All language subtitles for the last stop in yuma county 2023 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,632 --> 00:01:44,384 - Buenos días. - Buenos días. 2 00:01:44,467 --> 00:01:45,885 ¿Quieres llenar el tanque? 3 00:01:46,344 --> 00:01:47,554 Tenía la esperanza. 4 00:01:49,014 --> 00:01:52,100 Las bombas están secas. Esperamos al camión de gasolina. 5 00:01:53,852 --> 00:01:56,438 Estoy casi vacío. ¿Otra gasolinera cerca? 6 00:01:56,521 --> 00:01:57,939 Hasta dentro de 160 km. 7 00:01:59,148 --> 00:02:00,232 Maldición. 8 00:02:00,317 --> 00:02:02,193 Puedes esperar en el comedor al lado. 9 00:02:03,486 --> 00:02:05,488 Cuando venga el camión, te avisaré. 10 00:02:05,822 --> 00:02:07,907 Está bien, esperaré en el auto. 11 00:02:11,494 --> 00:02:15,582 CAFETERÍA 12 00:02:26,384 --> 00:02:31,139 MORIRÁ POR NUESTRA TARTA DE RUIBARBO 13 00:02:38,521 --> 00:02:40,065 - Que tengas un buen día. - Tú también. 14 00:02:40,815 --> 00:02:42,776 - No trabajes mucho. - Cuídate. 15 00:02:47,447 --> 00:02:48,740 - Te amo. - Te amo. 16 00:02:54,704 --> 00:02:56,623 DESAYUNOS, ALMUERZOS, CENAS 17 00:02:56,998 --> 00:02:59,459 {\an8}ALGUACIL CONDADO DE YUMA 18 00:03:15,892 --> 00:03:19,896 La policía reporta que dos hombres huyeron con un aproximado de 70 mil dólares 19 00:03:19,980 --> 00:03:22,565 del Banco Buckeye Western Fidelity en Arizona. 20 00:03:22,649 --> 00:03:27,195 Un testigo vio un Pinto verde dañado huir a las 6:20 a.m. 21 00:04:52,572 --> 00:04:54,908 ABIERTO 22 00:05:23,853 --> 00:05:24,813 ¿Hola? 23 00:05:49,879 --> 00:05:51,756 - Buenos días. - Buenos días. 24 00:05:55,302 --> 00:05:56,386 ¿Cómo te va? 25 00:05:56,886 --> 00:05:57,971 Estoy bien. 26 00:05:58,596 --> 00:05:59,973 Siéntate donde guste. 27 00:06:00,140 --> 00:06:00,974 Gracias. 28 00:06:02,267 --> 00:06:04,185 ¿Quieres una taza de café? 29 00:06:04,352 --> 00:06:05,562 Sí, sería estupendo. 30 00:06:06,605 --> 00:06:07,522 ¿Crema? 31 00:06:08,023 --> 00:06:09,190 No, gracias. 32 00:06:17,699 --> 00:06:19,159 ¿Oíste lo de la gasolinera? 33 00:06:19,701 --> 00:06:20,785 ¿Qué cosa? 34 00:06:20,869 --> 00:06:23,413 Las bombas están secas. Esperan al camión. 35 00:06:24,247 --> 00:06:25,707 Espero que no lleve prisa. 36 00:06:26,541 --> 00:06:27,626 De hecho, sí. 37 00:06:29,210 --> 00:06:31,921 Es el cumpleaños de mi hija, pasaré el día con ella. 38 00:06:32,839 --> 00:06:35,800 - Espero que el camión venga pronto. - Yo también. 39 00:06:37,010 --> 00:06:38,553 ¿Dónde está su hija? 40 00:06:38,637 --> 00:06:40,889 En Carlsbad con su madre y padrastro. 41 00:06:41,473 --> 00:06:42,766 ¿Carlsbad? 42 00:06:42,974 --> 00:06:43,975 No sé dónde es. 43 00:06:44,684 --> 00:06:46,311 En California, a cuatro horas. 44 00:06:47,020 --> 00:06:49,731 Hermoso, muchas flores y playas. 45 00:06:50,231 --> 00:06:52,692 Lo opuesto de donde vengo. 46 00:06:52,776 --> 00:06:54,027 Suena encantador. 47 00:06:54,861 --> 00:06:55,695 Lo es. 48 00:06:57,489 --> 00:06:58,740 ¿Qué hay en la caja? 49 00:07:00,158 --> 00:07:01,785 Cubiertos de última generación. 50 00:07:02,202 --> 00:07:04,746 - ¿Vendes cuchillos? - Así es. 51 00:07:05,330 --> 00:07:07,415 Pensé en hacer una venta mientras espero. 52 00:07:07,499 --> 00:07:08,917 No busco cuchillos nuevos. 53 00:07:09,000 --> 00:07:09,960 Nadie. 54 00:07:11,127 --> 00:07:12,420 Te diré algo: 55 00:07:12,504 --> 00:07:15,423 Termino el café, preparo mi kit y estuche, 56 00:07:15,590 --> 00:07:17,258 y tal vez cambies de parecer. 57 00:07:18,802 --> 00:07:19,719 Bueno, de acuerdo. 58 00:07:20,387 --> 00:07:21,471 De acuerdo. 59 00:07:22,639 --> 00:07:24,933 - ¿Quieres ver el menú? - No, gracias. 60 00:07:25,016 --> 00:07:26,142 Nuestra tarta es famosa. 61 00:07:26,226 --> 00:07:28,395 Sí, vi algo de eso. 62 00:07:28,478 --> 00:07:31,231 No creo haber comido antes ru... ruib... 63 00:07:31,314 --> 00:07:32,524 - Ruibarbo. - Sí, gracias. 64 00:07:32,607 --> 00:07:33,984 Es muy temprano para una tarta. 65 00:07:34,484 --> 00:07:36,403 Puedes llevarte una rebanada... 66 00:07:36,486 --> 00:07:38,238 para el cumpleaños de tu hija. 67 00:07:39,656 --> 00:07:41,408 - Sí, está bien. - Bien. 68 00:07:54,129 --> 00:07:55,171 ¿De dónde eres? 69 00:07:55,547 --> 00:07:57,090 De todos lados. 70 00:07:58,174 --> 00:07:59,050 ¿Qué hay de ti? 71 00:07:59,467 --> 00:08:01,761 Soy de aquí. 72 00:08:11,354 --> 00:08:13,523 - ¿Cómo se llama tu hija? - Sarah. 73 00:08:13,648 --> 00:08:15,734 - ¿S-A-R-A? - S-A-R-A-H. 74 00:08:17,068 --> 00:08:18,320 ¿Tienes el periódico? 75 00:08:19,070 --> 00:08:20,739 Sí, pero es de ayer. 76 00:08:21,072 --> 00:08:21,990 Está bien. 77 00:08:27,704 --> 00:08:28,537 Gracias. 78 00:08:29,456 --> 00:08:30,915 Estupendo. 79 00:08:31,081 --> 00:08:32,292 Espero que le guste. 80 00:08:32,417 --> 00:08:34,085 - ¿Tienes hijos? - No. 81 00:08:34,169 --> 00:08:36,296 Mi esposo y yo no tuvimos esa bendición. 82 00:08:37,714 --> 00:08:39,215 - Disculpa. - Descuida. 83 00:08:40,634 --> 00:08:43,178 Si quieres decirle a tu hija que vas tarde, 84 00:08:43,261 --> 00:08:44,888 puedes usar el teléfono ahí. 85 00:08:45,138 --> 00:08:46,973 - Gracias. - Claro. 86 00:08:58,902 --> 00:09:00,987 CAFETERÍA 87 00:09:01,237 --> 00:09:03,031 ÚLTIMA PARADA 88 00:09:15,126 --> 00:09:16,252 Hola, chicos. 89 00:09:17,879 --> 00:09:19,172 No tenemos gasolina. 90 00:09:19,881 --> 00:09:22,300 Esperamos al camión de carga. Vendrá pronto. 91 00:09:23,927 --> 00:09:25,762 Tenemos prisa, amigo. 92 00:09:25,845 --> 00:09:27,097 ¿No tienes latas? 93 00:09:27,847 --> 00:09:30,684 Tenemos muchas, pero están vacías. 94 00:09:31,434 --> 00:09:34,312 Pueden esperar al camión en la cafetería de al lado. 95 00:09:35,397 --> 00:09:37,524 Lo llenaremos en la siguiente, gracias. 96 00:09:38,692 --> 00:09:40,860 Si no tienen gasolina para 160 km... 97 00:09:42,153 --> 00:09:44,406 estarán aquí hasta que el camión venga. 98 00:09:48,159 --> 00:09:49,786 Supongo que esperaremos. 99 00:10:06,136 --> 00:10:08,805 - Oye, solo tengo que quitar esa cosa. - No lo hagas. 100 00:10:26,489 --> 00:10:27,824 ¿A dónde vas? 101 00:10:30,827 --> 00:10:32,787 Voy a la cafetería, iré por café. 102 00:10:32,996 --> 00:10:35,415 Nos quedaremos aquí hasta que venga el camión. 103 00:10:36,041 --> 00:10:36,916 ¿En serio? 104 00:10:37,667 --> 00:10:38,501 En serio. 105 00:10:40,587 --> 00:10:43,006 ¡Hace más calor aquí que en el culo del diablo! 106 00:10:43,089 --> 00:10:44,883 Nadie nos reconocerá. 107 00:10:44,966 --> 00:10:46,259 No lo sabes. 108 00:10:46,343 --> 00:10:48,094 Sé que hay aire acondicionado. 109 00:10:48,178 --> 00:10:51,139 Puede ser el último café decente en meses. 110 00:10:51,222 --> 00:10:53,016 Sabe Dios qué jugos raros habrá en México. 111 00:10:53,099 --> 00:10:56,019 El café de ahí probablemente es mexicano. 112 00:10:56,102 --> 00:10:56,978 ¡No jodas! 113 00:10:58,355 --> 00:10:59,731 Nos quedamos aquí. 114 00:11:01,524 --> 00:11:03,944 Amigo, relájate, ¿sí? 115 00:11:13,995 --> 00:11:15,038 Carajo. 