Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,170 --> 00:00:54,340
Before the world ended, I could find
anything or anyone, anywhere.
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,480
Not to brag, but some called me the
world's greatest treasure hunter.
3
00:01:00,020 --> 00:01:01,800
PortalulTauTV.biz de Filme Online
4
00:01:02,760 --> 00:01:08,281
I spent most of my time underwater, finding
things that had been lost for centuries.
5
00:01:09,780 --> 00:01:13,860
My work was solitary, researching and then
setting out on my missions.
6
00:01:14,980 --> 00:01:16,260
But I liked it that way.
7
00:01:17,085 --> 00:01:20,180
I controlled my own destiny with no one to
report to.
8
00:01:20,960 --> 00:01:24,740
But all that changed when the solar flare
hit.
9
00:01:27,460 --> 00:01:30,700
The world was thrown into darkness and
chaos.
10
00:01:31,980 --> 00:01:33,900
All modern electronics were fried.
11
00:01:35,300 --> 00:01:36,820
Most things didn't work anymore.
12
00:01:38,840 --> 00:01:41,640
People thought the governments would take
charge and fix things.
13
00:01:42,630 --> 00:01:43,640
Wishful thinking.
14
00:01:45,280 --> 00:01:50,841
Warlords seized control of local
governments and ruled large parts of Europe.
15
00:01:56,820 --> 00:01:58,760
They thought everything was going to be
fine.
16
00:01:59,920 --> 00:02:01,760
I knew better, of course.
17
00:02:04,180 --> 00:02:06,180
Starving cities turned into graveyards.
18
00:02:06,860 --> 00:02:07,880
Money was useless.
19
00:02:08,580 --> 00:02:10,520
Medicine and fuel nowhere to be found.
20
00:02:10,780 --> 00:02:12,180
And diseases spread.
21
00:02:13,900 --> 00:02:15,860
I guess I was better equipped for this.
22
00:02:16,640 --> 00:02:18,360
I was a survivor.
23
00:02:19,520 --> 00:02:21,540
And I was soon doing what I always did.
24
00:02:22,100 --> 00:02:23,180
Finding things.
25
00:02:24,960 --> 00:02:28,420
Except now the world was a much more
dangerous place.
26
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Too easy.
27
00:06:52,200 --> 00:07:00,200
G-I-T-H A-G-O-B-D-G-I.
28
00:07:48,920 --> 00:07:56,820
Montasio Beautiful.
29
00:08:16,630 --> 00:08:17,750
All right.
30
00:08:18,570 --> 00:08:20,250
All right, the boys in blue are back.
31
00:08:20,870 --> 00:08:22,010
Hello, mate.
32
00:08:22,590 --> 00:08:24,030
What you doing up here?
33
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
Wait a minute.
34
00:08:26,330 --> 00:08:28,030
You guys aren't real cops, are you?
35
00:08:34,790 --> 00:08:36,390
What's in the case?
36
00:08:37,370 --> 00:08:39,130
It's like, I don't know, violin,
fiddle.
37
00:08:39,230 --> 00:08:40,090
I don't really know the difference.
38
00:08:40,190 --> 00:08:40,570
Why, you playing?
39
00:08:41,190 --> 00:08:42,190
Hand it over.
40
00:08:42,770 --> 00:08:43,870
No, you don't want this.
41
00:08:46,650 --> 00:08:47,970
But I'll give you what's in this.
42
00:08:50,570 --> 00:08:51,930
Wash your mouth out with buckshot.
43
00:08:53,770 --> 00:08:56,930
You won't be able to get us all.
44
00:08:57,370 --> 00:08:58,370
No, that's true.
45
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
Just you.
46
00:09:01,570 --> 00:09:02,570
And you.
47
00:09:03,170 --> 00:09:04,170
And you.
48
00:09:04,810 --> 00:09:05,890
Probably get you.
49
00:09:07,490 --> 00:09:09,090
Definitely you.
50
00:09:10,970 --> 00:09:11,970
Get him, boys.
51
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Oh, damn.
52
00:10:56,260 --> 00:10:57,260
Hey.
53
00:10:57,520 --> 00:10:58,340
Did you get it?
54
00:10:58,420 --> 00:11:00,020
Yeah, right where you said it'd be.
55
00:11:00,810 --> 00:11:03,530
Just sent out a handful of guys,
but they all came back empty-handed.
56
00:11:04,350 --> 00:11:05,840
Some didn't come back at all.
57
00:11:07,060 --> 00:11:07,460
Stradivarius.
58
00:11:07,760 --> 00:11:09,840
Impression period, 1690 to 1700.
59
00:11:11,580 --> 00:11:12,580
Beautiful.
60
00:11:15,480 --> 00:11:17,640
King August has another job for you.
61
00:11:18,690 --> 00:11:20,100
He's a... he's a king now?
62
00:11:20,320 --> 00:11:23,280
The way we feel the monarchy is the most
stable path to restoring normalcy.
63
00:11:23,780 --> 00:11:24,880
He wants to see you.
64
00:11:25,020 --> 00:11:27,145
Well, I almost got
myself killed fetching that
65
00:11:27,146 --> 00:11:28,840
fiddle for His Highness,
so... No, thanks.
66
00:11:29,060 --> 00:11:30,196
I'm gonna go home and work on my boat.
67
00:11:30,220 --> 00:11:31,920
He's willing to compensate you.
68
00:11:33,080 --> 00:11:33,520
Handsomely.
69
00:11:34,000 --> 00:11:35,560
Enough for your dream boat.
70
00:11:37,260 --> 00:11:38,260
Where's the job?
71
00:11:39,980 --> 00:11:40,980
Across the Channel.
72
00:11:41,610 --> 00:11:42,686
Oh, based on business with you.
73
00:11:42,710 --> 00:11:44,160
Just think about it, Jake.
74
00:11:45,260 --> 00:11:46,460
It could be a fresh start.
75
00:11:47,070 --> 00:11:49,816
If I wanted a fresh start, I wouldn't
shoot myself in the head to get it.
76
00:11:49,840 --> 00:11:51,080
No, we'll get you there safely.
77
00:11:51,260 --> 00:11:55,240
There's nothing there but disease and
warlords and EDM.
78
00:11:55,900 --> 00:11:56,560
No, thanks.
79
00:11:56,700 --> 00:11:57,940
It was nice seeing you, though.
80
00:11:59,760 --> 00:12:00,160
Jake!
81
00:12:00,680 --> 00:12:01,680
You look amazing.
82
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
And I love the suit.
83
00:12:15,700 --> 00:12:16,700
He declined.
84
00:12:18,380 --> 00:12:20,300
He'd rather work on his boat.
85
00:12:23,630 --> 00:12:24,630
You believe that?
86
00:12:27,920 --> 00:12:29,900
It's a goddamn tragedy.
87
00:12:31,420 --> 00:12:32,660
Best to make Jake an offer.
88
00:12:33,460 --> 00:12:35,260
One he can't refuse.
89
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
Hey, buddy.
90
00:14:01,240 --> 00:14:02,260
Hey, there you are.
91
00:14:04,060 --> 00:14:05,060
Yeah.
92
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
What do you got, dude?
93
00:14:07,270 --> 00:14:08,470
Mingo teriyaki, your favorite.
94
00:14:10,560 --> 00:14:11,560
Yeah.
95
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
Good boy.
96
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
Good boy.
97
00:14:15,600 --> 00:14:16,640
How do you like that, boy?
98
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
Yeah.
99
00:14:25,590 --> 00:14:26,860
Perfect oil.
100
00:14:27,180 --> 00:14:28,180
Yes.
101
00:14:45,820 --> 00:14:46,820
Damn it!
102
00:14:47,620 --> 00:14:49,220
That's right, we on X-O.
103
00:14:49,540 --> 00:14:51,480
No more heads from strong-eyed or felt.
104
00:14:51,740 --> 00:14:52,860
No love, good looking out.
105
00:14:53,240 --> 00:14:54,320
But damn sure felt.
106
00:14:54,800 --> 00:14:56,660
Hear me, fear me, appear to disappear.
107
00:14:57,000 --> 00:14:58,500
The sequel said keep P.E.
108
00:14:58,580 --> 00:14:59,580
from the people.
109
00:15:00,120 --> 00:15:02,640
Stole your soul, kept the groove on your
body black.
110
00:15:03,160 --> 00:15:04,900
Now you can't get your mind back.
111
00:15:05,440 --> 00:15:07,420
Too dirty for the source, power 30.
