All language subtitles for 7GCS01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,850 --> 00:00:16,610 Con il recente deterioramento della situazione economica, 2 00:00:16,610 --> 00:00:20,381 ci si aspetta che il tasso di disoccupazione
raggiungerà il suo livello massimo,
3 00:00:20,381 --> 00:00:22,331 aumentando la preoccupazione di molti. 4 00:00:22,331 --> 00:00:25,897 Recenti ricerche hanno rivelato il fatto sconvolgente 5 00:00:25,897 --> 00:00:28,375 che la disoccupazione tra i giovani ha raggiunto il 20 % 6 00:00:28,375 --> 00:00:31,161 e sembra che si tratti di una crisi nazionale. 7 00:00:31,161 --> 00:00:36,092 Per via delle costose tasse scolastiche e dell'alto tasso di disoccupazione, 8 00:00:36,092 --> 00:00:40,753 alcuni giovani hanno rinunciato a trovare un impiego. 9 00:00:40,753 --> 00:00:44,420 ✰.•*°*•.✰ 7th GRADE CIVIL SERVANT ✰.•*°*•.✰ Episodio 1 10 00:00:46,037 --> 00:00:47,054 Ehi! 11 00:00:49,763 --> 00:00:50,726 Scusi! 12 00:01:00,835 --> 00:01:01,936 Stupido. 13 00:01:15,480 --> 00:01:17,088 Mio Dio! 14 00:01:17,088 --> 00:01:18,031 Oh mio dio! 15 00:01:18,031 --> 00:01:19,375 Cosa stai facendo? 16 00:01:19,375 --> 00:01:19,877 Ehi! 17 00:01:19,877 --> 00:01:23,336 Un satellite, senza direzione, che sia commerciale o militare, 18 00:01:23,336 --> 00:01:26,733 raccoglie informazioni e dati come foto e video. 19 00:01:26,733 --> 00:01:31,582 I satelliti militari sono usati solo per fini militari. 20 00:01:31,582 --> 00:01:36,907 Ci sono 31 satelliti non identificati che circondano la penisola coreana, 21 00:01:36,907 --> 00:01:41,457 Cina, USA e Russia! Ogni paese in ogni angolo del mondo ha gli occhi su di noi! 22 00:01:41,457 --> 00:01:46,388 Il nostro paese ha già perso il suo spazio aereo! 23 00:01:47,537 --> 00:01:49,042 Per oggi è tutto. 24 00:01:49,042 --> 00:02:08,558 Sottotitoli a cura dello 25 00:02:13,019 --> 00:02:14,744 Caro cliente, noi ti amiamo. 26 00:02:14,744 --> 00:02:17,863 E' al centro commerciale Mirae, dove diffondiamo gioia. 27 00:02:21,026 --> 00:02:23,278 E' al centro commerciale Mirae, dove diffondiamo gioia. 28 00:02:23,278 --> 00:02:25,568 Si goda lo shopping! 29 00:02:33,951 --> 00:02:35,908 Caro cliente, noi ti amiamo. 30 00:03:01,942 --> 00:03:03,103 Uno! 31 00:03:03,103 --> 00:03:04,586 Due! 32 00:03:04,586 --> 00:03:05,829 Uno! 33 00:03:05,829 --> 00:03:07,251 Due! 34 00:03:07,251 --> 00:03:08,360 Uno! 35 00:03:08,360 --> 00:03:10,254 Due! 36 00:03:10,254 --> 00:03:11,853 Per oggi è tutto. 37 00:03:12,453 --> 00:03:13,554 - Per il vostro paese! - Lealtà! 38 00:03:13,554 --> 00:03:14,822 - Ai vostri genitori! - Devozione! 39 00:03:14,822 --> 00:03:17,299 - Noi siamo! - Sani e bravi bambini! 40 00:03:17,299 --> 00:03:18,282 Riposo! 41 00:03:18,651 --> 00:03:20,839 Grazie maestra. 42 00:03:30,884 --> 00:03:34,237 Ehi! Ehi! Si fermi! 43 00:03:36,302 --> 00:03:37,658 Grazie! 44 00:04:40,616 --> 00:04:44,709 Sì, ecco di cosa parlo! 45 00:06:15,382 --> 00:06:17,252 Vedo che hai modificato molto la tua macchina. 46 00:06:17,586 --> 00:06:18,862 Hai aumentato il rendimento? 47 00:06:18,862 --> 00:06:22,382 Sembra che tu sia nuovo. Gli immaturi incolpano sempre le macchine quando perdono. 48 00:06:22,628 --> 00:06:28,072 Dicono sempre: "Sono più bravo di te, ma la mia macchina fa schifo!" 49 00:06:29,557 --> 00:06:31,167 Facciamo un'altra gara. 50 00:06:32,236 --> 00:06:34,306 La prossima gara sarà regolare, che ne dici? 51 00:06:34,477 --> 00:06:35,179 Perché? 52 00:06:35,179 --> 00:06:36,419 Dobbiamo trovare il vincitore e il perdente. 53 00:06:36,419 --> 00:06:40,340 Sappiamo già chi è il vincitore. Esercitati di più. 54 00:06:40,340 --> 00:06:42,669 Oppure, se non hai le capacità, almeno cambia la tua macchina. 55 00:06:47,470 --> 00:06:48,679 Un'altra gara! 56 00:06:53,887 --> 00:06:54,740 Non mi va. 57 00:06:54,740 --> 00:06:55,758 Hai paura? 58 00:06:55,758 --> 00:06:56,772 Non siamo sullo stesso livello 59 00:06:56,772 --> 00:06:59,421 Non parliamo di capacità, ma di motori. 60 00:06:59,730 --> 00:07:01,686 Chi non sarebbe capace di guidare così veloce con una macchina del genere? 61 00:07:02,599 --> 00:07:06,167 Non lamentarti come un bambino. Se vuoi davvero un'altra gara, perché non scommettiamo le macchine? 62 00:07:07,545 --> 00:07:08,451 La macchina? 63 00:07:08,451 --> 00:07:12,311 Guarda chi ha paura adesso. Non è un gioco per bambini. 64 00:07:22,935 --> 00:07:24,329 Va bene, facciamolo! 65 00:07:25,314 --> 00:07:26,704 Scommettiamo le macchine. 66 00:07:38,914 --> 00:07:40,420 Sono 3,000 won 67 00:07:40,784 --> 00:07:43,633 Grazie. Arrivederci. 68 00:07:48,734 --> 00:07:49,790 Ehi, Kyung Ja!
69 00:07:50,211 --> 00:07:51,276 Jin Ju!
70 00:07:51,276 --> 00:07:53,803 Le ripetizioni che stavi dando ai gemelli. Le hai lasciate? 71 00:07:53,803 --> 00:07:56,864 Sono stata licenziata perché non hanno migliorato i voti. 72 00:07:56,864 --> 00:07:58,853 Erano stupidi, vero? 73 00:07:58,853 --> 00:08:01,879 Lo sai, non si nasce intelligenti solo perché si è figli di un diplomatico. 74 00:08:01,879 --> 00:08:03,527 Bevi e vai. 75 00:08:03,527 --> 00:08:05,534 I clienti possono entrare in ogni minuto. 76 00:08:07,564 --> 00:08:08,963 Vuoi un lavoro part-time? 77 00:08:08,963 --> 00:08:10,253 Ne ho già tre. 78 00:08:10,253 --> 00:08:11,725 Anche se volessi, non ne avrei il tempo. 79 00:08:11,725 --> 00:08:14,818 Non un lavoro da poco. Qualcosa che ti farà guadagnare davvero. 80 00:08:15,159 --> 00:08:15,812 Di che si tratta? 81 00:08:15,812 --> 00:08:18,345 E' un lavoro dove puoi fare uso delle tue capacità. 82 00:08:18,587 --> 00:08:23,870 Il tuo grande cervello, la tua bellezza mediocre, ed il tuo corpo... molto mediocre. 83 00:08:25,336 --> 00:08:26,636 Che cos'è? 84 00:08:32,458 --> 00:08:33,475 Incontri con gli uomini? 85 00:08:33,475 --> 00:08:36,221 Mangerai gratis, berrai caffè gratis, e con questo ci farai soldi. 86 00:08:36,221 --> 00:08:39,723 E poi, quando incontri qualcuno di decente ti sposi! Cosa c'è di meglio? 87 00:08:39,723 --> 00:08:41,593 Lavorare con gli appuntamenti al buio, è illegale. 88 00:08:41,593 --> 00:08:43,746 Ma si fanno molti soldi! 89 00:08:43,746 --> 00:08:47,466 Di solito danno 100,000 won ad appuntamento, ma per te farò un prezzo speciale. 130,000 won. 90 00:08:49,012 --> 00:08:49,675 No, non mi va. 91 00:08:49,675 --> 00:08:52,095 Se sei fortunata potresti fare 3 milioni di won in un mese! 92 00:08:52,095 --> 00:08:57,025 Se continuerai a perdere le lezioni ogni semestre per guadagnare resterai al college per 10 anni! 93 00:08:57,025 --> 00:08:59,626 Si devono guadagnare tanti soldi quando si può! 94 00:08:59,626 --> 00:09:04,960 Ehi, non ho intenzione di sposarmi. Quindi non ha senso per me andare in quei posti. 95 00:09:05,135 --> 00:09:06,129 Non voglio! 96 00:09:06,342 --> 00:09:09,113 Oh, dai Kyung Ja! Kyung Ja! 97 00:09:09,380 --> 00:09:12,589 Ti darò 5.000 won in più per i pasti. 135.000 won! 98 00:09:12,589 --> 00:09:14,587 Tieni, prendi questo biglietto da visita. 99 00:09:14,587 --> 00:09:16,686 Non lo farò! 100 00:09:17,366 --> 00:09:19,108 Va bene, va bene, non farlo! 101 00:09:19,208 --> 00:09:24,214 Potrai guardarmi quando mi suiciderò perché la mia attività fallirà e non avrò soldi! 102 00:09:29,404 --> 00:09:30,136 Si, è quello giusto. 103 00:09:30,136 --> 00:09:35,251 Quindi, abbiamo appena affrontato il concetto di un'operazione militare non convenzionale. 104 00:09:35,251 --> 00:09:39,639 Questo è tutto per oggi. Adesso faremo una simulazione del colloquio per il NIS (National Intelligence Service). 105 00:09:41,495 --> 00:09:43,021 Han Pil Hoon. 106 00:09:44,252 --> 00:09:46,097 Non c'è? 107 00:09:46,097 --> 00:09:48,449 Ecco perché è fermo da 3 anni! 108 00:09:48,957 --> 00:09:49,938 Kim Kyeong Ja. 109 00:09:49,938 --> 00:09:50,724 Sì. 110 00:09:50,724 --> 00:09:52,518 Per favore venga qui davanti. 111 00:09:53,128 --> 00:09:58,528 Ve l'ho detto e ridetto, una bugia nel colloquio del NIS verrà scoperta subito. 