All language subtitles for The.Stolen.Girl.S01E02.720p.DSNP.WEB-DL.H264-MIKE_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:01,200 --> 00:00:02,880 I'm Rebecca. I'm Josephine's mum. 3 00:00:02,960 --> 00:00:04,720 Can I go over to Josie's house to play? 4 00:00:04,800 --> 00:00:08,040 -Mummy, look, we're twins. Look, Mummy. -[Elisa] Oh, girls. You look amazing. 5 00:00:08,120 --> 00:00:09,160 Sorry. Do you mind not… 6 00:00:09,240 --> 00:00:10,840 [Fred] Oh, she's not back yet. 7 00:00:10,920 --> 00:00:12,840 [Elisa] Well, we need to go over there now. 8 00:00:12,920 --> 00:00:15,440 We're looking for the woman who owns the house. 9 00:00:15,520 --> 00:00:16,440 No one lives here. 10 00:00:16,520 --> 00:00:17,960 -It's a holiday let. -[sighs] 11 00:00:18,040 --> 00:00:21,440 Good morning, everyone. The missing child is Lucia Blix. 12 00:00:21,520 --> 00:00:22,680 [Selma] Mrs Blix. 13 00:00:22,760 --> 00:00:24,560 Why Lucia? Why you? 14 00:00:24,640 --> 00:00:25,880 There was a woman. 15 00:00:25,960 --> 00:00:27,920 [Shona] Sarah sends several messages. 16 00:00:28,000 --> 00:00:30,640 "Enjoy your little life while you still have it." 17 00:00:30,720 --> 00:00:32,720 [Selma] This was planned meticulously. 18 00:00:32,800 --> 00:00:34,120 Who are you? 19 00:00:38,920 --> 00:00:40,320 -[Josie] Ten… -[Lucia laughs] 20 00:00:40,400 --> 00:00:44,760 …nine, eight, seven… 21 00:00:44,840 --> 00:00:46,840 [panting] 22 00:00:47,440 --> 00:00:50,160 …five, four, 23 00:00:51,000 --> 00:00:55,120 three, two, one. 24 00:00:55,680 --> 00:00:57,880 Ready or not, here I come. 25 00:01:13,840 --> 00:01:15,200 [Lucia giggles] 26 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 [chuckles] 27 00:01:16,880 --> 00:01:18,720 -Boo! -[laughing] 28 00:01:24,840 --> 00:01:26,480 [Lucia, Josie laughing] 29 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 [Josie] This one's nice. 30 00:01:38,600 --> 00:01:40,320 [Lucia] Yeah. [chuckles] 31 00:01:40,400 --> 00:01:42,520 Oh. Do that one. It's so pretty. 32 00:01:42,600 --> 00:01:43,600 [Josie] Okay. 33 00:01:48,400 --> 00:01:50,040 -[Lucia] Thank you. -It's okay. 34 00:01:50,120 --> 00:01:53,080 Wow. That's so beautiful. What is it? 35 00:01:53,600 --> 00:01:55,000 It's a birthmark. 36 00:01:55,080 --> 00:01:57,320 Mummy says it's the country where babies are made. 37 00:01:57,400 --> 00:01:58,400 Huh. 38 00:02:01,560 --> 00:02:03,520 [Lucia] Ooh. They're so high. 39 00:02:03,600 --> 00:02:05,720 [both laughing] 40 00:02:06,360 --> 00:02:07,920 Oh, we can try your daddy's clothes on now. 41 00:02:08,720 --> 00:02:09,920 Oh. 42 00:02:10,000 --> 00:02:13,600 Daddy's dead, but I'm not… I'm not supposed to tell. 43 00:02:18,000 --> 00:02:20,280 [Lucia, Josie laughing] 44 00:02:20,360 --> 00:02:22,200 [Josie] How can anyone walk in them? 45 00:02:22,280 --> 00:02:24,040 [Lucia] Oh, I love them. They're my favourite. 46 00:02:24,120 --> 00:02:26,240 [Lucia, Josie laughing] 47 00:02:28,520 --> 00:02:30,240 They're my favourite too. [chuckles] 48 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 They're so comfortable. They're like slippers. 49 00:02:32,120 --> 00:02:33,280 [chuckles] 50 00:02:33,360 --> 00:02:34,960 -Come up. I'm making hot chocolate. -[chuckles] 51 00:02:35,040 --> 00:02:36,480 [Lucia] Oh, yes, please. Yes. 52 00:02:37,000 --> 00:02:38,080 [chuckles] 53 00:02:40,400 --> 00:02:43,040 -[giggles] -The wand. I forgot the wand. 54 00:02:43,120 --> 00:02:44,600 No, no. Stay with me, my love. 55 00:02:45,520 --> 00:02:49,120 Josie, get your pyjamas on. Choose a book. I'll be down in a minute. 56 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 [chuckles, smacks lips] 57 00:02:53,800 --> 00:02:55,640 Is it okay if I call you Lulu? 58 00:02:56,920 --> 00:02:58,200 Yeah, I like it. 59 00:03:04,000 --> 00:03:06,480 Your daddy's a lawyer. That must be exciting. 60 00:03:07,760 --> 00:03:10,400 Yes, but sometimes it makes Mummy worried. 61 00:03:11,000 --> 00:03:12,800 She gets scared about locking the door. 62 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 [sighs] 63 00:03:24,640 --> 00:03:26,680 You can lie on the sofa if you're sleepy. 64 00:03:26,760 --> 00:03:28,680 We can get ready for bed in a minute. 65 00:03:51,120 --> 00:03:52,640 [doorbell rings] 66 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 [grunts] 67 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 Hmm? 68 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 [breathing heavily] 69 00:05:11,640 --> 00:05:13,680 [George] Mummy, why are you in Lucia's bed? 70 00:05:13,760 --> 00:05:14,880 [inhales deeply] 71 00:05:15,840 --> 00:05:17,800 Oh, hi, Georgie. 72 00:05:17,880 --> 00:05:19,000 [breathes deeply] 73 00:05:22,200 --> 00:05:24,520 Do you want to go back downstairs? I'm coming. 