112
00:15:07,620 --> 00:15:10,100
Too clean for 30-year-olds who wanna beat
16.
113
00:15:10,600 --> 00:15:12,840
I beg your pardon, we be live in other
genres.
114
00:15:12,841 --> 00:15:14,020
You know what?
115
00:15:14,021 --> 00:15:15,500
Well, your favors are just starting.
116
00:15:16,040 --> 00:15:19,460
We come back to do a soul check every once
in a while like a sider.
117
00:15:19,760 --> 00:15:20,400
You know what?
118
00:15:20,600 --> 00:15:21,200
A sider.
119
00:15:21,520 --> 00:15:23,720
To find out these cats got this thing
running wild.
120
00:15:24,880 --> 00:15:26,540
God bless your child.
121
00:16:12,050 --> 00:16:13,050
Don't shoot!
122
00:16:13,810 --> 00:16:14,810
What are you doing here?
123
00:16:15,670 --> 00:16:16,970
The king sent me.
124
00:16:18,560 --> 00:16:20,320
It's about the job, tell him I don't want
it.
125
00:16:20,350 --> 00:16:21,350
Tell him yourself.
126
00:16:21,950 --> 00:16:24,630
He's waiting for you in the wrecking yard.
127
00:16:32,010 --> 00:16:33,010
Oi!
128
00:16:33,310 --> 00:16:34,310
Can you help me down?
129
00:17:02,920 --> 00:17:03,920
Jake!
130
00:17:04,590 --> 00:17:05,920
Come in, have a seat.
131
00:17:06,560 --> 00:17:07,820
Sit down, let's talk.
132
00:17:13,580 --> 00:17:14,580
Humor me.
133
00:17:16,040 --> 00:17:17,600
Tell me, how you do it?
134
00:17:17,960 --> 00:17:18,960
Do what?
135
00:17:19,400 --> 00:17:23,250
I employ dozens to do
what you do, yet you seem
136
00:17:23,251 --> 00:17:26,800
to be the only one who
finds things others can't.
137
00:17:27,060 --> 00:17:30,180
Is it a special skill or gift?
138
00:17:31,300 --> 00:17:33,820
Speaking of gifts, let's try to vary us
up.
139
00:17:34,140 --> 00:17:35,340
It's beyond.
140
00:17:37,550 --> 00:17:38,550
It's so divine.
141
00:17:38,910 --> 00:17:42,000
The music make a grown man cry.
142
00:17:42,660 --> 00:17:46,260
Maybe you should start with food and clean
water before you start building a symphony.
143
00:17:46,560 --> 00:17:49,600
Think we're not working on the food
shortage, Jake?
144
00:17:50,360 --> 00:17:52,120
Says the man with a mouthful of steak.
145
00:17:52,740 --> 00:17:53,860
I'm a pescatarian.
146
00:17:57,160 --> 00:17:58,640
You think fixing this shit's easy?
147
00:17:59,580 --> 00:18:02,760
It's not as simple as snapping my fingers
and turning the lights back on.
148
00:18:04,540 --> 00:18:06,420
Whole fucking infrastructure was shot.
149
00:18:07,060 --> 00:18:11,580
We're busting our asses every day to
rebuild these things from the ground up
150
00:18:11,680 --> 00:18:14,940
despite the efforts of people trying to
stop us like General Volkov.
151
00:18:16,120 --> 00:18:19,200
Right, the guy who had no culture of it
smacked him in the face.
152
00:18:20,040 --> 00:18:21,240
He's an agent of chaos.
153
00:18:22,940 --> 00:18:25,340
You grab to see the world burn and rule
the ashes.
154
00:18:26,710 --> 00:18:28,140
And you see yourself differently.
155
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
Cynicism.
156
00:18:32,260 --> 00:18:36,340
Believe me when I tell you, Jake,
this is not a job I wanted.
157
00:18:37,640 --> 00:18:39,800
When the solar flare hit, we lost our
humanity.
158
00:18:39,900 --> 00:18:41,460
You saw what people did in the dark.
159
00:18:42,060 --> 00:18:45,800
No one anticipated the world would burn as
quickly as it did.
160
00:18:47,620 --> 00:18:48,620
People panicked.
161
00:18:49,705 --> 00:18:51,060
Some became barbarians.
162
00:18:52,460 --> 00:18:53,460
Well, look at you.
163
00:18:54,110 --> 00:18:57,360
These ivory towers that you're building
will keep the barbarians at bay.
164
00:18:57,480 --> 00:18:58,480
You'll all be safe.
165
00:18:58,540 --> 00:19:01,320
Well, everyone's not as resourceful as you
are, Jake.
166
00:19:01,970 --> 00:19:05,540
They don't have your skills or grit to
survive in this new world.
167
00:19:06,140 --> 00:19:07,180
They need protection.
168
00:19:08,400 --> 00:19:11,800
Without these walls, more and more would
have been slaughtered.
169
00:19:11,940 --> 00:19:13,096
What about the ones outside the wall?
170
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
What about the ones hiding?
171
00:19:14,460 --> 00:19:15,260
Are you going to let them in, too?
172
00:19:15,400 --> 00:19:16,600
All are welcome, Jake.
173
00:19:18,020 --> 00:19:19,020
Even you.
174
00:19:27,130 --> 00:19:31,290
Minister Fuentes tells me you are
reluctant to cross the channel.
175
00:19:31,690 --> 00:19:32,690
No, I'm not reluctant.
176
00:19:33,360 --> 00:19:34,370
I'm dead set against it.
177
00:19:34,950 --> 00:19:37,150
Maybe that's because you haven't seen the
big picture.
178
00:19:39,590 --> 00:19:40,806
I don't want to see the big picture.
179
00:19:40,830 --> 00:19:43,070
The big picture is ugly and cruel.
180
00:19:43,071 --> 00:19:44,071
Oh.
181
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
Not all of it.
182
00:19:47,050 --> 00:19:51,310
We are spending a lot of time restoring
her to her original beauty.
183
00:19:53,190 --> 00:19:54,310
You'll be a free man, Jake.
184
00:19:56,870 --> 00:19:57,870
Unencumbered.
185
00:19:59,330 --> 00:20:00,610
Answerable to no man.
186
00:20:01,170 --> 00:20:02,390
And all I need is a wind.
187
00:20:03,400 --> 00:20:04,960
Fly away and leave the bullshit behind.
188
00:20:05,150 --> 00:20:06,150
Hmm.
189
00:20:08,910 --> 00:20:11,410
The people and I want our world back,
Jake.
190
00:20:12,110 --> 00:20:14,110
And what would I be hunting down for you
this time?
191
00:20:17,310 --> 00:20:18,310
Mona.
192
00:20:21,240 --> 00:20:22,240
The Mona Lisa?
193
00:20:22,440 --> 00:20:24,420
In all her motherfucking glory.
194
00:20:26,100 --> 00:20:29,028
I hate to break the bad
news to you, Your Majesty,
195
00:20:29,029 --> 00:20:31,341
but Paris was one of the
first cities to burn down.
196
00:20:31,660 --> 00:20:32,120
For sure.
197
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
For sure.
198
00:20:34,530 --> 00:20:38,940
But here's something you may not know,
is that when the flare hit, the French
199
00:20:39,140 --> 00:20:44,060
government evacuated all its national
treasures to a secret storage facility.
200
00:20:44,880 --> 00:20:49,100
Everything from fine art to the
President's porcelain throne.
201
00:20:52,390 --> 00:20:53,700
How am I supposed to get there?
202
00:20:55,010 --> 00:20:57,340
The King's plane flown by the King's
pilot.
203
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
Then I get the boat.
204
00:21:02,020 --> 00:21:04,080
With all the resources and food you need.
205
00:21:05,180 --> 00:21:06,500
Hell, I'll even give you a title.
206
00:21:07,990 --> 00:21:12,827
Okay, well, if Wintas is
the Minister of Defense
207
00:21:12,927 --> 00:21:16,940
and you're the King,
what would you make me?
208
00:21:19,740 --> 00:21:21,900
Motherfucker of cultural appropriation.
209
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
Yeah.
210
00:21:44,420 --> 00:21:45,460
That won't be long, buddy.
211
00:21:45,885 --> 00:21:47,240
Be back before you know it.
212
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
How you doing?
213
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Fine, yeah.
214
00:22:01,600 --> 00:22:02,600
How are you?
215
00:22:04,140 --> 00:22:05,500
I think this is a really bad idea.
216
00:22:06,000 --> 00:22:07,640
You always seem to come out on top.