112 00:09:59,053 --> 00:10:01,708 Siate onesti e sicuri di voi! Capito? 113 00:10:01,708 --> 00:10:03,187 Sì. 114 00:10:03,743 --> 00:10:05,273 Signorina Kim Kyung Ja? 115 00:10:05,460 --> 00:10:07,468 Qual'è il motivo per cui ha fatto domanda al NIS? 116 00:10:07,720 --> 00:10:12,859 Il mio sogno è quello di lavorare come Direttore della Produzione in una emittente nel settore umanistico e di risolvere i torti nel mondo. 117 00:10:12,859 --> 00:10:15,053 Ma il consulente per l'impiego... 118 00:10:15,053 --> 00:10:16,165 No, aspetti! 119 00:10:16,165 --> 00:10:17,972 Cosa le prende? 120 00:10:19,002 --> 00:10:20,176 Mi ha detto di essere sincera. 121 00:10:20,176 --> 00:10:23,140 Avrebbe dovuto dire, il più sinceramente possibile, che è pronta a sacrificarsi per il bene! 122 00:10:23,140 --> 00:10:26,645 Pensa che il NIS sia lì a prepararla per il suo lavoro in televisione? 123 00:10:28,148 --> 00:10:30,031 Rifacciamolo. 124 00:10:30,031 --> 00:10:31,982 Signorina Kim Kyung Ja? 125 00:10:31,982 --> 00:10:33,346 Perchè si è candidata all'NIS? 126 00:10:34,305 --> 00:10:35,067 Per il mio paese? 127 00:10:35,067 --> 00:10:36,273 Più sicura! 128 00:10:36,273 --> 00:10:40,012 Per il mio paese! Ho fatto domanda perché voglio sacrificarmi per un bene superiore! 129 00:10:40,012 --> 00:10:41,175 Esatto! 130 00:10:41,725 --> 00:10:44,835 Fiducia! Devozione! 131 00:10:44,835 --> 00:10:45,785 Capito? 132 00:10:45,785 --> 00:10:47,312 Sì 133 00:10:48,999 --> 00:11:06,577 134 00:11:29,730 --> 00:11:30,450 Che ore sono? 135 00:11:34,705 --> 00:11:35,931 Le 03:38. 136 00:11:38,314 --> 00:11:39,194 Siediti un attimo. 137 00:11:46,098 --> 00:11:46,778 Cosa hai fatto oggi? 138 00:11:47,378 --> 00:11:48,242 Ho studiato per un esame 139 00:11:48,915 --> 00:11:49,618 Quale esame? 140 00:11:50,050 --> 00:11:50,771 L'esame per il funzionario civile. 141 00:11:51,746 --> 00:11:52,562 Che razza di risposta è? 142 00:11:53,466 --> 00:11:55,507 Sono passati tre anni da quando ti sei laureato, 143 00:11:56,010 --> 00:11:56,810 e tutto quello che fai è preparare l'esame per diventare funzionario civile? 144 00:11:57,802 --> 00:12:00,339 Hai sprecato tre anni per questa idiozia? 145 00:12:00,842 --> 00:12:02,571 Perché pensi che stia facendo qualcosa di inutile? 146 00:12:02,882 --> 00:12:05,386 In tre anni si possono spostare montagne e fiumi! 147 00:12:06,761 --> 00:12:08,139 Quanto guadagna un funzionario civile? 148 00:12:09,810 --> 00:12:12,031 Hai finito con questa cosa. Da domani verrai a lavorare alla compagnia. 149 00:12:12,619 --> 00:12:14,091 Non sono fatto per gli affari, te l'ho detto. 150 00:12:14,530 --> 00:12:15,451 Sei un dottore? 151 00:12:15,994 --> 00:12:17,187 Come puoi sapere per cosa sei fatto? 152 00:12:17,850 --> 00:12:20,251 Cosa c'è di più favoloso degli affari? 153 00:12:20,850 --> 00:12:22,076 Si può essere un senatore per 4 anni 154 00:12:22,298 --> 00:12:23,643 e un presidente per 5 anni. 155 00:12:25,034 --> 00:12:26,772 Ad ogni elezione si deve andare nei mercati, 156 00:12:26,929 --> 00:12:28,661 mangiare il cibo di strada, 157 00:12:28,825 --> 00:12:30,348 e supplicare per qualche voto. 158 00:12:31,658 --> 00:12:33,164 Negli affari queste cose non esistono. 159 00:12:33,650 --> 00:12:36,067 Nessuno sparlerà di te anche se condurrai tutta la tua vita facendo affari. 160 00:12:36,562 --> 00:12:38,347 Personalmente, 161 00:12:38,818 --> 00:12:41,083 sono contro la successione ereditaria delle compagnie. 162 00:12:42,721 --> 00:12:44,131 Quando hai intenzione di crescere? 163 00:12:44,881 --> 00:12:46,348 Sei ancora un adolescente? 164 00:12:46,825 --> 00:12:48,163 Riprenditi! 165 00:12:48,858 --> 00:12:50,034 Alla tua età, Gesù 166 00:12:50,234 --> 00:12:51,683 trasformava l'acqua in vino! 167 00:12:53,410 --> 00:12:54,523 Che grande uomo. 168 00:12:54,698 --> 00:12:57,067 Quando avevo la tua età ho usato 1 millione e l'ho trasformato in 100 milioni di won. 169 00:12:57,674 --> 00:12:59,219 Ti rispetto, Padre. 170 00:12:59,874 --> 00:13:00,588 Mio caro figliolo... 171 00:13:01,034 --> 00:13:01,939 hai mangiato? 172 00:13:04,402 --> 00:13:06,739 Di cosa sta gridando adesso tuo padre? 173 00:13:07,170 --> 00:13:08,443 Tu non grideresti se fossi in me? 174 00:13:08,954 --> 00:13:10,611 Lo stai viziando! 175 00:13:11,962 --> 00:13:12,691 Guardati. 176 00:13:12,971 --> 00:13:14,163 Quando lo avrei fatto? 177 00:13:15,379 --> 00:13:16,131 Ascoltami attentamente. 178 00:13:16,786 --> 00:13:18,667 Ho lottato e mi sono perso nei miei giorni, 179 00:13:19,362 --> 00:13:20,843 e so quello che sto dicendo, questo è un spreco della tua vita. 180 00:13:22,394 --> 00:13:23,707 Da domani lavorerai alla compagnia. 181 00:13:24,362 --> 00:13:26,347 Credi che gridare così lo farà andare al lavoro? 182 00:13:26,530 --> 00:13:28,659 Da che parte stai tu? Perché sei venuta qui invece di dormire? 183 00:13:29,674 --> 00:13:30,380 Perché parli così? 184 00:13:30,651 --> 00:13:32,523 Siamo una famiglia non ci sono parti. 185 00:13:33,210 --> 00:13:34,459 Lo stai facendo adesso! 186 00:13:34,786 --> 00:13:37,003 Se mi schierassi sarei dalla tua parte ovviamente non da quella di mio figlio! 187 00:13:37,483 --> 00:13:40,156 Visto che ci siamo, anche per le elezioni ho votato per chi mi hai detto tu. 188 00:13:40,450 --> 00:13:41,771 Non per chi mi aveva detto Pil Hoon. 189 00:13:42,210 --> 00:13:44,220 Ti ho detto di votarlo perché lo meritava! 190 00:13:44,770 --> 00:13:47,747 Aigoo... è stato arrestato e adesso ci saranno altre elezioni. 191 00:13:48,490 --> 00:13:50,595 Che uomo stupido. Solo un miliardo di won e si fa prendere... 192 00:13:51,050 --> 00:13:53,827 Ci sono tantissime persone che sono libere e parliamo di trilioni! 193 00:13:55,114 --> 00:13:56,724 1, 2, 3, 4 194 00:13:57,377 --> 00:13:59,754 5, 6, 7, 8 195 00:14:00,500 --> 00:14:02,100 1, 2, 3, 4 196 00:14:02,650 --> 00:14:04,011 Ho i miei metodi. 197 00:14:04,314 --> 00:14:05,355 Quali metodi? 198 00:14:05,514 --> 00:14:06,555 Un funzionario civile? 199 00:14:07,442 --> 00:14:09,365 E' un uomo e non ha sogni! 200 00:14:09,586 --> 00:14:10,851 Ti sto dicendo che ho i miei metodi. 201 00:14:10,986 --> 00:14:12,051 Quali metodi? 202 00:14:15,522 --> 00:14:16,419 Sei stata dalla chiromante? 203 00:14:17,474 --> 00:14:19,979 Omo... omo... sembra giovanissima, 204 00:14:20,426 --> 00:14:23,155 ma non ho mai visto una chiromante così precisa! 205 00:14:23,546 --> 00:14:26,315 Ha anche indovinato come Pil Hoon sia quasi morto per l'incendio. 206 00:14:26,666 --> 00:14:27,878 Sapeva quello? 207 00:14:27,878 --> 00:14:30,715 Lui è così perché non abbiamo placato la rabbia degli dei. 208 00:14:31,353 --> 00:14:33,578 Non gli va bene niente e continua ad accumulare infelicità. 209 00:14:34,074 --> 00:14:35,114 Sono solo superstizioni. 210 00:14:35,571 --> 00:14:37,603 Non pensare neanche ad un esorcismo. 211 00:14:38,018 --> 00:14:40,027 Magari potremmo dargli un amuleto. 212 00:14:40,914 --> 00:14:42,091 Non servono gli amuleti. C'è solo una cosa che può far allontanare lo spirito. 213 00:14:42,818 --> 00:14:43,619 Una donna. 214 00:14:44,378 --> 00:14:45,291 Deve sposarsi? 215 00:14:45,490 --> 00:14:46,451 Beh, quello sarebbe bello. 216 00:14:47,162 --> 00:14:50,019 Pensaci. Quando anche tu vivevi in quel modo, è andato tutto meglio dopo che hai incontrato me. 217 00:14:50,273 --> 00:14:51,483 Pensi che saresti riuscito ad arrivare dove sei adesso senza di me? 218 00:14:51,857 --> 00:14:53,643 Pensi che sia così facile incontrare quella giusta? 219 00:14:59,650 --> 00:15:00,747 Deve essere qualcuna destinata. 220 00:15:06,073 --> 00:15:08,037 Deve essere nata nell'anno della tigre tra le 5 e le 7 del mattino. 221 00:15:08,658 --> 00:15:10,491 E' una donna che è in grado di domare una tigre che fugge. 222 00:15:11,002 --> 00:15:12,283 Anche io sono nata nell'anno della tigre. 223 00:15:12,842 --> 00:15:14,195 Le donne dell'anno della tigre hanno un carattere forte. 224 00:15:14,410 --> 00:15:18,523 Comunque, ho cercato in alcuni posti che conosco, con la giusta istruzione, il giusto aspetto ed il giusto destino. 225 00:15:18,770 --> 00:15:20,763 Queste donne sono tutte diplomatici, giudici e avvocati. 226 00:15:21,010 --> 00:15:22,075 Sono quelle giuste. 227 00:15:22,242 --> 00:15:24,923 Diplomatici, giudici, avvocati, quanto guadagnano? 228 00:15:26,482 --> 00:15:28,771 Beh, occupatene tu. 229 00:15:29,450 --> 00:15:31,531 Basta farlo semplicemente venire alla compagnia. 230 00:15:33,320 --> 00:15:35,152 Cane, mucca, cavallo, gallo. 231 00:15:35,888 --> 00:15:38,729 Le ragazze che hai incontrato... seriamente...
