Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,384 --> 00:00:17,864
Zurück auf Anfang.
2
00:00:19,183 --> 00:00:21,824
Ruhe am Set, bitte.
Alle runter von Kanal eins.
3
00:00:21,984 --> 00:00:25,420
Wir fahren gleich mit, keine Probe.
Wir drehen.
4
00:00:25,583 --> 00:00:26,733
Kamera bereit.
5
00:00:26,903 --> 00:00:28,133
Ton ab!
6
00:00:28,304 --> 00:00:29,579
Ton läuft!
7
00:00:29,744 --> 00:00:31,257
Kameras ab!
8
00:00:31,943 --> 00:00:33,297
Kamera eins läuft!
9
00:00:33,503 --> 00:00:35,018
Die zwei läuft.
10
00:00:35,184 --> 00:00:36,902
Kamera zwei, bitte.
11
00:00:38,103 --> 00:00:39,332
Zwei, Klappe!
12
00:00:40,223 --> 00:00:41,703
Stunts bereit?
13
00:00:42,783 --> 00:00:43,773
Bereit.
14
00:00:45,143 --> 00:00:47,452
Drei, zwei, eins, Action!
15
00:00:56,223 --> 00:00:58,578
Man sieht sie in fast jedem Film,
16
00:00:59,222 --> 00:01:01,339
aber niemand kennt sie.
17
00:01:02,222 --> 00:01:03,497
Das gehört zum Job...
18
00:01:06,102 --> 00:01:07,695
... der unbekannten Stuntmen.
19
00:01:09,861 --> 00:01:11,979
Sie werden für die coolen Sachen bezahlt.
20
00:01:16,701 --> 00:01:19,296
Und dafür, auf die Fresse zu kriegen.
21
00:01:22,461 --> 00:01:24,612
Auch sonst stecken sie ordentlich ein.
22
00:01:27,301 --> 00:01:29,577
Und das hier bin ich,
23
00:01:29,781 --> 00:01:31,339
Colt Seavers.
24
00:01:31,500 --> 00:01:35,653
Ich werd in die Luft gesprengt
und versteck mein Gesicht im Schlammloch.
25
00:01:35,740 --> 00:01:38,653
Nicht so ideal,
wenn man cool wirken will vor Jody,
26
00:01:38,820 --> 00:01:41,779
in die man zufällig total verknallt ist.
27
00:01:41,980 --> 00:01:44,211
Sie ist Kamerafrau.
- Ich suche Tom Ryders Stunt-Double.
28
00:01:44,380 --> 00:01:47,851
Sie wird sicher irgendwann
'ne berühmte Hollywood-Regisseurin.
29
00:01:48,020 --> 00:01:49,898
Du bist Stuntman? Du bist so kopflos.
30
00:01:50,060 --> 00:01:53,018
Ich will das nicht
zu sehr verklären, oder so.
31
00:01:53,179 --> 00:01:57,220
Aber ich glaub, das, was Jody
und ich haben, gibt's nur im Film.
32
00:01:57,380 --> 00:01:58,779
Danke.
- Hey, Jody.
33
00:01:58,939 --> 00:02:02,820
Danke für den Stunt-Chat.
- Auf die steh ich. Jederzeit wieder.
34
00:02:02,979 --> 00:02:05,494
Tom erwartet dich am Monitor.
- Oh, oh.
35
00:02:05,659 --> 00:02:07,616
Ja.
- Krieg ich jetzt Ärger?
36
00:02:07,779 --> 00:02:11,898
Sie redet von Tom Ryder,
dem größten Action-Star auf dem Plan...
37
00:02:12,259 --> 00:02:16,731
Moment mal, warum erklär ich das?
Ihr kennt Tom Ryder. Jeder kennt ihn.
38
00:02:16,899 --> 00:02:20,608
Jedenfalls bin ich
seit sechs Jahren sein Stunt-Double.
39
00:02:21,458 --> 00:02:22,859
Bin im Anflug.
40
00:02:27,458 --> 00:02:30,690
Was ist passiert?
- Schätze, wir machen's noch mal.
41
00:02:30,858 --> 00:02:35,569
Du kennst Tom und Gail. Am Monitor wird
ganz schön geschimpft und gestikuliert.
42
00:02:35,737 --> 00:02:39,698
Ich weiß nicht, was da los ist...
- Lass mich raten: Zu viel Gesicht.
43
00:02:39,858 --> 00:02:41,087
Okay, Leute.
44
00:02:41,257 --> 00:02:42,816
Zurück auf Anfang.