116 00:11:21,503 --> 00:11:23,171 {\an8}PIE GRANDE PARA PRESIDENTE 117 00:11:23,254 --> 00:11:25,715 - Buenos días, ¿qué tal? - Hola. 118 00:11:25,799 --> 00:11:27,050 ¿Esperas el camión? 119 00:11:27,258 --> 00:11:28,301 Sí, señora. 120 00:11:29,344 --> 00:11:31,221 Bueno... siéntese donde guste. 121 00:11:33,807 --> 00:11:35,016 ¿Le sirvo café? 122 00:11:37,268 --> 00:11:38,353 Sí, dos, por favor. 123 00:11:38,436 --> 00:11:40,689 - ¿Crema? - No, negro. 124 00:11:54,744 --> 00:11:56,496 Cabrón, hace más calor aquí. 125 00:12:01,251 --> 00:12:02,419 Gracias, cariño. 126 00:12:03,169 --> 00:12:06,715 Oye, un favor, ¿puedes encender el aire acondicionado o algo así? 127 00:12:07,299 --> 00:12:09,092 Perdón, el aire no funciona. 128 00:12:12,304 --> 00:12:13,888 ¿Quieren algo para comer? 129 00:12:14,556 --> 00:12:16,433 No, tal vez después. Gracias. 130 00:12:17,434 --> 00:12:18,351 Bien. 131 00:12:18,435 --> 00:12:19,394 Hágamelo saber. 132 00:12:21,354 --> 00:12:23,898 De puta madre, el aire no funciona. 133 00:12:23,982 --> 00:12:25,942 Espero que el camión llegue pronto. 134 00:12:27,527 --> 00:12:28,903 ¿Y si no? 135 00:12:31,156 --> 00:12:32,907 Tomamos el auto de ese imbécil. 136 00:12:34,367 --> 00:12:36,453 Probablemente tampoco tiene gasolina. 137 00:12:38,288 --> 00:12:39,748 Bueno... 138 00:12:39,831 --> 00:12:41,750 Entonces el de ella. 139 00:12:41,833 --> 00:12:43,793 ¿Ves más de un auto afuera? 140 00:12:43,877 --> 00:12:44,711 Mira, amigo, 141 00:12:45,295 --> 00:12:48,131 el tipo dijo que el camión vendría pronto. 142 00:12:48,757 --> 00:12:51,384 {\an8}83. TOMA EL DINERO Y HUYE 143 00:13:09,319 --> 00:13:10,320 ¿Qué miras? 144 00:13:10,862 --> 00:13:12,072 Perdona. 145 00:13:12,155 --> 00:13:13,156 No quise asustarte. 146 00:13:15,367 --> 00:13:16,785 Parecías muy pensativo. 147 00:13:17,619 --> 00:13:18,536 Algo así. 148 00:13:21,706 --> 00:13:22,832 ¿Vemos los cuchillos? 149 00:13:25,502 --> 00:13:26,628 Bueno. 150 00:13:35,136 --> 00:13:36,429 Son muy bonitos. 151 00:13:37,681 --> 00:13:38,515 Bien. 152 00:13:39,599 --> 00:13:40,600 Pues... 153 00:13:40,684 --> 00:13:41,935 son cuchillos Odachi, 154 00:13:42,560 --> 00:13:44,688 hechos con el metal más fuerte de Japón. 155 00:13:45,855 --> 00:13:50,735 Son tan filosos y duros como una autentica espada japonesa. 156 00:13:51,945 --> 00:13:55,073 Los mangos son de madera tallada a mano, 157 00:13:56,700 --> 00:13:58,618 - de madera oscura. - ¿Caoba? 158 00:13:59,244 --> 00:14:00,495 Caoba, sí. Gracias. 159 00:14:03,248 --> 00:14:07,377 Se supone que debo mostrar su filo con una lata y un tomate. 160 00:14:07,460 --> 00:14:08,503 Está bien. 161 00:14:08,586 --> 00:14:10,839 Puedo ver que son filosos con solo verlos. 162 00:14:11,715 --> 00:14:13,842 - Lo haces muy bien. - Gracias. 163 00:14:18,596 --> 00:14:19,639 ¿Estás bien? 164 00:14:23,310 --> 00:14:24,936 Los hombre en el gabinete... 165 00:14:25,020 --> 00:14:26,104 ¿nos están mirando? 166 00:14:27,314 --> 00:14:28,148 Sí. 167 00:14:33,111 --> 00:14:34,446 ¿Tú... 168 00:14:34,529 --> 00:14:37,240 escuchaste del robo del banco? 169 00:14:37,324 --> 00:14:38,617 ¿En Buckeye? 170 00:14:38,700 --> 00:14:39,534 Sí. 171 00:14:42,287 --> 00:14:43,288 ¿Fuiste tú? 172 00:14:48,084 --> 00:14:49,127 No mires. 173 00:14:50,629 --> 00:14:51,463 Es el auto. 174 00:14:57,844 --> 00:14:58,678 ¿Tú crees...? 175 00:15:00,388 --> 00:15:01,890 Creo que son del tipo. 176 00:15:03,266 --> 00:15:04,434 Yo también lo creo. 177 00:15:08,313 --> 00:15:10,148 - Llamaré a mi esposo. - No, espera. 178 00:15:10,231 --> 00:15:12,609 - No nos precipitemos. - Dijiste que es el auto. 179 00:15:12,692 --> 00:15:13,652 Sé lo que dije. 180 00:15:14,527 --> 00:15:15,779 Nos vemos sospechosos. 181 00:15:16,655 --> 00:15:17,989 Sigue con tu presentación. 182 00:15:18,907 --> 00:15:20,241 ¿Con qué? 183 00:15:20,325 --> 00:15:21,701 Véndeme los cuchillos. 184 00:15:23,703 --> 00:15:26,081 Bueno, no puedo. No tengo un tomate. 185 00:15:26,164 --> 00:15:27,666 ¿No lo puedes hacer sin uno? 186 00:15:28,833 --> 00:15:29,709 No. 187 00:15:29,793 --> 00:15:31,461 Como ser rociado. ¿Te ha pasado? 188 00:15:31,544 --> 00:15:33,338 Te dan con esa mierda en los ojos. 189 00:15:33,421 --> 00:15:35,548 Quema mucho y no te lo puedes quitar. 190 00:15:35,632 --> 00:15:37,842 Te diré qué no hacer si te rocían: 191 00:15:37,926 --> 00:15:39,427 no te eches agua. 192 00:15:39,511 --> 00:15:40,762 Ese fue mi error. 193 00:15:47,394 --> 00:15:48,520 ¿Qué diablos hacen? 194 00:15:51,147 --> 00:15:53,233 No lo sé, amigo. Conversando. 195 00:16:12,210 --> 00:16:13,211 Oficina del sheriff. 196 00:16:13,795 --> 00:16:15,255 Virginia, ¿ya llegó Charlie? 197 00:16:15,338 --> 00:16:17,048 Sí, un segundo. 198 00:16:18,091 --> 00:16:19,134 ¡Charlie! 199 00:16:19,217 --> 00:16:20,969 ¿Dime, Virginia? 200 00:16:21,928 --> 00:16:23,680 Tu esposa está en la línea. 201 00:16:27,726 --> 00:16:28,852 Un momento. 202 00:16:43,700 --> 00:16:44,576 Cuelga. 203 00:16:45,702 --> 00:16:46,578 ¿Dime? 204 00:16:49,664 --> 00:16:50,707 Maldición, colgó. 205 00:16:50,790 --> 00:16:52,709 Pues te tomó mucho venir. 206 00:16:52,792 --> 00:16:54,878 - ¿Qué te dijo? - Nada. 207 00:16:55,587 --> 00:16:57,297 Dime si vuelve a llamar. 208 00:16:58,131 --> 00:17:00,174 - ¿No quieres hablarle otra vez? - No. 209 00:17:01,217 --> 00:17:02,885 Tal vez llamaba por lo del aire. 210 00:17:08,223 --> 00:17:10,644 ¿Cuándo te comprarás un nuevo teléfono? 211 00:17:11,769 --> 00:17:13,771 ¿A quién llamaste? 212 00:17:13,855 --> 00:17:14,856 A mi esposo. 213 00:17:36,962 --> 00:17:38,338 ¿Sabes quiénes somos? 214 00:17:40,757 --> 00:17:42,342 Dos hombres esperando gasolina. 215 00:17:45,136 --> 00:17:46,805 Creo que sabes más. 216 00:17:49,516 --> 00:17:51,476 Robaron el banco esta mañana. 217 00:17:57,190 --> 00:17:58,149 Bingo. 218 00:18:05,573 --> 00:18:08,201 - ¡Déjenla ir! - Cierra la puta boca. 219 00:18:39,733 --> 00:18:41,276 Párate y siéntate con él. 220 00:18:43,028 --> 00:18:43,862 Vamos. 221 00:19:12,098 --> 00:19:13,058 Vigila. 222 00:19:27,447 --> 00:19:28,531 Baja las manos. 223 00:19:34,371 --> 00:19:35,413 ¿Qué hay en la caja? 224 00:19:37,999 --> 00:19:39,626 Cuchillos de cocina baratos. 225 00:19:40,794 --> 00:19:42,128 ¿Vendes cuchillos? 226 00:19:46,424 --> 00:19:49,094 Usualmente cortaría su garganta y robaría su auto. 227 00:19:49,177 --> 00:19:53,473 Afortunadamente, creo que esa cosa no tiene gasolina, ¿cierto? 228 00:19:54,182 --> 00:19:55,016 No. 229 00:19:55,642 --> 00:19:56,518 Digo, sí. 230 00:19:58,103 --> 00:19:59,187 ¿Dónde está tu auto? 231 00:19:59,896 --> 00:20:01,314 Mi esposo me trajo. 232 00:20:02,649 --> 00:20:05,193 El gordo de la estación, ¿tiene auto? 233 00:20:06,194 --> 00:20:07,988 - Él vive aquí. - ¿Vive aquí? 234 00:20:09,572 --> 00:20:12,826 Administra el motel de al lado y se queda en uno de los cuartos. 