74 00:05:26,680 --> 00:05:28,040 [inhales sharply] Mmm. 75 00:05:28,560 --> 00:05:30,760 I'm sorry, Georgie. I was sleeping. 76 00:05:30,840 --> 00:05:32,600 [car approaching] 77 00:05:41,920 --> 00:05:43,360 [groans, sighs] 78 00:05:53,680 --> 00:05:55,040 [Fred] Where you going? 79 00:05:55,120 --> 00:05:56,840 For a drive. I've got my phone. 80 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Okay. 81 00:06:01,040 --> 00:06:04,200 [inhales, exhales deeply] 82 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 [sighs] 83 00:06:10,880 --> 00:06:12,520 I'm Rebecca. I'm Josephine's mum. 84 00:06:14,480 --> 00:06:16,760 Lucia mentioned your… your husband is a lawyer. 85 00:06:16,840 --> 00:06:19,400 Did she? Yeah. Fred. He's a criminal lawyer. 86 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 [sighs] 87 00:06:30,600 --> 00:06:31,760 Sorry. Do you mind not… 88 00:06:31,840 --> 00:06:34,560 Sorry. I'm just not comfortable with people taking pictures 89 00:06:34,640 --> 00:06:36,520 of my daughter without my permission. 90 00:07:05,360 --> 00:07:08,480 -[snorting, grunting] -[Selma] Oh, okay. That's interesting. 91 00:07:09,720 --> 00:07:11,800 Um, and when you… When you bought Felicity, 92 00:07:11,880 --> 00:07:13,480 did you know that pigs could be aggressive? 93 00:07:13,560 --> 00:07:15,160 I had no idea. 94 00:07:15,240 --> 00:07:16,520 She was a tiny little thing. 95 00:07:16,600 --> 00:07:19,360 Used to cuddle up to the kids on the sofa. Ooh. 96 00:07:19,440 --> 00:07:21,640 -[Felicity grunts] -Yeah, don't look her in the eye. 97 00:07:21,720 --> 00:07:23,160 She doesn't like it. 98 00:07:24,040 --> 00:07:25,720 Right. No, I wasn't going to. 99 00:07:26,720 --> 00:07:28,440 [inhales sharply, clears throat] 100 00:07:28,520 --> 00:07:31,720 Okay, great. Um, that's great. Thank you so much, Ian. 101 00:07:31,800 --> 00:07:33,440 Uh, we're just gonna get a couple of photos of you 102 00:07:33,520 --> 00:07:35,200 -and, um, Felicity together… -Oh, yeah. Yeah. 103 00:07:35,280 --> 00:07:38,360 …and then, um… Yeah, that's perfect. Thank you very much. 104 00:07:39,240 --> 00:07:41,200 -Hi, I'm Mike. -[Ian] It's very nice to meet you. 105 00:07:41,280 --> 00:07:42,600 [phone chimes] 106 00:07:42,680 --> 00:07:43,600 -Yeah. -Thank you. 107 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 [clears throat] 108 00:08:13,080 --> 00:08:14,320 [phone buzzes] 109 00:08:15,400 --> 00:08:16,640 Hey, Selma. 110 00:08:16,720 --> 00:08:17,920 Where are you? 111 00:08:18,520 --> 00:08:19,720 I'm on the pig. 112 00:08:19,800 --> 00:08:20,920 What? 113 00:08:21,000 --> 00:08:23,080 The out of control pet pig in Warrington. 114 00:08:23,160 --> 00:08:25,000 Local residents have started a petition. 115 00:08:25,080 --> 00:08:29,560 [chuckles] Did you get a picture with the pig oinking angrily at a small child? 116 00:08:29,640 --> 00:08:30,960 Ha ha. Yeah, yeah, yeah. 117 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Photographer is here now. 118 00:08:33,440 --> 00:08:35,680 Look, um, I want to interview Elisa Blix. 119 00:08:35,760 --> 00:08:37,960 Right, yeah, and I want to win a Pulitzer. 120 00:08:38,040 --> 00:08:39,360 The police won't let her do interviews. 121 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 Right, yeah. Okay, but what if I can get her to talk? 122 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Can I have the story then? 123 00:08:42,760 --> 00:08:43,800 What are you thinking? 124 00:08:43,880 --> 00:08:45,400 Okay, so, um… 125 00:08:46,040 --> 00:08:50,520 Right. She's all over social media for the past seven, eight years, 126 00:08:51,040 --> 00:08:52,440 but before that, there's nothing. 127 00:08:52,520 --> 00:08:58,000 Like no previous jobs, no school photos, no ill-advised drunken university posts. 128 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 Literally nothing. 129 00:09:01,160 --> 00:09:02,920 I think she's maybe changed her identity. 130 00:09:03,000 --> 00:09:06,480 Well, if you could prove, and I mean prove she changed her identity. 131 00:09:06,560 --> 00:09:09,160 Well… [stammers] …she's hiding something. I know it. 132 00:09:09,240 --> 00:09:11,240 Then you need to get her to talk, see what she's got to say. 133 00:09:11,320 --> 00:09:12,760 I can't run it without that. 134 00:09:12,840 --> 00:09:14,760 -Bye, gotta go. -[sighs] 135 00:09:15,960 --> 00:09:17,920 [Felicity snorting] 136 00:09:27,600 --> 00:09:30,120 Still nothing from the ANPR search? 137 00:09:30,200 --> 00:09:31,040 Not yet. 138 00:09:31,120 --> 00:09:34,200 And are we still working under the assumption this was a criminal gang? 139 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 That Rebecca was hired for the job? 140 00:09:36,880 --> 00:09:38,320 And that she's Sarah Banks? 