45
00:02:43,897 --> 00:02:45,571
Jody, richtig?
- Und du bist?
46
00:02:45,738 --> 00:02:49,572
Das ist nicht mein Kinn. Sieh dir mal
mein Gesicht und mein Kinn an.
47
00:02:49,737 --> 00:02:52,616
Seins ist schief.
- Sein Gesicht ist nicht austauschbar.
48
00:02:52,817 --> 00:02:55,457
Wie Mr. Potato Head.
Ist nicht böse gemeint.
49
00:02:55,617 --> 00:02:58,256
Ich war
durch deine schöne Kinnlinie abgelenkt.
50
00:02:58,416 --> 00:02:59,646
Klar.
- Traumhaft.
51
00:02:59,817 --> 00:03:03,446
Wir haben festgestellt,
dass das für uns so nicht funktioniert.
52
00:03:03,616 --> 00:03:06,177
Dann machen wir's noch mal.
- Ja, müssen wir.
53
00:03:06,337 --> 00:03:08,010
Okay.
- Hundertprozentig.
54
00:03:08,177 --> 00:03:10,975
Kannst du vielleicht...
- ... mehr Magie reinbringen?
55
00:03:11,136 --> 00:03:15,608
Vielleicht versuchst du's mal rückwärts.
Nicht so viel Gesicht. - Klar.
56
00:03:15,776 --> 00:03:18,450
Die mit der Diet Coke
ist Toms Produzentin Gail.
57
00:03:18,656 --> 00:03:21,694
Sie lässt ihn gut aussehen,
was nicht immer leicht ist.
58
00:03:21,856 --> 00:03:23,654
Hau rein.
- Oh! Ich werde...
59
00:03:23,816 --> 00:03:28,766
Ich kann mich nicht beschweren.
Hab meinen Traumjob, mit meiner Traumfrau.
60
00:03:28,936 --> 00:03:31,086
Auf Anfang.
- Das Rigg muss nach vorn.
61
00:03:31,295 --> 00:03:33,651
Ich lebe den Traum.
Er will's noch mal haben.
62
00:03:33,855 --> 00:03:36,575
Wir drehen das Rigg um,
dann fällst du rückwärts.
63
00:03:36,735 --> 00:03:40,126
Jody, geh auf zwei.
- Ruhe, bitte. Kanal eins freihalten.
64
00:03:41,374 --> 00:03:43,332
Wolltest du mich was fragen?
65
00:03:43,495 --> 00:03:46,454
Ja, es sah gerade so aus,
als wolltest du mich was fragen.
66
00:03:46,615 --> 00:03:51,485
Ich wollte 'ne Spicy Margarita nach
der Arbeit trinken. Magst du die auch?
67
00:03:53,334 --> 00:03:57,375
Ich will professionell bleiben.
Also nur eine Spicy Margarita.
68
00:03:57,575 --> 00:04:01,011
Wenn ich zwei trinke,
treffe ich falsche Entscheidungen.
69
00:04:01,174 --> 00:04:04,485
Wenn man Margaritas trinkt,
geht es doch genau darum.
70
00:04:05,214 --> 00:04:10,413
Apropos... Nach diesem Job
will ich mich irgendwo in den Sand setzen.
71
00:04:10,573 --> 00:04:13,408
Und da wollte ich wissen...
Ich wollte dich was fragen.
72
00:04:13,574 --> 00:04:14,802
Schieß los.
73
00:04:15,813 --> 00:04:18,488
Hast du 'n Handtuch,
das ich mir borgen kann?
74
00:04:19,613 --> 00:04:23,812
Ja, ich hab Handtücher. Es ist gefährlich,
allein schwimmen zu gehen.
75
00:04:24,013 --> 00:04:26,323
Ich würde dich ja fragen,
ob du mit schwimmst.
76
00:04:26,493 --> 00:04:28,644
Aber ich weiß nicht,
ob du 'nen Badeanzug hast.
77
00:04:28,853 --> 00:04:32,129
Wie sagt ihr dazu
auf der anderen Seite vom großen Teich?
78
00:04:32,293 --> 00:04:34,683
Wir sagen dazu "Schwimmkleidung".
79
00:04:37,292 --> 00:04:38,692
Stell dir das vor.
80
00:04:38,852 --> 00:04:43,483
Wenn wir hier fertig sind, liegen wir
irgendwo am Strand, in Schwimmkleidung,
81
00:04:43,652 --> 00:04:47,692
trinken Spicy Margaritas
und treffen falsche Entscheidungen.
