 He's a... he's a king now? 62 00:11:20,320 --> 00:11:23,280 The way we feel the monarchy is the most stable path to restoring normalcy. 63 00:11:23,780 --> 00:11:24,880 He wants to see you. 64 00:11:25,020 --> 00:11:27,145 Well, I almost got myself killed fetching that 65 00:11:27,146 --> 00:11:28,840 fiddle for His Highness, so... No, thanks. 66 00:11:29,060 --> 00:11:30,196 I'm gonna go home and work on my boat. 67 00:11:30,220 --> 00:11:31,920 He's willing to compensate you. 68 00:11:33,080 --> 00:11:33,520 Handsomely. 69 00:11:34,000 --> 00:11:35,560 Enough for your dream boat. 70 00:11:37,260 --> 00:11:38,260 Where's the job? 71 00:11:39,980 --> 00:11:40,980 Across the Channel. 72 00:11:41,610 --> 00:11:42,686 Oh, based on business with you. 73 00:11:42,710 --> 00:11:44,160 Just think about it, Jake. 74 00:11:45,260 --> 00:11:46,460 It could be a fresh start. 75 00:11:47,070 --> 00:11:49,816 If I wanted a fresh start, I wouldn't shoot myself in the head to get it. 76 00:11:49,840 --> 00:11:51,080 No, we'll get you there safely. 77 00:11:51,260 --> 00:11:55,240 There's nothing there but disease and warlords and EDM. 78 00:11:55,900 --> 00:11:56,560 No, thanks. 79 00:11:56,700 --> 00:11:57,940 It was nice seeing you, though. 80 00:11:59,760 --> 00:12:00,160 Jake! 81 00:12:00,680 --> 00:12:01,680 You look amazing. 82 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 And I love the suit. 83 00:12:15,700 --> 00:12:16,700 He declined. 84 00:12:18,380 --> 00:12:20,300 He'd rather work on his boat. 85 00:12:23,630 --> 00:12:24,630 You believe that? 86 00:12:27,920 --> 00:12:29,900 It's a goddamn tragedy. 87 00:12:31,420 --> 00:12:32,660 Best to make Jake an offer. 88 00:12:33,460 --> 00:12:35,260 One he can't refuse. 89 00:13:51,920 --> 00:13:52,920 Hey, buddy. 90 00:14:01,240 --> 00:14:02,260 Hey, there you are. 91 00:14:04,060 --> 00:14:05,060 Yeah. 92 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 What do you got, dude? 93 00:14:07,270 --> 00:14:08,470 Mingo teriyaki, your favorite. 94 00:14:10,560 --> 00:14:11,560 Yeah. 95 00:14:12,280 --> 00:14:13,280 Good boy. 96 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 Good boy. 97 00:14:15,600 --> 00:14:16,640 How do you like that, boy? 98 00:14:17,460 --> 00:14:18,460 Yeah. 99 00:14:25,590 --> 00:14:26,860 Perfect oil. 100 00:14:27,180 --> 00:14:28,180 Yes. 101 00:14:45,820 --> 00:14:46,820 Damn it! 102 00:14:47,620 --> 00:14:49,220 That's right, we on X-O. 103 00:14:49,540 --> 00:14:51,480 No more heads from strong-eyed or felt. 104 00:14:51,740 --> 00:14:52,860 No love, good looking out. 105 00:14:53,240 --> 00:14:54,320 But damn sure felt. 106 00:14:54,800 --> 00:14:56,660 Hear me, fear me, appear to disappear. 107 00:14:57,000 --> 00:14:58,500 The sequel said keep P.E. 108 00:14:58,580 --> 00:14:59,580 from the people. 109 00:15:00,120 --> 00:15:02,640 Stole your soul, kept the groove on your body black. 110 00:15:03,160 --> 00:15:04,900 Now you can't get your mind back. 111 00:15:05,440 --> 00:15:07,420 Too dirty for the source, power 30. 112 00:15:07,620 --> 00:15:10,100 Too clean for 30-year-olds who wanna beat 16. 113 00:15:10,600 --> 00:15:12,840 I beg your pardon, we be live in other genres. 114 00:15:12,841 --> 00:15:14,020 You know what? 115 00:15:14,021 --> 00:15:15,500 Well, your favors are just starting. 116 00:15:16,040 --> 00:15:19,460 We come back to do a soul check every once in a while like a sider. 117 00:15:19,760 --> 00:15:20,400 You know what? 118 00:15:20,600 --> 00:15:21,200 A sider. 119 00:15:21,520 --> 00:15:23,720 To find out these cats got this thing running wild. 120 00:15:24,880 --> 00:15:26,540 God bless your child. 121 00:16:12,050 --> 00:16:13,050 Don't shoot! 122 00:16:13,810 --> 00:16:14,810 What are you doing here? 123 00:16:15,670 --> 00:16:16,970 The king sent me. 124 00:16:18,560 --> 00:16:20,320 It's about the job, tell him I don't want it. 125 00:16:20,350 --> 00:16:21,350 Tell him yourself. 126 00:16:21,950 --> 00:16:24,630 He's waiting for you in the wrecking yard. 127 00:16:32,010 --> 00:16:33,010 Oi! 128 00:16:33,310 --> 00:16:34,310 Can you help me down? 129 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 Jake! 130 00:17:04,590 --> 00:17:05,920 Come in, have a seat. 131 00:17:06,560 --> 00:17:07,820 Sit down, let's talk. 132 00:17:13,580 --> 00:17:14,580 Humor me. 133 00:17:16,040 --> 00:17:17,600 Tell me, how you do it? 134 00:17:17,960 --> 00:17:18,960 Do what? 135 00:17:19,400 --> 00:17:23,250 I employ dozens to do what you do, yet you seem 136 00:17:23,251 --> 00:17:26,800 to be the only one who finds things others can't. 137 00:17:27,060 --> 00:17:30,180 Is it a special skill or gift? 138 00:17:31,300 --> 00:17:33,820 Speaking of gifts, let's try to vary us up. 139 00:17:34,140 --> 00:17:35,340 It's beyond. 140 00:17:37,550 --> 00:17:38,550 It's so divine. 141 00:17:38,910 --> 00:17:42,000 The music make a grown man cry. 142 00:17:42,660 --> 00:17:46,260 Maybe you should start with food and clean water before you start building a symphony. 143 00:17:46,560 --> 00:17:49,600 Think we're not working on the food shortage, Jake? 144 00:17:50,360 --> 00:17:52,120 Says the man with a mouthful of steak. 145 00:17:52,740 --> 00:17:53,860 I'm a pescatarian. 146 00:17:57,160 --> 00:17:58,640 You think fixing this shit's easy? 147 00:17:59,580 --> 00:18:02,760 It's not as simple as snapping my fingers and turning the lights back on. 148 00:18:04,540 --> 00:18:06,420 Whole fucking infrastructure was shot. 149 00:18:07,060 --> 00:18:11,580 We're busting our asses every day to rebuild these things from the ground up 150 00:18:11,680 --> 00:18:14,940 despite the efforts of people trying to stop us like General Volkov. 151 00:18:16,120 --> 00:18:19,200 Right, the guy who had no culture of it smacked him in the face. 152 00:18:20,040 --> 00:18:21,240 He's an agent of chaos. 153 00:18:22,940 --> 00:18:25,340 You grab to see the world burn and rule the ashes. 154 00:18:26,710 --> 00:18:28,140 And you see yourself differently. 155 00:18:30,800 --> 00:18:31,800 Cynicism. 156 00:18:32,260 --> 00:18:36,340 Believe me when I tell you, Jake, this is not a job I wanted. 157 00:18:37,640 --> 00:18:39,800 When the solar flare hit, we lost our humanity. 