141 00:09:38,400 --> 00:09:41,760 I want to be honest with you both. We just don't know yet. 142 00:09:41,840 --> 00:09:45,120 Well, Lucia's been gone five days. You've got essentially nothing, right? 143 00:09:45,200 --> 00:09:46,640 No leads, nothing. 144 00:09:46,720 --> 00:09:49,080 Believe me, I am turning over every single stone. 145 00:09:49,160 --> 00:09:52,760 Yeah, well, the odds of finding her alive go down every single day. 146 00:09:52,840 --> 00:09:54,680 -Fred, please. -[Fred sighs] 147 00:09:57,000 --> 00:10:02,280 The hard fact is that the people who took Lucia planned it meticulously. 148 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 We've got very little to go on. 149 00:10:04,560 --> 00:10:05,600 [Fred breathes heavily] 150 00:10:05,680 --> 00:10:08,200 [Shona] There is something I'd like to talk to you about, Elisa. 151 00:10:08,720 --> 00:10:12,440 I wouldn't have chosen to release that photo of Lucia and Josephine 152 00:10:12,520 --> 00:10:13,360 on social media. 153 00:10:13,440 --> 00:10:17,080 It's essential that we control the information that's released to the public. 154 00:10:17,160 --> 00:10:20,080 It's essential that we keep Lucia in people's minds. 155 00:10:21,040 --> 00:10:26,160 That post… It's already been shared 90,000 times. It's helping. 156 00:10:26,240 --> 00:10:27,760 And since you posted that photo, 157 00:10:27,840 --> 00:10:30,480 we've had a vast increase in calls to the incident room, 158 00:10:30,560 --> 00:10:31,960 and honestly, we're swamped. 159 00:10:32,480 --> 00:10:36,880 Most people are well-meaning, but the vast majority go nowhere. 160 00:10:36,960 --> 00:10:38,720 I'm just getting the message out there. 161 00:10:56,640 --> 00:10:59,280 [Elisa inhales, exhales deeply] 162 00:11:03,840 --> 00:11:06,480 [footsteps retreating] 163 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 [gasps] 164 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Georgie. 165 00:11:23,360 --> 00:11:24,400 Georgie? 166 00:11:27,560 --> 00:11:28,640 Georgie? 167 00:11:34,400 --> 00:11:35,440 Georgie? 168 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 Georgie? 169 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 Georgie? 170 00:11:46,000 --> 00:11:49,400 [sighs] Oh, God, Georgie, you scared me. I didn't know where you were. 171 00:11:49,480 --> 00:11:50,640 Come on. Let's go downstairs. 172 00:11:52,160 --> 00:11:53,560 Please don't disappear like tha… 173 00:12:10,240 --> 00:12:11,400 Fred? 174 00:12:11,880 --> 00:12:13,040 [breathes shakily] Fred! 175 00:12:13,120 --> 00:12:14,200 [Fred] Elisa? 176 00:12:16,600 --> 00:12:19,240 They want money. They want… They want money for Lucia. 177 00:12:25,920 --> 00:12:27,760 [intercom chimes] 178 00:12:27,840 --> 00:12:30,360 [announcer] All prisoners, the wing office is now open. 179 00:12:30,960 --> 00:12:32,640 [gate buzzes] 180 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 [prisoner] Thanks. 181 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 Marcus Turner. 182 00:12:58,520 --> 00:12:59,560 [officer] Here we go. 183 00:13:34,480 --> 00:13:36,320 [sighs] 184 00:13:43,320 --> 00:13:45,320 [Elisa] George said he found the letter this morning. 185 00:13:45,400 --> 00:13:47,840 [Fred] Yeah, according to the footage on the video doorbell, 186 00:13:47,920 --> 00:13:49,760 it was delivered at 7:47 a.m. 187 00:13:50,480 --> 00:13:54,720 Yes, we reviewed the images, and because the hat is pulled down low, 188 00:13:55,240 --> 00:13:57,800 we're unable to use facial recognition software. 189 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Is there any chance it could be someone linked to your work? 190 00:14:00,400 --> 00:14:03,760 [sighs] I mean, I… I can't recognise a fucking baseball cap. 191 00:14:03,840 --> 00:14:07,720 I know it's a long shot, but is there anything about them that seems familiar? 192 00:14:07,800 --> 00:14:09,200 -[sighs] -Could it be a… a former client? 193 00:14:09,280 --> 00:14:11,280 [stammers] No, no. I mean… [stammers] 194 00:14:11,360 --> 00:14:14,400 -I don't know. I don't know. -[Shona] Maybe ma-many years ago? 195 00:14:14,480 --> 00:14:16,880 [sighs] I feel like I'm just looking at a fucking baseball cap. 196 00:14:16,960 --> 00:14:18,240 What do we do? 197 00:14:18,320 --> 00:14:20,280 The envelope and the letter are being tested, 198 00:14:20,360 --> 00:14:21,920 but it will take a few days. 199 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 Well, what about the money? 200 00:14:23,920 --> 00:14:26,480 They said that we've got 48 hours. 201 00:14:26,560 --> 00:14:28,720 [stammers] We have the money, and we can get it. 202 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 [sighs] 203 00:14:31,840 --> 00:14:33,080 Go on. W-What do you think? 