217
00:22:07,940 --> 00:22:09,192
Yeah, if I always come
out on top, then why
218
00:22:09,193 --> 00:22:11,561
am I headed to the
worst place on the planet?
219
00:22:14,960 --> 00:22:16,640
I left plenty of food and water for smoke.
220
00:22:18,940 --> 00:22:22,360
But will you promise if I don't make it
back you'll take care of it?
221
00:22:22,420 --> 00:22:23,700
I don't have anyone else to ask.
222
00:22:27,140 --> 00:22:29,010
I don't think smoke likes me very much.
223
00:22:30,940 --> 00:22:32,190
I'm not sure if you trust you.
224
00:22:37,990 --> 00:22:39,230
I'll try not to die.
225
00:22:41,920 --> 00:22:43,120
I'll make sure I make it back.
226
00:22:43,910 --> 00:22:44,910
Always.
227
00:23:33,330 --> 00:23:34,870
Takes your breath away, don't she?
228
00:23:36,890 --> 00:23:38,410
Yeah, she'll riot-sort this one.
229
00:23:42,010 --> 00:23:43,010
We're flying in that?
230
00:23:44,050 --> 00:23:44,430
Huh?
231
00:23:44,530 --> 00:23:45,530
Yeah.
232
00:23:45,650 --> 00:23:46,650
Is that safe?
233
00:23:47,540 --> 00:23:48,540
No, not technically.
234
00:23:48,600 --> 00:23:49,630
It's got bullet holes in it.
235
00:23:49,650 --> 00:23:50,650
Them?
236
00:23:50,870 --> 00:23:51,970
No, them's from last week.
237
00:23:52,290 --> 00:23:53,570
Little rendezvous with the boys.
238
00:23:54,250 --> 00:23:56,390
Oh, the King's waiting.
239
00:23:57,370 --> 00:23:58,370
Don't be late.
240
00:24:03,000 --> 00:24:04,850
We'll drop you in under cover of darkness.
241
00:24:05,540 --> 00:24:06,820
Now, you're in searching points.
242
00:24:07,050 --> 00:24:09,190
Here, outside this small village.
243
00:24:09,550 --> 00:24:12,230
Now, according to intel, it's been cleared
of rebels.
244
00:24:13,580 --> 00:24:16,670
Now, you'll hump it a little bit due north
to St. Quentin.
245
00:24:17,450 --> 00:24:18,810
Now, it's a town under occupation.
246
00:24:19,410 --> 00:24:20,710
So you gotta go in quietly.
247
00:24:21,830 --> 00:24:22,830
Like a whisper.
248
00:24:23,220 --> 00:24:25,030
Like a baby fucking mouse.
249
00:24:26,710 --> 00:24:31,350
Now, make your way to the city center and
our rebel liaison will meet you there.
250
00:24:37,070 --> 00:24:38,070
City center?
251
00:24:39,885 --> 00:24:40,885
It's a big fucking area.
252
00:24:41,690 --> 00:24:42,806
How the hell am I supposed to find them?
253
00:24:42,830 --> 00:24:43,610
Oh, don't worry about that.
254
00:24:43,750 --> 00:24:44,750
They'll find you.
255
00:24:45,130 --> 00:24:47,270
Now, everything's hush-hush on the QT.
256
00:24:47,890 --> 00:24:49,150
Need to know basis.
257
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
Yeah, I need to know.
258
00:24:52,610 --> 00:24:53,610
You need to know what?
259
00:24:54,200 --> 00:24:55,846
I didn't know how the fuck I'm getting out
of there.
260
00:24:55,870 --> 00:25:01,150
Oh, the rebels will contact me when you
got hands on Mona, all right?
261
00:25:01,450 --> 00:25:05,450
And I'll drop the equipment for an air-tep
evacuation three hours later.
262
00:25:06,770 --> 00:25:07,770
Three hours.
263
00:25:08,550 --> 00:25:08,910
You good?
264
00:25:09,530 --> 00:25:11,110
You know, the plane's got holes in it.
265
00:25:11,370 --> 00:25:12,370
Never noticed.
266
00:25:13,810 --> 00:25:14,810
Wheels up.
267
00:25:15,110 --> 00:25:16,110
Ten p.m.
268
00:25:16,790 --> 00:25:17,790
My man.
269
00:25:24,640 --> 00:25:25,640
There you go.
270
00:25:30,920 --> 00:25:31,220
Quiet.
271
00:25:31,320 --> 00:25:32,320
Full set, go.
272
00:25:37,220 --> 00:25:38,880
Uh... These
seatbelts are broken.
273
00:25:39,440 --> 00:25:40,616
Man, not worth the Barney, mate.
274
00:25:40,640 --> 00:25:42,840
Shipper Nyland's not gonna help if she
goes down, is it?
275
00:25:43,660 --> 00:25:45,200
All right, here we go.
276
00:26:29,090 --> 00:26:30,850
Hey, yeah, just doing some sums.
277
00:26:32,410 --> 00:26:34,770
Yeah, I'm not sure that gauge is working
right.
278
00:26:35,510 --> 00:26:38,090
I mean, it's either that or we're gonna
run out of fuel halfway there,
279
00:26:38,110 --> 00:26:41,490
so probably best to from your parachute,
just in case.
280
00:26:41,770 --> 00:26:42,770
Yeah.
281
00:26:53,940 --> 00:26:55,380
Pull this door for the chute, right?
282
00:26:55,381 --> 00:26:56,381
Oh, hold on.
283
00:26:57,240 --> 00:26:58,440
Have you not done this before?
284
00:26:59,540 --> 00:27:00,540
No.
285
00:27:01,180 --> 00:27:02,180
Yes.
286
00:27:03,480 --> 00:27:04,680
That's the cord that you pull.
287
00:27:05,580 --> 00:27:06,340
What do I pull it?
288
00:27:06,460 --> 00:27:08,700
I don't know, preferably before you hit
the ground.
289
00:27:10,320 --> 00:27:11,320
Relax.
290
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
Have a gift or something.
291
00:27:12,920 --> 00:27:14,580
I'll take us to scenic route, yeah?
292
00:27:25,310 --> 00:27:26,310
Relax.
293
00:28:15,800 --> 00:28:17,200
Come to France, mate!
294
00:28:21,770 --> 00:28:22,050
Say what?
295
00:28:22,170 --> 00:28:23,250
I'm gonna blast through this.
296
00:28:23,251 --> 00:28:24,390
So gear up.
297
00:28:24,830 --> 00:28:26,670
Probably gonna have to drop a little bit
early.
298
00:28:26,990 --> 00:28:27,990
Got it.
299
00:28:29,130 --> 00:28:30,130
All right,
300
00:28:34,650 --> 00:28:37,062
mate, what I'm gonna need
you to do is I'm gonna fly us
301
00:28:37,063 --> 00:28:39,730
down to 4,000 feet and you're
gonna have to jump, right?
302
00:28:40,310 --> 00:28:41,310
Got it.
303
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
Let's go.
304
00:28:54,840 --> 00:28:55,880
As soon as I open.
305
00:28:56,240 --> 00:28:57,240
Yeah?
306
00:28:58,380 --> 00:28:59,700
Well, I knew this was a bad idea.
307
00:29:06,820 --> 00:29:07,820
We gotta go!
308
00:29:08,800 --> 00:29:09,240
Yeah!
309
00:29:09,241 --> 00:29:10,241
Yeah.
310
00:29:52,755 --> 00:29:54,400
This is definitely a bad idea.
311
00:31:18,340 --> 00:31:19,360
Goodbye and good luck.
312
00:31:19,900 --> 00:31:21,240
They are waiting for you.
313
00:31:45,000 --> 00:31:46,200
Sit the fuck down!
314
00:31:52,560 --> 00:31:56,400
A worthy opponent is hard to find.
315
00:31:58,880 --> 00:32:01,280
This game taught me so many things.
316
00:32:02,740 --> 00:32:07,080
But the most important lesson is to revere
a strong adversary.
317
00:32:10,120 --> 00:32:13,500
You see, I learned how to play when I was
incarcerated.
318
00:32:14,180 --> 00:32:18,440
And prison, by design, is a gladiatorial
arena.
319
00:32:19,075 --> 00:32:23,140
One challenge after another, a consistent
power struggle.
320
00:32:24,760 --> 00:32:28,100
In the beginning, it was terrifying.
321
00:32:30,120 --> 00:32:34,480
When I found chess, I discovered something
life-changing.
322
00:32:35,500 --> 00:32:40,060
Playing against those who were better than
me made me better.