cane, mucca, cavallo, gallo. 232 00:15:38,936 --> 00:15:40,481 Valgono quanto una tigre, anche combinate? 233 00:15:41,256 --> 00:15:42,601 Ecco perché le cose non vanno per te. 234 00:15:43,336 --> 00:15:46,690 Non dire niente e incontra 10 donne a mia scelta 235 00:15:48,407 --> 00:15:49,250 Sei andata dalla chiromante? 236 00:15:50,224 --> 00:15:51,145 Sembra che sia brava. 237 00:15:51,600 --> 00:15:52,865 Preferirei farmi fare un esorcismo. 238 00:15:53,384 --> 00:15:54,656 Pil Hoon. 239 00:15:54,888 --> 00:15:56,640 E' un mio desiderio! Non potresti esaudirlo? 240 00:15:58,048 --> 00:15:59,009 Cosa vi prende? 241 00:15:59,560 --> 00:16:01,129 Il desiderio di papà è che erediti la sua compagnia 242 00:16:01,464 --> 00:16:02,729 e il tuo è che mi sposi. 243 00:16:03,623 --> 00:16:04,737 Sono per il mio bene? 244 00:16:05,176 --> 00:16:06,697 Sono solo per la vostra soddisfazione. 245 00:16:06,920 --> 00:16:10,041 E anche se fosse? Non puoi farlo? Ho dato tutto per te. 246 00:16:10,576 --> 00:16:12,569 E tu non puoi andare neanche a 10 appuntamenti al buio per me? 247 00:16:14,392 --> 00:16:15,089 No, non posso. 248 00:16:16,056 --> 00:16:16,985 Sono in ritardo. 249 00:16:17,424 --> 00:16:18,626 Vuoi una nuova macchina? 250 00:16:22,824 --> 00:16:23,713 Quale macchina? 251 00:16:23,960 --> 00:16:25,121 Una bella. 252 00:16:28,536 --> 00:16:30,809 Beh, se solo mi ascoltassi, ti comprerei una macchina nuova. 253 00:16:32,192 --> 00:16:33,641 Hai detto di essere in ritardo. Vai. 254 00:16:37,464 --> 00:16:38,441 Va bene. 255 00:16:38,744 --> 00:16:39,564 Vado. 256 00:16:45,936 --> 00:16:47,169 Allora che mi dici di 5 appuntamenti? 257 00:16:48,232 --> 00:16:49,193 Si, Madre. 258 00:16:49,832 --> 00:16:50,817 Lo farò. 259 00:16:52,529 --> 00:16:54,258 Dovrai rimanere seduto con loro per almeno 2 ore. 260 00:16:54,624 --> 00:16:56,410 E vi dovrete incontrare almeno 2 volte. 261 00:16:57,016 --> 00:16:58,930 Ok. Andiamo a vedere la macchina nuova. 262 00:17:00,432 --> 00:17:02,090 Non così in fretta dilettante. 263 00:17:02,928 --> 00:17:04,057 Prima vediamo come vanno le cose. 264 00:17:04,920 --> 00:17:06,697 Se andrai solo per passare il tempo, niente macchina. 265 00:17:07,056 --> 00:17:07,769 Capito? 266 00:17:07,976 --> 00:17:08,801 Sì, Madre. 267 00:17:10,512 --> 00:17:13,409 Sei così carino quando mi ascolti. 268 00:17:13,704 --> 00:17:15,146 Se solo non fossi ossessionato con la posizione di funzionario civile. 269 00:17:17,255 --> 00:17:19,616 Farai davvero l'esame? 270 00:17:21,472 --> 00:17:23,097 Prima andrò agli appuntamenti. 271 00:17:24,112 --> 00:17:25,673 Si goda lo shopping. 272 00:17:34,816 --> 00:17:37,241 Mamma, sono occupata... 273 00:17:40,408 --> 00:17:41,120 Cosa? 274 00:17:42,144 --> 00:17:43,233 Papà? 275 00:17:45,888 --> 00:17:47,201 Cosa? Quanto? Si è fatto male? 276 00:17:49,688 --> 00:17:50,753 Non piangere. 277 00:17:50,935 --> 00:17:53,058 Va bene, d'accordo. Vedrò cosa posso fare e verrò a casa domani. 278 00:17:55,544 --> 00:17:57,017 Caro cliente, noi ti amiamo. 279 00:18:06,895 --> 00:18:08,346 Non essere così testardo e vai in ospedale. 280 00:18:08,976 --> 00:18:10,778 Ti sto dicendo che sto bene. 281 00:18:11,300 --> 00:18:12,492 Vai in ospedale! 282 00:18:13,052 --> 00:18:16,549 Ho solo un paio di ossa rotte, non c'è bisogno di andare in ospedale. 283 00:18:18,828 --> 00:18:20,189 Non morirò per questo. 284 00:18:20,364 --> 00:18:22,509 Perché continui a guidare i trattori mentre sei ubriaco? 285 00:18:22,988 --> 00:18:24,582 Non è la prima volta! Quante volte è successo? 286 00:18:25,147 --> 00:18:27,253 Una volta nel 1975... 287 00:18:27,660 --> 00:18:29,086 E' la quarta volta, papà, la quarta. 288 00:18:29,747 --> 00:18:34,261 Se aggiungi anche le piccole fratture allora sono più di una dozzina. 289 00:18:34,460 --> 00:18:36,983 Smettila di dire sciocchezze. 290 00:18:37,932 --> 00:18:40,246 Mi fai diventare pazza. Perchè continui a prendere in prestito i trattori degli altri e fare incidenti? 291 00:18:40,676 --> 00:18:41,350 E' così imbarazzante. 292 00:18:49,748 --> 00:18:51,637 Se avessi il mio trattore, allora guiderei il mio. 293 00:18:51,788 --> 00:18:53,957 Uso quello degli altri perchè non ne abbiamo uno! 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,925 Se non ne hai uno allora devi conviverci. 295 00:18:56,332 --> 00:18:58,301 Mi fai diventare pazzo. 296 00:18:58,475 --> 00:19:01,405 Cosa, allora se non hai un bagno, non fai la cacca? 297 00:19:01,804 --> 00:19:02,676 No, non la faccio! 298 00:19:03,084 --> 00:19:04,485 Tu ragazzaccia. 299 00:19:04,635 --> 00:19:07,796 Va bene! Farai bene a non farti beccare a fare la cacca 300 00:19:09,868 --> 00:19:11,181 Perchè l'hai chiamata? 301 00:19:11,772 --> 00:19:13,517 Non l'ho chiamata, è venuta lei. 302 00:19:14,844 --> 00:19:17,670 Comunque, devi averla chiamata se ha saputo dell'incidente 303 00:19:18,180 --> 00:19:21,350 Vai in ospedale. Hai già l'osteoporosi e le tue ossa non guariscono in fretta. 304 00:19:21,620 --> 00:19:23,790 Non ti preoccupare delle mie ossa! Preoccupati del tuo futuro! 305 00:19:24,604 --> 00:19:28,389 Aigoo, quanti anni sono che sei andata al college? 306 00:19:29,428 --> 00:19:34,374 Gli altri pensano che tu stia facendo medicina o qualcosa del genere e, soprattutto, due volte! 307 00:19:35,708 --> 00:19:38,676 Hai detto che non saresti venuta fino a quando non avresti trovato un lavoro. Perchè sei qui a parlarmi in questo modo? 308 00:19:39,028 --> 00:19:41,397 Sei così testarda, non mi ascolti mai. 309 00:19:42,020 --> 00:19:44,253 Sono venuta qui perchè ho tempo e soldi da sprecare? 310 00:19:44,892 --> 00:19:46,653 Se sei ferito, dovresti dirmi quanto. 311 00:19:47,044 --> 00:19:48,605 Se non vuoi dirmelo perchè mi hai detto che ti sei fatto male? 312 00:19:49,228 --> 00:19:52,222 Mamma dice che non riesci a stare seduto, non riesci a sdraiarti, e le ho chiesto quanto ti eri ferito. 313 00:19:52,835 --> 00:19:54,693 e mi ha detto che lo eri tanto da non poterti piegare. 314 00:19:55,028 --> 00:19:56,877 Come posso anche solo pensare di studiare o lavorare dopo aver sentito questo? 315 00:19:57,308 --> 00:19:59,885 Perchè bevi così tanto? Ogni singolo giorno! 316 00:20:00,380 --> 00:20:04,294 Come osi parlare così a tuo padre? Mi stai sgridando? 317 00:20:05,620 --> 00:20:07,157 Sei la signora Yoo Kwan Soon o cosa? 318 00:20:07,476 --> 00:20:09,205 Yoo Kwan Soon era una signora, ma una martire patriota. 319 00:20:09,723 --> 00:20:10,582 Oh! Davvero? 320 00:20:10,923 --> 00:20:12,085 Beh, sembra di si 321 00:20:12,324 --> 00:20:13,532 Non sai niente! 322 00:20:14,196 --> 00:20:16,565 Non tornerò di nuovo! Neanche se trovo un lavoro! 323 00:20:17,260 --> 00:20:18,701 - Me ne vado! - Non tornare! Non tornare! 324 00:20:19,156 --> 00:20:20,597 Non ti avvicinare! Vattene! 325 00:20:21,020 --> 00:20:22,773 Non osare venire! 326 00:20:23,276 --> 00:20:25,109 Accidenti! 327 00:20:29,875 --> 00:20:31,117 Ehi, Kyung Ja! 328 00:20:33,004 --> 00:20:33,885 Kyung Ja! 329 00:20:34,211 --> 00:20:35,742 Almeno pranza con noi. 330 00:20:36,156 --> 00:20:37,173 Non importa. 331 00:20:37,500 --> 00:20:39,517 Almeno, portane un po' con te. 332 00:20:39,876 --> 00:20:40,877 Aspetta. 333 00:20:41,380 --> 00:20:42,160 Lascia stare. Prendi questi. 334 00:20:45,092 --> 00:20:46,190 Perchè soldi di nuovo? 