82
00:04:47,852 --> 00:04:49,332
Stell dir das vor.
83
00:04:50,532 --> 00:04:53,330
Kann losgehen. Dann mal alle auf Position.
84
00:04:55,492 --> 00:04:57,165
Ruhe, bitte.
85
00:04:58,211 --> 00:04:59,440
A läuft.
86
00:05:02,892 --> 00:05:05,611
Alles klar?
- Alles klar, auf Startposition.
87
00:05:05,771 --> 00:05:08,571
Auf Anfang.
- Lehn dich weiter nach hinten.
88
00:05:09,371 --> 00:05:12,170
Stunts bereit.
- Raus auf die Kante.
89
00:05:13,171 --> 00:05:15,321
Festzurren.
- Wie läuft's bei euch, Stunts?
90
00:05:15,491 --> 00:05:18,689
Sieht gut aus, kann losgehen.
- Gleich auf Position.
91
00:05:19,531 --> 00:05:21,010
Er ist auf Anfang.
92
00:05:23,131 --> 00:05:27,170
Okay, lass die Leine los.
- Und drei, zwei, eins.
93
00:05:27,330 --> 00:05:29,481
Action, Action, Action!
94
00:05:34,130 --> 00:05:35,610
Ruft einen Arzt!
95
00:05:35,690 --> 00:05:37,682
Einen Arzt!
- Aus dem Weg, los!
96
00:05:37,770 --> 00:05:40,604
Wagen 60,
kürzeste Anfahrt zum County Memorial.
97
00:05:40,730 --> 00:05:44,200
Alles okay, Colt?
- Treten Sie zurück. - Alles okay?
98
00:05:44,289 --> 00:05:46,088
Sie sind keine Hilfe.
99
00:05:52,689 --> 00:05:55,329
18 MONATE SPÄTER.
100
00:06:14,608 --> 00:06:16,759
Die Pause ist um. Du hast 'nen Kunden.
101
00:06:16,928 --> 00:06:18,123
Nummer 43.
102
00:06:23,208 --> 00:06:26,996
Yo, Bro, ich kenn dich irgendwoher.
Woher kenn ich dich, Bro?
103
00:06:27,768 --> 00:06:31,920
Du warst in dem Tom-Ryder-Film, in dem
ich mitgemacht hab. Du bist der Stuntman!
104
00:06:32,007 --> 00:06:34,602
Nicht mehr.
- Hast dir das Rückgrat gebrochen.
105
00:06:34,687 --> 00:06:35,678
Genau.
106
00:06:35,808 --> 00:06:40,165
Wie kann's sein, dass du noch lebst?
- Ich wünschte grad, es wär nicht so.
107
00:06:40,247 --> 00:06:43,923
Das musst du dir anhören.
- Nein, das müssen Sie nicht.
108
00:06:44,007 --> 00:06:49,207
Er war im selben Film wie ich.
Der krasseste Fail aller Zeiten.
109
00:06:49,287 --> 00:06:51,483
Sie ließen ihn da oben
an den Leinen hängen.
110
00:06:51,567 --> 00:06:53,398
Er sah aus wie 'ne kleine Piñata.
111
00:06:53,486 --> 00:06:57,720
"Action!" Der Typ fallt
mit ungefähr 1600 km/h,
112
00:06:57,807 --> 00:07:01,197
und ich rufe: "Er wird sterben, Bro.
Er wird sterben."
113
00:07:01,286 --> 00:07:04,165
Zehn Meter über dem Boden. Zack!
114
00:07:04,286 --> 00:07:07,563
Kracht er in diese eklige Brezel.
115
00:07:07,646 --> 00:07:09,364
Das ist alles recht neblig.
116
00:07:10,605 --> 00:07:13,804
Also, vom Stuntman zum Einparker...
117
00:07:15,565 --> 00:07:16,919
Wie passiert so was?
118
00:07:18,206 --> 00:07:19,481
Teuflischer Sturz.
119
00:07:20,765 --> 00:07:22,165
Ich hole dann das Auto.
120
00:07:22,245 --> 00:07:23,804
Yo, Fall Guy!
121
00:07:23,965 --> 00:07:26,924
Wenn du meinen Wagen
ohne Kratzer vorfährst,
122
00:07:27,605 --> 00:07:29,836
kriegst du 'nen druckfrischen Fünfer.
123
00:08:55,161 --> 00:08:56,390
Nein!