204 00:14:33,160 --> 00:14:36,160 I'd advise against paying the ransom so quickly. 205 00:14:36,240 --> 00:14:39,440 There's nothing here that only the kidnappers would know, 206 00:14:39,520 --> 00:14:42,280 you know, based on the information that we released in the press conference 207 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 and your social media post. 208 00:14:43,520 --> 00:14:45,640 Lucia's nine years old. [breathes shakily] 209 00:14:45,720 --> 00:14:47,080 She's with strangers. 210 00:14:47,160 --> 00:14:51,840 If money is what it takes to get her back, then we're gonna pay it. 211 00:14:52,480 --> 00:14:55,880 We need to authenticate the letter and… [inhales sharply] 212 00:14:55,960 --> 00:14:58,600 …frankly, we need proof of life from them. 213 00:14:58,680 --> 00:14:59,880 [gasps] 214 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 I know it's awful to have to think in those terms, 215 00:15:03,040 --> 00:15:05,560 but our best hope is that they get in touch again 216 00:15:05,640 --> 00:15:07,240 and then we start a dialogue with them. 217 00:15:07,320 --> 00:15:09,920 But they said not to involve the police. 218 00:15:10,000 --> 00:15:12,920 Yeah, yeah. W-We have to appear to be on their terms, yeah? 219 00:15:13,000 --> 00:15:14,560 This is the advice we're giving. 220 00:15:15,160 --> 00:15:17,000 Ultimately, it is up to you. 221 00:15:17,520 --> 00:15:19,680 [inhales, exhales deeply] 222 00:15:22,520 --> 00:15:23,440 [sighs] 223 00:15:23,520 --> 00:15:25,080 -Thank you. -Thanks. 224 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 [elevator chimes] 225 00:15:27,720 --> 00:15:28,960 [elevator voice] Doors closing. 226 00:15:30,920 --> 00:15:33,040 [♪ pop music playing on radio] 227 00:15:33,120 --> 00:15:34,600 [phone ringing] 228 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 [Coolidge] Hi, Selma. Um, I've got something for you. 229 00:15:41,680 --> 00:15:43,080 -[Selma] Maans, guess what. -[Maans] What? 230 00:15:43,160 --> 00:15:46,400 There's a fucking ransom letter. It makes no sense. 231 00:15:46,480 --> 00:15:49,160 Police will be going through their finances right now, I bet. 232 00:15:49,880 --> 00:15:51,320 -Oh, my God, it smells amazing. -Hmm. 233 00:15:51,400 --> 00:15:52,520 -Hey. -Hey. 234 00:15:53,040 --> 00:15:54,840 Jackfruit stew. It's my nan's recipe. 235 00:15:54,920 --> 00:15:56,280 Oh, my God. 236 00:15:56,360 --> 00:15:57,440 Did you get the coriander? 237 00:15:57,520 --> 00:15:59,640 Uh, no. God, sorry, I forgot. 238 00:15:59,720 --> 00:16:01,480 [sighs] My fault. 239 00:16:01,560 --> 00:16:04,400 I should have sent you a voice note to remind you to read my text. 240 00:16:04,480 --> 00:16:06,080 -[chuckles] -[chuckles] How was work? 241 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 Yeah, fine, you know. Full on. 242 00:16:10,080 --> 00:16:11,400 Yeah, that's really good. 243 00:16:12,440 --> 00:16:14,720 But still better with coriander. I'll go now. 244 00:16:15,320 --> 00:16:17,360 So there's a ransom demand now. 245 00:16:17,440 --> 00:16:18,800 Didn't hear about that. 246 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 It's not public yet. 247 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 I got the letter from a police officer on the investigation. 248 00:16:22,480 --> 00:16:24,680 A police officer gave you the ransom letter? 249 00:16:24,760 --> 00:16:27,000 Mm-hmm. Well, I mean, I had to pay him for it. 250 00:16:27,080 --> 00:16:29,560 Well, they're supposed to be looking for her, not making money off it. 251 00:16:29,640 --> 00:16:31,920 We'd literally know nothing without leaky police. 252 00:16:32,440 --> 00:16:35,320 [sniffs] And besides, something about all of this just feels really off. 253 00:16:35,400 --> 00:16:37,360 Yeah, why wait so long to send the ransom demand? 254 00:16:37,440 --> 00:16:40,400 Yeah, exactly. And why risk hand delivering it? It makes no sense. 255 00:16:46,400 --> 00:16:50,120 [Fred] No, no, I told you that I needed to be there for the police interview. 256 00:16:51,320 --> 00:16:53,040 Yes, yes, I did. 257 00:16:53,680 --> 00:16:56,040 No, Pete, it doesn't… [chuckles] I-It doesn't even… 258 00:16:56,120 --> 00:16:59,960 Look, i-it has to be me, okay? No one else. 259 00:17:01,360 --> 00:17:03,240 Look, I've, uh… I've got to go. 260 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 Yeah, okay, will do, yeah. 261 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Bye. 262 00:17:10,840 --> 00:17:14,680 Is that work? I thought… I thought Peter was taking your cases. 263 00:17:14,760 --> 00:17:15,720 Yeah, he is, 264 00:17:15,800 --> 00:17:19,320 but now the police are interviewing my client on the Ellams' case. 265 00:17:20,520 --> 00:17:23,400 Fred, we can get that money together, right? 