335 00:20:46,980 --> 00:20:47,741 Anche io ho dei soldi 336 00:20:47,860 --> 00:20:48,990 Quali soldi hai? 337 00:20:49,748 --> 00:20:52,580 Devi portare papà in ospedale, ripagare il trattore. 338 00:20:53,556 --> 00:20:55,061 Perchè non ti fai una permanente? 339 00:20:55,420 --> 00:20:59,229 Permanente? Non esiste, la faccio solo una volta all'anno è abbastanza. 340 00:20:59,404 --> 00:21:01,526 L'altro giorno ti ho dato i soldi per la permanente. 341 00:21:02,467 --> 00:21:03,596 Fatti anche la tinta. 342 00:21:04,196 --> 00:21:06,094 E smettila di metterti queste magliette con i buchi! 343 00:21:07,644 --> 00:21:09,476 Cosa? Non è che ci passa un cane o una mucca. 344 00:21:10,373 --> 00:21:13,645 Passa il vento ed è rinfrescante. Perchè continui a gridare? 345 00:21:15,522 --> 00:21:16,908 Portati un po' di kimchi. 346 00:21:17,382 --> 00:21:30,143 347 00:21:30,143 --> 00:21:34,585 Kyung Ja! Kyung Ja! Prendi il kimchi! 348 00:21:35,179 --> 00:21:36,838 Kyung Ja! 349 00:21:43,454 --> 00:21:45,183 Kyung Ja! 350 00:21:56,290 --> 00:21:58,630 Che carattere 351 00:22:12,127 --> 00:22:14,478 Sei così intelligente e capace? 352 00:22:16,058 --> 00:22:16,417 Cosa? 353 00:22:16,590 --> 00:22:19,176 Ti senti sempre così superiore alle altre persone? 354 00:22:19,176 --> 00:22:20,258 Mancano pochi giorni all'esame. 355 00:22:20,258 --> 00:22:22,907 Allora avresti dovuto studiare a casa. Perché sei venuto? 356 00:22:22,907 --> 00:22:26,859 Posso mangiare mentre guardo la TV, non posso studiare mentre sono ad un appuntamento? 357 00:22:29,133 --> 00:22:31,068 Sei proprio un bastardo. 358 00:22:32,629 --> 00:22:36,191 Quando dovrebbe essere il prossimo appuntamento? Dovremmo incontrarci una seconda volta per conoscerci meglio? 359 00:22:36,191 --> 00:22:40,330 Vai in ospedale a controllare il tuo stato mentale. 360 00:22:47,587 --> 00:22:49,524 Che perdente. 361 00:22:53,386 --> 00:22:56,775 Che razza di persona sei? 362 00:23:01,170 --> 00:23:04,653 Ha preso un prestito di 14 milioni di won dalla Fondazione Coreana per le Borse di Studio? 363 00:23:04,841 --> 00:23:05,656 Sì. 364 00:23:06,116 --> 00:23:09,728 E ne ha preso un altro di 16 milioni da un'altra banca. 365 00:23:10,988 --> 00:23:11,494 Non posso? 366 00:23:11,494 --> 00:23:15,617 Mi dispiace, ma il limite di prestiti per il college è di 30 milioni di won. 367 00:23:16,278 --> 00:23:17,991 Non può avere un altro prestito. 368 00:24:06,059 --> 00:24:09,906 Che cos'è?? 369 00:24:11,398 --> 00:24:14,413 Non puoi farlo! Mi avevi detto che mi avresti comprato una macchina! 370 00:24:14,413 --> 00:24:16,428 Credi che non sappia che li hai sabotati tutti? 371 00:24:16,428 --> 00:24:17,646 Questa è una violazione del contratto. 372 00:24:17,646 --> 00:24:19,844 No, non è così. 373 00:24:19,844 --> 00:24:23,554 Erano tutte adatte al tuo destino. 374 00:24:23,554 --> 00:24:26,432 Sai quanto ci abbia messo per organizzarli? E tu ti comporti come un idiota? 375 00:24:26,722 --> 00:24:27,423 Niente macchina. 376 00:24:27,423 --> 00:24:28,198 Mamma! 377 00:24:28,198 --> 00:24:32,626 Non mi chiamare mamma. Niente più paghetta. Dammi la tua carta. 378 00:24:43,385 --> 00:24:45,148 Hai davvero intenzione di comportarti così? 379 00:24:46,154 --> 00:24:47,797 Hai detto che volevi la carta. 380 00:24:48,910 --> 00:24:51,205 So che sono stato un idiota. 381 00:24:51,205 --> 00:24:55,756 Ma se eravamo davvero destinati allora non mi avrebbero aspettato, solo per un minuto? 382 00:24:55,756 --> 00:24:57,782 Chi potrebbe sopportare un comportamento simile? 383 00:24:58,033 --> 00:24:59,736 Credi che esista una ragazza così al mondo? 384 00:24:59,736 --> 00:25:04,139 Certo che no. Sai perchè? Perchè non esiste il destino. 385 00:25:04,139 --> 00:25:05,972 Non credo in queste cose. 386 00:25:12,885 --> 00:25:15,562 Io ci credo. Finisci gli appuntamenti. 387 00:25:18,905 --> 00:25:21,398 Il destino arriva come un ladro di notte. 388 00:25:27,180 --> 00:25:28,633 Ciao. 389 00:25:38,923 --> 00:25:42,157 Il tuo senso estetico è proprio... post moderno. 390 00:25:43,044 --> 00:25:44,308 Sono Han Pil Hoon. 391 00:25:44,308 --> 00:25:45,044 Io sono... 392 00:25:45,044 --> 00:25:46,639 Che nome è Kyung Ja? 393 00:25:46,639 --> 00:25:49,015 Come può il nome della primogenita di un diplomatico essere Kyung Jag. 394 00:25:49,015 --> 00:25:52,275 Un diplomatico? Perchè sono la figlia di un diplomatico? 395 00:25:53,005 --> 00:25:55,232 Tu hai dato ripetizioni in casa di un diplomatico. 396 00:25:55,232 --> 00:25:57,553 E hai detto che la madre dei gemelli ti trattava come una figlia. 397 00:25:58,171 --> 00:26:01,404 Ehi! Sono nata nell'anno della mucca! 398 00:26:01,404 --> 00:26:05,117 Ci sono due condizioni. Essere nata nell'anno della tigre e tra le 5 e le 7 di mattina. 399 00:26:05,117 --> 00:26:08,142 Dovete incontrarvi almeno due volte per almeno due ore. 400 00:26:10,946 --> 00:26:11,490 Prova questo. 401 00:26:11,490 --> 00:26:14,263 Non posso mettere i miei vestiti? Questi sono troppo stretti 402 00:26:14,874 --> 00:26:16,154 Li pagherò io non ti preoccupare. 403 00:26:16,154 --> 00:26:17,993 I miei vestiti sono più comodi. 404 00:26:18,365 --> 00:26:21,065 Quel vestito formale? Quello nero? 405 00:26:21,665 --> 00:26:24,102 Sono Kim Seo Won. 406 00:26:25,844 --> 00:26:28,031 - Sei nata nell'anno della tigre? - No, della tigre. 407 00:26:32,702 --> 00:26:33,838 Hai qualcosa di speciale da dire? 408 00:26:33,838 --> 00:26:36,109 Niente di speciale. 409 00:26:36,109 --> 00:26:37,717 Allora facciamo ognuno le proprie cose. 410 00:27:44,280 --> 00:27:45,516 Ehi. 411 00:27:46,183 --> 00:27:47,434 Signorina Kim Seo Won! 412 00:27:47,941 --> 00:27:48,521 Si? 413 00:27:48,521 --> 00:27:50,490 - Cosa stai facendo? - Sto studiando. 414 00:27:50,490 --> 00:27:52,085 - Cerchi un lavoro? - Sì. 415 00:27:52,085 --> 00:27:54,295 In una grande impresa? Un ufficio pubblico? 416 00:28:00,230 --> 00:28:03,134 Grazie. Arrivederci. 417 00:28:03,134 --> 00:28:05,079 - Te ne stai andando? - Sì 418 00:28:05,079 --> 00:28:06,780 Ti ho chiesto cosa stai studiando? 419 00:28:06,780 --> 00:28:08,514 E ti ho risposto, sto studiando per un esame. 420 00:28:10,146 --> 00:28:11,936 A si. 421 00:28:11,936 --> 00:28:13,341 Va bene. 422 00:28:13,687 --> 00:28:16,085 Dobbiamo incontrarci di nuovo, quando? 423 00:28:17,713 --> 00:28:19,486 - Domani? - Domani? 424 00:28:19,486 --> 00:28:21,161 Vuoi vedermi di nuovo domani? Perchè? 425 00:28:21,161 --> 00:28:24,327 Oh... se non vuoi, non importa. 426 00:28:24,645 --> 00:28:25,865 Ciao. 427 00:28:25,865 --> 00:28:27,338 Ehi, ehi, aspetta... 428 00:28:27,985 --> 00:28:30,658 Va bene, incontriamoci, domani. Stessa ora, stesso posto. 429 00:28:30,658 --> 00:28:33,217 Davvero? Ti ha chiesto un secondo appuntamento? 430 00:28:33,588 --> 00:28:35,109 Mi è sembrato gentile. 431 00:28:35,109 --> 00:28:37,718 Bene, è tra il 10% dei migliori! 432 00:28:37,718 --> 00:28:40,255 E' andato in una buona scuola, è bello e la sua famiglia è ricca. 433 00:28:40,943 --> 00:28:45,112 Se le cose funzioneranno, mi dovrai ringraziare, d'accordo? 434 00:28:45,486 --> 00:28:48,665 No, non intendevo quello. Non mi ha dato fastidio mentre studiavo. 435 00:28:48,665 --> 00:28:50,688 Ehi! Sei pazza? 436 00:28:51,846 --> 00:28:56,609 Ehi! Pensi che studiare al lavoro e studiare ad un appuntamento siano la stessa cosa? 437 00:28:56,609 --> 00:28:57,725 Stava studiando anche lui. 438 00:28:58,469 --> 00:28:59,645 Entrambi? 439 00:28:59,645 --> 00:29:00,926 Avete studiato insieme? 440 00:29:01,417 --> 00:29:02,866 Dammi la paga del giorno. 441 00:29:02,866 --> 00:29:05,628 Nessuno dei due è normale. 442 00:29:05,628 --> 00:29:08,156 Ma seriamente avete studiato insieme? 443 00:29:09,520 --> 00:29:11,425 Mancano 5.000 won. 444 00:29:11,425 --> 00:29:13,583 Hai detto che avresti offerto la cena. Sono 135.000 won in totale. 445 00:29:13,583 --> 00:29:15,335 Ti sto pagando il pasto. 