124
00:09:01,961 --> 00:09:04,520
Chill! Das ist 'n Mietwagen!
125
00:09:55,758 --> 00:09:56,749
Hallo?
126
00:09:56,839 --> 00:09:58,750
Oh, Colt!
127
00:09:58,958 --> 00:10:00,233
Gail hier!
128
00:10:00,318 --> 00:10:03,516
Deine Lieblingsproduzentin!
- Woher hast du die Nummer?
129
00:10:03,678 --> 00:10:07,433
Jemand meinte, du arbeitest
im Captain's Cockatoo, als Einparker.
130
00:10:07,518 --> 00:10:09,509
Ich konnte es nicht glauben.
131
00:10:09,717 --> 00:10:12,517
Der Laden heißt El Cacatúa del Capitan.
132
00:10:12,718 --> 00:10:15,437
Ist 'n Familienbetrieb.
Trinkgeld wird geteilt.
133
00:10:15,557 --> 00:10:17,514
Ist 'ne nette Veränderung
zum letzten Job.
134
00:10:17,597 --> 00:10:20,317
Sicher. Sicher.
Und was das angeht, na ja...
135
00:10:20,437 --> 00:10:24,397
Ich weiß, es war nicht leicht für dich,
seit das passiert ist.
136
00:10:24,477 --> 00:10:28,790
Und ich hoffe,
du nimmst es mir und Tom nicht übel.
137
00:10:29,037 --> 00:10:32,747
Wir waren am Boden zerstört.
Er hat dir 'ne Nachricht geschickt, oder?
138
00:10:35,277 --> 00:10:38,474
Das Betende-Hände-Emoji?
- Ja, er ist immer noch 'n Arschloch.
139
00:10:38,556 --> 00:10:42,106
Aber Gott, er war gigantisch
in "Annihilation of Valor".
140
00:10:42,196 --> 00:10:44,506
Ich schnapp mir dich, Billy!
141
00:10:44,956 --> 00:10:47,188
Nein!
142
00:10:48,156 --> 00:10:49,351
Er ist der Beste.
143
00:10:49,436 --> 00:10:50,950
Gewann damit den Globe.
144
00:10:51,036 --> 00:10:52,390
Er hätte den Oscar verdient.
145
00:10:52,476 --> 00:10:54,354
Er ist so authentisch.
146
00:10:54,436 --> 00:10:57,395
Ich geb euch nicht die Schuld,
es war mein Fehler.
147
00:10:57,596 --> 00:11:01,032
Nach solchen Fehlern muss man
die Schutzpolster an den Nagel hängen.
148
00:11:01,195 --> 00:11:04,267
Es war ein Unfall, Colt.
Das weiß nun wirklich jeder.
149
00:11:05,075 --> 00:11:09,388
Dank Tom bin ich jetzt in 'ner
ziemlich vertrackten Situation, Colt.
150
00:11:09,475 --> 00:11:12,274
Jetzt brauch ich Hilfe
von 'nem alten Freund.
151
00:11:12,395 --> 00:11:16,548
Du bist der beste Stuntman,
mit dem ich je zusammengearbeitet habe.
152
00:11:16,635 --> 00:11:20,548
Du setzt dich morgen früh
in 'nen Flieger nach Sydney.
153
00:11:20,634 --> 00:11:21,954
Ich steig in keinen Flieger.
154
00:11:22,034 --> 00:11:26,392
Weißt du, Colt, Tom Ryder
ist die größte Actionmarke der Welt.
155
00:11:26,474 --> 00:11:28,625
Aber das liegt vor allem an dir.
156
00:11:28,754 --> 00:11:32,111
"Metalstorm" wird
ein episches Stunt-Spektakel.
157
00:11:32,194 --> 00:11:34,026
Mein Leben ist jetzt einfach, Gail.
158
00:11:35,114 --> 00:11:36,264
Das gefällt mir.
159
00:11:38,274 --> 00:11:40,664
Und ich krieg so viele Burritos,
wie ich essen kann.
160
00:11:40,834 --> 00:11:43,507
Im Grunde lebe ich meinen Traum.
161
00:11:43,593 --> 00:11:47,872
Unfassbar, dass du dein Talent wegwirfst.
Du solltest keine Autos parken.
162
00:11:48,033 --> 00:11:52,108
Sondern mit brennenden Kawasakis
durch Glasscheiben fliegen.
163
00:11:52,234 --> 00:11:53,462
Ich weiß, dass dir das gefehlt hat.
164
00:11:53,553 --> 00:11:56,193
Mach's gut, Gail.