158 00:18:39,900 --> 00:18:41,460 You saw what people did in the dark. 159 00:18:42,060 --> 00:18:45,800 No one anticipated the world would burn as quickly as it did. 160 00:18:47,620 --> 00:18:48,620 People panicked. 161 00:18:49,705 --> 00:18:51,060 Some became barbarians. 162 00:18:52,460 --> 00:18:53,460 Well, look at you. 163 00:18:54,110 --> 00:18:57,360 These ivory towers that you're building will keep the barbarians at bay. 164 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 You'll all be safe. 165 00:18:58,540 --> 00:19:01,320 Well, everyone's not as resourceful as you are, Jake. 166 00:19:01,970 --> 00:19:05,540 They don't have your skills or grit to survive in this new world. 167 00:19:06,140 --> 00:19:07,180 They need protection. 168 00:19:08,400 --> 00:19:11,800 Without these walls, more and more would have been slaughtered. 169 00:19:11,940 --> 00:19:13,096 What about the ones outside the wall? 170 00:19:13,120 --> 00:19:14,200 What about the ones hiding? 171 00:19:14,460 --> 00:19:15,260 Are you going to let them in, too? 172 00:19:15,400 --> 00:19:16,600 All are welcome, Jake. 173 00:19:18,020 --> 00:19:19,020 Even you. 174 00:19:27,130 --> 00:19:31,290 Minister Fuentes tells me you are reluctant to cross the channel. 175 00:19:31,690 --> 00:19:32,690 No, I'm not reluctant. 176 00:19:33,360 --> 00:19:34,370 I'm dead set against it. 177 00:19:34,950 --> 00:19:37,150 Maybe that's because you haven't seen the big picture. 178 00:19:39,590 --> 00:19:40,806 I don't want to see the big picture. 179 00:19:40,830 --> 00:19:43,070 The big picture is ugly and cruel. 180 00:19:43,071 --> 00:19:44,071 Oh. 181 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 Not all of it. 182 00:19:47,050 --> 00:19:51,310 We are spending a lot of time restoring her to her original beauty. 183 00:19:53,190 --> 00:19:54,310 You'll be a free man, Jake. 184 00:19:56,870 --> 00:19:57,870 Unencumbered. 185 00:19:59,330 --> 00:20:00,610 Answerable to no man. 186 00:20:01,170 --> 00:20:02,390 And all I need is a wind. 187 00:20:03,400 --> 00:20:04,960 Fly away and leave the bullshit behind. 188 00:20:05,150 --> 00:20:06,150 Hmm. 189 00:20:08,910 --> 00:20:11,410 The people and I want our world back, Jake. 190 00:20:12,110 --> 00:20:14,110 And what would I be hunting down for you this time? 191 00:20:17,310 --> 00:20:18,310 Mona. 192 00:20:21,240 --> 00:20:22,240 The Mona Lisa? 193 00:20:22,440 --> 00:20:24,420 In all her motherfucking glory. 194 00:20:26,100 --> 00:20:29,028 I hate to break the bad news to you, Your Majesty, 195 00:20:29,029 --> 00:20:31,341 but Paris was one of the first cities to burn down. 196 00:20:31,660 --> 00:20:32,120 For sure. 197 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 For sure. 198 00:20:34,530 --> 00:20:38,940 But here's something you may not know, is that when the flare hit, the French 199 00:20:39,140 --> 00:20:44,060 government evacuated all its national treasures to a secret storage facility. 200 00:20:44,880 --> 00:20:49,100 Everything from fine art to the President's porcelain throne. 201 00:20:52,390 --> 00:20:53,700 How am I supposed to get there? 202 00:20:55,010 --> 00:20:57,340 The King's plane flown by the King's pilot. 203 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 Then I get the boat. 204 00:21:02,020 --> 00:21:04,080 With all the resources and food you need. 205 00:21:05,180 --> 00:21:06,500 Hell, I'll even give you a title. 206 00:21:07,990 --> 00:21:12,827 Okay, well, if Wintas is the Minister of Defense 207 00:21:12,927 --> 00:21:16,940 and you're the King, what would you make me? 208 00:21:19,740 --> 00:21:21,900 Motherfucker of cultural appropriation. 209 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Yeah. 210 00:21:44,420 --> 00:21:45,460 That won't be long, buddy. 211 00:21:45,885 --> 00:21:47,240 Be back before you know it. 212 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 How you doing? 213 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 Fine, yeah. 214 00:22:01,600 --> 00:22:02,600 How are you? 215 00:22:04,140 --> 00:22:05,500 I think this is a really bad idea. 216 00:22:06,000 --> 00:22:07,640 You always seem to come out on top. 217 00:22:07,940 --> 00:22:09,192 Yeah, if I always come out on top, then why 218 00:22:09,193 --> 00:22:11,561 am I headed to the worst place on the planet? 219 00:22:14,960 --> 00:22:16,640 I left plenty of food and water for smoke. 220 00:22:18,940 --> 00:22:22,360 But will you promise if I don't make it back you'll take care of it? 221 00:22:22,420 --> 00:22:23,700 I don't have anyone else to ask. 222 00:22:27,140 --> 00:22:29,010 I don't think smoke likes me very much. 223 00:22:30,940 --> 00:22:32,190 I'm not sure if you trust you. 224 00:22:37,990 --> 00:22:39,230 I'll try not to die. 225 00:22:41,920 --> 00:22:43,120 I'll make sure I make it back. 226 00:22:43,910 --> 00:22:44,910 Always. 227 00:23:33,330 --> 00:23:34,870 Takes your breath away, don't she? 228 00:23:36,890 --> 00:23:38,410 Yeah, she'll riot-sort this one. 229 00:23:42,010 --> 00:23:43,010 We're flying in that? 230 00:23:44,050 --> 00:23:44,430 Huh? 231 00:23:44,530 --> 00:23:45,530 Yeah. 232 00:23:45,650 --> 00:23:46,650 Is that safe? 233 00:23:47,540 --> 00:23:48,540 No, not technically. 234 00:23:48,600 --> 00:23:49,630 It's got bullet holes in it. 235 00:23:49,650 --> 00:23:50,650 Them? 236 00:23:50,870 --> 00:23:51,970 No, them's from last week. 237 00:23:52,290 --> 00:23:53,570 Little rendezvous with the boys. 238 00:23:54,250 --> 00:23:56,390 Oh, the King's waiting. 239 00:23:57,370 --> 00:23:58,370 Don't be late. 240 00:24:03,000 --> 00:24:04,850 We'll drop you in under cover of darkness. 241 00:24:05,540 --> 00:24:06,820 Now, you're in searching points. 242 00:24:07,050 --> 00:24:09,190 Here, outside this small village. 243 00:24:09,550 --> 00:24:12,230 Now, according to intel, it's been cleared of rebels. 244 00:24:13,580 --> 00:24:16,670 Now, you'll hump it a little bit due north to St. Quentin. 245 00:24:17,450 --> 00:24:18,810 Now, it's a town under occupation. 246 00:24:19,410 --> 00:24:20,710 So you gotta go in quietly. 247 00:24:21,830 --> 00:24:22,830 Like a whisper. 248 00:24:23,220 --> 00:24:25,030 Like a baby fucking mouse. 249 00:24:26,710 --> 00:24:31,350 Now, make your way to the city center and our rebel liaison will meet you there. 