323
00:32:42,260 --> 00:32:44,980
I only saw improvement when my skills were
challenged.
324
00:32:45,340 --> 00:32:53,180
And that's why I demand from you play your
best.
325
00:33:23,720 --> 00:33:26,940
You don't even know how to play,
do you?
326
00:33:34,650 --> 00:33:35,650
Next.
327
00:33:41,100 --> 00:33:42,100
Bokov.
328
00:33:42,460 --> 00:33:44,840
One of our heavy guns fired on the plane
an hour ago.
329
00:33:45,300 --> 00:33:45,800
What kind?
330
00:33:46,080 --> 00:33:47,080
Single prop.
331
00:33:47,120 --> 00:33:48,140
Probably the Altunov.
332
00:33:48,460 --> 00:33:49,460
One parachute.
333
00:33:53,040 --> 00:33:56,936
It worded out to every
gang, every informant, every
334
00:33:56,937 --> 00:34:00,080
soldier, a thousand bullets
where it finds our visitor.
335
00:34:01,850 --> 00:34:03,000
Let's get the train ready.
336
00:34:10,210 --> 00:34:11,430
How far away is he?
337
00:34:11,510 --> 00:34:12,510
80 kilometers.
338
00:34:12,860 --> 00:34:14,470
He was spotted near St. Quentin.
339
00:35:31,640 --> 00:35:32,640
My.
340
00:35:47,300 --> 00:35:53,060
actions will be distributed for loyal
citizens at 1600 hours.
341
00:35:54,710 --> 00:35:56,820
Gertrude will still be enforced.
342
00:35:58,040 --> 00:36:06,040
Evading the rules of General Volkov will
result in immediate and severe punishment.
343
00:36:23,240 --> 00:36:24,260
The show is over.
344
00:36:24,780 --> 00:36:25,780
We are the square.
345
00:36:51,330 --> 00:36:59,220
Hey, guys.
346
00:37:00,340 --> 00:37:01,340
Drop the bag.
347
00:37:03,120 --> 00:37:04,360
Guys, I don't want any trouble.
348
00:37:04,560 --> 00:37:05,800
Drop the bag.
349
00:37:51,860 --> 00:37:52,860
You're a dead man.
350
00:38:00,760 --> 00:38:02,000
I'm guessing you're my contact.
351
00:38:04,060 --> 00:38:05,060
Yeah.
352
00:38:06,240 --> 00:38:07,560
Then I could have taken that guy.
353
00:38:08,020 --> 00:38:09,020
You're welcome.
354
00:38:09,310 --> 00:38:11,706
If you're here the whole time,
why didn't you step in sooner?
355
00:38:11,730 --> 00:38:13,770
Just needed to see if you could handle
what's ahead.
356
00:38:14,150 --> 00:38:15,150
I can handle myself.
357
00:38:15,640 --> 00:38:17,840
Andrea, follow me.
358
00:38:24,600 --> 00:38:25,600
Oh, that's gross.
359
00:38:26,125 --> 00:38:27,562
Okay, now that I've cleaned
up your mess, let's get
360
00:38:27,563 --> 00:38:29,461
going, because they'll
come looking for these guys.
361
00:38:29,990 --> 00:38:31,876
What do you got to think for cutting guys'
throats out?
362
00:38:31,900 --> 00:38:32,980
My father was a butcher.
363
00:38:34,720 --> 00:38:35,720
Let's not worry at all.
364
00:38:36,160 --> 00:38:37,160
Keep your eyes down.
365
00:40:42,490 --> 00:40:43,490
This is the guy?
366
00:40:43,770 --> 00:40:44,770
This is the guy.
367
00:40:45,810 --> 00:40:46,810
He's bleeding.
368
00:40:47,350 --> 00:40:48,470
We should take care of that.
369
00:40:48,850 --> 00:40:49,210
Welcome.
370
00:40:49,850 --> 00:40:50,290
Thank you.
371
00:40:50,470 --> 00:40:51,666
Would you like something to eat?
372
00:40:51,690 --> 00:40:52,050
No.
373
00:40:52,530 --> 00:40:53,650
Something to drink, perhaps?
374
00:40:54,590 --> 00:40:55,310
No, thank you.
375
00:40:55,330 --> 00:40:59,550
Father, with all due respect, I just flew
into a war zone, jumped out of a plane for
376
00:40:59,600 --> 00:41:01,649
the first time, almost
got crushed by a tank,
377
00:41:01,650 --> 00:41:04,591
got attacked by soldiers
while she watched.
378
00:41:04,670 --> 00:41:06,417
So right now I just want to
get to where I'm going, so if you
379
00:41:06,418 --> 00:41:08,751
could just point me in the
right direction, I'll be on my way.
380
00:41:10,560 --> 00:41:11,730
Patience is a virtue, my son.
381
00:41:12,880 --> 00:41:14,030
First things first.
382
00:41:20,130 --> 00:41:21,690
Dom and Lulu uncovered this map.
383
00:41:23,730 --> 00:41:25,410
They were just executed in the town
square.
384
00:41:30,090 --> 00:41:31,350
Oh, I'm sorry, Drea.
385
00:41:33,270 --> 00:41:35,870
May they rest peacefully in God's infinite
love.
386
00:41:37,890 --> 00:41:38,890
This way.
387
00:41:39,730 --> 00:41:40,730
Okay.
388
00:41:42,060 --> 00:41:44,050
Thank you.
389
00:41:46,510 --> 00:41:47,510
Wow.
390
00:41:49,150 --> 00:41:50,390
That's what I'm talking about.
391
00:41:51,750 --> 00:41:53,550
Over 1,000 horsepower.
392
00:41:54,430 --> 00:41:55,470
Well, it proved it, too.
393
00:41:55,990 --> 00:41:56,990
Nice.
394
00:42:00,720 --> 00:42:01,720
Ahem.
395
00:42:03,040 --> 00:42:04,080
Oh, yes, of course.
396
00:42:13,590 --> 00:42:14,590
Suili?
397
00:42:15,110 --> 00:42:16,110
Suili.
398
00:42:17,390 --> 00:42:18,390
Wraith territory.
399
00:42:20,850 --> 00:42:21,850
What?
400
00:42:22,680 --> 00:42:24,750
It's just bedlock.
401
00:42:26,730 --> 00:42:27,730
What is that?
402
00:42:28,890 --> 00:42:30,630
Could be a cipher.
403
00:42:31,390 --> 00:42:32,490
I'll pack the truck.
404
00:42:33,450 --> 00:42:34,450
You patch him up.
405
00:42:34,550 --> 00:42:35,550
Yeah, sure.
406
00:42:36,650 --> 00:42:37,650
Come with me.
407
00:42:54,390 --> 00:42:55,390
You like it?
408
00:42:58,560 --> 00:42:59,560
The mural.
409
00:43:00,240 --> 00:43:01,240
Oh.
410
00:43:02,420 --> 00:43:03,420
Yeah.
411
00:43:03,540 --> 00:43:04,540
Yeah.
412
00:43:05,440 --> 00:43:08,580
It's nice to see some beauty in all this
ugliness.
413
00:43:11,510 --> 00:43:13,300
Really as good as August says.
414
00:43:14,460 --> 00:43:15,460
What's he say?
415
00:43:15,780 --> 00:43:17,720
Well, I hear he's best.
416
00:43:18,680 --> 00:43:19,680
He is.
417
00:43:21,480 --> 00:43:25,160
Yeah, no, I'm not one of August's prized
possessions.
418
00:43:25,960 --> 00:43:30,140
Well, August holds a lot of power,
even all the way over here.
419
00:43:31,460 --> 00:43:33,420
This, I have nothing to numb it.
420
00:43:33,640 --> 00:43:34,640
You ready?
421
00:43:34,920 --> 00:43:35,920
Yeah.
422
00:43:43,090 --> 00:43:45,130
Well, trust means more to me than power.
423
00:43:46,270 --> 00:43:47,270
I don't trust August.
424
00:43:48,630 --> 00:43:49,630
Then why are you here?
425
00:43:51,180 --> 00:43:52,690
Asking myself the same question.
426
00:43:56,640 --> 00:43:58,810
Like everyone else, August has something
you want.
427
00:44:00,450 --> 00:44:01,530
One of his possessions.
428
00:44:03,750 --> 00:44:04,750
Yeah.
429
00:44:05,210 --> 00:44:06,210
And you?
430
00:44:06,510 --> 00:44:07,530
Oh, yeah, I'm just...
431
00:44:08,860 --> 00:44:11,990
just here to make sure you get from point
A to point B.