- Warte, warte! Moment.
165
00:11:56,313 --> 00:12:00,102
Hatte ich erwähnt, dass der Regisseur
dich für den Job will?
166
00:12:00,193 --> 00:12:03,584
Da muss ich ihn enttäuschen. - Willst du
nicht wissen, wer es ist?- Nein.
167
00:12:04,032 --> 00:12:05,022
Es ist Jody.
168
00:12:10,152 --> 00:12:13,590
Ich verhelfe ihr zum Durchbruch.
- Buch 'nen Gangplatz.
169
00:12:16,512 --> 00:12:21,348
Erde, Mineralien, Stein.
Ein neues Eau de Parfum von Tom Ryder.
170
00:12:25,432 --> 00:12:26,785
"ICH MACH MEINE STUNTS SELBST"
171
00:12:29,512 --> 00:12:30,787
ZUM ESSEN WECKEN
172
00:12:45,951 --> 00:12:50,070
War's das, ja? Ist mir neu,
dass die jetzt schon die Doubles scannen.
173
00:12:50,231 --> 00:12:51,745
Ach, neue Technologie.
174
00:12:51,911 --> 00:12:56,029
Mit der Geometrie von deinem Gesicht
richten wir Ryders Gesicht neu aus
175
00:12:56,190 --> 00:12:57,944
und setzen sein Gesicht auf deins.
176
00:12:58,111 --> 00:13:00,147
So 'ne Deepfake-Nummer.
177
00:13:00,790 --> 00:13:03,669
Wenn's geht,
verwandle mich in Tom Cruise, ja?
178
00:13:04,390 --> 00:13:07,030
Willkommen in Sydney.
Sind Sie Colt Seavers?
179
00:13:07,190 --> 00:13:11,264
Ja. Wissen Sie, wo ich 'nen Kaffee kriege?
Der Jetlag haut voll rein.
180
00:13:11,430 --> 00:13:14,502
Ja, ich hol einen.
- Weiß die Regisseurin, dass ich da bin?
181
00:13:14,670 --> 00:13:17,025
Sie wollte mich.
Vielleicht will sie Hi sagen.
182
00:13:17,269 --> 00:13:20,865
Hab nichts gehört.
Aber der Stunt-Koordinator will Sie sehen.
183
00:13:21,069 --> 00:13:23,265
Das ist der in der Jacke da.
- Okay, gut.
184
00:13:23,429 --> 00:13:26,900
Sagen Sie ihr, dass ich da bin.
Und denken Sie an den Kaffee.
185
00:13:28,189 --> 00:13:29,543
Dan Tucker.
186
00:13:29,709 --> 00:13:32,667
Der größte Stunt-Koordinator in Hollywood.
187
00:13:33,309 --> 00:13:34,823
Wurde aber auch Zeit.
188
00:13:35,029 --> 00:13:37,987
Mann! - Glückwunsch.
- Danke. Lass dich ansehen!
189
00:13:38,148 --> 00:13:40,709
Nenn ich dich "Sir"
oder wie machen wir das?
190
00:13:40,869 --> 00:13:43,508
Nenn mich doch einfach Boss.
- Okay, Boss.
191
00:13:43,668 --> 00:13:47,458
Ich brauch keinen Nomex-Anzug.
Wir machen nichts Verrücktes, oder?
192
00:13:47,589 --> 00:13:50,342
Ich wollt's eben erklären.
Komm einfach mit.
193
00:13:50,428 --> 00:13:52,101
Okay.
- Wie geht's dir so?
194
00:13:52,188 --> 00:13:53,462
Gut. Großartig.
195
00:13:53,547 --> 00:13:54,538
Hab viel zu tun, weißt du?
- Wow.
196
00:13:54,628 --> 00:13:55,618
Ich surfe.
197
00:13:55,708 --> 00:13:57,620
Ließ mir die Haare wachsen, bis eben.
198
00:13:57,708 --> 00:13:59,380
Okay.
- Versuchte mich an Bonsais.
199
00:13:59,507 --> 00:14:00,577
Bonsais?
200
00:14:00,667 --> 00:14:02,660
Klingt, als hättest du
ein volles Programm.
201
00:14:02,748 --> 00:14:04,101
Ich beschäftige mich.
202
00:14:05,667 --> 00:14:07,659
Und warum willst du wieder arbeiten?
203
00:14:08,467 --> 00:14:10,777
Na ja, man sagte mir,
Jody wolle mich haben.