250 00:24:37,070 --> 00:24:38,070 City center? 251 00:24:39,885 --> 00:24:40,885 It's a big fucking area. 252 00:24:41,690 --> 00:24:42,806 How the hell am I supposed to find them? 253 00:24:42,830 --> 00:24:43,610 Oh, don't worry about that. 254 00:24:43,750 --> 00:24:44,750 They'll find you. 255 00:24:45,130 --> 00:24:47,270 Now, everything's hush-hush on the QT. 256 00:24:47,890 --> 00:24:49,150 Need to know basis. 257 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Yeah, I need to know. 258 00:24:52,610 --> 00:24:53,610 You need to know what? 259 00:24:54,200 --> 00:24:55,846 I didn't know how the fuck I'm getting out of there. 260 00:24:55,870 --> 00:25:01,150 Oh, the rebels will contact me when you got hands on Mona, all right? 261 00:25:01,450 --> 00:25:05,450 And I'll drop the equipment for an air-tep evacuation three hours later. 262 00:25:06,770 --> 00:25:07,770 Three hours. 263 00:25:08,550 --> 00:25:08,910 You good? 264 00:25:09,530 --> 00:25:11,110 You know, the plane's got holes in it. 265 00:25:11,370 --> 00:25:12,370 Never noticed. 266 00:25:13,810 --> 00:25:14,810 Wheels up. 267 00:25:15,110 --> 00:25:16,110 Ten p.m. 268 00:25:16,790 --> 00:25:17,790 My man. 269 00:25:24,640 --> 00:25:25,640 There you go. 270 00:25:30,920 --> 00:25:31,220 Quiet. 271 00:25:31,320 --> 00:25:32,320 Full set, go. 272 00:25:37,220 --> 00:25:38,880 Uh... These seatbelts are broken. 273 00:25:39,440 --> 00:25:40,616 Man, not worth the Barney, mate. 274 00:25:40,640 --> 00:25:42,840 Shipper Nyland's not gonna help if she goes down, is it? 275 00:25:43,660 --> 00:25:45,200 All right, here we go. 276 00:26:29,090 --> 00:26:30,850 Hey, yeah, just doing some sums. 277 00:26:32,410 --> 00:26:34,770 Yeah, I'm not sure that gauge is working right. 278 00:26:35,510 --> 00:26:38,090 I mean, it's either that or we're gonna run out of fuel halfway there, 279 00:26:38,110 --> 00:26:41,490 so probably best to from your parachute, just in case. 280 00:26:41,770 --> 00:26:42,770 Yeah. 281 00:26:53,940 --> 00:26:55,380 Pull this door for the chute, right? 282 00:26:55,381 --> 00:26:56,381 Oh, hold on. 283 00:26:57,240 --> 00:26:58,440 Have you not done this before? 284 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 No. 285 00:27:01,180 --> 00:27:02,180 Yes. 286 00:27:03,480 --> 00:27:04,680 That's the cord that you pull. 287 00:27:05,580 --> 00:27:06,340 What do I pull it? 288 00:27:06,460 --> 00:27:08,700 I don't know, preferably before you hit the ground. 289 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 Relax. 290 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 Have a gift or something. 291 00:27:12,920 --> 00:27:14,580 I'll take us to scenic route, yeah? 292 00:27:25,310 --> 00:27:26,310 Relax. 293 00:28:15,800 --> 00:28:17,200 Come to France, mate! 294 00:28:21,770 --> 00:28:22,050 Say what? 295 00:28:22,170 --> 00:28:23,250 I'm gonna blast through this. 296 00:28:23,251 --> 00:28:24,390 So gear up. 297 00:28:24,830 --> 00:28:26,670 Probably gonna have to drop a little bit early. 298 00:28:26,990 --> 00:28:27,990 Got it. 299 00:28:29,130 --> 00:28:30,130 All right, 300 00:28:34,650 --> 00:28:37,062 mate, what I'm gonna need you to do is I'm gonna fly us 301 00:28:37,063 --> 00:28:39,730 down to 4,000 feet and you're gonna have to jump, right? 302 00:28:40,310 --> 00:28:41,310 Got it. 303 00:28:48,840 --> 00:28:49,840 Let's go. 304 00:28:54,840 --> 00:28:55,880 As soon as I open. 305 00:28:56,240 --> 00:28:57,240 Yeah? 306 00:28:58,380 --> 00:28:59,700 Well, I knew this was a bad idea. 307 00:29:06,820 --> 00:29:07,820 We gotta go! 308 00:29:08,800 --> 00:29:09,240 Yeah! 309 00:29:09,241 --> 00:29:10,241 Yeah. 310 00:29:52,755 --> 00:29:54,400 This is definitely a bad idea. 311 00:31:18,340 --> 00:31:19,360 Goodbye and good luck. 312 00:31:19,900 --> 00:31:21,240 They are waiting for you. 313 00:31:45,000 --> 00:31:46,200 Sit the fuck down! 314 00:31:52,560 --> 00:31:56,400 A worthy opponent is hard to find. 315 00:31:58,880 --> 00:32:01,280 This game taught me so many things. 316 00:32:02,740 --> 00:32:07,080 But the most important lesson is to revere a strong adversary. 317 00:32:10,120 --> 00:32:13,500 You see, I learned how to play when I was incarcerated. 318 00:32:14,180 --> 00:32:18,440 And prison, by design, is a gladiatorial arena. 319 00:32:19,075 --> 00:32:23,140 One challenge after another, a consistent power struggle. 320 00:32:24,760 --> 00:32:28,100 In the beginning, it was terrifying. 321 00:32:30,120 --> 00:32:34,480 When I found chess, I discovered something life-changing. 322 00:32:35,500 --> 00:32:40,060 Playing against those who were better than me made me better. 323 00:32:42,260 --> 00:32:44,980 I only saw improvement when my skills were challenged. 324 00:32:45,340 --> 00:32:53,180 And that's why I demand from you play your best. 325 00:33:23,720 --> 00:33:26,940 You don't even know how to play, do you? 326 00:33:34,650 --> 00:33:35,650 Next. 327 00:33:41,100 --> 00:33:42,100 Bokov. 328 00:33:42,460 --> 00:33:44,840 One of our heavy guns fired on the plane an hour ago. 329 00:33:45,300 --> 00:33:45,800 What kind? 330 00:33:46,080 --> 00:33:47,080 Single prop. 331 00:33:47,120 --> 00:33:48,140 Probably the Altunov. 332 00:33:48,460 --> 00:33:49,460 One parachute. 333 00:33:53,040 --> 00:33:56,936 It worded out to every gang, every informant, every 334 00:33:56,937 --> 00:34:00,080 soldier, a thousand bullets where it finds our visitor. 335 00:34:01,850 --> 00:34:03,000 Let's get the train ready. 336 00:34:10,210 --> 00:34:11,430 How far away is he? 337 00:34:11,510 --> 00:34:12,510 80 kilometers. 338 00:34:12,860 --> 00:34:14,470 He was spotted near St. Quentin. 339 00:35:31,640 --> 00:35:32,640 My. 340 00:35:47,300 --> 00:35:53,060 actions will be distributed for loyal citizens at 1600 hours. 341 00:35:54,710 --> 00:35:56,820 Gertrude will still be enforced. 342 00:35:58,040 --> 00:36:06,040 Evading the rules of General Volkov will result in immediate and severe punishment. 343 00:36:23,240 --> 00:36:24,260 The show is over. 344 00:36:24,780 --> 00:36:25,780 We are the square. 345 00:36:51,330 --> 00:36:59,220 Hey, guys. 346 00:37:00,340 --> 00:37:01,340 Drop the bag. 347 00:37:03,120 --> 00:37:04,360 Guys, I don't want any trouble. 