235 00:20:15,620 --> 00:20:16,579 ¿No hay cocinera? 236 00:20:18,164 --> 00:20:19,082 Hoy no. 237 00:20:22,711 --> 00:20:23,545 Mierda. 238 00:20:27,299 --> 00:20:29,968 Estamos atorados aquí hasta que el camión venga. 239 00:20:32,554 --> 00:20:35,765 Así que pongan atención a lo que les diré. 240 00:20:36,766 --> 00:20:39,227 Si hacen algo estúpido, les dispararé en la cara. 241 00:20:40,186 --> 00:20:41,187 ¿Entendido? 242 00:20:44,107 --> 00:20:44,941 Bien. 243 00:20:45,775 --> 00:20:47,152 Esto es lo que haremos. 244 00:20:48,153 --> 00:20:50,739 Harás tu día como cualquier otro. 245 00:20:51,489 --> 00:20:53,199 Mantendrás nuestras tazas llenas 246 00:20:53,283 --> 00:20:58,038 y, cuando queramos comer, tomarás la orden con una enorme sonrisa en tu rostro. 247 00:20:59,247 --> 00:21:02,667 A todos los que entren les preguntarás si tiene gasolina, ¿bien? 248 00:21:05,211 --> 00:21:06,379 ¿Entendido? 249 00:21:10,216 --> 00:21:11,176 Bien. 250 00:21:15,764 --> 00:21:19,142 Y tú te sentarás en silencio y resolverás el crucigrama. 251 00:21:21,603 --> 00:21:23,438 - Cuando el camión... - Viene alguien. 252 00:21:27,359 --> 00:21:29,903 Cuando venga el camión, nos iremos. 253 00:21:30,737 --> 00:21:34,407 Sugiero que te comportes y vayas detrás del mostrador. 254 00:21:46,878 --> 00:21:49,214 Ni una puta palabra. 255 00:21:52,384 --> 00:21:53,301 Buen chico. 256 00:22:34,551 --> 00:22:36,219 - Hola. - Hola, cariño. 257 00:22:38,555 --> 00:22:40,181 ¿Esperan al camión de gasolina? 258 00:22:40,265 --> 00:22:41,099 Sí. 259 00:22:42,142 --> 00:22:43,893 Siéntense donde gusten. 260 00:22:44,644 --> 00:22:47,689 Perdón por el calor, el aire no funciona. 261 00:22:47,772 --> 00:22:50,483 Está bien, lo podemos soportar. 262 00:23:08,043 --> 00:23:10,003 Es un gran oso pardo. 263 00:23:10,879 --> 00:23:13,923 Es Duke, mi abuelo le disparó. 264 00:23:14,007 --> 00:23:15,592 Lleva aquí desde la apertura. 265 00:23:16,676 --> 00:23:19,012 - ¿Negocio familiar? - Sí, señor. 266 00:23:19,554 --> 00:23:21,389 Mi madre lo abrió en el 52. 267 00:23:22,849 --> 00:23:24,934 Famosos por la tarta de ruibarbo. 268 00:23:25,477 --> 00:23:26,645 ¿Ruibarbo? 269 00:23:27,896 --> 00:23:29,856 ¿No es un vegetal? 270 00:23:29,940 --> 00:23:31,024 Lo es. 271 00:23:31,816 --> 00:23:33,109 No, gracias. 272 00:23:33,193 --> 00:23:35,528 - ¿Linda, estás bien? - Maldición, Earline. 273 00:23:35,612 --> 00:23:38,406 Sí, solo son alergias. 274 00:23:38,490 --> 00:23:41,326 - ¿Quieren algo de beber? - Yo café. 275 00:23:41,409 --> 00:23:42,285 ¿Crema? 276 00:23:44,663 --> 00:23:45,914 Solo un vaso de agua. 277 00:23:54,839 --> 00:23:56,466 - Oye, Gavin. - ¿Sí? 278 00:23:58,426 --> 00:24:00,512 Hola, Sheriff. Ya estoy en camino. 279 00:24:00,595 --> 00:24:02,055 ¿Todo bien? Cambio. 280 00:24:03,390 --> 00:24:04,641 Sí, no tenemos café. 281 00:24:05,850 --> 00:24:08,186 Okey, bien, copiado. 282 00:24:09,270 --> 00:24:11,731 Puedo pasar a la cafetería de camino, cambio. 283 00:24:12,357 --> 00:24:13,191 Cambio. 284 00:24:15,694 --> 00:24:18,029 Dile a Charlotte que colgó muy pronto. 285 00:24:19,447 --> 00:24:21,533 "Dile a Charlotte que colgó muy pronto". 286 00:24:22,742 --> 00:24:26,621 Entonces, café y decirle a Charlotte que colgó muy pronto. Copiado. 287 00:24:27,580 --> 00:24:28,957 ¿Algo más? Cambio. 288 00:24:30,834 --> 00:24:31,710 Es todo. 289 00:24:32,419 --> 00:24:34,045 Bien, copiado. 290 00:24:34,129 --> 00:24:37,799 Lo veré pronto... con café. Cambio. 291 00:24:43,471 --> 00:24:44,639 "Gracias, Gavin". 292 00:24:44,723 --> 00:24:45,932 "Cambio y fuera". 293 00:24:51,730 --> 00:24:53,231 Pensé que matarías a la chica. 294 00:24:57,694 --> 00:24:59,571 Entonces, ¿cuál es el plan? 295 00:25:00,405 --> 00:25:02,240 Esperamos al camión, 296 00:25:02,324 --> 00:25:04,451 o a alguien con gasolina y tomamos el auto. 297 00:25:05,910 --> 00:25:07,704 Como sea, robaremos un auto. 298 00:25:07,787 --> 00:25:09,748 Si ese imbécil lo reconoció, 299 00:25:09,831 --> 00:25:12,125 alguien más lo hará cruzando la frontera. 300 00:25:17,380 --> 00:25:18,632 ¿Dónde está el cagadero? 301 00:25:20,300 --> 00:25:21,551 Oye. 302 00:25:28,850 --> 00:25:29,934 ¿Sí? 303 00:25:30,518 --> 00:25:31,770 ¿Dónde está el cagadero? 304 00:25:33,480 --> 00:25:34,689 En la gasolinera. 305 00:25:34,773 --> 00:25:37,400 El viejo no tiene auto, ¿verdad? 306 00:25:38,026 --> 00:25:38,860 Cierto. 307 00:25:40,028 --> 00:25:41,488 Ve si miente. 308 00:25:41,571 --> 00:25:44,324 Revisa el motel, ve si alguien se está quedando ahí. 309 00:25:54,960 --> 00:25:56,419 Si mientes, 310 00:25:57,128 --> 00:25:58,797 la próxima vez no te soltaré. 311 00:26:00,715 --> 00:26:02,092 No te mentí. 312 00:26:48,346 --> 00:26:49,556 - Hola de nuevo. - Hola. 313 00:26:50,515 --> 00:26:51,516 Hola. 314 00:26:52,517 --> 00:26:53,643 ¿Qué edad tiene? 315 00:26:54,644 --> 00:26:55,603 No lo sé. 316 00:26:56,146 --> 00:26:59,524 - ¿Puede caminar? - Puede, pero no escucha. 317 00:27:06,114 --> 00:27:08,408 Si vienes por el camión, no tengo nada nuevo. 318 00:27:08,491 --> 00:27:11,786 - No, vengo al cagadero. - Vale, esa puerta. 319 00:27:12,370 --> 00:27:13,246 Oye... 320 00:27:13,955 --> 00:27:15,874 ¿Hay alguien más quedándose aquí? 321 00:27:15,957 --> 00:27:19,336 No, pero por cinco dólares puedes quedarte una noche. 322 00:27:19,419 --> 00:27:20,587 No, gracias. 323 00:27:21,546 --> 00:27:24,257 La mesera dijo que no tienes auto, ¿es verdad? 324 00:27:25,675 --> 00:27:26,926 ¿Por qué te diría eso? 325 00:27:29,638 --> 00:27:31,014 Solo conversábamos. 326 00:27:32,766 --> 00:27:33,850 Tiene razón. 327 00:27:35,477 --> 00:27:36,811 ¿Qué haces para moverte? 328 00:27:38,480 --> 00:27:40,982 Con Betty tengo todo lo que necesito. 329 00:27:44,778 --> 00:27:45,695 Claro. 330 00:27:46,696 --> 00:27:48,406 - ¿Por aquí? - Sí. 331 00:28:00,460 --> 00:28:02,045 No eres bueno con eso. 332 00:28:02,754 --> 00:28:04,297 Me gustaría que lo intentarás. 333 00:28:04,381 --> 00:28:05,256 Dámela. 334 00:28:06,257 --> 00:28:07,801 ¿Has disparado antes? 335 00:28:07,884 --> 00:28:08,885 Sí, algo así. 336 00:28:09,427 --> 00:28:11,012 ¿Qué significa eso? 337 00:28:11,096 --> 00:28:12,514 ¿Lo has hecho o no? 338 00:28:13,098 --> 00:28:14,766 Soy un as en los video juegos. 339 00:28:15,433 --> 00:28:17,227 No es lo mismo. 340 00:28:17,310 --> 00:28:18,770 Ni de cerca. 341 00:28:22,107 --> 00:28:23,233 ¡Maldición! 342 00:28:23,316 --> 00:28:24,776 No puedo ser mucho peor. 343 00:28:25,568 --> 00:28:27,445 - ¿Terminaste de molestar? - Sí. 344 00:28:31,366 --> 00:28:33,785 ¿Crees que los ladrones del banco tengan armas? 345 00:28:34,286 --> 00:28:35,370 Probablemente. 346 00:28:37,539 --> 00:28:38,873 Te diré algo... 347 00:28:39,749 --> 00:28:43,628 Vamos a la casa de mi hermano y te conseguimos una escopeta, amor. 348 00:28:44,296 --> 00:28:45,714 Con una escopeta no fallas. 