204
00:14:11,347 --> 00:14:13,464
Da musste ich doch kommen, oder?
- Ja, na ja...
205
00:14:13,547 --> 00:14:15,139
Was sonst, nicht kommen? Also...
206
00:14:15,226 --> 00:14:17,298
Sie will mich hier, da komme ich.
207
00:14:17,387 --> 00:14:20,061
Gut. Kommt alle her. Hört zu.
208
00:14:20,147 --> 00:14:24,585
Zuerst kommt heute der Autoüberschlag,
den wir die ganze Woche probten.
209
00:14:25,627 --> 00:14:29,586
Alle kennen ihre Position.
Alle kennen ihre Verantwortlichkeit.
210
00:14:29,666 --> 00:14:32,738
Wir machen es richtig. Achten
auf Sicherheit, und alle kommen heim.
211
00:14:33,626 --> 00:14:34,980
Die schlechte Nachricht:
212
00:14:36,146 --> 00:14:39,184
Wir verloren unseren Fahrer,
Henry fällt aus.
213
00:14:39,786 --> 00:14:41,584
Aber die gute Nachricht ist:
214
00:14:41,706 --> 00:14:46,223
Die Kino-Götter schickten uns
215
00:14:46,306 --> 00:14:49,537
den besten Stuntman,
mit dem ich je arbeitete.
216
00:14:49,625 --> 00:14:52,060
Ein Riesenapplaus
217
00:14:52,146 --> 00:14:57,982
für Colt Seavers!
218
00:15:05,024 --> 00:15:06,014
'ne Fassrolle?
219
00:15:06,104 --> 00:15:09,859
Wird Zeit, dass du wieder
mit Autos fliegst, statt sie zu parken.
220
00:15:09,944 --> 00:15:11,583
Es war nur ein Unfall.
221
00:15:12,224 --> 00:15:15,183
Die Rigging-Crew
hat sich völlig verkalkuliert.
222
00:15:15,304 --> 00:15:17,500
Ich wär fast vor allen draufgegangen.
223
00:15:17,664 --> 00:15:22,375
Mein erster Stunt danach soll nicht wieder
so 'n Reinfall werden, besonders vor Jody.
224
00:15:22,624 --> 00:15:26,333
"Es kommt im Leben nicht drauf an,
wie viel du austeilst...
225
00:15:26,503 --> 00:15:31,295
sondern darauf, wie viel du einstecken
kannst und trotzdem weitermachst."
226
00:15:31,464 --> 00:15:34,581
Echt krank,
mir mit 'nem "Rocky"-Zitat zu kommen.
227
00:15:35,303 --> 00:15:38,819
Das ist 'ne Laserkanone mit 'nem Dolch?
- Ja, wie ein Bajonett.
228
00:15:39,023 --> 00:15:42,459
Brauchen wir das? Reicht der Laser nicht?
- Auf dem Schlachtfeld? Ja.
229
00:15:42,663 --> 00:15:45,701
Es hat 'ne komische Form.
- Das Gitarrenmäßige am Ende?
230
00:15:45,863 --> 00:15:48,900
Du wolltest doch Metall.
Jetzt hast du Heavy Metal.
231
00:15:49,062 --> 00:15:50,861
Wie viele haben wir davon?
232
00:15:51,023 --> 00:15:52,821
Zwei...
- Okay. -...hundert.
233
00:15:52,983 --> 00:15:55,338
Oh, okay. Fantastisch.
- Danke, Boss.
234
00:15:55,502 --> 00:15:57,062
Sieht aus wie 'ne Gitarre.
- Ja.
235
00:15:57,223 --> 00:16:00,613
Wie läuft's mit der Pyrotechnik?
- Die reicht nur für ein Take.
236
00:16:00,782 --> 00:16:01,852
Nein!
- Hör zu.
237
00:16:02,022 --> 00:16:05,572
Wir könnten was Realistischeres
mit Visual Effects machen.
238
00:16:05,782 --> 00:16:11,334
Ich will nichts Realistisches. Das ist
'n Sci-Fi-Liebes-Epos kosmischen Ausmaßes.
239
00:16:11,502 --> 00:16:14,939
Es soll widerspiegeln,
wie unwirklich es ist, sich zu verlieben.
240
00:16:15,102 --> 00:16:17,855
Es ist nicht perfekt.
Es ist schön. Ich will es so.
241
00:16:18,021 --> 00:16:22,300
Machen wir was aus dem einen Take.
Verdammt! War das mein einer Take?