348 00:37:04,560 --> 00:37:05,800 Drop the bag. 349 00:37:51,860 --> 00:37:52,860 You're a dead man. 350 00:38:00,760 --> 00:38:02,000 I'm guessing you're my contact. 351 00:38:04,060 --> 00:38:05,060 Yeah. 352 00:38:06,240 --> 00:38:07,560 Then I could have taken that guy. 353 00:38:08,020 --> 00:38:09,020 You're welcome. 354 00:38:09,310 --> 00:38:11,706 If you're here the whole time, why didn't you step in sooner? 355 00:38:11,730 --> 00:38:13,770 Just needed to see if you could handle what's ahead. 356 00:38:14,150 --> 00:38:15,150 I can handle myself. 357 00:38:15,640 --> 00:38:17,840 Andrea, follow me. 358 00:38:24,600 --> 00:38:25,600 Oh, that's gross. 359 00:38:26,125 --> 00:38:27,562 Okay, now that I've cleaned up your mess, let's get 360 00:38:27,563 --> 00:38:29,461 going, because they'll come looking for these guys. 361 00:38:29,990 --> 00:38:31,876 What do you got to think for cutting guys' throats out? 362 00:38:31,900 --> 00:38:32,980 My father was a butcher. 363 00:38:34,720 --> 00:38:35,720 Let's not worry at all. 364 00:38:36,160 --> 00:38:37,160 Keep your eyes down. 365 00:40:42,490 --> 00:40:43,490 This is the guy? 366 00:40:43,770 --> 00:40:44,770 This is the guy. 367 00:40:45,810 --> 00:40:46,810 He's bleeding. 368 00:40:47,350 --> 00:40:48,470 We should take care of that. 369 00:40:48,850 --> 00:40:49,210 Welcome. 370 00:40:49,850 --> 00:40:50,290 Thank you. 371 00:40:50,470 --> 00:40:51,666 Would you like something to eat? 372 00:40:51,690 --> 00:40:52,050 No. 373 00:40:52,530 --> 00:40:53,650 Something to drink, perhaps? 374 00:40:54,590 --> 00:40:55,310 No, thank you. 375 00:40:55,330 --> 00:40:59,550 Father, with all due respect, I just flew into a war zone, jumped out of a plane for 376 00:40:59,600 --> 00:41:01,649 the first time, almost got crushed by a tank, 377 00:41:01,650 --> 00:41:04,591 got attacked by soldiers while she watched. 378 00:41:04,670 --> 00:41:06,417 So right now I just want to get to where I'm going, so if you 379 00:41:06,418 --> 00:41:08,751 could just point me in the right direction, I'll be on my way. 380 00:41:10,560 --> 00:41:11,730 Patience is a virtue, my son. 381 00:41:12,880 --> 00:41:14,030 First things first. 382 00:41:20,130 --> 00:41:21,690 Dom and Lulu uncovered this map. 383 00:41:23,730 --> 00:41:25,410 They were just executed in the town square. 384 00:41:30,090 --> 00:41:31,350 Oh, I'm sorry, Drea. 385 00:41:33,270 --> 00:41:35,870 May they rest peacefully in God's infinite love. 386 00:41:37,890 --> 00:41:38,890 This way. 387 00:41:39,730 --> 00:41:40,730 Okay. 388 00:41:42,060 --> 00:41:44,050 Thank you. 389 00:41:46,510 --> 00:41:47,510 Wow. 390 00:41:49,150 --> 00:41:50,390 That's what I'm talking about. 391 00:41:51,750 --> 00:41:53,550 Over 1,000 horsepower. 392 00:41:54,430 --> 00:41:55,470 Well, it proved it, too. 393 00:41:55,990 --> 00:41:56,990 Nice. 394 00:42:00,720 --> 00:42:01,720 Ahem. 395 00:42:03,040 --> 00:42:04,080 Oh, yes, of course. 396 00:42:13,590 --> 00:42:14,590 Suili? 397 00:42:15,110 --> 00:42:16,110 Suili. 398 00:42:17,390 --> 00:42:18,390 Wraith territory. 399 00:42:20,850 --> 00:42:21,850 What? 400 00:42:22,680 --> 00:42:24,750 It's just bedlock. 401 00:42:26,730 --> 00:42:27,730 What is that? 402 00:42:28,890 --> 00:42:30,630 Could be a cipher. 403 00:42:31,390 --> 00:42:32,490 I'll pack the truck. 404 00:42:33,450 --> 00:42:34,450 You patch him up. 405 00:42:34,550 --> 00:42:35,550 Yeah, sure. 406 00:42:36,650 --> 00:42:37,650 Come with me. 407 00:42:54,390 --> 00:42:55,390 You like it? 408 00:42:58,560 --> 00:42:59,560 The mural. 409 00:43:00,240 --> 00:43:01,240 Oh. 410 00:43:02,420 --> 00:43:03,420 Yeah. 411 00:43:03,540 --> 00:43:04,540 Yeah. 412 00:43:05,440 --> 00:43:08,580 It's nice to see some beauty in all this ugliness. 413 00:43:11,510 --> 00:43:13,300 Really as good as August says. 414 00:43:14,460 --> 00:43:15,460 What's he say? 415 00:43:15,780 --> 00:43:17,720 Well, I hear he's best. 416 00:43:18,680 --> 00:43:19,680 He is. 417 00:43:21,480 --> 00:43:25,160 Yeah, no, I'm not one of August's prized possessions. 418 00:43:25,960 --> 00:43:30,140 Well, August holds a lot of power, even all the way over here. 419 00:43:31,460 --> 00:43:33,420 This, I have nothing to numb it. 420 00:43:33,640 --> 00:43:34,640 You ready? 421 00:43:34,920 --> 00:43:35,920 Yeah. 422 00:43:43,090 --> 00:43:45,130 Well, trust means more to me than power. 423 00:43:46,270 --> 00:43:47,270 I don't trust August. 424 00:43:48,630 --> 00:43:49,630 Then why are you here? 425 00:43:51,180 --> 00:43:52,690 Asking myself the same question. 426 00:43:56,640 --> 00:43:58,810 Like everyone else, August has something you want. 427 00:44:00,450 --> 00:44:01,530 One of his possessions. 428 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 Yeah. 429 00:44:05,210 --> 00:44:06,210 And you? 430 00:44:06,510 --> 00:44:07,530 Oh, yeah, I'm just... 431 00:44:08,860 --> 00:44:11,990 just here to make sure you get from point A to point B. 432 00:44:12,330 --> 00:44:13,330 Really. 433 00:44:16,570 --> 00:44:16,970 Shit. 434 00:44:17,190 --> 00:44:18,190 Let's go. 435 00:44:24,400 --> 00:44:25,820 He's around the church! 436 00:44:45,350 --> 00:44:48,330 I can't overstate how important it is you get there first. 437 00:44:48,770 --> 00:44:49,810 You're not coming with us? 438 00:44:49,870 --> 00:44:50,290 No. 439 00:44:50,780 --> 00:44:52,470 We each have our own path to salvation. 440 00:44:53,230 --> 00:44:59,110 Mine is to buy you both some time and yours is to have faith in your courage. 441 00:45:00,190 --> 00:45:01,590 Now the whole place is on lockdown. 442 00:45:02,370 --> 00:45:03,730 Volkov has a tank on every corner. 443 00:45:04,120 --> 00:45:07,410 You need to get through the old factory and reach the eastern road. 444 00:45:18,110 --> 00:45:19,370 I fucking love this part. 445 00:45:19,830 --> 00:45:20,290 Godspeed. 446 00:45:20,570 --> 00:45:20,790 Yes, Father. 447 00:45:21,390 --> 00:45:23,410 Everybody inside the church! 