266 00:17:23,920 --> 00:17:25,200 Just in case. 267 00:17:26,320 --> 00:17:27,880 Yeah, yeah, yeah, I'm on it. 268 00:17:27,960 --> 00:17:29,120 But we can get it quickly. 269 00:17:29,200 --> 00:17:31,800 Yeah. Look… [stammers] …I'm looking into it, okay? 270 00:17:32,880 --> 00:17:34,400 Anyway, the police want us to wait. 271 00:17:34,480 --> 00:17:37,640 No. We're her parents, Fred. We have to make the decision. 272 00:17:38,440 --> 00:17:40,120 [smacks lips] Right, look. I've, uh, got to go. 273 00:17:40,200 --> 00:17:41,240 Do you really have to leave? 274 00:17:41,320 --> 00:17:43,400 Yeah, the police are interviewing my client. I do. 275 00:17:43,480 --> 00:17:45,120 I-I-I have to… have to be there. 276 00:17:45,200 --> 00:17:47,680 I can't believe I'm gonna say this, but please don't go. 277 00:17:47,760 --> 00:17:49,520 I don't want you to go. 278 00:17:51,600 --> 00:17:53,000 What is going on? 279 00:17:53,640 --> 00:17:55,240 -Uh, look, I'm-- -Do you know something? 280 00:17:55,320 --> 00:17:56,160 El, I've got to go. 281 00:17:56,240 --> 00:17:58,840 Fred, if you know something, you have to tell me, please. 282 00:17:58,920 --> 00:18:03,320 Elisa. [sighs] I know as much as you, okay? 283 00:18:04,600 --> 00:18:07,920 -I'm asking you not to go, please. -[sighs] I have to. I've got to go. 284 00:18:10,840 --> 00:18:13,520 Thank you so much, Maria. I really appreciate it. 285 00:18:13,600 --> 00:18:16,720 I-I have my phone, so if anyone calls or comes to the house, 286 00:18:16,800 --> 00:18:18,640 I can be back in 20 minutes. 287 00:18:18,720 --> 00:18:21,120 -[George] Bye, Mummy. -Bye, Georgie, love you. 288 00:18:21,200 --> 00:18:22,640 [Maria] Don't worry. We'll be fine. 289 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 [George] Love you! 290 00:18:33,800 --> 00:18:34,800 [gasps] 291 00:18:36,440 --> 00:18:37,600 [sighs] 292 00:18:37,680 --> 00:18:41,080 Mrs Blix? I'm, uh, Selma Desai from Dash Voice. 293 00:18:41,160 --> 00:18:43,000 -You were told to stay away. -I know. 294 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 I'm sorry, um… 295 00:18:44,160 --> 00:18:46,960 I'm just really keen to talk to you about your social media campaign. 296 00:18:47,040 --> 00:18:49,040 It's amazing what you've been doing at such a difficult time. 297 00:18:49,120 --> 00:18:50,200 We wanna help get the word out. 298 00:18:50,280 --> 00:18:51,600 Thank you, but I can't. Not now. 299 00:18:51,680 --> 00:18:53,440 Well, I can come back later. 300 00:18:54,200 --> 00:18:55,400 There's a lot going on. 301 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 I know. 302 00:18:57,240 --> 00:18:58,600 I-I just wanna help. 303 00:18:58,680 --> 00:19:01,440 How? How will you help? 304 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 I know about the ransom letter. 305 00:19:03,960 --> 00:19:07,400 If you're thinking about paying, people often use private negotiators. 306 00:19:08,320 --> 00:19:10,400 I've heard they can be better than the police. 307 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Who told you about that? 308 00:19:12,120 --> 00:19:15,520 The police are gonna tell you not to pay, but if you do want a second opinion, 309 00:19:15,600 --> 00:19:17,800 I can find someone for you to talk to about it. 310 00:19:17,880 --> 00:19:20,960 You can't talk about this. You can't write about it. 311 00:19:21,040 --> 00:19:22,720 We've been told not to speak to the police. 312 00:19:22,800 --> 00:19:24,960 I wouldn't do anything to risk hurting Lucia. 313 00:19:25,480 --> 00:19:26,600 Look, I have to go. 314 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 [stammers] 315 00:19:41,520 --> 00:19:44,160 [sirens wailing] 316 00:19:44,240 --> 00:19:45,120 [Elisa] Hi. 317 00:19:45,200 --> 00:19:49,000 Mrs Blix, I, uh… I'm so sorry about your daughter. 318 00:19:49,880 --> 00:19:51,120 Lucia's not dead. 319 00:19:51,200 --> 00:19:55,760 No… [stammers] …of course, um… W-What can I do for you? 320 00:19:55,840 --> 00:19:58,000 I'd like to take out a loan. 321 00:19:58,840 --> 00:20:00,280 £100,000. 322 00:20:00,360 --> 00:20:02,040 And the funds would be for? 323 00:20:02,640 --> 00:20:05,960 I… [sighs] …just need access to cash. 324 00:20:06,040 --> 00:20:07,480 It's a large sum. 325 00:20:07,560 --> 00:20:09,880 We'll need to go through affordability checks. 326 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Or we can secure it against the house. 327 00:20:12,480 --> 00:20:15,600 Um, sorry, can you tell me how long this would take to arrange? 328 00:20:15,680 --> 00:20:18,120 We would need your husband involved in the conversation 329 00:20:18,200 --> 00:20:20,240 as the house is in both of your names. 