242
00:16:22,461 --> 00:16:26,933
Ich bin sicher, dass wir...
- Ich muss schon sagen, es sieht toll aus.
243
00:16:27,101 --> 00:16:30,572
Willst du echte Pyros benutzen?
- Ja. - Die brauchen wir nicht.
244
00:16:30,741 --> 00:16:35,532
Wir loopen einfach die Schauspieler.
- Da ist 'n Stuntman im Auto mit Helm.
245
00:16:35,701 --> 00:16:40,412
Keine Loops und keine Monologe.
- Was ist da los? Wir wollten keine Pyro.
246
00:16:40,581 --> 00:16:44,256
Ich jag deine Familie und mach alle kalt!
- Darum machen die das.
247
00:16:44,420 --> 00:16:49,131
Sie haben das Gefühl, du respektierst
sie nicht. Dein Tonfall, deine Wortwahl.
248
00:16:49,340 --> 00:16:50,774
Jody.
- Darla, ja? Okay.
249
00:16:50,940 --> 00:16:53,409
Ich hab den Drucker
nicht zum Laufen gebracht.
250
00:16:53,579 --> 00:16:56,049
Ich hab noch mal
über den dritten Akt nachgedacht.
251
00:16:56,220 --> 00:16:59,974
Was, wenn eine der Figuren des Films
im Film selbst bemerkt,
252
00:17:00,139 --> 00:17:03,258
dass wir ein Problem
mit dem dritten Akt haben? Ja?
253
00:17:03,420 --> 00:17:07,652
Nein. Aber danke für den
unkonventionellen Ansatz. Nigel, tu was.
254
00:17:07,819 --> 00:17:11,335
Ich werde euch ausweiden, ihr Schweine!
Hört auf zu testen!
255
00:17:11,539 --> 00:17:12,689
Boss?
- Japp?
256
00:17:12,859 --> 00:17:15,657
Der Test ist gut gelaufen.
- Fantastisch. Gut.
257
00:17:15,818 --> 00:17:18,732
Regt euch ab, Augen auf mich.
Ich sag euch, wie es läuft.
258
00:17:18,899 --> 00:17:22,733
Keine Visual Effects, es sieht toll aus.
Drehen wir, die Flut kommt.
259
00:17:22,858 --> 00:17:26,408
Die Aufnahme wird toll.
- Wir drehen in fünf Minuten, danke.
260
00:17:37,697 --> 00:17:39,417
Colt, Bruder...
261
00:17:40,618 --> 00:17:42,177
Was ist los, Mann?
262
00:17:42,697 --> 00:17:45,497
Schlechter Sand.
- Schlechter Sand? - Ja.
263
00:17:46,138 --> 00:17:48,777
Wir müssen das verschieben.
Ich sag's nur ungern.
264
00:17:48,977 --> 00:17:51,731
Warum die Verzögerung?
- Ein Sicherheitscheck.
265
00:17:51,937 --> 00:17:55,055
Schlechte Dichte.
- Wir untersuchen die Dichte vom Sand.
266
00:17:55,217 --> 00:17:57,607
Ein neuer Fahrer.
- Wer denn? Wo ist Henry?
267
00:17:57,777 --> 00:18:01,407
Die wichtigste Einstellung
dreh ich mit 'nem Anfänger?
268
00:18:02,577 --> 00:18:04,375
Dan sagt, wir schaffen das.
269
00:18:04,457 --> 00:18:07,017
Ehrlich, das wird 'ne echte Rutschpartie.
270
00:18:07,217 --> 00:18:11,130
Ist das 'ne Springflut? Wir warten
auf die Flut, der Sand verdichtet sich
271
00:18:11,336 --> 00:18:13,214
und wir drehen
den Sonnenuntergang als -aufgang.
272
00:18:13,376 --> 00:18:16,767
Du schindest Zeit...
- Mag sein. Es gibt zwei Wahrheiten.
273
00:18:16,976 --> 00:18:21,448
Bruder, ich hab hier einen ganzen Haufen
australische Anfänger.
274
00:18:21,616 --> 00:18:24,336
Mir wird schlecht.
- Du packst das, du bist der Beste.
275
00:18:24,416 --> 00:18:26,294
Okay?
- Wieso sagst du das?
276
00:18:26,495 --> 00:18:30,206
Du hast das zigmal gemacht.
- Du auch. Jetzt hast du's beschrien.
277
00:18:31,256 --> 00:18:33,895
Du hast es beschrien!
- Der Fahrer soll in den Wagen.