448 00:45:24,330 --> 00:45:27,430 Come out immediately with your hands in the fucking air! 449 00:45:28,130 --> 00:45:29,210 I wonder who that could be. 450 00:45:29,930 --> 00:45:30,490 Come out! 451 00:45:30,770 --> 00:45:31,770 Come out! 452 00:45:31,970 --> 00:45:32,970 Wherever you are! 453 00:45:33,070 --> 00:45:34,070 Okay. 454 00:45:34,530 --> 00:45:35,530 Thank you. 455 00:45:37,335 --> 00:45:38,775 I can't wait to see what comes next. 456 00:45:53,830 --> 00:45:54,830 Good evening, gentlemen. 457 00:45:57,070 --> 00:45:58,070 Votre santé. 458 00:45:58,610 --> 00:45:59,610 We know who you are. 459 00:46:00,460 --> 00:46:01,570 We know what goes on here. 460 00:46:02,720 --> 00:46:04,310 You can't hide anymore, priest. 461 00:46:05,730 --> 00:46:06,730 I have nothing to hide. 462 00:46:08,050 --> 00:46:09,050 God sees all. 463 00:46:09,430 --> 00:46:10,430 Where are the others? 464 00:46:10,670 --> 00:46:11,670 Others? 465 00:46:12,750 --> 00:46:13,330 There's no one else. 466 00:46:13,710 --> 00:46:14,710 Just me. 467 00:46:19,390 --> 00:46:22,170 The only thing they'll find in there is the Lord's work. 468 00:46:23,590 --> 00:46:26,099 The church is closed right now, but you're welcome 469 00:46:26,100 --> 00:46:29,230 to come in if you wish to confess your sins. 470 00:46:29,470 --> 00:46:30,470 Ah! 471 00:46:30,810 --> 00:46:31,810 I'm an atheist. 472 00:46:32,690 --> 00:46:33,690 Of course. 473 00:46:34,105 --> 00:46:35,145 Perhaps it's just as well. 474 00:46:36,710 --> 00:46:40,510 Because absolution requires a moral conscience and a yearning to be better. 475 00:46:41,250 --> 00:46:44,210 Qualities which you clearly do not possess. 476 00:46:45,940 --> 00:46:51,310 Because you are part of the darkness on the face of this world of suffering. 477 00:46:53,190 --> 00:46:55,410 And you will not prevail. 478 00:47:00,770 --> 00:47:03,410 What I do now, may I be forgiven. 479 00:47:06,190 --> 00:47:07,190 Don't move! 480 00:47:09,150 --> 00:47:10,170 Get out of the vehicle! 481 00:47:10,450 --> 00:47:13,450 I want to quote Revelations 357. 482 00:47:37,880 --> 00:47:38,560 I shouldn't be aroused. 483 00:47:38,680 --> 00:47:39,680 I shouldn't be aroused. 484 00:47:40,300 --> 00:47:41,300 You're flooding it. 485 00:47:41,400 --> 00:47:42,220 Don't flood it. 486 00:47:42,380 --> 00:47:43,480 I'm not flooding it! 487 00:47:44,880 --> 00:47:45,880 Motherfucker! 488 00:47:46,960 --> 00:47:48,040 A fucking priest! 489 00:47:48,840 --> 00:47:50,160 Really a fucking priest! 490 00:47:51,900 --> 00:47:53,500 You were flooding it by the way. 491 00:47:53,520 --> 00:47:54,060 I wasn't flooding it. 492 00:47:54,540 --> 00:47:55,540 Buckle up. 493 00:48:03,680 --> 00:48:04,980 I love this song. 494 00:48:05,340 --> 00:48:06,840 Bless the fucking God! 495 00:48:15,500 --> 00:48:16,500 Fuck! 496 00:50:03,990 --> 00:50:06,330 How many tanks does this guy have? 497 00:51:59,610 --> 00:52:01,990 Fucking Mona Lisa and all this blood and fucking glory. 498 00:52:03,590 --> 00:52:04,730 Your appropriations! 499 00:52:05,230 --> 00:52:06,430 Fuck you August! 500 00:52:06,790 --> 00:52:07,790 King my ass! 501 00:52:27,190 --> 00:52:29,270 What news do our rebel friends bring? 502 00:52:30,030 --> 00:52:33,971 Jake and Dre are en route to Suyi army base where they should complete the mission. 503 00:52:37,080 --> 00:52:39,390 Sadly Father Samson perished fighting for the cause. 504 00:52:41,740 --> 00:52:43,330 And a noble cause it is. 505 00:52:45,030 --> 00:52:46,870 May he rest in peace. 506 00:52:48,070 --> 00:52:49,070 Your Majesty. 507 00:52:56,490 --> 00:52:57,930 Hey I got a question for you. 508 00:52:59,490 --> 00:53:01,295 What the fuck is going on that you guys are also 509 00:53:01,296 --> 00:53:03,611 willing to die to help me get this painting? 510 00:53:04,270 --> 00:53:05,270 What do you care? 511 00:53:06,190 --> 00:53:07,910 You're getting paid your fee the way, right? 512 00:53:08,370 --> 00:53:09,370 I don't get it. 513 00:53:10,340 --> 00:53:13,010 It's a beautiful work of art but all this is a little much. 514 00:53:15,660 --> 00:53:19,470 Well some people like paintings, some like sailing boats. 515 00:53:23,030 --> 00:53:24,030 August. 516 00:53:27,540 --> 00:53:28,950 Really sorry about Father Samson. 517 00:53:32,900 --> 00:53:35,630 I knew Father Samson for a long long time. 518 00:53:36,710 --> 00:53:37,830 Way before the solar flares. 519 00:53:39,980 --> 00:53:42,330 He made a great sacrifice for the cause. 520 00:53:45,975 --> 00:53:47,135 Yeah that's kind of my point. 521 00:53:47,330 --> 00:53:49,930 You know all this work painting doesn't make sense. 522 00:53:51,010 --> 00:53:52,010 It's Volkov. 523 00:53:55,810 --> 00:53:57,370 What's he got to do with the Mona Lisa? 524 00:54:00,670 --> 00:54:02,250 Volkov is searching for the vault too. 525 00:54:02,430 --> 00:54:05,610 And if he gets there before us he'll get everything that's in it. 526 00:54:06,810 --> 00:54:09,550 They put a lot more than art in there. 527 00:54:09,815 --> 00:54:13,030 Food, supplies, weapons. 528 00:54:15,090 --> 00:54:17,690 That's why we need you to... 529 00:54:18,250 --> 00:54:19,250 To get you in. 530 00:54:20,050 --> 00:54:21,050 Right. 531 00:54:23,930 --> 00:54:27,040 So if we beat him to it you get your weapons, 532 00:54:27,041 --> 00:54:30,201 August gets his painting and I get my boat. 533 00:54:31,420 --> 00:54:32,420 That's right. 534 00:54:48,390 --> 00:54:49,390 Hey Jake. 535 00:54:50,610 --> 00:54:50,910 Hey. 536 00:54:51,590 --> 00:54:52,610 However this ends. 537 00:54:53,350 --> 00:54:54,990 I really hope you get what you're after. 538 00:54:56,610 --> 00:54:57,610 I made you this boat. 539 00:54:58,230 --> 00:54:58,930 Thank you. 540 00:54:59,030 --> 00:54:59,470 It's beautiful. 541 00:54:59,890 --> 00:55:01,610 My grandma taught me how to make origami. 542 00:55:01,870 --> 00:55:04,470 We used to make tons of them and leave them for others to find. 543 00:55:05,770 --> 00:55:08,610 I also know how to build a bomb big enough to take out a tank. 544 00:55:11,450 --> 00:55:12,450 Wow. 545 00:55:13,650 --> 00:55:14,650 That's pretty wet. 546 00:55:15,290 --> 00:55:16,890 Slightly more useful these days I guess. 547 00:55:17,810 --> 00:55:18,810 Yep. 548 00:55:19,950 --> 00:55:21,450 Let's get going. 549 00:56:01,410 --> 00:56:02,770 We're approaching the city Volkov. 550 00:56:03,210 --> 00:56:04,210 Good. 551 00:56:26,200 --> 00:56:27,700 What happened to your shoulder? 