432
00:44:12,330 --> 00:44:13,330
Really.
433
00:44:16,570 --> 00:44:16,970
Shit.
434
00:44:17,190 --> 00:44:18,190
Let's go.
435
00:44:24,400 --> 00:44:25,820
He's around the church!
436
00:44:45,350 --> 00:44:48,330
I can't overstate how important it is you
get there first.
437
00:44:48,770 --> 00:44:49,810
You're not coming with us?
438
00:44:49,870 --> 00:44:50,290
No.
439
00:44:50,780 --> 00:44:52,470
We each have our own path to salvation.
440
00:44:53,230 --> 00:44:59,110
Mine is to buy you both some time and
yours is to have faith in your courage.
441
00:45:00,190 --> 00:45:01,590
Now the whole place is on lockdown.
442
00:45:02,370 --> 00:45:03,730
Volkov has a tank on every corner.
443
00:45:04,120 --> 00:45:07,410
You need to get through the old factory
and reach the eastern road.
444
00:45:18,110 --> 00:45:19,370
I fucking love this part.
445
00:45:19,830 --> 00:45:20,290
Godspeed.
446
00:45:20,570 --> 00:45:20,790
Yes, Father.
447
00:45:21,390 --> 00:45:23,410
Everybody inside the church!
448
00:45:24,330 --> 00:45:27,430
Come out immediately with your hands in
the fucking air!
449
00:45:28,130 --> 00:45:29,210
I wonder who that could be.
450
00:45:29,930 --> 00:45:30,490
Come out!
451
00:45:30,770 --> 00:45:31,770
Come out!
452
00:45:31,970 --> 00:45:32,970
Wherever you are!
453
00:45:33,070 --> 00:45:34,070
Okay.
454
00:45:34,530 --> 00:45:35,530
Thank you.
455
00:45:37,335 --> 00:45:38,775
I can't wait to see what comes next.
456
00:45:53,830 --> 00:45:54,830
Good evening, gentlemen.
457
00:45:57,070 --> 00:45:58,070
Votre santé.
458
00:45:58,610 --> 00:45:59,610
We know who you are.
459
00:46:00,460 --> 00:46:01,570
We know what goes on here.
460
00:46:02,720 --> 00:46:04,310
You can't hide anymore, priest.
461
00:46:05,730 --> 00:46:06,730
I have nothing to hide.
462
00:46:08,050 --> 00:46:09,050
God sees all.
463
00:46:09,430 --> 00:46:10,430
Where are the others?
464
00:46:10,670 --> 00:46:11,670
Others?
465
00:46:12,750 --> 00:46:13,330
There's no one else.
466
00:46:13,710 --> 00:46:14,710
Just me.
467
00:46:19,390 --> 00:46:22,170
The only thing they'll find in there is
the Lord's work.
468
00:46:23,590 --> 00:46:26,099
The church is closed right
now, but you're welcome
469
00:46:26,100 --> 00:46:29,230
to come in if you wish
to confess your sins.
470
00:46:29,470 --> 00:46:30,470
Ah!
471
00:46:30,810 --> 00:46:31,810
I'm an atheist.
472
00:46:32,690 --> 00:46:33,690
Of course.
473
00:46:34,105 --> 00:46:35,145
Perhaps it's just as well.
474
00:46:36,710 --> 00:46:40,510
Because absolution requires a moral
conscience and a yearning to be better.
475
00:46:41,250 --> 00:46:44,210
Qualities which you clearly do not
possess.
476
00:46:45,940 --> 00:46:51,310
Because you are part of the darkness on
the face of this world of suffering.
477
00:46:53,190 --> 00:46:55,410
And you will not prevail.
478
00:47:00,770 --> 00:47:03,410
What I do now, may I be forgiven.
479
00:47:06,190 --> 00:47:07,190
Don't move!
480
00:47:09,150 --> 00:47:10,170
Get out of the vehicle!
481
00:47:10,450 --> 00:47:13,450
I want to quote Revelations 357.
482
00:47:37,880 --> 00:47:38,560
I shouldn't be aroused.
483
00:47:38,680 --> 00:47:39,680
I shouldn't be aroused.
484
00:47:40,300 --> 00:47:41,300
You're flooding it.
485
00:47:41,400 --> 00:47:42,220
Don't flood it.
486
00:47:42,380 --> 00:47:43,480
I'm not flooding it!
487
00:47:44,880 --> 00:47:45,880
Motherfucker!
488
00:47:46,960 --> 00:47:48,040
A fucking priest!
489
00:47:48,840 --> 00:47:50,160
Really a fucking priest!
490
00:47:51,900 --> 00:47:53,500
You were flooding it by the way.
491
00:47:53,520 --> 00:47:54,060
I wasn't flooding it.
492
00:47:54,540 --> 00:47:55,540
Buckle up.
493
00:48:03,680 --> 00:48:04,980
I love this song.
494
00:48:05,340 --> 00:48:06,840
Bless the fucking God!
495
00:48:15,500 --> 00:48:16,500
Fuck!
496
00:50:03,990 --> 00:50:06,330
How many tanks does this guy have?
497
00:51:59,610 --> 00:52:01,990
Fucking Mona Lisa and all this blood and
fucking glory.
498
00:52:03,590 --> 00:52:04,730
Your appropriations!
499
00:52:05,230 --> 00:52:06,430
Fuck you August!
500
00:52:06,790 --> 00:52:07,790
King my ass!
501
00:52:27,190 --> 00:52:29,270
What news do our rebel friends bring?
502
00:52:30,030 --> 00:52:33,971
Jake and Dre are en route to Suyi army base
where they should complete the mission.
503
00:52:37,080 --> 00:52:39,390
Sadly Father Samson perished fighting for
the cause.
504
00:52:41,740 --> 00:52:43,330
And a noble cause it is.
505
00:52:45,030 --> 00:52:46,870
May he rest in peace.
506
00:52:48,070 --> 00:52:49,070
Your Majesty.
507
00:52:56,490 --> 00:52:57,930
Hey I got a question for you.
508
00:52:59,490 --> 00:53:01,295
What the fuck is going
on that you guys are also
509
00:53:01,296 --> 00:53:03,611
willing to die to help
me get this painting?
510
00:53:04,270 --> 00:53:05,270
What do you care?
511
00:53:06,190 --> 00:53:07,910
You're getting paid your fee the way,
right?
512
00:53:08,370 --> 00:53:09,370
I don't get it.
513
00:53:10,340 --> 00:53:13,010
It's a beautiful work of art but all this
is a little much.
514
00:53:15,660 --> 00:53:19,470
Well some people like paintings,
some like sailing boats.
515
00:53:23,030 --> 00:53:24,030
August.
516
00:53:27,540 --> 00:53:28,950
Really sorry about Father Samson.
517
00:53:32,900 --> 00:53:35,630
I knew Father Samson for a long long time.
518
00:53:36,710 --> 00:53:37,830
Way before the solar flares.
519
00:53:39,980 --> 00:53:42,330
He made a great sacrifice for the cause.
520
00:53:45,975 --> 00:53:47,135
Yeah that's kind of my point.
521
00:53:47,330 --> 00:53:49,930
You know all this work painting doesn't
make sense.
522
00:53:51,010 --> 00:53:52,010
It's Volkov.
523
00:53:55,810 --> 00:53:57,370
What's he got to do with the Mona Lisa?
524
00:54:00,670 --> 00:54:02,250
Volkov is searching for the vault too.
525
00:54:02,430 --> 00:54:05,610
And if he gets there before us he'll get
everything that's in it.
526
00:54:06,810 --> 00:54:09,550
They put a lot more than art in there.
527
00:54:09,815 --> 00:54:13,030
Food, supplies, weapons.
528
00:54:15,090 --> 00:54:17,690
That's why we need you to...
529
00:54:18,250 --> 00:54:19,250
To get you in.
530
00:54:20,050 --> 00:54:21,050
Right.
531
00:54:23,930 --> 00:54:27,040
So if we beat him to it
you get your weapons,
532
00:54:27,041 --> 00:54:30,201
August gets his painting
and I get my boat.
533
00:54:31,420 --> 00:54:32,420
That's right.
534
00:54:48,390 --> 00:54:49,390
Hey Jake.
535
00:54:50,610 --> 00:54:50,910
Hey.
536
00:54:51,590 --> 00:54:52,610
However this ends.
537
00:54:53,350 --> 00:54:54,990
I really hope you get what you're after.
538
00:54:56,610 --> 00:54:57,610
I made you this boat.