446 00:29:16,153 --> 00:29:20,189 Lavori così duramente per guadagnare, perchè non ti sei ancora laureata? 447 00:29:20,414 --> 00:29:22,391 Sei sicura questo sia il tuo ultimo semestre? 448 00:29:22,391 --> 00:29:23,973 Dammi 5.000 won di resto. 449 00:29:24,625 --> 00:29:26,361 Non ho il resto. 450 00:29:29,466 --> 00:29:36,370 Pronto? Facciamo del nostro meglio per darvi il miglior servizio. 451 00:29:43,954 --> 00:29:45,951 Se non vuoi, non importa. 452 00:29:50,974 --> 00:29:52,770 E' così fantastica? 453 00:30:07,139 --> 00:30:10,040 Il destino arriva come un ladro di notte. 454 00:30:10,040 --> 00:30:30,629 455 00:30:40,017 --> 00:30:41,811 Pronto? E' il NIS? 456 00:30:41,811 --> 00:30:43,296 Si, mi dica. 457 00:30:43,296 --> 00:30:46,864 Sa se quando si chiama per denunciare una spia, veniamo ricompensati? E' esentasse? 458 00:30:46,864 --> 00:30:48,149 Vuole denunciare una spia? 459 00:30:48,149 --> 00:30:51,868 Un mio amico dice che deducete il 22% per le tasse. 460 00:30:51,868 --> 00:30:57,828 Secondo la legge della sicurezza nazionale per le persone meritevoli, denunciare le attività di una spia è una ricompensa esentasse. 461 00:30:58,765 --> 00:31:01,639 - Il compenso non è soggetto alle tasse - Oh, capisco grazie. 462 00:31:01,639 --> 00:31:03,353 Ho fatto una scommessa con un amico. 463 00:31:03,353 --> 00:31:05,268 Te l'avevo detto, sono esentasse! 464 00:31:05,268 --> 00:31:07,800 Davvero? Ehi, è vero!! 465 00:31:17,582 --> 00:31:18,426 Si. 466 00:31:18,426 --> 00:31:20,276 Sono quello che ha chiamato prima. 467 00:31:20,276 --> 00:31:22,776 Se catturo la spia e ve la consegno, otterrò un compenso maggiore? 468 00:31:22,776 --> 00:31:26,165 Ne ha catturata una? Una spia? 469 00:31:26,165 --> 00:31:28,799 Oh, ho fatto una scommessa con un amico. 470 00:31:31,914 --> 00:31:34,007 Ehi tu! Pensi che il NIS sia un gioco? 471 00:31:34,007 --> 00:31:38,410 Credi di poter trovare le spie per strada? Se mi chiami un'altra volta ti denuncio! 472 00:31:38,410 --> 00:31:50,851 473 00:31:50,851 --> 00:31:52,460 Mi dispiace, Signore. 474 00:31:52,726 --> 00:31:56,233 Ehi, il call-center è la faccia del NIS, non lo sai? 475 00:31:56,233 --> 00:31:56,927 Lo so. 476 00:31:56,927 --> 00:32:00,274 Lo sai? Con internet e i social network in questi giorni, 477 00:32:00,274 --> 00:32:02,590 una mossa sbagliata e tutto il paese sarà nel caos. 478 00:32:02,590 --> 00:32:04,497 Questo è l'atteggiamento di chi serve lo stato? 479 00:32:05,301 --> 00:32:06,170 Me ne pento amaramente. 480 00:32:06,170 --> 00:32:08,138 Scrivi una lettera di scuse. 481 00:32:10,295 --> 00:32:12,388 Devi essere sempre allerta! 482 00:32:13,148 --> 00:32:14,747 - Signor Direttore. - Cosa c'è adesso? 483 00:32:14,747 --> 00:32:15,506 Andiamo a pranzo. 484 00:32:15,506 --> 00:32:18,096 Non riesco a digerire quando mangio con te. 485 00:32:18,096 --> 00:32:19,209 Le comprerò un digestivo. 486 00:32:24,670 --> 00:32:25,526 Buon appetito. 487 00:32:26,041 --> 00:32:28,241 Non mi forzare. 488 00:32:28,241 --> 00:32:30,438 Ho sentito che suo figlio è entrato in una scuola di lingue all'estero. 489 00:32:30,538 --> 00:32:32,451 Beh, questo merita delle congratulazioni. 490 00:32:33,707 --> 00:32:35,200 Così le ho preparato questo. 491 00:32:36,469 --> 00:32:37,845 Non è molto. 492 00:32:41,244 --> 00:32:42,919 Cos'è? Un regalo? 493 00:32:42,919 --> 00:32:44,076 E' una tangente. 494 00:32:45,810 --> 00:32:47,440 Non la prendo. E' troppo sottile. 495 00:32:47,440 --> 00:32:48,929 Sono biglietti per un concerto. 496 00:32:49,449 --> 00:32:51,811 Il migliore dei gruppi idol, gli FTM. 497 00:32:56,103 --> 00:32:58,813 Gli FTM? Ho sentito che è difficile prenderli. 498 00:33:01,692 --> 00:33:04,027 Ho intenzione di fare domanda per diventare un insegnante di disciplina per i nuovi impiegati. 499 00:33:05,965 --> 00:33:08,213 Un insegnante di disciplina? 500 00:33:10,135 --> 00:33:15,697 Bene. E' un onore avere quella posizione, viene data solo ai migliori agenti. 501 00:33:16,432 --> 00:33:18,331 E mi stai dicendo che ci vuoi provare? 502 00:33:19,517 --> 00:33:21,845 Non posso passare il resto della mia vita al call-center. 503 00:33:21,845 --> 00:33:23,070 Veditela con i tuoi coetanei. 504 00:33:23,070 --> 00:33:25,103 Mi prenderò cura di loro. 505 00:33:25,755 --> 00:33:28,620 Se passerò al prossimo livello, per favore metta una buona parola per me nella commissione. 506 00:33:28,620 --> 00:33:31,053 Certo, me ne occuperò io. 507 00:33:31,053 --> 00:33:34,772 Ma lo sai, non ho quel tipo di potere. 508 00:33:35,714 --> 00:33:37,408 Ripongo le mie speranze in lei direttore. 509 00:33:39,672 --> 00:33:40,595 Facciamo un brindisi. 510 00:33:41,219 --> 00:33:42,589 Per la nostra nazione. 511 00:33:43,423 --> 00:33:44,834 Salve. 512 00:33:48,298 --> 00:33:50,759 Sei costante nel tuo stile. 513 00:34:00,038 --> 00:34:01,324 Cos'è? 514 00:34:01,843 --> 00:34:03,442 Sto studiando. 515 00:34:04,093 --> 00:34:07,034 Allora, vuoi che ci facciamo domande su quello di cui siamo curiosi uno dell'altro? 516 00:34:08,230 --> 00:34:10,226 Certo, se vuoi. 517 00:34:10,848 --> 00:34:12,050 Inizia pure. 518 00:34:14,602 --> 00:34:19,350 Un azione potrebbe avere delle conseguenze positive o negative per una terza parte, 519 00:34:19,350 --> 00:34:23,715 ma non è stato dato denaro per quest'azione. 520 00:34:23,715 --> 00:34:27,901 Sai qual è la conseguenza negativa per la terza parte in questa circostanza? 521 00:34:27,901 --> 00:34:31,027 Si, si chiama esteriorità negativa. 522 00:34:32,538 --> 00:34:34,036 Giusto! 523 00:34:35,134 --> 00:34:36,672 Tocca a me giusto? 524 00:34:36,672 --> 00:34:39,478 I media, come giornali, TV e radio, 525 00:34:39,478 --> 00:34:43,047 possono avere un articolo speciale, che rivelano prima dei loro rivali. Come si chiama? 526 00:34:43,697 --> 00:34:44,543 Scoop. 527 00:34:44,543 --> 00:34:45,722 Oh, giusto. 528 00:34:47,881 --> 00:34:48,832 Tocca a me. 529 00:34:51,628 --> 00:34:52,452 Ehi. 530 00:34:53,270 --> 00:34:54,628 Dimmi onestamente. 531 00:34:56,128 --> 00:34:57,535 Perché sei qui? 532 00:34:57,738 --> 00:34:58,833 Cosa? 533 00:34:59,517 --> 00:35:06,770 Ho messo il mio destino nella compagnia "Si,è quello giusto", la miglior compagnia di accoppiamento... 534 00:35:06,770 --> 00:35:07,940 Sei qui per i soldi vero? 535 00:35:10,929 --> 00:35:11,657 Soldi? 536 00:35:11,657 --> 00:35:13,725 So tutto. Ho ragione vero? 537 00:35:14,616 --> 00:35:18,417 La ragione per cui sei qui è il denaro. 538 00:35:18,770 --> 00:35:21,287 Non potevi andartene dopo che hai saputo che la mia famiglia è ricca. 539 00:35:24,512 --> 00:35:26,679 Non è così...Come puoi vivere così? 540 00:35:27,316 --> 00:35:30,702 Sinceramente, donne laureate che vanno ad appuntamenti al buio, 541 00:35:30,702 --> 00:35:31,796 è ovvio, no? 542 00:35:32,362 --> 00:35:35,366 Non si stanno muovendo per essere vendute al miglior offerente? 543 00:35:35,544 --> 00:35:39,723 E' per persone come te che abbiamo iniziato ad usare le agenzie matrimoniali. 544 00:35:39,994 --> 00:35:42,126 Il fine del matrimonio è creare profitto? 545 00:35:43,648 --> 00:35:45,012 Non sono stata io ad iscrivermi. 546 00:35:45,012 --> 00:35:48,038 E' quello che dicono tutte. Lo fanno le madri per loro. 547 00:35:48,038 --> 00:35:49,877 Lo ha fatto un'amica per me. 548 00:35:53,301 --> 00:35:55,636 Sai quali sono le donne che odio di più? 549 00:35:57,140 --> 00:35:58,988 Le donne come te piene di sogni grandi e irrealizzabili. 550 00:35:58,988 --> 00:36:03,231 Le donne che pensano che andare bene a scuola e sposarsi siano i valori migliori del mondo. 551 00:36:03,578 --> 00:36:06,016 Ma hai scelto l'uomo sbagliato. 552 00:36:06,016 --> 00:36:08,491 Non ho nessuna intenzione di ereditare la compagnia di mio padre, 553 00:36:08,491 --> 00:36:10,953 e non ho intenzione di prendere la mia parte di eredità dalla mia famiglia. 554 00:36:10,953 --> 00:36:14,063 Non sono venuta perché voglio essere la nuora di una famiglia ricca. 