552 00:56:29,560 --> 00:56:30,760 We're outnumbered sir. 553 00:56:31,880 --> 00:56:33,000 Outnumbered and outgunned. 554 00:56:33,920 --> 00:56:34,920 By an old priest. 555 00:56:36,600 --> 00:56:37,760 Some fucking priest right. 556 00:56:41,420 --> 00:56:42,650 There were others sir. 557 00:56:44,010 --> 00:56:45,010 How many? 558 00:56:46,810 --> 00:56:47,810 Two. 559 00:56:48,670 --> 00:56:48,850 Two. 560 00:56:48,851 --> 00:56:50,230 But they had a big fucking truck. 561 00:56:51,130 --> 00:56:52,670 A flying fucking truck. 562 00:56:53,510 --> 00:56:56,670 And you only had the tank and twenty men. 563 00:56:56,810 --> 00:56:58,190 It took us by surprise sir. 564 00:56:58,630 --> 00:56:59,690 It came out of nowhere. 565 00:57:00,570 --> 00:57:07,130 A big bastard and a girl in a truck headed east. 566 00:57:13,900 --> 00:57:14,900 Anything else? 567 00:57:18,140 --> 00:57:19,140 We got the priest. 568 00:57:20,750 --> 00:57:22,470 I can still be of service to you sir. 569 00:57:22,710 --> 00:57:24,990 You don't need to kill me. 570 00:57:25,990 --> 00:57:28,110 I'm not going to kill you. 571 00:57:34,200 --> 00:57:36,240 I've got all the informants with our eyes wide open. 572 00:57:37,620 --> 00:57:38,980 We'll find these guys soon enough. 573 00:57:39,320 --> 00:57:40,320 I know. 574 00:57:42,120 --> 00:57:43,120 I know. 575 00:58:24,840 --> 00:58:25,840 So will you? 576 00:58:26,200 --> 00:58:27,200 So will you. 577 00:58:28,860 --> 00:58:31,260 Well, there's a vault in this base in one of these buildings. 578 00:58:31,660 --> 00:58:32,720 Putain de fer. 579 00:58:34,380 --> 00:58:35,380 You okay? 580 00:58:35,720 --> 00:58:36,380 No, no, no. 581 00:58:36,381 --> 00:58:36,760 I'm not okay. 582 00:58:36,800 --> 00:58:37,940 This is wraith territory. 583 00:58:38,420 --> 00:58:40,000 This place gives me the creeps. 584 00:58:40,140 --> 00:58:41,180 What the hell is a wraith? 585 00:58:42,520 --> 00:58:45,220 Before the flare there were inmates at a maximum security prison. 586 00:58:45,800 --> 00:58:47,000 The cannibals, you understand? 587 00:58:47,980 --> 00:58:48,980 These guys? 588 00:58:49,045 --> 00:58:50,080 They eat what they kill. 589 00:58:51,075 --> 00:58:53,180 So let's get in and out as quickly as possible. 590 00:58:59,880 --> 00:59:00,880 Someone knows we're here. 591 00:59:01,580 --> 00:59:02,060 Yeah. 592 00:59:02,380 --> 00:59:03,380 Come on. 593 00:59:22,250 --> 00:59:23,530 Hang on a sec. 594 00:59:54,220 --> 00:59:55,220 Oh, merde. 595 00:59:55,440 --> 00:59:56,440 We're too late. 596 01:00:08,620 --> 01:00:10,300 No, this door wasn't blown off recently. 597 01:00:13,300 --> 01:00:14,300 No bullet holes. 598 01:00:14,360 --> 01:00:15,360 No damage. 599 01:00:16,220 --> 01:00:17,860 Didn't look like they tried to defend it. 600 01:00:19,430 --> 01:00:20,557 My best guess is that they got everything out 601 01:00:20,558 --> 01:00:23,001 of here and moved it to a more secure location. 602 01:00:23,460 --> 01:00:24,460 Where'd you get that map? 603 01:00:24,820 --> 01:00:26,660 The base commands this apartment in Paris. 604 01:00:27,060 --> 01:00:28,140 General Stefan Mato. 605 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 Let's look around. 606 01:00:56,480 --> 01:00:57,960 Looks like they held up here. 607 01:01:10,300 --> 01:01:12,200 No, no, that's not it. 608 01:01:14,820 --> 01:01:15,820 Stefan Mato. 609 01:01:16,820 --> 01:01:17,820 It's here. 610 01:01:31,270 --> 01:01:33,950 If they evacuated the base commander would have kept a record of it. 611 01:01:35,870 --> 01:01:37,030 Find it. 612 01:02:16,060 --> 01:02:16,580 Voila. 613 01:02:16,980 --> 01:02:17,980 This is. 614 01:02:25,990 --> 01:02:26,990 in French. 615 01:02:50,100 --> 01:02:51,100 Voila. 616 01:02:51,340 --> 01:02:52,520 Base aérienne, Nancy O'Shea. 617 01:02:52,680 --> 01:02:53,680 Parfait. 618 01:02:57,180 --> 01:02:59,460 There's no way he just left this here for anybody to find. 619 01:02:59,660 --> 01:03:00,140 This is a mystery. 620 01:03:00,600 --> 01:03:01,200 You think? 621 01:03:01,520 --> 01:03:02,520 Yeah. 622 01:03:02,590 --> 01:03:04,520 He definitely would have encoded this. 623 01:03:04,980 --> 01:03:05,980 What do we do now? 624 01:03:09,010 --> 01:03:10,440 Come on, let's hurry up. 625 01:03:28,890 --> 01:03:30,090 Yep, that's a cipher. 626 01:03:31,070 --> 01:03:36,010 Read me the corresponding letters in order, starting with the latitude. 627 01:03:36,230 --> 01:03:36,750 Ready? 628 01:03:37,090 --> 01:03:41,570 48, 34, 58, 05, 57, 35. 629 01:03:45,150 --> 01:03:46,150 I'm sure. 630 01:03:46,450 --> 01:03:46,850 Is there anything? 631 01:03:47,390 --> 01:03:48,390 No. 632 01:03:50,930 --> 01:03:52,330 The wraiths are here. 633 01:03:58,350 --> 01:03:59,530 Come on, come on. 634 01:03:59,570 --> 01:04:00,650 We have to hurry up. 635 01:04:01,310 --> 01:04:02,510 Just give me a minute. 636 01:04:03,720 --> 01:04:04,770 We need to go. 637 01:04:08,550 --> 01:04:09,550 Schimserhof. 638 01:04:11,240 --> 01:04:13,110 That's a fort on the Maginot Line. 639 01:04:14,750 --> 01:04:15,930 They should be somewhere. 640 01:04:16,690 --> 01:04:17,690 Voila. 641 01:04:17,830 --> 01:04:18,410 Schimserhof. 642 01:04:18,850 --> 01:04:19,850 Let's move. 643 01:04:24,890 --> 01:04:25,890 Jake! 644 01:04:26,370 --> 01:04:27,250 Jake, I'm serious. 645 01:04:27,350 --> 01:04:28,350 We've got to go. 646 01:05:11,000 --> 01:05:13,960 1, Moulin 2, do you read me? 647 01:05:14,920 --> 01:05:16,580 Go for Moulin 2. 648 01:05:17,660 --> 01:05:20,300 La Joconde's location is Ouvrage du Schimserhof. 649 01:05:20,960 --> 01:05:25,680 I repeat, La Joconde's location is Ouvrage du Schimserhof. 650 01:05:27,080 --> 01:05:28,080 Copy, Moulin 1. 651 01:05:28,240 --> 01:05:30,680 We can have a team at Schimserhof by 1400 hours. 652 01:05:30,940 --> 01:05:34,200 Repeat, we can have a team at Schimserhof by 1400 hours. 653 01:05:36,440 --> 01:05:40,160 Copy, Moulin 2, Moulin 1, out. 654 01:05:40,460 --> 01:05:41,460 Voila. 655 01:06:46,550 --> 01:06:48,410 A flying truck, my ass. 656 01:07:06,910 --> 01:07:07,910 Volkov, look. 657 01:07:14,610 --> 01:07:15,610 58. 658 01:07:19,440 --> 01:07:22,320 We're going to the Nancy Air Force base. 659 01:07:27,950 --> 01:07:28,950 No, we're not. 660 01:07:32,500 --> 01:07:34,170 We're going to Schimserhof. 