349 00:28:46,548 --> 00:28:48,883 Como Bonnie y Clyde. 350 00:28:48,967 --> 00:28:50,927 No, como Kit y Holly. 351 00:28:51,011 --> 00:28:52,220 ¿Quién carajos son esos? 352 00:28:53,388 --> 00:28:54,681 Malas tierras, nena. 353 00:29:38,975 --> 00:29:41,019 - Hola, Charlotte. - Hola, Gavin. 354 00:29:41,936 --> 00:29:42,979 ¿Dónde está Charlie? 355 00:29:43,605 --> 00:29:46,691 Está de vago en la oficina. 356 00:29:46,775 --> 00:29:48,234 Me mandó a traer café. 357 00:29:48,318 --> 00:29:49,653 Y... 358 00:29:51,404 --> 00:29:52,656 ¿Por qué le colgaste? 359 00:29:55,283 --> 00:29:56,576 El camión está retrasado. 360 00:29:57,827 --> 00:29:59,496 Todos ellos lo esperan. 361 00:30:00,330 --> 00:30:02,248 - Estaba ocupada y colgué. - Maldición. 362 00:30:03,041 --> 00:30:03,959 Maldición, bien. 363 00:30:04,042 --> 00:30:05,001 Bueno... 364 00:30:05,085 --> 00:30:08,546 Damas y caballeros, perdón por la demora. 365 00:30:08,630 --> 00:30:10,966 Estoy seguro que pronto se arreglará. 366 00:30:11,049 --> 00:30:14,803 Mientras, están en buenas manos con la dulce Charlotte. 367 00:30:15,428 --> 00:30:16,429 Gracias, oficial. 368 00:30:17,138 --> 00:30:18,556 De nada, señor. 369 00:30:19,182 --> 00:30:20,850 ¿Solo dos cafés? 370 00:30:20,934 --> 00:30:22,185 Mejor tres. 371 00:30:26,356 --> 00:30:27,232 Entonces... 372 00:30:27,857 --> 00:30:29,985 - ¿De dónde vienen ustedes? - Houston. 373 00:30:30,068 --> 00:30:31,069 ¿Quién lo diría? 374 00:30:31,152 --> 00:30:32,862 Viví un tiempo en Texas. 375 00:30:32,946 --> 00:30:34,781 - ¿Dónde? - En Waco. 376 00:30:35,657 --> 00:30:38,493 - Nuestro nieto se mudó ahí. - ¿En serio? 377 00:30:38,576 --> 00:30:40,370 Es un pueblo hermoso. 378 00:30:40,453 --> 00:30:41,913 Muchos hippies. 379 00:30:43,290 --> 00:30:45,959 Bueno, sí. ¿Qué hace ahí? 380 00:30:46,042 --> 00:30:49,296 Canta y toca la guitarra en la iglesia. 381 00:30:49,379 --> 00:30:52,674 - ¿Has oído del centro Mount Carmel? - Sí. 382 00:30:52,757 --> 00:30:55,051 - Ahí está. - Su nieto parece muy talentoso. 383 00:30:55,885 --> 00:30:59,055 Tuvo una infancia difícil, pero ya se enderezó. 384 00:31:00,598 --> 00:31:03,685 - Eso es bueno. - ¿Qué hay de ti? 385 00:31:03,768 --> 00:31:05,395 ¿De Waco a Arizona? 386 00:31:10,108 --> 00:31:12,152 Eres joven para ser oficial. 387 00:31:12,861 --> 00:31:15,864 He pasado por un arduo entrenamiento. 388 00:31:18,575 --> 00:31:21,244 - ¿No te molesta? - No, está bien. 389 00:31:21,328 --> 00:31:23,663 Entiendo, tengo un rostro joven. 390 00:31:23,747 --> 00:31:24,581 Eso es bueno. 391 00:31:25,665 --> 00:31:27,626 Supongo, gracias, señora. 392 00:31:27,709 --> 00:31:30,170 ¿Ya probaron la tarta de Charlotte? 393 00:31:31,046 --> 00:31:35,508 ¿Tienen ruibarbo en exceso? 394 00:31:36,509 --> 00:31:38,678 No tiene sentido. 395 00:31:38,762 --> 00:31:41,765 ¿Poner vegetal en una tarta? 396 00:31:41,848 --> 00:31:43,475 El café está listo, Gavin. 397 00:31:43,558 --> 00:31:44,768 Gracias, Charlotte. 398 00:31:45,685 --> 00:31:48,146 Fue bueno hablar con ustedes. Cuídense. 399 00:31:48,229 --> 00:31:49,481 Oye, Charlotte. 400 00:31:50,023 --> 00:31:51,483 ¿Lo rellenas? 401 00:31:55,070 --> 00:31:56,613 ¿Charlie tiene uno especial? 402 00:31:57,238 --> 00:31:58,990 Charlie no le pone azúcar al café. 403 00:31:59,658 --> 00:32:01,326 La odia. 404 00:32:01,409 --> 00:32:03,787 Charlie es el sheriff del pueblo 405 00:32:03,870 --> 00:32:07,832 y el cabrón afortunado casado con esta señorita. 406 00:32:08,875 --> 00:32:09,918 Ah, ¿sí? 407 00:32:10,001 --> 00:32:11,127 Así es. 408 00:32:12,712 --> 00:32:13,546 ¿A dónde va? 409 00:32:13,630 --> 00:32:15,674 NO FUMAR APAGUE EL MOTOR 410 00:33:13,565 --> 00:33:15,233 Te veré luego, Charlotte. 411 00:33:15,317 --> 00:33:17,068 Buena charla, conduzca con cuidado. 412 00:33:17,152 --> 00:33:18,403 Usted también, oficial. 413 00:33:22,490 --> 00:33:23,325 Adiós. 414 00:33:24,451 --> 00:33:26,077 - ¡Mierda, maldición! - ¡Carajo! 415 00:33:26,870 --> 00:33:28,246 ¡Maldición! 416 00:33:28,330 --> 00:33:30,373 - ¿Qué carajo, amigo? - Mierda. 417 00:33:32,417 --> 00:33:34,711 No sé quién tiene la culpa de este desastre. 418 00:33:34,794 --> 00:33:35,962 Yo no, amigo. 419 00:33:38,173 --> 00:33:39,132 ¿Acabas de llegar? 420 00:33:39,716 --> 00:33:41,301 No, estoy aquí desde la mañana. 421 00:33:41,843 --> 00:33:42,886 Bueno, pues... 422 00:33:45,555 --> 00:33:50,018 Deberíamos entrar y ver si Charlotte tiene toallas para este desastre. 423 00:33:51,686 --> 00:33:52,938 Vamos. 424 00:33:54,689 --> 00:33:55,523 ¿Qué pasó? 425 00:33:55,607 --> 00:33:58,109 ¿Qué parece? Él chocó conmigo. 426 00:33:58,193 --> 00:33:59,486 No es cierto, amigo. 427 00:34:02,071 --> 00:34:03,531 Discúlpate con el oficial. 428 00:34:06,451 --> 00:34:08,160 - Lo siento. - Gracias. 429 00:34:08,912 --> 00:34:10,288 Y gracias, Charlotte. 430 00:34:10,372 --> 00:34:12,247 ¿Puedes rehacer los cafés? 431 00:34:12,332 --> 00:34:13,959 - Sí, claro. - Gracias. 432 00:34:15,877 --> 00:34:17,003 Y bien... 433 00:34:17,544 --> 00:34:18,754 ¿Se conocen? 434 00:34:19,339 --> 00:34:20,339 Él es mi hermanito. 435 00:34:21,174 --> 00:34:22,801 Casi mellizos. 436 00:34:43,196 --> 00:34:44,698 Casi no te vi sentado ahí. 437 00:34:47,117 --> 00:34:48,493 - ¿Yo? - Sí. 438 00:34:49,202 --> 00:34:50,578 Tú viste todo. 439 00:34:51,288 --> 00:34:52,580 ¿Quieres decir algo? 440 00:35:00,588 --> 00:35:02,090 Solo bromeaba, hombre. 441 00:35:03,008 --> 00:35:03,842 Toma, Gavin. 442 00:35:03,925 --> 00:35:05,677 Gracias, Charlotte. 443 00:35:05,760 --> 00:35:06,720 Gracias. 444 00:35:07,262 --> 00:35:10,015 Bien, intentémoslo otra vez. 445 00:35:11,224 --> 00:35:13,101 Buena charla. 446 00:35:13,184 --> 00:35:14,060 Con cuidado. 447 00:35:14,144 --> 00:35:15,687 ¿Me abres, por favor? 448 00:35:16,688 --> 00:35:18,106 Gracias. 449 00:35:18,189 --> 00:35:19,816 - Cuídate. - Tú también. 450 00:35:20,400 --> 00:35:21,443 Adiós a todos. 451 00:35:38,585 --> 00:35:40,170 Maldición, qué calor hace. 452 00:35:55,977 --> 00:35:58,480 - ¿Y? - ¿Y qué? 453 00:36:00,190 --> 00:36:04,361 - ¿Hay alguien en el motel? - No, no hay nadie en el maldito... 454 00:36:08,615 --> 00:36:11,534 - ¿El gordo tiene auto? - No, carajo. 455 00:36:11,618 --> 00:36:12,661 No tiene auto. 456 00:36:13,244 --> 00:36:16,289 Dijo que tiene todo aquí o una mierda así. 457 00:36:16,373 --> 00:36:18,667 - No es el más listo de su clase. - De la clase. 458 00:36:19,960 --> 00:36:20,794 ¿Qué? 459 00:36:20,877 --> 00:36:23,713 No es el más listo de la clase. No "de su clase". 460 00:36:25,131 --> 00:36:26,132 Amigo... 461 00:36:26,216 --> 00:36:27,342 ¿A quién le importa? 462 00:36:29,678 --> 00:36:32,055 - Hola, Vernon. - Hola, ¿sabes qué pasa? 463 00:36:32,138 --> 00:36:33,014 Sí, lo sé. 464 00:36:33,765 --> 00:36:34,975 Tal vez es el camión. 465 00:36:35,809 --> 00:36:36,685 Oigan... 