555 00:36:15,394 --> 00:36:18,353 Non ci ho mai pensato, non sono minimamente interessata a quel tipo di soldi. 556 00:36:18,353 --> 00:36:19,317 Allora, perché sei qui? 557 00:36:19,317 --> 00:36:23,567 Te l'ho detto. La compagnia di accoppiamento si basa su fiducia e devozione... 558 00:36:23,567 --> 00:36:26,028 Quando due persone si incontrano è a causa del destino. 559 00:36:27,503 --> 00:36:29,417 C'è un servizio anche per il destino? 560 00:36:33,425 --> 00:36:34,571 Andiamo. 561 00:36:35,242 --> 00:36:36,530 Ho un appuntamento. 562 00:36:39,459 --> 00:36:41,272 Han Pil Hoon. 563 00:36:43,501 --> 00:36:45,238 E tu allora? 564 00:36:45,626 --> 00:36:49,718 Non hai un lavoro. Cosa ti rende così sicuro di te da iscriverti a un servizio matrimoniale? 565 00:36:50,532 --> 00:36:50,937 Cosa? 566 00:36:50,937 --> 00:36:52,668 A quanto sembra non hai altro che i soldi da offrire. 567 00:36:52,668 --> 00:36:54,947 E la tua personalità contorta viene da un senso di inferiorità. 568 00:36:54,947 --> 00:36:59,207 Continui a pensare. "Lei non è qui per me, ma per i miei soldi". 569 00:36:59,606 --> 00:37:00,890 Sbaglio? 570 00:37:01,585 --> 00:37:02,672 Cosa pensi di sapere di me? 571 00:37:02,672 --> 00:37:03,919 Non so niente. 572 00:37:05,764 --> 00:37:07,189 Ma lo scoprirò. 573 00:37:09,461 --> 00:37:10,870 Siediti, parliamo un po'. 574 00:37:10,870 --> 00:37:12,379 Ho un appuntamento. 575 00:37:12,985 --> 00:37:14,676 Se vuoi parlare, puoi venire con me. 576 00:37:16,766 --> 00:37:18,116 Se non vuoi, non importa. 577 00:37:26,175 --> 00:37:28,274 Non pensavo saresti davvero venuta con me. 578 00:37:28,274 --> 00:37:30,475 - Ti interesso? - Nei tuoi sogni. 579 00:37:30,475 --> 00:37:32,348 Allora? Vuoi studiare ancora? 580 00:37:32,348 --> 00:37:35,813 Oh, non ci avevo pensato. 581 00:37:39,497 --> 00:37:42,722 Non devi studiare. Tuo padre è un diplomatico no? 582 00:37:42,722 --> 00:37:45,763 Se dirà la parola giusta alla persona giusta, otterrai un lavoro temporaneo al ministero. 583 00:37:45,763 --> 00:37:47,674 E dopo qualche anno, ti sposteranno in una posizione regolare. 584 00:37:47,674 --> 00:37:49,698 Perché? Mi invidi? 585 00:37:49,698 --> 00:37:53,635 Beh, sì, ti invidio. Non hai nessuna meta. 586 00:37:53,635 --> 00:37:55,920 Avrai una vita felice fino alla fine. 587 00:37:56,563 --> 00:37:59,576 Quanto è bello? Nessuna preoccupazione per tutta la vita. 588 00:37:59,576 --> 00:38:02,479 Alcune persone comprano una macchina o una casa con le loro paghette, 589 00:38:02,479 --> 00:38:05,086 ma altre possono comprare solo un libro lavorando tutto il giorno. 590 00:38:05,086 --> 00:38:09,539 Con una vita così difficile, pensi che l'unica cosa che abbia in mente sia quella di sposare un uomo ricco? 591 00:38:09,539 --> 00:38:12,406 Non pensare di essere una di quelle persone. 592 00:38:12,406 --> 00:38:15,588 Cominci ad essere troppo sfacciato con il tuo modo di parlare, vorrei che non lo facessi. 593 00:38:18,454 --> 00:38:20,170 Oh, scusa. 594 00:38:20,926 --> 00:38:24,403 Se sei nata nell'anno della tigre, io sono più grande. Parlerò informalmente, va bene? 595 00:38:24,584 --> 00:38:27,562 Si, va bene. Fallo. (anche lei parla informalmente) 596 00:38:27,998 --> 00:38:28,451 Cosa? 597 00:38:28,451 --> 00:38:29,812 Sì, è anche più comodo. 598 00:38:33,100 --> 00:38:36,223 Continuiamo con la versione formale. Tanto non ci incontreremo di nuovo. 599 00:38:43,350 --> 00:38:47,308 Il certificato di registrazione e il certificato di trasferimento delle vostre auto è stato verificato. 600 00:38:47,415 --> 00:38:50,943 Non appena finirà la corsa, il perdente dovrà dare le chiavi della macchina al vincitore. 601 00:38:50,943 --> 00:38:53,373 Ora, entrambi, datemi la chiave di riserva. 602 00:38:57,725 --> 00:38:59,228 E' tutto in ordine. 603 00:39:03,984 --> 00:39:05,633 Vuoi sbarazzarti anche della tua ragazza? 604 00:39:07,580 --> 00:39:11,188 Non è la mia ragazza, ma te la darei volentieri. 605 00:39:11,188 --> 00:39:13,642 Sì, ho fatto 2 ore. 606 00:39:13,642 --> 00:39:17,670 Sei pazza? Due volte sono abbastanza. Non voglio più incontrarlo. 607 00:39:17,897 --> 00:39:19,509 Non è umano. 608 00:39:23,517 --> 00:39:24,495 Ora vado. 609 00:39:24,495 --> 00:39:25,833 Non puoi. 610 00:39:25,833 --> 00:39:27,026 Perché no?
611 00:39:27,026 --> 00:39:29,469 Hai detto che non ho nient'altro che i soldi da mostrare vero? 612 00:39:29,673 --> 00:39:31,309 Devi sapere che non è vero. 613 00:39:31,309 --> 00:39:32,705 Perché devo saperlo? 614 00:39:32,953 --> 00:39:35,332 Non pensare di poter vivere in questo mondo così facilmente. 615 00:39:35,332 --> 00:39:39,736 Guarda e impara cosa vuol dire avere una passione. D'accordo? 616 00:39:39,736 --> 00:39:41,773 Ho già abbastanza passione nella mia vita. 617 00:39:41,773 --> 00:39:43,122 Passione per gli appuntamenti al buio? 618 00:39:44,008 --> 00:39:45,178 Andiamo! 619 00:39:45,178 --> 00:39:48,179 620 00:39:48,339 --> 00:40:02,256 621 00:40:02,256 --> 00:40:03,033 Cosa stai facendo? 622 00:40:03,648 --> 00:40:04,488 Zitta e guarda. 623 00:40:05,439 --> 00:40:06,409 Divertiti. 624 00:40:25,304 --> 00:40:26,377 Oddioooo. 625 00:40:35,696 --> 00:40:36,584 Ferma la macchina. 626 00:40:36,992 --> 00:40:38,097 Sto facendo una gara. Non posso. 627 00:40:39,417 --> 00:40:40,832 Fermala! Ferma la macchina! 628 00:40:41,176 --> 00:40:41,786 Fermala! 629 00:40:43,760 --> 00:40:45,401 Ferma la macchina! 630 00:40:45,672 --> 00:40:46,641 Fermala! 631 00:40:47,560 --> 00:40:48,760 Ehi, mi ha sorpassato a causa tua! 632 00:40:49,136 --> 00:40:50,344 Ferma la macchina... 633 00:40:54,545 --> 00:40:55,273 Ok. 634 00:40:56,161 --> 00:40:57,361 Fidati e basta. 635 00:40:57,633 --> 00:41:00,001 Ti mostrerò cosa significa vivere una vita piena di emozioni. 636 00:41:01,864 --> 00:41:02,841 O mio Dio! 637 00:41:05,040 --> 00:41:06,161 Oddio, oddiooo... 638 00:41:08,000 --> 00:41:09,638 Santo cielo, mi stai facendo diventare matta. 639 00:41:32,009 --> 00:41:34,153 Tu, pazzo bastardo, ferma la macchina! 640 00:41:35,928 --> 00:41:37,825 Ti vuoi fermare o no? 641 00:41:38,192 --> 00:41:39,449 Vuoi accostare? 642 00:41:39,584 --> 00:41:41,489 Mi fai male! 643 00:41:41,921 --> 00:41:43,665 Vuoi morire per caso?!? 644 00:41:44,009 --> 00:41:46,049 Mi stai facendo male, 645 00:41:46,441 --> 00:41:47,793 - Fa male! - Ferma la macchina! 646 00:42:06,289 --> 00:42:07,114 Sei fuori di testa? 647 00:42:07,808 --> 00:42:08,858 Se tiri la maniglia li... 648 00:42:24,257 --> 00:42:25,211 Tu stupido bastardo. 649 00:42:37,450 --> 00:42:38,610 Sei pazza o cosa? 650 00:42:39,337 --> 00:42:40,451 Stai forse pianificando di uccidermi? 651 00:42:44,593 --> 00:42:45,707 So cosa significa scommettere la propria vita su qualcosa. 652 00:42:47,001 --> 00:42:48,347 Ma non la scommetto su cose del genere. 653 00:42:49,249 --> 00:42:50,315 Sai almeno cos'è vivere? 654 00:42:50,841 --> 00:42:52,827 Hai dei soldi, e allora? Ti dà il diritto di guardare dall'alto al basso tutti gli altri? 655 00:42:54,017 --> 00:42:55,298 Sei davvero il peggiore. 656 00:42:56,538 --> 00:42:57,891 Vali si e no 135.000 won (poco meno di 100 €). 657 00:43:05,489 --> 00:43:06,674 Ehi, ferma li! 658 00:43:11,937 --> 00:43:12,651 Le tue chiavi della macchina. 659 00:43:58,785 --> 00:44:00,171 Non c'è nessuna macchina qui vicino. Vuoi un passaggio? 660 00:44:02,825 --> 00:44:04,971 Voglio solo ringraziarti. Ho vinto questa macchina grazie a te. 661 00:44:06,937 --> 00:44:08,195 Perché non compri una zuppa calda per il tuo fidanzato? 662 00:44:08,697 --> 00:44:09,875 Deve ribollire di rabbia, dopo aver peso la macchina. 663 00:44:26,634 --> 00:44:27,891 Pazzi bastardi. 664 00:45:47,643 --> 00:45:48,458 Pronto? 665 00:45:48,897 --> 00:45:49,874 La consegna è ora? 666 00:45:50,817 --> 00:45:52,043 Si, sono... 667 00:45:52,497 --> 00:45:53,770 Di fronte al Hajin Sileop. 668 00:45:56,057 --> 00:45:58,227 Qualsiasi cosa, la più economica. 669 00:45:59,377 --> 00:46:00,059 D'accordo. 