661 01:07:35,410 --> 01:07:38,450 And we're going to meet a very special lady. 662 01:07:39,630 --> 01:07:41,670 Teleconductor, we're taking the route to the bridge. 663 01:07:41,870 --> 01:07:42,870 Understood. 664 01:07:44,280 --> 01:07:45,770 I think he wants his reward. 665 01:07:46,330 --> 01:07:47,330 One thousand bullets. 666 01:07:47,730 --> 01:07:49,390 How many do you think he deserves? 667 01:07:49,970 --> 01:07:50,970 Three. 668 01:07:51,830 --> 01:07:52,830 Agreed. 669 01:09:40,095 --> 01:09:43,990 No keypad, no interface, no biometric scanners, no handle. 670 01:09:46,170 --> 01:09:49,190 There's a camera there, and there. 671 01:09:51,520 --> 01:09:53,000 I had to power up this place somehow. 672 01:09:57,180 --> 01:09:58,180 Come on. 673 01:10:23,430 --> 01:10:24,470 Is that one still running? 674 01:10:25,730 --> 01:10:26,730 Yeah. 675 01:10:30,340 --> 01:10:31,340 Maybe not. 676 01:10:48,940 --> 01:10:49,940 This is running. 677 01:10:51,560 --> 01:10:52,780 System de conduit there. 678 01:11:02,000 --> 01:11:04,390 It must be getting power from the solar panels. 679 01:11:10,700 --> 01:11:11,700 Yep. 680 01:11:12,340 --> 01:11:15,620 That humming is part of the air filtration system for the Volt. 681 01:11:17,940 --> 01:11:18,940 Alright. 682 01:11:19,120 --> 01:11:20,120 Yeah, that's our way in. 683 01:11:21,850 --> 01:11:23,220 Volkov heading to you. 684 01:11:23,440 --> 01:11:24,120 Fifty miles out. 685 01:11:24,300 --> 01:11:26,340 I repeat, fifty miles out. 686 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 Volkov, copy. 687 01:11:28,600 --> 01:11:29,100 They're close. 688 01:11:29,540 --> 01:11:31,616 Your stairs should take me up to the ventilation shaft. 689 01:11:31,640 --> 01:11:35,720 If I can get in here, down this shaft, and along this air duct. 690 01:11:36,260 --> 01:11:38,960 And that should take me right to the Volt. 691 01:11:40,380 --> 01:11:41,380 Okay. 692 01:11:41,520 --> 01:11:43,800 If this fan is operational, we're gonna have to kill that. 693 01:11:44,640 --> 01:11:45,640 And then what? 694 01:11:47,340 --> 01:11:48,340 Figure it out. 695 01:11:49,430 --> 01:11:50,430 Let's get to it. 696 01:11:55,060 --> 01:11:57,020 Hey, remember that service road we saw? 697 01:11:58,075 --> 01:11:59,600 I bet that leads to the solar panels. 698 01:12:00,900 --> 01:12:01,980 I'll take them out. 699 01:12:01,981 --> 01:12:03,520 Alright, let's get to it. 700 01:16:32,480 --> 01:16:33,480 Ah, shit! 701 01:16:34,120 --> 01:16:35,120 It's flooded. 702 01:16:51,660 --> 01:16:52,360 Fuck you, August. 703 01:16:52,440 --> 01:16:53,570 I knew this was a bad idea. 704 01:16:56,140 --> 01:16:58,860 Minister of Cultural Appropriations, my ass! 705 01:18:54,040 --> 01:18:55,040 Jake! 706 01:18:56,160 --> 01:18:57,160 Jake! 707 01:19:31,490 --> 01:19:32,490 I know. 708 01:19:35,650 --> 01:19:36,650 Jake! 709 01:19:44,630 --> 01:19:45,630 Jake! 710 01:19:46,750 --> 01:19:47,350 Are you okay? 711 01:19:47,450 --> 01:19:48,450 Jake! 712 01:19:50,695 --> 01:19:51,750 This is helping people? 713 01:19:54,850 --> 01:19:58,510 I wanted to tell you, but August said you wouldn't help if you knew. 714 01:19:59,330 --> 01:20:00,330 You're goddamn right. 715 01:20:02,370 --> 01:20:02,950 The U.S. 716 01:20:03,050 --> 01:20:05,170 made two atomic bombs to drop in Japan. 717 01:20:06,080 --> 01:20:07,080 Fat man and little boy. 718 01:20:07,190 --> 01:20:08,330 But there was a third. 719 01:20:09,290 --> 01:20:10,590 Set aside for Moscow. 720 01:20:11,765 --> 01:20:14,230 In case the Red Army didn't stop in Manchuria. 721 01:20:15,530 --> 01:20:16,530 The Mona Lisa. 722 01:20:16,730 --> 01:20:20,490 This bomb was meant to travel a long way, so there was a safety measure added. 723 01:20:21,590 --> 01:20:24,070 Without this plug inserted, this bomb can't go off. 724 01:20:24,250 --> 01:20:26,226 So August gets the bomb and you get everything else? 725 01:20:26,250 --> 01:20:28,310 August doesn't want this bomb to use it. 726 01:20:28,660 --> 01:20:30,340 He just wants to keep it away from Balkov. 727 01:20:30,410 --> 01:20:31,410 And you believe him? 728 01:20:33,050 --> 01:20:34,050 What choice do I have? 729 01:20:34,450 --> 01:20:35,450 You had a choice. 730 01:20:36,090 --> 01:20:37,376 You could have kept me out of it. 731 01:20:37,400 --> 01:20:38,560 But it would have been found. 732 01:20:39,230 --> 01:20:40,230 And you know it, Jake. 733 01:20:41,030 --> 01:20:43,810 I do trust August just a little more than I trust Balkov. 734 01:20:44,315 --> 01:20:46,470 They're both a part of the same hypocrisy. 735 01:20:48,240 --> 01:20:49,570 I trusted you, Dreha. 736 01:20:51,290 --> 01:20:54,930 Look, it might be too late for me and the life I wanted. 737 01:20:56,515 --> 01:21:03,870 But maybe, just maybe, by stopping Balkov, someone else can have that chance. 738 01:21:04,910 --> 01:21:07,170 And how many have to die while you're trying to stop him? 739 01:21:11,520 --> 01:21:12,520 Jake, wait! 740 01:21:13,180 --> 01:21:13,860 Come on. 741 01:21:14,160 --> 01:21:16,340 Just stay and fight with us. 742 01:21:17,700 --> 01:21:19,440 Don't you see the Balkovs of this world? 743 01:21:19,700 --> 01:21:20,700 They win. 744 01:21:21,140 --> 01:21:22,260 When good people do nothing. 745 01:21:22,940 --> 01:21:23,940 They win anyway. 746 01:21:26,320 --> 01:21:27,320 Jake! 747 01:21:27,980 --> 01:21:28,420 Jake! 748 01:21:28,421 --> 01:21:29,421 Jake! 749 01:21:29,760 --> 01:21:30,760 Jake! 750 01:22:32,690 --> 01:22:33,690 Okay. 751 01:22:34,390 --> 01:22:35,070 So, look at this. 752 01:22:35,290 --> 01:22:37,190 This road leads to Calais. 753 01:22:37,810 --> 01:22:38,950 August has a team there. 754 01:22:39,190 --> 01:22:41,910 And they'll be waiting to transport the Mona Lisa across the channel. 755 01:22:42,590 --> 01:22:43,590 You got it? 756 01:22:44,030 --> 01:22:46,530 Now this, keep it very safe. 757 01:22:49,010 --> 01:22:50,070 Okay, good luck, guys. 758 01:22:57,980 --> 01:22:59,100 It's not your fight, Jake. 759 01:23:00,945 --> 01:23:01,960 It's not your fight. 760 01:23:09,020 --> 01:23:10,260 Work, work! 761 01:24:23,315 --> 01:24:25,740 And there she is. 762 01:24:33,930 --> 01:24:36,080 General, the safety plan. 763 01:24:44,090 --> 01:24:45,230 Isn't it funny? 