466 00:36:37,185 --> 00:36:42,065 Hable a la empresa y dicen que el camión está retrasado, 467 00:36:42,148 --> 00:36:43,608 pero vendrá pronto. 468 00:36:44,776 --> 00:36:47,028 - Si no está aquí en una hora... - Mierda. 469 00:36:47,612 --> 00:36:49,948 ...llamaré para pedir otro. 470 00:36:50,031 --> 00:36:51,449 Esto es ridículo. 471 00:36:51,533 --> 00:36:52,867 Toma una siesta, Robert. 472 00:36:59,582 --> 00:37:01,251 Charlie no ha arreglado el aire. 473 00:37:01,334 --> 00:37:02,544 Aún no. 474 00:37:03,044 --> 00:37:04,296 Pero ya ordenó la pieza. 475 00:37:05,005 --> 00:37:05,964 ¿Lo de siempre? 476 00:37:06,047 --> 00:37:09,134 Sí, debo volver a la tienda. No quiero perder el camión. 477 00:37:09,217 --> 00:37:10,176 Hecho. 478 00:37:22,397 --> 00:37:24,357 ¿Para qué estas vestido así? 479 00:37:26,151 --> 00:37:27,277 Soy un vendedor. 480 00:37:28,111 --> 00:37:29,154 Ah, ¿sí? 481 00:37:32,449 --> 00:37:33,825 ¿Qué vendes? 482 00:37:35,368 --> 00:37:36,953 Cubiertos, cuchillos de cocina. 483 00:37:39,914 --> 00:37:41,124 ¿De los buenos? 484 00:37:43,251 --> 00:37:44,210 Los mejores. 485 00:37:48,423 --> 00:37:51,051 Bien, te deseo suerte, socio. 486 00:38:18,662 --> 00:38:19,746 ¡Charlie! 487 00:38:20,455 --> 00:38:22,958 ¿Sí, Virginia? No tienes que gritar. 488 00:38:23,708 --> 00:38:24,918 Perdón. 489 00:38:25,418 --> 00:38:26,962 ¿Qué compraste para Charlotte? 490 00:38:27,712 --> 00:38:28,922 ¿Para qué? 491 00:38:29,589 --> 00:38:30,757 Su aniversario. 492 00:38:33,426 --> 00:38:35,053 Es la próxima semana. 493 00:38:36,304 --> 00:38:38,765 Llevan 17 bellos años, ¿verdad? 494 00:38:38,848 --> 00:38:39,724 Sí. 495 00:38:40,433 --> 00:38:41,267 Bueno, 496 00:38:42,102 --> 00:38:47,107 el regalo tradicional por 17 años son muebles. 497 00:38:47,774 --> 00:38:49,150 Demonios. 498 00:38:50,902 --> 00:38:52,320 ¿Qué tienes en mente? 499 00:38:52,904 --> 00:38:53,738 Pues... 500 00:38:54,281 --> 00:38:57,575 ¿un ataúd se considera como un mueble? 501 00:38:59,327 --> 00:39:00,954 Para mi suegra, claro. 502 00:39:03,665 --> 00:39:04,958 Eres sombrío, Charlie. 503 00:39:05,583 --> 00:39:08,420 No. Soy práctico, Virginia. 504 00:39:09,421 --> 00:39:12,340 ¿Qué te parece un armario? 505 00:39:13,133 --> 00:39:15,802 No creo que entre en uno de esos. 506 00:39:16,761 --> 00:39:17,971 - Buenos días. - Hola. 507 00:39:18,054 --> 00:39:19,222 ¿Qué tal? 508 00:39:19,306 --> 00:39:21,308 - Gracias. - Este es para ti. 509 00:39:21,891 --> 00:39:23,601 ¿De qué te manchaste? 510 00:39:23,685 --> 00:39:27,272 Bueno, un idiota en la cafetería no vio por dónde iba. 511 00:39:27,355 --> 00:39:29,316 - Chocó conmigo. - Cielos. 512 00:39:29,983 --> 00:39:32,986 ¿Y no eras tú el idiota que no se fijó? 513 00:39:33,653 --> 00:39:36,197 El otro tipo diría lo mismo, pero no fue así. 514 00:39:36,281 --> 00:39:37,449 Sí, okey. 515 00:39:37,949 --> 00:39:38,867 Sí. 516 00:39:38,950 --> 00:39:39,993 ¿Qué pasa allá? 517 00:39:41,036 --> 00:39:43,121 Pues, aquí lo tengo. 518 00:39:43,204 --> 00:39:44,497 Este... sí. 519 00:39:44,581 --> 00:39:46,625 "La gasolinera se quedó sin nada, 520 00:39:46,708 --> 00:39:49,336 el camión no llega y el comedor está lleno". 521 00:39:49,419 --> 00:39:52,213 Creo que por eso colgó. 522 00:39:53,715 --> 00:39:56,426 - Que bueno que lo escribiste. - Sí, buena nota. 523 00:39:56,509 --> 00:39:57,844 Gracias. 524 00:39:59,429 --> 00:40:00,764 Gracias por el café. 525 00:40:01,348 --> 00:40:02,599 - Oiga, Sheriff... - ¿Sí? 526 00:40:03,308 --> 00:40:05,060 ¿Todo bien con Charlotte? 527 00:40:05,143 --> 00:40:06,603 Creo que sí, ¿por qué? 528 00:40:06,686 --> 00:40:09,022 Ella no se veía del todo bien. 529 00:40:09,689 --> 00:40:12,525 Su mamá no está muy bien. 530 00:40:12,609 --> 00:40:13,735 Maldición. 531 00:40:13,818 --> 00:40:15,403 Le hubiera dicho algo. 532 00:40:17,030 --> 00:40:18,615 Es mejor así. 533 00:40:18,698 --> 00:40:19,532 Bueno. 534 00:40:21,242 --> 00:40:25,413 Oye, ¿palabra de seis letras para "toma y dinero y huye"? 535 00:40:27,832 --> 00:40:28,833 Zapato. 536 00:40:29,584 --> 00:40:30,460 ¿Qué? 537 00:40:34,756 --> 00:40:36,341 - Aquí tienes. - Gracias. 538 00:40:37,008 --> 00:40:39,427 ¿Qué le paso al cable del teléfono? 539 00:40:41,972 --> 00:40:46,935 Se me atoró con algo el otro día y solo se partió a la mitad. 540 00:40:50,188 --> 00:40:53,692 Nadie me llama a la tienda, puedes usar el mío. 541 00:40:54,526 --> 00:40:55,485 Gracias. 542 00:40:56,361 --> 00:40:58,863 Esperaré a que te llamen los de la gasolina, ¿sí? 543 00:41:00,365 --> 00:41:01,658 ¿Solo se rompió? 544 00:41:03,368 --> 00:41:04,494 Es viejo. 545 00:41:39,529 --> 00:41:40,530 ¿Qué piensas? 546 00:41:42,198 --> 00:41:44,701 Que esos 200 dólares no alcanzarán para mucho. 547 00:41:45,452 --> 00:41:47,120 ¿Has considerado trabajar? 548 00:41:47,621 --> 00:41:48,580 No. 549 00:41:50,707 --> 00:41:51,833 Escucha. 550 00:41:53,376 --> 00:41:55,712 ¿Por qué los ladrones de bancos son atrapados? 551 00:41:56,963 --> 00:41:58,131 ¿Por qué? 552 00:41:58,214 --> 00:42:00,091 Porque los ven irse de la escena. 553 00:42:01,843 --> 00:42:02,844 ¿Y si nunca te vas? 554 00:42:04,471 --> 00:42:05,513 ¿Qué quieres decir? 555 00:42:09,643 --> 00:42:13,063 Imagina un edificio de departamentos sobre una joyería. 556 00:42:13,146 --> 00:42:14,314 Eso existe, ¿cierto? 557 00:42:14,397 --> 00:42:15,231 Sí. 558 00:42:15,315 --> 00:42:19,527 No te metes en la joyería, te metes a los departamentos sobre ella. 559 00:42:19,611 --> 00:42:21,363 Haces un hoyo y... 560 00:42:21,446 --> 00:42:22,781 estás dentro. 561 00:42:22,864 --> 00:42:24,699 Nadie nos ve entrar ni salir. 562 00:42:26,868 --> 00:42:27,744 Eso es... 563 00:42:28,536 --> 00:42:30,580 - Eso es brillante, bebé. - Lo sé. 564 00:42:30,664 --> 00:42:32,040 ¿Cómo subes de regreso? 565 00:42:32,123 --> 00:42:33,875 Ellos usan una cuerda. 566 00:42:33,959 --> 00:42:34,834 ¿Ellos? 567 00:42:39,881 --> 00:42:42,342 En la película usaron una cuerda para volver. 568 00:42:43,802 --> 00:42:47,639 No se te ocurrió a ti. Es de una tonta película. 569 00:42:48,598 --> 00:42:50,183 No es tonta. 570 00:42:50,266 --> 00:42:52,185 Miles, ¿sabes qué clase de herramienta 571 00:42:52,268 --> 00:42:54,938 puede abrir un hoyo en el suelo de un apartamento? 572 00:42:55,021 --> 00:42:56,982 - No es imposible. - No, tú lo eres. 573 00:43:05,073 --> 00:43:05,907 ¿Qué haces? 574 00:43:07,575 --> 00:43:08,910 Necesitamos gasolina. 575 00:43:16,293 --> 00:43:17,752 TOCA EL CLAXON PARA ATENDERTE 576 00:43:18,670 --> 00:43:20,422 "Toca el claxon para atenderte". 577 00:43:23,466 --> 00:43:24,634 ¿Qué diablos? 578 00:43:25,218 --> 00:43:27,220 Ese es el Pinto verde, ¿no? 579 00:43:43,361 --> 00:43:45,113 - Ese es. - Diablos. 580 00:43:47,073 --> 00:43:49,701 - ¿Dónde están todos? - Tal vez robaron la cafetería. 581 00:43:56,124 --> 00:43:57,917 - ¿Dónde vas? - Tengo una idea. 582 00:43:58,001 --> 00:43:59,878 Dios, ¿qué harás? 