670 00:46:31,905 --> 00:46:33,347 Ti ho trovata! 671 00:46:39,090 --> 00:46:40,066 Ho ordinato io. 672 00:46:42,458 --> 00:46:44,171 Potrebbe portarmi dove possa procurarmi una macchina? 673 00:46:44,506 --> 00:46:45,250 Grazie. 674 00:46:45,801 --> 00:46:46,850 Ehi! Aspetta! 675 00:46:47,178 --> 00:46:49,115 Ferma, ferma, fermati! 676 00:46:56,113 --> 00:46:57,866 Ehi! Una volta che ti avrò presa sarai morta! 677 00:47:10,720 --> 00:47:12,148 E' il tuo turno annuale come istruttore, vero? 678 00:47:14,209 --> 00:47:15,082 Hai intenzione di farlo? 679 00:47:15,753 --> 00:47:16,898 Ancora non lo so. 680 00:47:17,667 --> 00:47:19,178 Il migliore di quest'anno dovrebbe prendere il posto. 681 00:47:20,138 --> 00:47:20,787 Fallo tu. 682 00:47:21,210 --> 00:47:22,466 Dovrei parlare con i miei colleghi di quest'anno. 683 00:47:24,457 --> 00:47:26,162 Se dici che sarai tu a farlo, nessuno ti andrà contro. 684 00:47:26,537 --> 00:47:27,107 Fallo e basta... 685 00:47:27,593 --> 00:47:29,547 Dopo aver finito come istruttore, mi assicurerò che tu venga inviato negli Stati Uniti. 686 00:47:30,307 --> 00:47:31,523 Non ci ho ancora pensato bene. 687 00:47:32,921 --> 00:47:34,210 Non pensarci troppo. 688 00:47:34,417 --> 00:47:36,139 Dovrei avere un assistente su cui poter contare. 689 00:47:37,330 --> 00:47:38,475 Farai una riunione con tutti i tuoi colleghi oggi? 690 00:47:39,114 --> 00:47:39,651 Si. 691 00:47:40,506 --> 00:47:41,459 Vai a schiarirti le idee. 692 00:47:48,529 --> 00:47:49,091 Cos'è questo? 693 00:47:50,577 --> 00:47:51,802 Presto avremo nuovi impiegati. 694 00:47:52,626 --> 00:47:53,986 Il nostro anno dovrebbe avere un istruttore in questo periodo. 695 00:47:54,346 --> 00:47:55,899 Offro io oggi, 696 00:47:56,817 --> 00:47:58,298 quindi abbiatelo sulla vostra coscienza. 697 00:47:58,994 --> 00:47:59,691 Brindiamo! 698 00:48:06,673 --> 00:48:07,562 Perché offri tu? 699 00:48:07,681 --> 00:48:09,474 Perché amo i miei colleghi. 700 00:48:11,762 --> 00:48:13,562 Pensi di avere ciò che ci vuole per essere un istruttore? 701 00:48:15,018 --> 00:48:16,115 Non so se ho ciò che ci vuole, 702 00:48:16,922 --> 00:48:17,763 ma sono una persona sicura. 703 00:48:17,930 --> 00:48:19,219 L'istruttore è il motivo di vanto dell'anno, 704 00:48:20,073 --> 00:48:21,498 chi fra di noi non vorrebbe quella posizione? 705 00:48:21,665 --> 00:48:23,795 Ecco perché la mettiamo ai voti. 706 00:48:24,665 --> 00:48:26,426 Ho già parlato ai superiori, 707 00:48:27,074 --> 00:48:28,410 tutto ciò che dovete fare è votare per me. 708 00:48:29,089 --> 00:48:30,122 D'accordo. 709 00:48:33,610 --> 00:48:34,442 Ancora un brindisi. 710 00:48:43,985 --> 00:48:44,978 So di poterlo fare bene. 711 00:48:47,722 --> 00:48:49,178 Potrei mettervi in imbarazzo, 712 00:48:49,993 --> 00:48:50,995 ma non vi disonorerei mai. 713 00:48:53,882 --> 00:48:55,427 - Ho bisogno dei vostri voti. - Stai mettendo su una campagna elettorale? 714 00:48:56,833 --> 00:48:59,843 Ci offri da bere e da mangiare, e ci chiedi di votare per te? Tutto qui? 715 00:49:00,505 --> 00:49:03,403 La responsabilità è quella di addestrare i nuovi arrivati e trasformarli nei migliori agenti. 716 00:49:04,154 --> 00:49:05,530 Perché dovresti essere tu a farlo? 717 00:49:07,762 --> 00:49:08,698 Non c'è un perché. 718 00:49:09,401 --> 00:49:10,522 E' per la nostra nazione. 719 00:49:15,625 --> 00:49:16,778 E' per ciò che è successo 5 anni fa? 720 00:49:18,369 --> 00:49:20,370 E' per la morte di Choi sunbae? 721 00:49:23,458 --> 00:49:24,466 Tu, bastardo. 722 00:49:54,193 --> 00:49:55,339 Già. 723 00:49:56,793 --> 00:49:58,210 Choi sunbae morì per causa mia. 724 00:49:58,953 --> 00:49:59,644 Sei contento? 725 00:50:01,866 --> 00:50:04,419 Morì per un essere insignificante come me. Contenti? 726 00:50:32,178 --> 00:50:33,524 Io... 727 00:50:35,770 --> 00:50:37,012 Voglio essere un istruttore. 728 00:50:38,274 --> 00:50:39,309 Farò del mio meglio. 729 00:50:50,403 --> 00:50:51,332 Aiutatemi. 730 00:51:01,106 --> 00:51:01,989 Aiutatemi. 731 00:51:19,179 --> 00:51:20,020 Lo avete visto tutti, no? 732 00:51:20,955 --> 00:51:21,933 E' quel tipo di persona. 733 00:51:22,667 --> 00:51:24,572 Non è colpa sua, eppure si farà carico di ogni responsabilità. 734 00:51:26,467 --> 00:51:27,900 Choi sunbae era il nostro istruttore. 735 00:51:28,930 --> 00:51:30,076 Avrebbe dovuto proteggerlo fino alla fine. 736 00:51:30,386 --> 00:51:32,620 L'operazione fallì e lui rimase l'unico in vita. 737 00:51:32,898 --> 00:51:34,212 Quindi? Avrebbe dovuto morire con lui? 738 00:51:37,866 --> 00:51:38,787 Sapete una cosa? 739 00:51:40,403 --> 00:51:41,630 Fino ad ora è stato 740 00:51:42,523 --> 00:51:44,349 Won Suk che ha pagato la retta per i figli di Choi sunbae. 741 00:51:48,178 --> 00:51:49,124 Se avessi dovuto morire, 742 00:51:51,986 --> 00:51:53,124 lo avrei fatto per Won Suk. 743 00:51:58,192 --> 00:52:40,901 744 00:52:40,901 --> 00:52:43,458 Benvenuta in Corea. 745 00:52:43,458 --> 00:52:44,947 Nessun problema con la macchina? 746 00:52:44,947 --> 00:52:47,559 Sono stato assunto come autista di scorta, 747 00:52:47,559 --> 00:52:49,100 con la carta d'identità falsa. 748 00:53:06,227 --> 00:53:06,964 Hyung. 749 00:53:18,746 --> 00:53:19,948 Se vuoi stare tanto attento, 750 00:53:21,091 --> 00:53:22,700 perché sei ritornato con la stessa faccia? 751 00:53:23,202 --> 00:53:23,988 Così possono rimanere in guardia. 752 00:53:25,331 --> 00:53:26,452 Laggiù, al NIS. 753 00:53:28,058 --> 00:53:29,875 Il file. 754 00:53:33,930 --> 00:53:34,724 Hyung. 755 00:53:35,178 --> 00:53:36,411 Non ti è mancato il cibo coreano? 756 00:53:38,834 --> 00:53:39,677 La Corea? 757 00:53:41,371 --> 00:53:42,963 Il solo nome mi fa venir voglia di vomitare. 758 00:54:55,510 --> 00:54:56,159 Pronto? 759 00:54:57,126 --> 00:54:58,527 Mi sono registrato alla vostra agenzia matrimoniale... 760 00:54:59,541 --> 00:55:00,287 mi passi il suo direttore. 761 00:55:01,325 --> 00:55:04,215 Ho perso la macchina per una ragazza che mi avete presentato voi! 762 00:55:08,854 --> 00:55:09,703 Cos'è successo? 763 00:55:10,334 --> 00:55:13,086 Ha detto di aver perso la macchina per colpa tua, sta chiamando l'ufficio e quant'altro! 764 00:55:14,038 --> 00:55:14,840 Sei rimasta coinvolta in un incidente? 765 00:55:15,262 --> 00:55:16,159 L'hai venduta da qualche parte? 766 00:55:16,597 --> 00:55:17,630 Che cosa hai fatto? 767 00:55:18,445 --> 00:55:19,654 Non preoccuparti. 768 00:55:21,965 --> 00:55:22,904 E se scoprono? 769 00:55:23,198 --> 00:55:24,600 Dovrai pagare la macchina, e saranno scoperte le tue attività illegali! 770 00:55:25,126 --> 00:55:26,464 Tu e io ci ritroveremo sui giornali. 771 00:55:27,614 --> 00:55:29,166 Devi dirmi cosa sta succedendo, così da poterti aiutare. 772 00:55:29,830 --> 00:55:30,951 Sei così... 773 00:55:33,293 --> 00:55:35,175 Mi sta facendo impazzire, sta chiamando di nuovo! 774 00:55:35,774 --> 00:55:37,078 Digli semplicemente di non conoscermi. 775 00:55:37,917 --> 00:55:38,983 Come mi troverà? 776 00:55:39,190 --> 00:55:39,934 Chi è, un detective? 777 00:55:40,910 --> 00:55:42,222 Se continui a fare così non ti pagherò. 778 00:55:43,550 --> 00:55:44,615 Non ho intenzione di essere pagata in ogni caso. 779 00:55:46,270 --> 00:55:46,991 Tieni. 780 00:55:47,782 --> 00:55:48,383 Cos'è? 781 00:55:49,030 --> 00:55:50,079 La paga di due giorni fa. 782 00:55:52,725 --> 00:55:54,095 Non scherzare, hai lavorato per guadagnartela. 783 00:55:55,069 --> 00:55:55,856 Jin Ju. 784 00:55:56,757 --> 00:55:58,167 Non sono certa di poter vivere bene. 785 00:55:59,341 --> 00:56:00,814 Ma non vivrò nel modo sbagliato. 786 00:56:02,534 --> 00:56:05,807 Questi... Sono molti soldi per me, 787 00:56:06,454 --> 00:56:07,727 ma non li ho guadagnati nel modo giusto. 788 00:56:07,926 --> 00:56:08,551 Quindi non sono miei. 789 00:56:32,265 --> 00:56:33,395 Per quale motivo vuole fare domanda per il NIS? 790 00:56:33,689 --> 00:56:36,708 Voglio percorrere il cammino del sacrificio e del servizio al mio paese. 