539
00:54:58,230 --> 00:54:58,930
Thank you.
540
00:54:59,030 --> 00:54:59,470
It's beautiful.
541
00:54:59,890 --> 00:55:01,610
My grandma taught me how to make origami.
542
00:55:01,870 --> 00:55:04,470
We used to make tons of them and leave
them for others to find.
543
00:55:05,770 --> 00:55:08,610
I also know how to build a bomb big enough
to take out a tank.
544
00:55:11,450 --> 00:55:12,450
Wow.
545
00:55:13,650 --> 00:55:14,650
That's pretty wet.
546
00:55:15,290 --> 00:55:16,890
Slightly more useful these days I guess.
547
00:55:17,810 --> 00:55:18,810
Yep.
548
00:55:19,950 --> 00:55:21,450
Let's get going.
549
00:56:01,410 --> 00:56:02,770
We're approaching the city Volkov.
550
00:56:03,210 --> 00:56:04,210
Good.
551
00:56:26,200 --> 00:56:27,700
What happened to your shoulder?
552
00:56:29,560 --> 00:56:30,760
We're outnumbered sir.
553
00:56:31,880 --> 00:56:33,000
Outnumbered and outgunned.
554
00:56:33,920 --> 00:56:34,920
By an old priest.
555
00:56:36,600 --> 00:56:37,760
Some fucking priest right.
556
00:56:41,420 --> 00:56:42,650
There were others sir.
557
00:56:44,010 --> 00:56:45,010
How many?
558
00:56:46,810 --> 00:56:47,810
Two.
559
00:56:48,670 --> 00:56:48,850
Two.
560
00:56:48,851 --> 00:56:50,230
But they had a big fucking truck.
561
00:56:51,130 --> 00:56:52,670
A flying fucking truck.
562
00:56:53,510 --> 00:56:56,670
And you only had the tank and twenty men.
563
00:56:56,810 --> 00:56:58,190
It took us by surprise sir.
564
00:56:58,630 --> 00:56:59,690
It came out of nowhere.
565
00:57:00,570 --> 00:57:07,130
A big bastard and a girl in a truck headed
east.
566
00:57:13,900 --> 00:57:14,900
Anything else?
567
00:57:18,140 --> 00:57:19,140
We got the priest.
568
00:57:20,750 --> 00:57:22,470
I can still be of service to you sir.
569
00:57:22,710 --> 00:57:24,990
You don't need to kill me.
570
00:57:25,990 --> 00:57:28,110
I'm not going to kill you.
571
00:57:34,200 --> 00:57:36,240
I've got all the informants with our eyes
wide open.
572
00:57:37,620 --> 00:57:38,980
We'll find these guys soon enough.
573
00:57:39,320 --> 00:57:40,320
I know.
574
00:57:42,120 --> 00:57:43,120
I know.
575
00:58:24,840 --> 00:58:25,840
So will you?
576
00:58:26,200 --> 00:58:27,200
So will you.
577
00:58:28,860 --> 00:58:31,260
Well, there's a vault in this base in one
of these buildings.
578
00:58:31,660 --> 00:58:32,720
Putain de fer.
579
00:58:34,380 --> 00:58:35,380
You okay?
580
00:58:35,720 --> 00:58:36,380
No, no, no.
581
00:58:36,381 --> 00:58:36,760
I'm not okay.
582
00:58:36,800 --> 00:58:37,940
This is wraith territory.
583
00:58:38,420 --> 00:58:40,000
This place gives me the creeps.
584
00:58:40,140 --> 00:58:41,180
What the hell is a wraith?
585
00:58:42,520 --> 00:58:45,220
Before the flare there were inmates at a
maximum security prison.
586
00:58:45,800 --> 00:58:47,000
The cannibals, you understand?
587
00:58:47,980 --> 00:58:48,980
These guys?
588
00:58:49,045 --> 00:58:50,080
They eat what they kill.
589
00:58:51,075 --> 00:58:53,180
So let's get in and out as quickly as
possible.
590
00:58:59,880 --> 00:59:00,880
Someone knows we're here.
591
00:59:01,580 --> 00:59:02,060
Yeah.
592
00:59:02,380 --> 00:59:03,380
Come on.
593
00:59:22,250 --> 00:59:23,530
Hang on a sec.
594
00:59:54,220 --> 00:59:55,220
Oh, merde.
595
00:59:55,440 --> 00:59:56,440
We're too late.
596
01:00:08,620 --> 01:00:10,300
No, this door wasn't blown off recently.
597
01:00:13,300 --> 01:00:14,300
No bullet holes.
598
01:00:14,360 --> 01:00:15,360
No damage.
599
01:00:16,220 --> 01:00:17,860
Didn't look like they tried to defend it.
600
01:00:19,430 --> 01:00:20,557
My best guess is that
they got everything out
601
01:00:20,558 --> 01:00:23,001
of here and moved it to
a more secure location.
602
01:00:23,460 --> 01:00:24,460
Where'd you get that map?
603
01:00:24,820 --> 01:00:26,660
The base commands this apartment in Paris.
604
01:00:27,060 --> 01:00:28,140
General Stefan Mato.
605
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
Let's look around.
606
01:00:56,480 --> 01:00:57,960
Looks like they held up here.
607
01:01:10,300 --> 01:01:12,200
No, no, that's not it.
608
01:01:14,820 --> 01:01:15,820
Stefan Mato.
609
01:01:16,820 --> 01:01:17,820
It's here.
610
01:01:31,270 --> 01:01:33,950
If they evacuated the base commander would
have kept a record of it.
611
01:01:35,870 --> 01:01:37,030
Find it.
612
01:02:16,060 --> 01:02:16,580
Voila.
613
01:02:16,980 --> 01:02:17,980
This is.
614
01:02:25,990 --> 01:02:26,990
in French.
615
01:02:50,100 --> 01:02:51,100
Voila.
616
01:02:51,340 --> 01:02:52,520
Base aérienne, Nancy O'Shea.
617
01:02:52,680 --> 01:02:53,680
Parfait.
618
01:02:57,180 --> 01:02:59,460
There's no way he just left this here for
anybody to find.
619
01:02:59,660 --> 01:03:00,140
This is a mystery.
620
01:03:00,600 --> 01:03:01,200
You think?
621
01:03:01,520 --> 01:03:02,520
Yeah.
622
01:03:02,590 --> 01:03:04,520
He definitely would have encoded this.
623
01:03:04,980 --> 01:03:05,980
What do we do now?
624
01:03:09,010 --> 01:03:10,440
Come on, let's hurry up.
625
01:03:28,890 --> 01:03:30,090
Yep, that's a cipher.
626
01:03:31,070 --> 01:03:36,010
Read me the corresponding letters in
order, starting with the latitude.
627
01:03:36,230 --> 01:03:36,750
Ready?
628
01:03:37,090 --> 01:03:41,570
48, 34, 58, 05, 57, 35.
629
01:03:45,150 --> 01:03:46,150
I'm sure.
630
01:03:46,450 --> 01:03:46,850
Is there anything?
631
01:03:47,390 --> 01:03:48,390
No.
632
01:03:50,930 --> 01:03:52,330
The wraiths are here.
633
01:03:58,350 --> 01:03:59,530
Come on, come on.
634
01:03:59,570 --> 01:04:00,650
We have to hurry up.
635
01:04:01,310 --> 01:04:02,510
Just give me a minute.
636
01:04:03,720 --> 01:04:04,770
We need to go.
637
01:04:08,550 --> 01:04:09,550
Schimserhof.
638
01:04:11,240 --> 01:04:13,110
That's a fort on the Maginot Line.
639
01:04:14,750 --> 01:04:15,930
They should be somewhere.
640
01:04:16,690 --> 01:04:17,690
Voila.
641
01:04:17,830 --> 01:04:18,410
Schimserhof.
642
01:04:18,850 --> 01:04:19,850
Let's move.
643
01:04:24,890 --> 01:04:25,890
Jake!
644
01:04:26,370 --> 01:04:27,250
Jake, I'm serious.
645
01:04:27,350 --> 01:04:28,350
We've got to go.
646
01:05:11,000 --> 01:05:13,960
1, Moulin 2, do you read me?
647
01:05:14,920 --> 01:05:16,580
Go for Moulin 2.
648
01:05:17,660 --> 01:05:20,300
La Joconde's location is Ouvrage du
Schimserhof.
649
01:05:20,960 --> 01:05:25,680
I repeat, La Joconde's location is Ouvrage
du Schimserhof.