330 00:20:20,320 --> 00:20:24,360 And, of course, there is the previous loan already secured on the house. 331 00:20:25,480 --> 00:20:26,440 The previous loan? 332 00:20:26,520 --> 00:20:29,480 Yes, the £200,000 loan you took out with your husband. 333 00:20:31,080 --> 00:20:32,240 Your signature's on it. 334 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 [door closes] 335 00:20:38,440 --> 00:20:39,760 [Elisa breathes shakily] 336 00:20:39,840 --> 00:20:41,560 Why aren't you picking up your phone? 337 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 I've just been to the bank. 338 00:20:42,880 --> 00:20:44,600 You forged my signature. 339 00:20:45,120 --> 00:20:47,480 Where is our fucking money, Fred? 340 00:20:47,560 --> 00:20:50,600 I had a journalist ask me today about the ransom note. 341 00:20:51,280 --> 00:20:52,720 You need to call me. 342 00:20:52,800 --> 00:20:54,600 [consoles blaring] 343 00:21:00,560 --> 00:21:02,520 I haven't seen one of these since I was wee. 344 00:21:03,040 --> 00:21:04,080 So what, like last year? 345 00:21:04,800 --> 00:21:06,520 -Good one. -500. 346 00:21:06,600 --> 00:21:09,040 -As agreed, Detective. -Could have put it in something. 347 00:21:09,120 --> 00:21:11,800 Mmm, brown envelope doesn't look any less dodgy. Trust me. 348 00:21:16,120 --> 00:21:17,920 That's the one when he delivered the ransom letter. 349 00:21:18,000 --> 00:21:18,920 That's all we've got. 350 00:21:19,000 --> 00:21:20,360 And you've heard nothing since? 351 00:21:20,880 --> 00:21:22,120 Not a peep. 352 00:21:22,200 --> 00:21:24,480 Whoever he is, he's gone to ground. 353 00:21:25,360 --> 00:21:26,640 See you. [grunts] 354 00:21:31,040 --> 00:21:35,520 Hi, uh… [stammers] …it-it's Elisa. Is-Is Fred there? 355 00:21:35,600 --> 00:21:37,440 [assistant] He isn't. Sorry, Elisa. 356 00:21:37,520 --> 00:21:38,600 Well, where's he gone? 357 00:21:38,680 --> 00:21:40,960 He's in a meeting with the police and a client. 358 00:21:41,520 --> 00:21:42,920 I can ask him to call you back. 359 00:21:43,000 --> 00:21:44,400 [sighs] Fuck. 360 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Thanks. 361 00:21:48,880 --> 00:21:50,560 What specific threats did they make? 362 00:21:51,800 --> 00:21:54,040 [client] Well, they didn't write me a letter 363 00:21:54,560 --> 00:21:57,480 or draw me a picture of exactly what they were gonna do to me. 364 00:21:58,280 --> 00:22:00,200 To my wife, my girls. 365 00:22:00,960 --> 00:22:02,480 I've got to protect my family. 366 00:22:02,560 --> 00:22:04,080 [officer inhales sharply] Steven, I understand, 367 00:22:04,160 --> 00:22:05,240 but you said you had evidence. 368 00:22:05,320 --> 00:22:08,960 [Steven] Look, I told you I can't… I-I don't remember. 369 00:22:09,560 --> 00:22:12,440 [officer] Your evidence has already sent a gang member to prison. 370 00:22:12,520 --> 00:22:15,280 If you change your story now, the case could fall apart. 371 00:22:15,840 --> 00:22:18,280 Yeah, Mr Bailey is doing his very best to recall events 372 00:22:18,360 --> 00:22:20,000 that happened over a number of years. 373 00:22:20,880 --> 00:22:23,400 Yeah, and he's doing it despite considerable risk from people 374 00:22:23,480 --> 00:22:29,680 who routinely intimidate witnesses to, uh… [sighs] …deter them from testifying. 375 00:22:30,840 --> 00:22:33,280 Yeah, we all know the lengths that they go to for revenge. 376 00:22:33,880 --> 00:22:35,280 [Fred inhales deeply] 377 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 [blows] 378 00:22:37,160 --> 00:22:38,920 [officer] I think we should stop there for today. 379 00:22:39,440 --> 00:22:42,600 [clicks tongue] Yeah, yeah, let's, uh… Let's pick this up tomorrow, yeah? 380 00:22:42,680 --> 00:22:43,880 I'll see you out. 381 00:22:51,360 --> 00:22:52,360 [sniffs] 382 00:22:55,000 --> 00:22:56,520 Look, thanks for coming, mate. [sighs] 383 00:22:57,480 --> 00:23:00,040 I know things aren't easy with everything you've got going on. 384 00:23:00,120 --> 00:23:02,120 [Fred breathing heavily] 385 00:23:31,400 --> 00:23:32,440 [immobiliser beeps] 386 00:23:56,120 --> 00:23:57,400 [engine starts] 387 00:24:06,840 --> 00:24:07,840 [Selma sighs] 388 00:24:32,840 --> 00:24:33,960 [line rings] 389 00:24:35,840 --> 00:24:39,400 Hi, Selma. I'm about to go on a date, so you've got until I get to the bar. 390 00:24:39,480 --> 00:24:41,120 A date? I… What happened to Gemma? 391 00:24:41,200 --> 00:24:43,240 Selma, for someone so smart, you're a bit… 392 00:24:44,360 --> 00:24:45,560 Forget it. What is it? 393 00:24:45,640 --> 00:24:47,240 Um, uh, yeah, okay, 394 00:24:47,320 --> 00:24:49,200 I know you said not to use my police contact, 395 00:24:49,280 --> 00:24:50,560 but I think I've got something. 