583 00:44:05,550 --> 00:44:08,136 - ¿Abrirás a golpes el maletero? - Sí, Sybil. 584 00:44:08,928 --> 00:44:10,388 Quédate aquí y vigila. 585 00:44:52,597 --> 00:44:54,474 - ¿Por qué demoras tanto? - ¡Abajo! 586 00:44:56,226 --> 00:44:58,061 ¿Qué parece? No se abre. 587 00:44:58,144 --> 00:45:00,230 - Déjame intentar. - ¡Vete de aquí! 588 00:45:00,313 --> 00:45:02,399 Te dije que te quedaras allá y cuidaras. 589 00:45:02,482 --> 00:45:04,651 Puedo ver perfectamente desde aquí. 590 00:45:18,623 --> 00:45:19,791 Maldita sea. 591 00:45:21,960 --> 00:45:25,213 Pon más fuerza, Miles. Santo Dios. 592 00:45:31,303 --> 00:45:32,762 Tengo que volver. 593 00:45:34,055 --> 00:45:36,224 - Gracias por la comida, Charlotte. - Claro. 594 00:45:41,813 --> 00:45:42,897 Rayos. 595 00:45:42,981 --> 00:45:44,608 Tienen tarta de ruibarbo. 596 00:45:44,691 --> 00:45:46,359 TE MORIRÁS POR NUESTRA TARTA DE RUIBARBO 597 00:45:46,443 --> 00:45:48,069 ¡Detente Miles! Alguien viene. 598 00:45:50,238 --> 00:45:51,239 ¡Ey! 599 00:45:52,198 --> 00:45:53,783 ¿Intentan llenarlo? 600 00:45:53,867 --> 00:45:55,118 Sí, eh... 601 00:45:56,286 --> 00:45:59,831 - Pero no había nadie en la gasolinera. - Disculpa, hay que tocar el claxon. 602 00:46:01,124 --> 00:46:02,167 No tenemos gasolina. 603 00:46:02,917 --> 00:46:05,837 Hay mucha gente esperando por el camión de gasolina. 604 00:46:11,801 --> 00:46:13,511 ¿Dónde hay otra gasolinera? 605 00:46:14,095 --> 00:46:16,723 Bueno, esta es la última parada en Yu... 606 00:46:17,432 --> 00:46:18,600 - Provecho. - Gracias. 607 00:46:22,646 --> 00:46:25,357 Son esos dos desgraciados de atrás. 608 00:46:25,440 --> 00:46:26,524 No los veas. 609 00:46:27,609 --> 00:46:28,485 Maldita sea. 610 00:46:30,862 --> 00:46:32,197 ¿Cómo sabes que son ellos? 611 00:46:32,697 --> 00:46:34,658 - ¿Quién más puede ser? - No lo sé... 612 00:46:34,741 --> 00:46:36,451 Puede ser esa pareja de ancianos. 613 00:46:36,534 --> 00:46:37,994 Sería el crimen perfecto. 614 00:46:38,078 --> 00:46:41,289 No esperarías que una pareja de ancianos robara un banco. 615 00:46:41,998 --> 00:46:43,083 O tal vez... 616 00:46:46,294 --> 00:46:48,713 Tal vez puede ser ese idiota de allá. 617 00:46:49,756 --> 00:46:52,842 Se parece a ese travesti de Psicosis. 618 00:46:53,843 --> 00:46:55,053 ¿Anthony Perkins? 619 00:46:58,640 --> 00:46:59,975 Sí, se parece. 620 00:48:16,301 --> 00:48:17,469 Hola. 621 00:48:17,552 --> 00:48:18,595 Hola, Charlotte. 622 00:48:21,890 --> 00:48:24,059 Es lindo ver el lugar tan lleno. 623 00:48:25,352 --> 00:48:27,103 Ellos quisieran estar en otro lado. 624 00:48:27,562 --> 00:48:29,981 El camión de la gasolina no llegó esta mañana. 625 00:48:30,065 --> 00:48:31,650 Se les acabó la gasolina. 626 00:48:33,693 --> 00:48:35,779 Tal vez te den una buena propina. 627 00:48:36,404 --> 00:48:37,322 Sí, tal vez. 628 00:48:39,491 --> 00:48:41,993 - ¿Un vaso de agua? - Sí, por favor. 629 00:48:42,702 --> 00:48:44,079 Con mucho hielo. 630 00:48:45,205 --> 00:48:46,581 ¿Qué le pareció la tarta? 631 00:48:47,958 --> 00:48:48,917 No muy bueno. 632 00:48:54,673 --> 00:48:56,883 ¿Tienes algún panecillo allá atrás? 633 00:48:58,969 --> 00:49:00,512 Los horneé ayer. 634 00:49:01,137 --> 00:49:04,265 - Muy bien, panecillos y salsa será. - Entendido. 635 00:49:12,023 --> 00:49:13,316 ¿También está atrapado? 636 00:49:14,025 --> 00:49:17,237 No, tengo un sembradío aquí cerca. 637 00:49:17,320 --> 00:49:19,406 Solo vengo aquí por la comida y... 638 00:49:19,489 --> 00:49:21,157 por la mesera más linda del condado. 639 00:49:21,241 --> 00:49:22,200 ¿Ah, sí? 640 00:49:22,742 --> 00:49:23,785 ¿Qué hay bueno aquí? 641 00:49:24,953 --> 00:49:26,288 Pues... todo. 642 00:49:26,371 --> 00:49:28,748 ¿No le quiso vender tarta de ruibarbo? 643 00:49:28,832 --> 00:49:31,042 No, no lo hizo. 644 00:49:34,129 --> 00:49:36,298 Pero no me gustan mucho las cosas dulces. 645 00:49:37,424 --> 00:49:40,593 - Los panecillos con salsa no fallan. - Está bien. 646 00:49:40,677 --> 00:49:42,637 Panecillos con salsa será. 647 00:49:52,439 --> 00:49:54,482 Espero que tengas suficiente combustible. 648 00:49:55,066 --> 00:49:57,360 Si, lo llené ayer. 649 00:49:58,737 --> 00:49:59,946 Eres un hombre listo. 650 00:53:04,547 --> 00:53:05,632 ¡Escuchen todos! 651 00:53:09,344 --> 00:53:12,597 Todos con las manos arriba y hagan lo que les ordene. 652 00:53:13,807 --> 00:53:16,267 Voy a necesitar las llaves de tu camioneta. 653 00:53:18,019 --> 00:53:20,897 En caso de que piensen hacer algo tonto, 654 00:53:22,315 --> 00:53:24,693 nos llevaremos a esta jovencita con nosotros. 655 00:53:25,485 --> 00:53:27,279 Te daré mis llaves, 656 00:53:27,362 --> 00:53:28,697 pero suéltala primero. 657 00:53:28,780 --> 00:53:31,116 Yo soy el que manda aquí. 658 00:53:31,199 --> 00:53:32,867 Cuidado, ojos blancos. 659 00:53:33,451 --> 00:53:35,328 ¿Qué carajo haces, anciano? 660 00:53:35,412 --> 00:53:36,413 Dispárale, Robert. 661 00:53:36,496 --> 00:53:38,290 - Calma. - ¡Dispárale o yo lo haré! 662 00:53:38,373 --> 00:53:40,041 ¡Oye, oye! 663 00:53:40,625 --> 00:53:41,918 Déjala ir, 664 00:53:42,002 --> 00:53:43,586 o le dispararé a tu amigo. 665 00:53:43,670 --> 00:53:45,046 ¡Jódete! 666 00:53:45,797 --> 00:53:47,465 Okey, vamos a tranquilizarnos. 667 00:53:51,886 --> 00:53:53,013 ¿Qué haces, muchacho? 668 00:53:53,096 --> 00:53:54,764 Miles, ¿qué rayos estás haciendo? 669 00:53:54,848 --> 00:53:56,474 Santo Dios, ¿todos están armados? 670 00:53:56,558 --> 00:53:57,851 Sé de ustedes dos 671 00:53:58,518 --> 00:53:59,853 y quiero parte del dinero. 672 00:53:59,936 --> 00:54:01,563 Los ayudaré. 673 00:54:02,147 --> 00:54:03,898 Me parece un trato justo. 674 00:54:03,982 --> 00:54:05,942 Como sea, ¡solo dispárale al cabrón! 675 00:54:06,026 --> 00:54:09,112 Escucha, hay un modo en la que nadie salga herido. 676 00:54:09,195 --> 00:54:10,780 Ah, ¿sí? ¿Cuál es? 677 00:54:11,406 --> 00:54:12,991 Te doy mis llaves, 678 00:54:13,950 --> 00:54:15,076 la sueltas, 679 00:54:16,703 --> 00:54:18,204 y este caballero no disparará. 680 00:54:18,830 --> 00:54:20,165 ¿Verdad, socio? 681 00:54:20,248 --> 00:54:23,251 Creo que es un plan maravilloso. 682 00:54:23,335 --> 00:54:25,045 Pero es muy poco probable. 683 00:54:25,128 --> 00:54:26,546 Sí, suena maravilloso. 684 00:54:27,339 --> 00:54:29,341 ¡Excepto porque me quedo sin dinero! 685 00:54:29,424 --> 00:54:31,843 No sé nada del dinero del que hablas, 686 00:54:31,926 --> 00:54:34,054 eso es decisión de los hombres de allá. 687 00:54:34,137 --> 00:54:36,514 Puedes salir con ellos y arreglarlo entre ustedes, 688 00:54:36,598 --> 00:54:38,558 cuando Charlotte esté libre. 689 00:54:39,225 --> 00:54:41,269 No te vamos a dar ni una mierda. 690 00:54:43,355 --> 00:54:46,232 ¡Está bien! ¡Deja de apuntarme, carajo! 691 00:54:46,733 --> 00:54:49,569 Juro que te dispararé si no me das tu palabra. 