650
01:05:27,080 --> 01:05:28,080
Copy, Moulin 1.
651
01:05:28,240 --> 01:05:30,680
We can have a team at Schimserhof by 1400
hours.
652
01:05:30,940 --> 01:05:34,200
Repeat, we can have a team at Schimserhof
by 1400 hours.
653
01:05:36,440 --> 01:05:40,160
Copy, Moulin 2, Moulin 1, out.
654
01:05:40,460 --> 01:05:41,460
Voila.
655
01:06:46,550 --> 01:06:48,410
A flying truck, my ass.
656
01:07:06,910 --> 01:07:07,910
Volkov, look.
657
01:07:14,610 --> 01:07:15,610
58.
658
01:07:19,440 --> 01:07:22,320
We're going to the Nancy Air Force base.
659
01:07:27,950 --> 01:07:28,950
No, we're not.
660
01:07:32,500 --> 01:07:34,170
We're going to Schimserhof.
661
01:07:35,410 --> 01:07:38,450
And we're going to meet a very special
lady.
662
01:07:39,630 --> 01:07:41,670
Teleconductor, we're taking the route to
the bridge.
663
01:07:41,870 --> 01:07:42,870
Understood.
664
01:07:44,280 --> 01:07:45,770
I think he wants his reward.
665
01:07:46,330 --> 01:07:47,330
One thousand bullets.
666
01:07:47,730 --> 01:07:49,390
How many do you think he deserves?
667
01:07:49,970 --> 01:07:50,970
Three.
668
01:07:51,830 --> 01:07:52,830
Agreed.
669
01:09:40,095 --> 01:09:43,990
No keypad, no interface, no biometric
scanners, no handle.
670
01:09:46,170 --> 01:09:49,190
There's a camera there, and there.
671
01:09:51,520 --> 01:09:53,000
I had to power up this place somehow.
672
01:09:57,180 --> 01:09:58,180
Come on.
673
01:10:23,430 --> 01:10:24,470
Is that one still running?
674
01:10:25,730 --> 01:10:26,730
Yeah.
675
01:10:30,340 --> 01:10:31,340
Maybe not.
676
01:10:48,940 --> 01:10:49,940
This is running.
677
01:10:51,560 --> 01:10:52,780
System de conduit there.
678
01:11:02,000 --> 01:11:04,390
It must be getting power from the solar
panels.
679
01:11:10,700 --> 01:11:11,700
Yep.
680
01:11:12,340 --> 01:11:15,620
That humming is part of the air filtration
system for the Volt.
681
01:11:17,940 --> 01:11:18,940
Alright.
682
01:11:19,120 --> 01:11:20,120
Yeah, that's our way in.
683
01:11:21,850 --> 01:11:23,220
Volkov heading to you.
684
01:11:23,440 --> 01:11:24,120
Fifty miles out.
685
01:11:24,300 --> 01:11:26,340
I repeat, fifty miles out.
686
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
Volkov, copy.
687
01:11:28,600 --> 01:11:29,100
They're close.
688
01:11:29,540 --> 01:11:31,616
Your stairs should take me up to the
ventilation shaft.
689
01:11:31,640 --> 01:11:35,720
If I can get in here, down this shaft,
and along this air duct.
690
01:11:36,260 --> 01:11:38,960
And that should take me right to the Volt.
691
01:11:40,380 --> 01:11:41,380
Okay.
692
01:11:41,520 --> 01:11:43,800
If this fan is operational, we're gonna
have to kill that.
693
01:11:44,640 --> 01:11:45,640
And then what?
694
01:11:47,340 --> 01:11:48,340
Figure it out.
695
01:11:49,430 --> 01:11:50,430
Let's get to it.
696
01:11:55,060 --> 01:11:57,020
Hey, remember that service road we saw?
697
01:11:58,075 --> 01:11:59,600
I bet that leads to the solar panels.
698
01:12:00,900 --> 01:12:01,980
I'll take them out.
699
01:12:01,981 --> 01:12:03,520
Alright, let's get to it.
700
01:16:32,480 --> 01:16:33,480
Ah, shit!
701
01:16:34,120 --> 01:16:35,120
It's flooded.
702
01:16:51,660 --> 01:16:52,360
Fuck you, August.
703
01:16:52,440 --> 01:16:53,570
I knew this was a bad idea.
704
01:16:56,140 --> 01:16:58,860
Minister of Cultural Appropriations,
my ass!
705
01:18:54,040 --> 01:18:55,040
Jake!
706
01:18:56,160 --> 01:18:57,160
Jake!
707
01:19:31,490 --> 01:19:32,490
I know.
708
01:19:35,650 --> 01:19:36,650
Jake!
709
01:19:44,630 --> 01:19:45,630
Jake!
710
01:19:46,750 --> 01:19:47,350
Are you okay?
711
01:19:47,450 --> 01:19:48,450
Jake!
712
01:19:50,695 --> 01:19:51,750
This is helping people?
713
01:19:54,850 --> 01:19:58,510
I wanted to tell you, but August said you
wouldn't help if you knew.
714
01:19:59,330 --> 01:20:00,330
You're goddamn right.
715
01:20:02,370 --> 01:20:02,950
The U.S.
716
01:20:03,050 --> 01:20:05,170
made two atomic bombs to drop in Japan.
717
01:20:06,080 --> 01:20:07,080
Fat man and little boy.
718
01:20:07,190 --> 01:20:08,330
But there was a third.
719
01:20:09,290 --> 01:20:10,590
Set aside for Moscow.
720
01:20:11,765 --> 01:20:14,230
In case the Red Army didn't stop in
Manchuria.
721
01:20:15,530 --> 01:20:16,530
The Mona Lisa.
722
01:20:16,730 --> 01:20:20,490
This bomb was meant to travel a long way,
so there was a safety measure added.
723
01:20:21,590 --> 01:20:24,070
Without this plug inserted, this bomb
can't go off.
724
01:20:24,250 --> 01:20:26,226
So August gets the bomb and you get
everything else?
725
01:20:26,250 --> 01:20:28,310
August doesn't want this bomb to use it.
726
01:20:28,660 --> 01:20:30,340
He just wants to keep it away from Balkov.
727
01:20:30,410 --> 01:20:31,410
And you believe him?
728
01:20:33,050 --> 01:20:34,050
What choice do I have?
729
01:20:34,450 --> 01:20:35,450
You had a choice.
730
01:20:36,090 --> 01:20:37,376
You could have kept me out of it.
731
01:20:37,400 --> 01:20:38,560
But it would have been found.
732
01:20:39,230 --> 01:20:40,230
And you know it, Jake.
733
01:20:41,030 --> 01:20:43,810
I do trust August just a little more than
I trust Balkov.
734
01:20:44,315 --> 01:20:46,470
They're both a part of the same hypocrisy.
735
01:20:48,240 --> 01:20:49,570
I trusted you, Dreha.
736
01:20:51,290 --> 01:20:54,930
Look, it might be too late for me and the
life I wanted.
737
01:20:56,515 --> 01:21:03,870
But maybe, just maybe, by stopping Balkov,
someone else can have that chance.
738
01:21:04,910 --> 01:21:07,170
And how many have to die while you're
trying to stop him?
739
01:21:11,520 --> 01:21:12,520
Jake, wait!
740
01:21:13,180 --> 01:21:13,860
Come on.
741
01:21:14,160 --> 01:21:16,340
Just stay and fight with us.
742
01:21:17,700 --> 01:21:19,440
Don't you see the Balkovs of this world?
743
01:21:19,700 --> 01:21:20,700
They win.
744
01:21:21,140 --> 01:21:22,260
When good people do nothing.
745
01:21:22,940 --> 01:21:23,940
They win anyway.
746
01:21:26,320 --> 01:21:27,320
Jake!
747
01:21:27,980 --> 01:21:28,420
Jake!
748
01:21:28,421 --> 01:21:29,421
Jake!
749
01:21:29,760 --> 01:21:30,760
Jake!
750
01:22:32,690 --> 01:22:33,690
Okay.
751
01:22:34,390 --> 01:22:35,070
So, look at this.
752
01:22:35,290 --> 01:22:37,190
This road leads to Calais.
753
01:22:37,810 --> 01:22:38,950
August has a team there.
754
01:22:39,190 --> 01:22:41,910
And they'll be waiting to transport the
Mona Lisa across the channel.
755
01:22:42,590 --> 01:22:43,590
You got it?
756
01:22:44,030 --> 01:22:46,530
Now this, keep it very safe.