396 00:24:50,640 --> 00:24:54,320 A picture of the man delivering the ransom demand from their video doorbell, 397 00:24:54,400 --> 00:24:55,920 but the police can't ID him. 398 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 I didn't authorise expenses to pay police officers for information. 399 00:24:59,080 --> 00:25:01,440 But if I can find him, we get the story first. 400 00:25:01,520 --> 00:25:02,960 Well, do you think you can? 401 00:25:03,040 --> 00:25:05,120 Um, yeah, maybe. 402 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 Uh, when we report on high-profile cases, 403 00:25:07,080 --> 00:25:09,080 people contact the office with information, right? 404 00:25:09,160 --> 00:25:10,960 Yeah, the Green Biro Brigade. 405 00:25:11,040 --> 00:25:12,120 -[Selma] Yeah, nutters. -Mmm. 406 00:25:12,200 --> 00:25:16,120 Right, okay, um, give me two minutes. I'll call you back. 407 00:25:16,200 --> 00:25:17,040 Mmm. 408 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 [sighs] 409 00:25:32,600 --> 00:25:33,960 [line ringing] 410 00:25:34,040 --> 00:25:35,440 [breathing heavily] 411 00:25:42,360 --> 00:25:43,920 -[line clicks] -[Shona] Elisa. 412 00:25:44,000 --> 00:25:46,600 Um, hi. It's-It's Fred. 413 00:25:46,680 --> 00:25:47,760 Has something happened? 414 00:25:48,280 --> 00:25:49,840 He's disappeared. I don't know where he is. 415 00:25:49,920 --> 00:25:53,920 I don't know who else to call. I… I need you to help me find him. 416 00:25:54,000 --> 00:25:56,680 Apparently he left work hours ago, but he's still not back. 417 00:25:56,760 --> 00:25:57,600 Okay. 418 00:25:57,680 --> 00:25:58,760 I'm on it. Bye. 419 00:25:59,280 --> 00:26:00,600 -Walker. -Boss? 420 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Get a BOLO on Fred's vehicle. He's gone walkabout. 421 00:26:02,920 --> 00:26:04,080 What the fuck's he playing at? 422 00:26:04,160 --> 00:26:06,600 Coolidge, get uniform to check in on Fred's mother 423 00:26:06,680 --> 00:26:08,120 and any other family in the area. 424 00:26:08,200 --> 00:26:10,240 -We need to find him. Right now. -Yes, boss. 425 00:26:11,360 --> 00:26:12,360 [sighs] 426 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 [Selma] Fuck. 427 00:27:01,960 --> 00:27:03,520 [line ringing] 428 00:27:04,400 --> 00:27:06,840 [Selma] Kaleb, it's a woman, the person who delivered the note. 429 00:27:06,920 --> 00:27:07,920 I've sent you a photo. 430 00:27:11,360 --> 00:27:12,360 One sec. 431 00:27:14,520 --> 00:27:16,960 [Selma] Look, she's wearing the exact same hat from the door cam image 432 00:27:17,040 --> 00:27:19,960 and she's constantly spamming us about our Lucia articles. 433 00:27:20,480 --> 00:27:22,600 The police are looking for a man, right? 434 00:27:23,240 --> 00:27:26,600 -[Kaleb] Are you sure it's her? -[Selma] I think so. It has to be a hoax. 435 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 I'll call the SIO, but she's gonna wanna know where you got that photo. 436 00:27:31,760 --> 00:27:33,240 I can't give up my source, Kaleb. 437 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 You should get to Elisa first. See if this gives you an in. 438 00:27:36,840 --> 00:27:39,000 The police will be busy finding this woman. 439 00:27:40,080 --> 00:27:42,000 Okay. Yeah, bye. 440 00:27:56,160 --> 00:27:57,400 [knocks on door] 441 00:27:58,920 --> 00:28:00,120 [knocks on door] 442 00:28:00,200 --> 00:28:02,440 [doorbell rings] 443 00:28:02,960 --> 00:28:04,680 [footsteps approaching] 444 00:28:07,400 --> 00:28:10,400 [Selma] Mrs Blix? Mrs Blix, can we talk? 445 00:28:13,080 --> 00:28:14,160 I-I just wanna talk. 446 00:28:17,720 --> 00:28:21,320 Mrs Blix, I know who that is. It's… It's actually a woman. 447 00:28:22,120 --> 00:28:23,840 My editor is speaking to the police, 448 00:28:23,920 --> 00:28:25,680 but I wanted to come and tell you in person. 449 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 Who is she? 450 00:28:29,720 --> 00:28:33,040 Her name's Rachel Lamont. She's a… She's a serial hoaxer. 451 00:28:33,120 --> 00:28:34,400 -A hoax? -Yeah. 452 00:28:36,080 --> 00:28:39,480 She just moved to the area from London. Maybe the police weren't aware of her. 453 00:28:40,400 --> 00:28:42,480 We've given the details to the officer in charge. 454 00:28:44,280 --> 00:28:45,280 Yeah, I'm sorry. 455 00:28:47,160 --> 00:28:49,200 I thought that if it was about money, 456 00:28:49,280 --> 00:28:53,440 then… [breathes shakily] …there's a chance she might still be alive. 457 00:29:01,600 --> 00:29:03,520 I feel like I'm losing my mind. 458 00:29:04,560 --> 00:29:05,960 It's called ambiguous loss. 459 00:29:07,920 --> 00:29:09,000 The person you love is gone, 460 00:29:09,080 --> 00:29:12,760 but you don't know how, or why, or if they're coming back. 461 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 It's said to be close to torture. 