692 00:54:49,653 --> 00:54:54,699 Tienes mi palabra, ahora guarda el arma o apúntala a esos idiotas a tu lado. 693 00:55:00,664 --> 00:55:02,707 Voy a sacar mis llaves y te las lanzaré. 694 00:55:03,833 --> 00:55:04,668 ¡Espera! 695 00:55:05,335 --> 00:55:07,087 - Dame las llaves. - ¡Ni lo sueñes! 696 00:55:07,170 --> 00:55:08,004 No. 697 00:55:08,380 --> 00:55:10,799 Tomaré las llaves y saldré primero, 698 00:55:10,882 --> 00:55:12,884 la dejan libre y nos veremos fuera. 699 00:55:12,968 --> 00:55:15,679 - Hijo de perra. - Solo hazlo, cariño. 700 00:55:33,238 --> 00:55:34,322 ¡Puta madre! 701 00:55:39,536 --> 00:55:40,453 ¿Estás bien? 702 00:55:43,290 --> 00:55:44,416 ¿Dónde está la chica? 703 00:55:47,585 --> 00:55:49,754 ¡Sal con las manos arriba, maldita sea! 704 00:55:49,838 --> 00:55:51,965 ¡Okey, okey, aquí estoy! 705 00:55:53,341 --> 00:55:55,135 ¡Te veo debajo de la mesa, idiota! 706 00:55:55,760 --> 00:55:57,679 - Quédate allí. - ¡No me estoy moviendo! 707 00:55:57,762 --> 00:55:58,763 No me muevo. 708 00:57:04,996 --> 00:57:06,498 Dios mío. 709 00:57:23,932 --> 00:57:25,183 ¿Qué haces? 710 00:57:26,601 --> 00:57:27,686 Baja ese cuchillo. 711 00:57:27,769 --> 00:57:29,354 Ese dinero es mío, idiota. 712 00:57:30,272 --> 00:57:32,649 ¡Está bien, yo no quiero el dinero! 713 00:57:38,405 --> 00:57:40,448 - Esta bien. - ¡Cierra la puta boca! 714 00:57:40,532 --> 00:57:43,535 - ¿A esto le llamas estar bien? - No, tienes razón, perdón. 715 00:57:45,328 --> 00:57:46,621 ¿Ahora qué hago? 716 00:57:48,164 --> 00:57:49,374 Llama a la policía. 717 00:57:50,000 --> 00:57:53,712 No idiota, nadie va a llamar a la policía, ya te lo dije, 718 00:57:53,795 --> 00:57:55,046 me voy a llevar el dinero. 719 00:57:55,130 --> 00:57:57,132 Sí, está bien, llévate el dinero. 720 00:57:58,216 --> 00:58:00,885 Eso es lo que dije, ¿eres estúpido? 721 00:58:00,969 --> 00:58:04,723 Escucha, no quieres hacer esto. Créeme. 722 00:58:06,725 --> 00:58:07,976 Sí, sí quiero. 723 00:58:08,852 --> 00:58:12,063 Solo debo asegurarme que no le dirás a la policía sobre mí. 724 00:58:12,147 --> 00:58:15,191 No le diré a nadie, lo prometo. 725 00:58:18,236 --> 00:58:21,656 ¿Y debería simplemente creerte? 726 00:58:24,618 --> 00:58:25,744 Sí. 727 00:58:26,786 --> 00:58:28,747 ¡Dios! No puedo tomar ese riesgo. 728 01:04:42,370 --> 01:04:43,288 ¡Mierda! 729 01:04:53,673 --> 01:04:57,093 Okey, okey, okey. 730 01:05:15,862 --> 01:05:16,780 Esta ocupado. 731 01:05:19,032 --> 01:05:20,241 Intenta llamar a Vernon. 732 01:05:20,825 --> 01:05:21,660 Está bien. 733 01:05:30,877 --> 01:05:31,962 Está sonando. 734 01:05:46,309 --> 01:05:47,352 No contesta. 735 01:05:48,144 --> 01:05:49,020 Demonios. 736 01:05:51,564 --> 01:05:52,816 Vamos, Gavin. 737 01:05:52,899 --> 01:05:54,484 Sigue sonando. 738 01:05:54,567 --> 01:05:57,028 Llama de nuevo al restaurante. Dime si sabes algo. 739 01:05:57,112 --> 01:05:58,113 Entendido. 740 01:05:59,322 --> 01:06:00,573 ¿Piloto o copiloto? 741 01:07:42,592 --> 01:07:43,426 Espérame aquí. 742 01:08:04,823 --> 01:08:06,616 ¿Qué carajo? 743 01:08:06,700 --> 01:08:08,118 ¡Por dios! 744 01:08:08,659 --> 01:08:09,619 ¡Mierda! 745 01:08:10,453 --> 01:08:12,998 - ¡Dios mío! - David, ¿qué pasa? 746 01:08:13,081 --> 01:08:15,374 No vengas, quédate en el auto. 747 01:08:15,458 --> 01:08:19,170 Hay... Tengo que encontrar un teléfono y llamar a la policía. 748 01:08:19,253 --> 01:08:20,130 ¿Qué? 749 01:08:20,213 --> 01:08:22,632 ¡No, no, no! ¡Puedo explicarlo! 750 01:08:22,716 --> 01:08:25,010 - ¡Puedo explicar qué pasó! - ¡No te acerques! 751 01:08:25,092 --> 01:08:26,636 ¡Yo no tuve nada que ver! 752 01:08:26,720 --> 01:08:29,764 - ¿Qué demonios está pasando? - ¡Hay una maldita...! 753 01:08:30,640 --> 01:08:32,266 ¡Masacre en ese restaurante! 754 01:08:32,350 --> 01:08:35,145 - ¡No tuve nada que ver, lo prometo! - ¡No me interesa! 755 01:08:35,228 --> 01:08:37,771 ¡Quédate allí hasta que llegue la policía! 756 01:08:37,856 --> 01:08:38,731 ¿Entendiste? 757 01:08:39,816 --> 01:08:41,775 - Por, quédate en el auto. - Okey. 758 01:08:41,860 --> 01:08:43,235 ¡Santo Dios! 759 01:08:43,320 --> 01:08:44,613 ¡Santo Dios! 760 01:08:45,238 --> 01:08:46,405 Yo no soy el malo. 761 01:08:48,283 --> 01:08:49,159 Okey. 762 01:08:50,409 --> 01:08:51,494 ¿Qué quieres? 763 01:08:54,204 --> 01:08:55,624 Que nadie sepa que estuve aquí 764 01:08:57,083 --> 01:09:01,171 - Esta bien, sí. No le diremos a nadie. - No, no. 765 01:09:01,253 --> 01:09:03,757 Dios... Por favor... 766 01:09:04,466 --> 01:09:06,635 - ¡Te amo, Sarah! - ¡Te amo! 767 01:09:06,717 --> 01:09:07,594 ¿Qué? 768 01:09:11,847 --> 01:09:12,724 ¿Qué? 769 01:09:15,685 --> 01:09:16,603 ¿Te llamas Sarah? 770 01:09:18,021 --> 01:09:18,855 Sí. 771 01:09:22,275 --> 01:09:24,152 - ¿Cuál es tu nombre? - Cállate. 772 01:09:24,235 --> 01:09:25,153 Lo siento. 773 01:09:26,613 --> 01:09:27,447 Okey. 774 01:09:27,989 --> 01:09:28,823 Okey. 775 01:09:29,532 --> 01:09:31,909 Les daré 10 mil dólares si no le dicen a nadie. 776 01:09:34,996 --> 01:09:36,456 - ¿Es enserio? - Sí. 777 01:09:37,624 --> 01:09:39,042 Les daré el dinero, 778 01:09:39,124 --> 01:09:41,211 se irán con lo que les queda de gasolina, 779 01:09:41,293 --> 01:09:43,046 nunca estuvieron aquí, ¿de acuerdo? 780 01:09:46,007 --> 01:09:47,258 - Sí. - Está bien. 781 01:09:47,342 --> 01:09:48,677 - ¿Okey? - Sí, seguro. 782 01:09:49,386 --> 01:09:50,303 Okey. 783 01:09:51,012 --> 01:09:51,888 No... 784 01:10:01,898 --> 01:10:03,525 Es el dinero del robo al banco. 785 01:10:04,317 --> 01:10:05,485 Sí, pero ese no fui yo. 786 01:10:06,444 --> 01:10:08,238 ¿Por qué está en tu auto? 787 01:10:08,321 --> 01:10:10,282 Yo... Eso no es importante. 788 01:10:11,574 --> 01:10:13,743 Si tomamos el dinero, estaremos implicados. 789 01:10:13,827 --> 01:10:16,246 Deben tomarlo, solo así confiaré en ustedes. 790 01:10:16,329 --> 01:10:18,873 No, puedes confiar en nosotros. 791 01:10:19,374 --> 01:10:22,544 ¿Verdad, amor? Puedes confiar en mí. 792 01:10:22,627 --> 01:10:24,212 Por favor, no diremos nada. 793 01:10:26,548 --> 01:10:28,925 - Ay, Dios... - Está bien. 794 01:10:30,343 --> 01:10:31,469 Está bien, ¡cállense! 795 01:10:34,639 --> 01:10:36,599 Está bien, sí robé ese banco 796 01:10:37,392 --> 01:10:39,394 y le disparé a todos en ese restaurante. 797 01:10:39,477 --> 01:10:42,439 En este momento soy el hombre más peligroso. 798 01:10:43,148 --> 01:10:45,567 ¡Intenté negociar con ustedes pero no escucharon! 799 01:10:46,067 --> 01:10:47,360 Por eso, 800 01:10:47,444 --> 01:10:48,486 el trato se cancela. 801 01:10:51,114 --> 01:10:52,574 Quiero sus identificaciones, 802 01:10:52,657 --> 01:10:56,578 y si descubro en 10 años que ustedes le dijeron algo a la policía, 803 01:10:56,661 --> 01:11:00,665 ¡los buscaré y les dispararé en la boca a ambos! 804 01:11:00,749 --> 01:11:01,666 ¿Entendido? 805 01:11:08,131 --> 01:11:09,132 Un momento, quietos. 806 01:11:10,050 --> 01:11:11,426 ¡Desgraciado! 