791 00:56:38,073 --> 00:56:39,002 Al mio paese... 792 00:56:39,130 --> 00:56:39,668 Prossimo. 793 00:56:39,794 --> 00:56:41,907 Sono pronto a spingere il mio corpo al limite per la mia nazione. 794 00:56:43,570 --> 00:56:44,379 Ecco perché ho fatto domanda. 795 00:56:45,201 --> 00:56:46,010 Il prossimo. 796 00:56:48,018 --> 00:56:50,660 Per... Per... Per la mia nazione. 797 00:56:51,201 --> 00:56:52,525 Posso solo prendere una pasticca per il mio cuore e ritornare? 798 00:56:53,074 --> 00:56:53,611 Il prossimo. 799 00:56:56,705 --> 00:56:58,523 Per il mio paese. 800 00:57:00,146 --> 00:57:00,964 Perché ha fatto domanda? 801 00:57:03,929 --> 00:57:04,620 Il prossimo. 802 00:57:04,793 --> 00:57:06,194 Io... Per il mio paese. 803 00:57:07,393 --> 00:57:08,043 Mi scusi. 804 00:57:09,946 --> 00:57:10,571 Pronto? 805 00:57:11,249 --> 00:57:15,324 Si tesoro, sono impegnata... Aw, ti amo anchio! 806 00:57:15,626 --> 00:57:16,627 - Fuori. - Piacere di incontrarvi. 807 00:57:18,146 --> 00:57:18,964 Dovete aver sete. 808 00:57:19,185 --> 00:57:20,116 Ecco perché vi ho portato questi. 809 00:57:20,753 --> 00:57:22,251 Non mi riconoscete? Sono venuto qui anche l'anno scorso. 810 00:57:24,137 --> 00:57:25,036 State facendo un ottimo lavoro. 811 00:57:25,426 --> 00:57:27,330 Spero di rivedervi! 812 00:57:28,610 --> 00:57:29,347 Grazie! 813 00:57:33,026 --> 00:57:33,899 - Per il mio paese... - Il prossimo. 814 00:57:41,281 --> 00:57:43,485 Numero 1804 Han Pil Hoon. Numero 1805 Han Ji Eun. 815 00:57:43,657 --> 00:57:44,899 Numero 1806 Kim Young Jin. 816 00:57:45,410 --> 00:57:46,027 Mi segua. 817 00:57:47,370 --> 00:57:48,307 Numero 1904 Kim Kyung Ja. 818 00:57:48,842 --> 00:57:49,483 - Si! - Numero 1905 Na Gu Won. 819 00:57:49,698 --> 00:57:50,891 Numero 1906 Min Ji Won, mi segua. 820 00:58:11,193 --> 00:58:12,355 Signor Han Pil Hoon, per favore entri. 821 00:58:23,458 --> 00:58:24,651 Numero 1904, signorina Kim Kyung Ja. 822 00:58:24,946 --> 00:58:25,795 Entri, la prego. 823 00:58:25,930 --> 00:58:26,875 Si. 824 00:58:31,729 --> 00:58:33,075 Perché ha fatto domanda per il NIS? 825 00:58:33,433 --> 00:58:35,395 Ho fatto domanda perché volevo avere una vita fantastica. 826 00:58:36,209 --> 00:58:37,715 Scommetto che starà pensando a qualcosa tipo James Bond. 827 00:58:38,769 --> 00:58:40,571 Ma c'è una grossa differenza fra film e realtà. 828 00:58:42,122 --> 00:58:43,163 Noi non abbiamo un lavoro fantastico. 829 00:58:43,474 --> 00:58:45,835 Questo percorso è 830 00:58:46,137 --> 00:58:46,995 verso l'amore per il mio paese. 831 00:58:47,323 --> 00:58:49,235 Non penso ci sia niente di più fantastico di questo, 832 00:58:49,377 --> 00:58:50,755 amare una cosa per il resto della tua vita. 833 00:58:53,785 --> 00:58:54,988 Perché ha fatto domanda per il NIS? 834 00:58:55,298 --> 00:58:58,571 Per percorrere la via verso l'amore e il servizio per il mio paese. 835 00:58:58,986 --> 00:59:00,554 Ve lo insegna l'istituto privato a dirci questo? 836 00:59:02,338 --> 00:59:02,835 Scusi? 837 00:59:02,954 --> 00:59:05,172 Il 99% dei candidati ci ha dato la stessa risposta. 838 00:59:06,489 --> 00:59:08,907 Pensa di poter accedere al NIS così? 839 00:59:09,633 --> 00:59:10,834 No. 840 00:59:11,729 --> 00:59:13,370 Se non è così, dal momento che abbiamo una procedura simile alle telecomunicazioni, 841 00:59:14,219 --> 00:59:15,619 è qui solo per fare esperienza? 842 00:59:17,866 --> 00:59:18,771 E' qui per farsi un viaggetto? 843 00:59:20,098 --> 00:59:20,940 No. 844 00:59:22,129 --> 00:59:23,354 Sembra proprio il contrario. 845 00:59:25,266 --> 00:59:27,186 Nei suoi occhi, 846 00:59:27,802 --> 00:59:29,595 non vedo 847 00:59:30,474 --> 00:59:31,483 né passione né volontà. 848 00:59:34,466 --> 00:59:35,972 Vuole amare il suo paese per sempre? 849 00:59:37,298 --> 00:59:38,131 Come? 850 00:59:38,953 --> 00:59:40,186 Nessun amore dura per sempre. 851 00:59:41,290 --> 00:59:42,883 Io sono una cintura di terzo grado in Taekwondo, 852 00:59:43,434 --> 00:59:46,107 ho una precisione superiore al 98% nello sparare a 50 m di distanza, 853 00:59:46,490 --> 00:59:47,683 ho un certificato di volo per gli aeroplani leggeri, 854 00:59:48,082 --> 00:59:49,323 un master in scuba diving 855 00:59:49,545 --> 00:59:51,411 e una patente per auto da competizione. 856 00:59:51,930 --> 00:59:54,283 Mi sto allenando al momento come se fossi già sul campo. 857 00:59:55,018 --> 00:59:56,685 Sono sicuro di poter essere il miglior agente 858 00:59:57,305 --> 01:00:00,171 e di poter camminare lungo l'unico percorso verso l'amore per la mia patria. 859 01:00:01,938 --> 01:00:03,186 Ma non è stato così bravo nei suoi studi. 860 01:00:05,938 --> 01:00:07,739 Il suo voto nell'esame... 861 01:00:09,451 --> 01:00:12,763 Non stiamo cercando persone che sappiano studiare. 862 01:00:15,513 --> 01:00:16,435 Mi conceda una domanda: 863 01:00:17,353 --> 01:00:18,683 arancia, limone, 864 01:00:19,010 --> 01:00:19,980 uva e albicocca. 865 01:00:20,170 --> 01:00:21,171 Cosa pensa che abbiano in comune? 866 01:00:22,187 --> 01:00:23,610 La rivoluzione arancione in Ucraina, 867 01:00:23,834 --> 01:00:24,946 la rivoluzione dei limoni in Kirghzitan, 868 01:00:25,346 --> 01:00:26,307 La rivoluzione dell'Uva in Moldavia, 869 01:00:26,514 --> 01:00:28,371 La rivoluzione dell'albicocca in Armenia... 870 01:00:28,802 --> 01:00:31,844 Sono tutti frutti utilizzati per nominare una rivoluzione. 871 01:00:32,761 --> 01:00:33,779 Bene. 872 01:00:34,065 --> 01:00:35,762 Allora... Cosa significa paese? 873 01:00:38,538 --> 01:00:39,283 Il mio paese 874 01:00:39,835 --> 01:00:41,500 è la terra, l'aria e il mare 875 01:00:41,682 --> 01:00:44,691 - in cui vivo attualmente... - Non il significato dal dizionario. 876 01:00:45,682 --> 01:00:47,187 Ma per lei, signorina Kim Kyung Ja. 877 01:00:47,362 --> 01:00:48,364 Cosa significa il Paese per lei? 878 01:00:49,305 --> 01:00:50,451 E' questo che le sta chiedendo. 879 01:00:53,220 --> 01:00:53,960 Il mio paese 880 01:00:59,581 --> 01:01:01,694 Lei sa tutto sulle questioni contemporanee ed umanistiche ma non ha idea di cosa significhi il proprio paese, vero? 881 01:01:03,653 --> 01:01:04,494 Riesce a capire? 882 01:01:05,181 --> 01:01:07,030 Non assumiamo secondo i voti scolastici, 883 01:01:10,060 --> 01:01:10,837 il colloquio è terminato. 884 01:01:14,133 --> 01:01:15,134 Può andare. 885 01:01:15,813 --> 01:01:20,485 Ritengo che avere le qualità di un buon agente sia più importante dei miei voti. 886 01:01:20,869 --> 01:01:21,862 Penso che lei si sbagli. 887 01:01:24,476 --> 01:01:25,799 Il NIS assume secondo i voti scolastici. 888 01:01:26,804 --> 01:01:27,608 Il colloquio è finito. 889 01:01:28,343 --> 01:01:28,870 Prossimo. 890 01:01:28,870 --> 01:01:58,063 Sottotitoli a cura dello SWAT Team @ Viki 891 01:01:58,063 --> 01:02:00,341 ✰.•*°*•.✰ 7th GRADE CIVIL SERVANT ✰.•*°*•.✰ Anteprima prossimo episodio 892 01:02:00,341 --> 01:02:01,366 Ho trovato un lavoro! 893 01:02:01,821 --> 01:02:03,222 Sei stata ammessa! 894 01:02:03,621 --> 01:02:04,911 Telecomunicazioni... 895 01:02:05,053 --> 01:02:05,942 e NIS. 896 01:02:06,165 --> 01:02:07,399 Il suo stile è piuttosto coerente. 897 01:02:07,989 --> 01:02:09,448 Adesso sei morta! 898 01:02:10,125 --> 01:02:10,910 Lascia che ti prenda! 899 01:02:12,264 --> 01:02:14,390 Ehi! 900 01:02:14,678 --> 01:02:15,606 Ci incontriamo di nuovo. Sono Gong Do Ha. 901 01:02:16,071 --> 01:02:16,735 Diventiamo buoni amici. 902 01:02:18,053 --> 01:02:18,743 Mi prendi in giro? 903 01:02:18,877 --> 01:02:19,750 Sei qui per flirtare? 904 01:02:19,949 --> 01:02:20,767 Sei oltre ogni possibilità di redenzione... 905 01:02:21,021 --> 01:02:21,734 Seguimi. 906 01:02:21,853 --> 01:02:24,167 Il più grande nemico che dovrai affrontare, 907 01:02:24,685 --> 01:02:25,510 sarà la macchina della verità. 908 01:02:25,711 --> 01:02:26,702 Sei davvero la figlia di un diplomatico? 68917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.