462 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Yeah. 463 00:29:20,200 --> 00:29:21,680 Listen, um, I do want to help. 464 00:29:22,840 --> 00:29:26,160 And the way that Lucia was taken, it seems targeted. 465 00:29:26,240 --> 00:29:28,560 They wanted Lucia, not just any child. 466 00:29:28,640 --> 00:29:29,760 What do you mean? 467 00:29:29,840 --> 00:29:33,080 Well, if it's personal, it's likely to be someone you know, right? 468 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 So I've been doing background into you and Fred, 469 00:29:35,840 --> 00:29:37,480 but I can't seem to find anything about, um, 470 00:29:38,080 --> 00:29:40,680 where you grew up or where you went to school. 471 00:29:41,720 --> 00:29:43,840 Like, who were you before you became Mrs Blix? 472 00:29:45,720 --> 00:29:46,720 Wa… 473 00:29:50,000 --> 00:29:53,080 [indistinct radio chatter] 474 00:30:07,160 --> 00:30:08,160 [van doors close] 475 00:30:33,200 --> 00:30:34,040 [sighs] 476 00:30:37,440 --> 00:30:38,440 [car door closes] 477 00:30:41,240 --> 00:30:44,280 [Steven] What? Why are you following me? 478 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 We've been over everything a hundred times. 479 00:30:49,760 --> 00:30:53,080 And in the week my daughter is kidnapped, you suddenly can't remember anything. 480 00:30:53,600 --> 00:30:55,560 -Did they get to you? -No. 481 00:30:55,640 --> 00:30:57,120 Did they threaten you? Huh? 482 00:30:57,200 --> 00:30:59,760 Make you retract your story, is that what this is? 483 00:30:59,840 --> 00:31:01,040 Oh, fuck this. 484 00:31:01,120 --> 00:31:03,400 [both grunting, panting] 485 00:31:08,440 --> 00:31:10,280 [Fred] Did you tell them about my kids? Huh? 486 00:31:10,360 --> 00:31:12,640 Did they take Lucia? Are they warning me off? 487 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 Will they give her back if I pull out the case? 488 00:31:14,640 --> 00:31:16,640 -I don't know what you're talking about. -Did they take her? 489 00:31:16,720 --> 00:31:18,000 Nothing to do with me. 490 00:31:18,080 --> 00:31:19,640 [both grunting, panting] 491 00:31:28,960 --> 00:31:31,520 [Steven] You're meant to be my lawyer. [pants] 492 00:31:34,000 --> 00:31:37,080 I've not done anything to you. I'm nothing to do with it. 493 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 [Steven coughs] 494 00:31:39,560 --> 00:31:42,240 The fuck, Fred? [grunts] 495 00:32:05,280 --> 00:32:08,840 [yawning] 496 00:32:29,880 --> 00:32:31,880 [gunfire] 497 00:32:50,800 --> 00:32:52,040 [sighs] 498 00:32:53,280 --> 00:32:55,680 [phone buzzes] 499 00:32:58,520 --> 00:33:00,640 [Shona] Morning. What have you got? 500 00:33:00,720 --> 00:33:01,800 [Walker] Check your email. 501 00:33:01,880 --> 00:33:04,480 Europol sent me some footage from a petrol station in France. 502 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 I think it's her. 503 00:33:12,920 --> 00:33:14,560 [Shona] Oh, my God, that's her. 504 00:33:16,480 --> 00:33:17,480 Where was this? 505 00:33:17,560 --> 00:33:20,640 [Walker] Service station in Northern France. Five days ago. 506 00:33:26,080 --> 00:33:29,000 Right, I want you to get on to French police and Europol, 507 00:33:29,080 --> 00:33:31,440 see if they can help us with an ID for the man. 508 00:33:32,400 --> 00:33:36,360 I'm gonna need CCTV from all the other cameras in the service station. 509 00:33:36,440 --> 00:33:39,160 See if you can work out which direction they were travelling. 510 00:33:39,240 --> 00:33:40,240 On it now. 511 00:33:41,760 --> 00:33:43,200 [Shona] I'm just with Fred's car. 512 00:33:43,280 --> 00:33:47,040 It's parked in some cul-de-sac near Wilmslow. 513 00:33:47,120 --> 00:33:49,400 He's nowhere to be seen. The keys are still in car. 514 00:33:50,120 --> 00:33:51,720 [sighs] What is he doing? 515 00:35:13,640 --> 00:35:14,760 [driver sighs] 516 00:35:58,120 --> 00:35:59,800 Sweetheart, you're here. 517 00:36:02,080 --> 00:36:03,120 What happened? 518 00:36:03,200 --> 00:36:07,200 She's fine. She had a nosebleed. I had to find her clothes. 519 00:36:09,560 --> 00:36:11,720 Where am I? Where's my mummy? 520 00:36:11,800 --> 00:36:13,160 I am so sorry. 521 00:36:14,640 --> 00:36:16,440 That journey must have been horrible. 522 00:36:16,960 --> 00:36:18,720 If we could have done it any other way. 523 00:36:21,200 --> 00:36:22,320 But you're here now. 524 00:36:23,720 --> 00:36:27,840 And I promise you, everything is gonna be perfect. 525 00:36:35,840 --> 00:36:37,400 Welcome home, Lulu-Rose. 526 00:36:40,720 --> 00:36:43,240 Come. [chuckles] Come. 527 00:36:48,600 --> 00:36:49,600 Let's go upstairs. 39644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.