757
01:22:49,010 --> 01:22:50,070
Okay, good luck, guys.
758
01:22:57,980 --> 01:22:59,100
It's not your fight, Jake.
759
01:23:00,945 --> 01:23:01,960
It's not your fight.
760
01:23:09,020 --> 01:23:10,260
Work, work!
761
01:24:23,315 --> 01:24:25,740
And there she is.
762
01:24:33,930 --> 01:24:36,080
General, the safety plan.
763
01:24:44,090 --> 01:24:45,230
Isn't it funny?
764
01:24:46,530 --> 01:24:52,171
They locked us up in cages like the scum of
the world and never to see the light again.
765
01:24:52,970 --> 01:24:55,070
But then the light liberated us.
766
01:24:55,630 --> 01:24:58,110
And now we rule their world.
767
01:24:59,720 --> 01:25:01,050
We march through Calais.
768
01:25:01,730 --> 01:25:02,510
The rest we take later.
769
01:25:02,670 --> 01:25:03,670
Let's move!
770
01:26:32,240 --> 01:26:33,240
Here we are.
771
01:26:33,780 --> 01:26:34,780
Yeah.
772
01:26:35,900 --> 01:26:37,240
You were right.
773
01:26:37,280 --> 01:26:38,280
It was pointless.
774
01:26:39,930 --> 01:26:41,120
You shouldn't have come back.
775
01:26:43,470 --> 01:26:45,900
I'm sorry I lied to you.
776
01:26:46,250 --> 01:26:47,740
Sorry I dragged you into this.
777
01:26:47,915 --> 01:26:49,235
You didn't drag me into anything.
778
01:26:50,760 --> 01:26:51,760
You dragged me out.
779
01:26:52,740 --> 01:26:54,020
But we gotta get that bomb back.
780
01:26:54,980 --> 01:26:55,980
It's too late, Jake.
781
01:26:56,300 --> 01:26:57,300
Okay.
782
01:26:57,460 --> 01:27:00,140
You said you could build a bomb big enough
to blow up a tank, right?
783
01:27:00,580 --> 01:27:01,580
What about a train?
784
01:27:02,440 --> 01:27:03,440
Check.
785
01:27:03,570 --> 01:27:04,626
The train's headed back to the city.
786
01:27:04,650 --> 01:27:06,330
To get there, it's gotta cross the bridge.
787
01:27:07,000 --> 01:27:10,056
All right, all I need to do is get that
plug and make sure the train doesn't stop.
788
01:27:10,080 --> 01:27:11,360
You just gotta blow that bridge.
789
01:27:12,180 --> 01:27:13,180
That's all?
790
01:27:15,980 --> 01:27:17,420
Look, we can do this.
791
01:27:18,060 --> 01:27:19,820
But if we're gonna do it, we gotta do it
now.
792
01:27:22,640 --> 01:27:22,880
Yeah.
793
01:27:22,881 --> 01:27:23,881
Let's go.
794
01:27:24,400 --> 01:27:25,400
Can you walk?
795
01:27:26,960 --> 01:27:27,960
Yeah.
796
01:27:31,590 --> 01:27:32,670
Fire it up.
797
01:27:32,870 --> 01:27:33,870
I'll be right back.
798
01:27:34,850 --> 01:28:08,610
Go, go, go!
799
01:28:12,550 --> 01:28:13,910
What were you doing back there?
800
01:28:15,890 --> 01:28:16,890
Why.
801
01:28:51,680 --> 01:28:52,760
are we going so slow?
802
01:28:53,080 --> 01:28:54,380
It's dark with low visibility.
803
01:28:54,540 --> 01:28:55,560
I have to take it slow.
804
01:28:55,561 --> 01:28:58,760
Once we're on the straightaway past the
bridge, I'll be able to pick up the pace.
805
01:28:58,761 --> 01:29:00,220
He's not gonna like that.
806
01:29:00,340 --> 01:29:01,960
I'm doing my best.
807
01:29:03,120 --> 01:29:04,120
Asshole.
808
01:29:08,540 --> 01:29:10,480
We're gonna have a small window of
opportunity.
809
01:29:11,520 --> 01:29:12,520
I know.
810
01:29:12,740 --> 01:29:13,820
We gotta get ahead of them.
811
01:29:14,080 --> 01:29:15,080
Yeah.
812
01:29:18,750 --> 01:29:19,870
There it is.
813
01:29:54,300 --> 01:29:55,300
So?
814
01:29:55,860 --> 01:29:57,680
There is concern regarding visibility.
815
01:29:58,080 --> 01:30:01,140
Oh, I don't remember giving the order to
be concerned.
816
01:30:01,300 --> 01:30:02,300
You did not.
817
01:30:02,680 --> 01:30:05,300
But the conductor assures me he's doing
his best.
818
01:30:05,540 --> 01:30:06,820
His best, huh?
819
01:30:07,850 --> 01:30:09,560
I think he underestimates himself.
820
01:30:09,720 --> 01:30:10,500
I think you're right.
821
01:30:10,740 --> 01:30:13,640
I think he just needs some help to fulfill
his potential.
822
01:30:15,180 --> 01:30:16,320
Just like you.
823
01:30:17,980 --> 01:30:18,980
Checkmate.
824
01:30:41,170 --> 01:30:45,310
I'm going slow because we're carrying an
atomic bomb!
825
01:30:45,311 --> 01:30:47,730
That's your full potential.
826
01:30:51,210 --> 01:30:52,210
Drop me at the overpass.
827
01:30:58,120 --> 01:30:59,120
Get to that bridge.
828
01:31:24,450 --> 01:31:25,450
So?
829
01:31:25,510 --> 01:31:28,370
Some people just need a little push.
830
01:33:24,440 --> 01:33:25,320
There she is!
831
01:33:25,460 --> 01:33:27,501
And she's not going... No!
832
01:34:33,840 --> 01:34:37,320
Mona Lisa is out of your league!
833
01:34:38,740 --> 01:34:39,780
I'm not here for the bomb.
834
01:34:39,940 --> 01:34:41,080
So what are you?
835
01:34:41,280 --> 01:34:42,280
August's assassin?
836
01:34:43,360 --> 01:34:43,720
No.
837
01:34:44,380 --> 01:34:45,380
I'm the distraction.
838
01:34:56,640 --> 01:34:57,640
Nice beard.
839
01:35:07,170 --> 01:35:08,490
Oh, fuck!
840
01:36:02,290 --> 01:36:03,290
Jake!
841
01:36:04,910 --> 01:36:05,910
What's wrong?
842
01:36:06,450 --> 01:36:06,890
You okay?
843
01:36:06,970 --> 01:36:08,050
Yeah, no, I'm okay.
844
01:36:08,810 --> 01:36:09,270
Are you okay?
845
01:36:09,470 --> 01:36:10,470
I'm okay.
846
01:36:11,670 --> 01:36:12,670
Hey, guess what?
847
01:36:12,790 --> 01:36:13,790
What?
848
01:36:16,880 --> 01:36:17,880
Jake!
849
01:36:18,520 --> 01:36:19,520
Jake!
850
01:36:36,640 --> 01:36:37,640
Jesus, Jake.
851
01:36:37,880 --> 01:36:41,240
You look like you've been chewed up,
digested, and shit out by the war machine.
852
01:36:41,500 --> 01:36:42,700
Yeah, that sounds about right.
853
01:36:44,410 --> 01:36:46,460
Your fucking Mona Lisa is at the bottom of
a gorge.
854
01:36:47,980 --> 01:36:50,716
I don't know what kind of shape she's in,
but she can't be detonated without this.
855
01:36:50,740 --> 01:36:51,320
Oh, damn.
856
01:36:51,420 --> 01:36:54,800
Sounds like I gotta find me a new
motherfucker of cultural appropriation.
857
01:36:55,200 --> 01:36:56,200
Or not.
858
01:36:56,720 --> 01:36:58,780
I could just let her rest in peace.
859
01:36:58,880 --> 01:37:00,100
Oh, no, no, Jake.
860
01:37:00,540 --> 01:37:04,080
You're not naive enough to believe there
are no more Volkovs in the world.
861
01:37:05,220 --> 01:37:06,220
No.
862
01:37:06,820 --> 01:37:08,380
No, I just hope you're not one of them.
863
01:37:12,730 --> 01:37:14,780
Well, I guess it's time for you to sail
away, Jake.
864
01:37:22,650 --> 01:37:23,660
Enjoy your little boat.
865
01:37:25,670 --> 01:37:27,400
PortalulTauTV.biz de Filme Online
58204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.