807 01:11:33,823 --> 01:11:35,158 ¡No, dame eso! 808 01:12:46,646 --> 01:12:47,731 ÚLTIMA PARADA 809 01:13:23,642 --> 01:13:25,268 Sheriff, tengo una pregunta. 810 01:13:26,061 --> 01:13:26,978 Claro, dime. 811 01:13:28,772 --> 01:13:30,899 ¿Por qué nunca dice "cambio" por la radio? 812 01:13:32,067 --> 01:13:34,027 ¿De qué rayos estás hablando? 813 01:13:34,110 --> 01:13:35,737 Me refiero a: 814 01:13:35,820 --> 01:13:38,698 "Oye, Gavin, ¿puedes traerme un café? Cambio". 815 01:13:39,282 --> 01:13:40,241 O también: 816 01:13:40,325 --> 01:13:43,286 "Gavin, quería decirte que estás haciendo un gran trabajo. 817 01:13:43,370 --> 01:13:44,496 Cambio y fuera". 818 01:13:47,666 --> 01:13:48,792 Te diré una cosa. 819 01:13:50,168 --> 01:13:52,629 Como sheriff de este pueblo, haré una nueva regla. 820 01:13:53,088 --> 01:13:58,051 No tienes que decir "cambio" cada vez que hables por la radio. 821 01:13:58,134 --> 01:14:01,388 Yo sabré cuando acabes de hablar y cuándo es mi turno de hablar. 822 01:14:05,809 --> 01:14:08,937 Para serle honesto, no me gusta mucho la nueva regla. 823 01:14:09,521 --> 01:14:10,981 Te acostumbrarás. 824 01:14:13,275 --> 01:14:15,443 - Cambio y fuera. - Ya entendí. 825 01:14:19,614 --> 01:14:21,491 Sheriff, ¿qué demonios es eso? 826 01:14:25,578 --> 01:14:26,621 Mierda. 827 01:14:26,705 --> 01:14:28,373 Espere, espere un segundo. 828 01:14:32,127 --> 01:14:33,169 Okey. 829 01:14:34,671 --> 01:14:35,964 ¿Hola? 830 01:14:46,725 --> 01:14:47,600 ¿Charlotte? 831 01:15:08,288 --> 01:15:09,664 Despierta, corazón. 832 01:15:16,129 --> 01:15:17,380 Lo siento. 833 01:15:21,551 --> 01:15:22,927 Lo lamento tanto. 834 01:16:05,261 --> 01:16:06,429 ¿Sheriff? 835 01:16:09,182 --> 01:16:10,308 ¿Sheriff? 836 01:16:13,687 --> 01:16:16,147 ¿Había un Ford Pinto verde aquí en la mañana? 837 01:16:18,233 --> 01:16:20,026 No lo sé... 838 01:16:20,110 --> 01:16:20,986 ¿Por qué? 839 01:16:23,905 --> 01:16:26,533 ¿Estaba el maldito auto o no? 840 01:16:27,826 --> 01:16:30,203 No lo sé, puede ser. ¿Por qué lo pregunta? 841 01:16:32,580 --> 01:16:35,166 Es el auto del robo al banco de la mañana. 842 01:16:37,210 --> 01:16:38,253 ¡Puta madre! 843 01:16:41,673 --> 01:16:42,966 Revisa la parte de atrás. 844 01:16:44,718 --> 01:16:46,594 Verifica si hay sobrevivientes. 845 01:16:52,267 --> 01:16:53,351 ¿Hola? 846 01:17:09,451 --> 01:17:10,452 Mierda. 847 01:17:13,580 --> 01:17:15,832 Sheriff, creo que todos están muertos. 848 01:17:18,168 --> 01:17:20,295 Busca las llaves de este Pinto. 849 01:17:20,378 --> 01:17:21,796 Las llaves del Pinto, sí. 850 01:17:21,880 --> 01:17:24,841 Quédese allí, voy a buscar las llaves. 851 01:18:14,224 --> 01:18:15,850 Hola, bebé. 852 01:18:15,934 --> 01:18:17,769 Hola, pequeña. Ven aquí. 853 01:18:27,529 --> 01:18:30,115 Sheriff, encontré varias llaves pero no sé cuáles... 854 01:18:30,198 --> 01:18:31,074 ¡Cielos! 855 01:18:32,075 --> 01:18:33,702 - ¿Está bien? - Dame las llaves. 856 01:18:33,785 --> 01:18:36,955 Okey, yo la sostengo. 857 01:18:37,038 --> 01:18:38,832 Estás bien, yo te tengo. 858 01:18:45,922 --> 01:18:47,507 ¿Qué busca Sheriff? 859 01:18:47,590 --> 01:18:49,217 El dinero, Gavin. 860 01:18:49,301 --> 01:18:50,552 Mierda. 861 01:18:58,727 --> 01:19:00,353 Alguien más estuvo aquí. 862 01:19:00,437 --> 01:19:02,147 ¿Cómo lo sabe? 863 01:19:02,814 --> 01:19:04,733 Hay un rastro de gasolina frente a ti. 864 01:19:04,816 --> 01:19:05,692 Dios... 865 01:19:06,359 --> 01:19:08,528 Cierto, había... 866 01:19:08,612 --> 01:19:11,489 un horrible coche amarillo estaba aquí en la mañana. 867 01:19:11,573 --> 01:19:14,075 Sí, lo vi cuando vine a dejar a Charlotte. 868 01:19:14,159 --> 01:19:16,995 - Bien. ¿Vio al conductor? - Si lo vi. 869 01:19:17,078 --> 01:19:18,038 Bueno... 870 01:19:18,913 --> 01:19:21,041 Quédate con la bebé, pediré refuerzos. 871 01:19:21,124 --> 01:19:24,502 - ¡Espere Sheriff, espere un segundo! - Me tengo que ir Gavin. 872 01:19:30,800 --> 01:19:31,676 ¡No! 873 01:19:36,640 --> 01:19:37,891 ¡No, no, no! 874 01:19:38,475 --> 01:19:39,476 ¡Mierda! 875 01:20:01,581 --> 01:20:03,375 ¡Mierda! 876 01:20:03,458 --> 01:20:05,627 ¡Mierda! 877 01:20:06,795 --> 01:20:07,754 ¡Mierda! 878 01:20:21,518 --> 01:20:23,478 Okey, okey. 879 01:20:43,331 --> 01:20:45,750 ¡Oye! ¡Oye! 880 01:20:45,834 --> 01:20:47,669 ¡Oye amigo! ¡Amigo! 881 01:20:47,752 --> 01:20:49,129 ¡Amigo! 882 01:20:49,587 --> 01:20:50,422 ¡Carajo! 883 01:23:18,778 --> 01:23:21,948 ¡Sal de ahí atrás en este maldito instante! 884 01:23:23,825 --> 01:23:25,035 ¿Me escuchas? 885 01:23:25,702 --> 01:23:26,953 ¡Sí te escuché! 886 01:23:27,037 --> 01:23:29,873 Pero creo que me dispararás antes de poder explicarme. 887 01:23:29,956 --> 01:23:31,499 ¡Entonces, explícate! 888 01:23:33,710 --> 01:23:36,379 Los ladrones del banco de Buckeye, 889 01:23:36,463 --> 01:23:38,673 llegaron con armas. 890 01:23:38,757 --> 01:23:40,800 Y nos tenían a todos de rehenes. 891 01:23:40,884 --> 01:23:43,595 ¡Todos tenían armas! Yo me escondí debajo de la mesa. 892 01:23:45,472 --> 01:23:47,057 ¡Y luego encontré el dinero! 893 01:23:47,682 --> 01:23:51,019 ¡No lo debí haber tomado! Ya me di cuenta de eso. 894 01:23:51,102 --> 01:23:53,730 Debí haber esperado, debí llamar a la policía. 895 01:23:53,813 --> 01:23:56,316 ¿Tú eres el único que salió con vida? 896 01:23:56,399 --> 01:23:59,694 ¿De verdad crees que voy a creer que eres inocente? 897 01:24:01,488 --> 01:24:02,364 ¡Si! 898 01:24:04,699 --> 01:24:07,243 ¿Qué hay de tu cuchillo en el pecho de la chica? 899 01:24:09,329 --> 01:24:12,791 ¿O el bebé que dejaste en el auto? ¿Qué dices sobre eso? 900 01:24:17,337 --> 01:24:19,297 ¡Mataste a mi esposa! 901 01:24:20,757 --> 01:24:22,676 ¡Ella me amaba! 902 01:24:24,427 --> 01:24:26,304 ¡Vete al carajo! 903 01:28:13,073 --> 01:28:14,532 ¡Cuchillos Odachi! 904 01:28:15,617 --> 01:28:18,954 En Japón, pueden usar las manos como cuchillos, 905 01:28:19,037 --> 01:28:21,915 pero esa técnica no funciona con un tomate. 906 01:28:21,998 --> 01:28:24,668 ¡Por eso recomendamos Cuchillos Odachi! 907 01:28:24,751 --> 01:28:28,713 Con el mismo filo y durabilidad que una espada japonesa auténtica. 908 01:28:29,631 --> 01:28:31,925 Hechos con el acero más duro de Japón, 909 01:28:32,008 --> 01:28:34,552 estos cuchillos pueden cortar una lata de aluminio 910 01:28:34,636 --> 01:28:37,514 y luego cortar una rebanada de tomate tan delgada 911 01:28:37,597 --> 01:28:39,432 que puedes ver a través de ella. 912 01:28:39,516 --> 01:28:40,517 ¿No me creen? 913 01:28:40,600 --> 01:28:44,980 Estén al pendiente por uno de nuestros vendedores calificados 914 01:28:45,063 --> 01:28:47,190 para recibir una demostración directa. 915 01:28:47,274 --> 01:28:48,608 ¡Cuchillos Odachi! 916 01:28:48,692 --> 01:28:51,778 El cuchillo japonés número uno de los Estados Unidos. 917 01:28:51,861 --> 01:28:52,779 ¡Cuchillos Odachi! 57359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.