764 01:24:46,530 --> 01:24:52,171 They locked us up in cages like the scum of the world and never to see the light again. 765 01:24:52,970 --> 01:24:55,070 But then the light liberated us. 766 01:24:55,630 --> 01:24:58,110 And now we rule their world. 767 01:24:59,720 --> 01:25:01,050 We march through Calais. 768 01:25:01,730 --> 01:25:02,510 The rest we take later. 769 01:25:02,670 --> 01:25:03,670 Let's move! 770 01:26:32,240 --> 01:26:33,240 Here we are. 771 01:26:33,780 --> 01:26:34,780 Yeah. 772 01:26:35,900 --> 01:26:37,240 You were right. 773 01:26:37,280 --> 01:26:38,280 It was pointless. 774 01:26:39,930 --> 01:26:41,120 You shouldn't have come back. 775 01:26:43,470 --> 01:26:45,900 I'm sorry I lied to you. 776 01:26:46,250 --> 01:26:47,740 Sorry I dragged you into this. 777 01:26:47,915 --> 01:26:49,235 You didn't drag me into anything. 778 01:26:50,760 --> 01:26:51,760 You dragged me out. 779 01:26:52,740 --> 01:26:54,020 But we gotta get that bomb back. 780 01:26:54,980 --> 01:26:55,980 It's too late, Jake. 781 01:26:56,300 --> 01:26:57,300 Okay. 782 01:26:57,460 --> 01:27:00,140 You said you could build a bomb big enough to blow up a tank, right? 783 01:27:00,580 --> 01:27:01,580 What about a train? 784 01:27:02,440 --> 01:27:03,440 Check. 785 01:27:03,570 --> 01:27:04,626 The train's headed back to the city. 786 01:27:04,650 --> 01:27:06,330 To get there, it's gotta cross the bridge. 787 01:27:07,000 --> 01:27:10,056 All right, all I need to do is get that plug and make sure the train doesn't stop. 788 01:27:10,080 --> 01:27:11,360 You just gotta blow that bridge. 789 01:27:12,180 --> 01:27:13,180 That's all? 790 01:27:15,980 --> 01:27:17,420 Look, we can do this. 791 01:27:18,060 --> 01:27:19,820 But if we're gonna do it, we gotta do it now. 792 01:27:22,640 --> 01:27:22,880 Yeah. 793 01:27:22,881 --> 01:27:23,881 Let's go. 794 01:27:24,400 --> 01:27:25,400 Can you walk? 795 01:27:26,960 --> 01:27:27,960 Yeah. 796 01:27:31,590 --> 01:27:32,670 Fire it up. 797 01:27:32,870 --> 01:27:33,870 I'll be right back. 798 01:27:34,850 --> 01:28:08,610 Go, go, go! 799 01:28:12,550 --> 01:28:13,910 What were you doing back there? 800 01:28:15,890 --> 01:28:16,890 Why. 801 01:28:51,680 --> 01:28:52,760 are we going so slow? 802 01:28:53,080 --> 01:28:54,380 It's dark with low visibility. 803 01:28:54,540 --> 01:28:55,560 I have to take it slow. 804 01:28:55,561 --> 01:28:58,760 Once we're on the straightaway past the bridge, I'll be able to pick up the pace. 805 01:28:58,761 --> 01:29:00,220 He's not gonna like that. 806 01:29:00,340 --> 01:29:01,960 I'm doing my best. 807 01:29:03,120 --> 01:29:04,120 Asshole. 808 01:29:08,540 --> 01:29:10,480 We're gonna have a small window of opportunity. 809 01:29:11,520 --> 01:29:12,520 I know. 810 01:29:12,740 --> 01:29:13,820 We gotta get ahead of them. 811 01:29:14,080 --> 01:29:15,080 Yeah. 812 01:29:18,750 --> 01:29:19,870 There it is. 813 01:29:54,300 --> 01:29:55,300 So? 814 01:29:55,860 --> 01:29:57,680 There is concern regarding visibility. 815 01:29:58,080 --> 01:30:01,140 Oh, I don't remember giving the order to be concerned. 816 01:30:01,300 --> 01:30:02,300 You did not. 817 01:30:02,680 --> 01:30:05,300 But the conductor assures me he's doing his best. 818 01:30:05,540 --> 01:30:06,820 His best, huh? 819 01:30:07,850 --> 01:30:09,560 I think he underestimates himself. 820 01:30:09,720 --> 01:30:10,500 I think you're right. 821 01:30:10,740 --> 01:30:13,640 I think he just needs some help to fulfill his potential. 822 01:30:15,180 --> 01:30:16,320 Just like you. 823 01:30:17,980 --> 01:30:18,980 Checkmate. 824 01:30:41,170 --> 01:30:45,310 I'm going slow because we're carrying an atomic bomb! 825 01:30:45,311 --> 01:30:47,730 That's your full potential. 826 01:30:51,210 --> 01:30:52,210 Drop me at the overpass. 827 01:30:58,120 --> 01:30:59,120 Get to that bridge. 828 01:31:24,450 --> 01:31:25,450 So? 829 01:31:25,510 --> 01:31:28,370 Some people just need a little push. 830 01:33:24,440 --> 01:33:25,320 There she is! 831 01:33:25,460 --> 01:33:27,501 And she's not going... No! 832 01:34:33,840 --> 01:34:37,320 Mona Lisa is out of your league! 833 01:34:38,740 --> 01:34:39,780 I'm not here for the bomb. 834 01:34:39,940 --> 01:34:41,080 So what are you? 835 01:34:41,280 --> 01:34:42,280 August's assassin? 836 01:34:43,360 --> 01:34:43,720 No. 837 01:34:44,380 --> 01:34:45,380 I'm the distraction. 838 01:34:56,640 --> 01:34:57,640 Nice beard. 839 01:35:07,170 --> 01:35:08,490 Oh, fuck! 840 01:36:02,290 --> 01:36:03,290 Jake! 841 01:36:04,910 --> 01:36:05,910 What's wrong? 842 01:36:06,450 --> 01:36:06,890 You okay? 843 01:36:06,970 --> 01:36:08,050 Yeah, no, I'm okay. 844 01:36:08,810 --> 01:36:09,270 Are you okay? 845 01:36:09,470 --> 01:36:10,470 I'm okay. 846 01:36:11,670 --> 01:36:12,670 Hey, guess what? 847 01:36:12,790 --> 01:36:13,790 What? 848 01:36:16,880 --> 01:36:17,880 Jake! 849 01:36:18,520 --> 01:36:19,520 Jake! 850 01:36:36,640 --> 01:36:37,640 Jesus, Jake. 851 01:36:37,880 --> 01:36:41,240 You look like you've been chewed up, digested, and shit out by the war machine. 852 01:36:41,500 --> 01:36:42,700 Yeah, that sounds about right. 853 01:36:44,410 --> 01:36:46,460 Your fucking Mona Lisa is at the bottom of a gorge. 854 01:36:47,980 --> 01:36:50,716 I don't know what kind of shape she's in, but she can't be detonated without this. 855 01:36:50,740 --> 01:36:51,320 Oh, damn. 856 01:36:51,420 --> 01:36:54,800 Sounds like I gotta find me a new motherfucker of cultural appropriation. 857 01:36:55,200 --> 01:36:56,200 Or not. 858 01:36:56,720 --> 01:36:58,780 I could just let her rest in peace. 859 01:36:58,880 --> 01:37:00,100 Oh, no, no, Jake. 860 01:37:00,540 --> 01:37:04,080 You're not naive enough to believe there are no more Volkovs in the world. 861 01:37:05,220 --> 01:37:06,220 No. 862 01:37:06,820 --> 01:37:08,380 No, I just hope you're not one of them. 863 01:37:12,730 --> 01:37:14,780 Well, I guess it's time for you to sail away, Jake. 864 01:37:22,650 --> 01:37:23,660 Enjoy your little boat. 865 01:37:25,670 --> 01:37:27,400 PortalulTauTV.biz de Filme Online 58204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.