278
00:18:33,975 --> 00:18:36,127
Die Flut kommt gleich. Dank dir.
279
00:18:36,216 --> 00:18:38,093
Ist das Jody?
- Ja, ist es.
280
00:18:38,255 --> 00:18:39,689
Bild ist sauber.
281
00:18:39,855 --> 00:18:43,451
Hat sie was über mich gesagt?
- Mach das nicht mit deinem Gesicht.
282
00:18:43,655 --> 00:18:46,124
Hör auf. Sie hat nichts über dich gesagt.
283
00:18:46,895 --> 00:18:48,294
Jetzt steig ein!
284
00:18:52,095 --> 00:18:54,689
Das ist ihr wirklich wichtig.
- Ja, ist es.
285
00:18:54,774 --> 00:18:57,165
Wegen der Comic-Con, oder was?
- Hall H.
286
00:18:58,135 --> 00:19:01,923
"Egal, ob du einen Inch
oder eine Meile Vorsprung hast,
287
00:19:02,094 --> 00:19:03,733
gewonnen ist gewonnen."
288
00:19:05,334 --> 00:19:07,246
Ganz leicht, "Fast & Furious".
289
00:19:08,774 --> 00:19:10,526
Na los, du schaffst das.
290
00:19:10,733 --> 00:19:13,010
Hast du die Kaffee-Frau gesehen,
mit dem Hut?
291
00:19:13,174 --> 00:19:14,847
Ich seh dich im Wagen.
292
00:19:16,053 --> 00:19:17,328
Sanis auf Position.
293
00:19:17,533 --> 00:19:20,686
Das ist der Hero-Shot. Danach noch fünf.
Bereit, Dan?
294
00:19:20,774 --> 00:19:23,163
Rock 'n' Roll!
- Bereit machen.
295
00:19:23,653 --> 00:19:26,010
Danke.
- Noch drei Minuten, dann...
296
00:19:26,533 --> 00:19:28,729
Er ist angeschnallt. Stunt ist bereit.
297
00:19:28,853 --> 00:19:30,367
Viel Glück, Colt.
298
00:19:32,252 --> 00:19:34,131
Okay, FX, scharfmachen.
299
00:19:34,253 --> 00:19:36,051
FX, Cannon scharfmachen.
300
00:19:36,773 --> 00:19:38,491
Cannon ist scharf.
301
00:19:40,172 --> 00:19:41,289
Cannon wird geladen.
302
00:19:41,453 --> 00:19:43,967
140 bar in der Cannon.
303
00:19:44,492 --> 00:19:47,052
Stunt ist bereit.
- Cannon ist scharf.
304
00:19:48,652 --> 00:19:53,488
Wie weit sind wir? Laufen die Kameras?
Kamera eins. Kamera zwei. Kamera drei.
305
00:20:14,011 --> 00:20:15,001
Die drei abfahren.
306
00:20:15,171 --> 00:20:19,529
Konzentration. Es geht los. Wir drehen
mit allen acht Kameras. Es wird ernst.
307
00:20:19,611 --> 00:20:20,647
Wir sind bereit.
308
00:20:20,731 --> 00:20:24,327
Statisten. Drei, zwei, eins...
309
00:20:24,411 --> 00:20:25,970
Action, Action, Action!
310
00:20:31,571 --> 00:20:34,449
Leute: Konzentration, bitte.
- Drei, zwei, eins!
311
00:20:42,010 --> 00:20:44,319
Dan, dichter an der Kamera.
- Verstanden.
312
00:20:45,770 --> 00:20:48,807
Ich will kein Spielverderber sein,
aber der Sand ist ziemlich lose.
313
00:20:49,009 --> 00:20:52,047
Ich hab keinen Grip.
Wenn er sich aufschaukelt
314
00:20:52,329 --> 00:20:54,719
und ich dichter auffahre,
verlierst du die Kamera.
315
00:20:55,289 --> 00:20:57,724
Ja, trotzdem, du schaffst das schon.
316
00:20:57,849 --> 00:20:59,567
Näher dran, näher dran.
317
00:21:00,769 --> 00:21:01,805
Nicht so nah.
318
00:21:01,889 --> 00:21:03,243
Was zum...
319
00:21:04,289 --> 00:21:07,248
Weiterdrehen,
wir haben sieben weitere Kameras.
320
00:21:07,409 --> 00:21:09,526
Okay! Bereit in drei,
321
00:21:09,609 --> 00:21:11,486
zwei, eins!
322
00:21:47,327 --> 00:21:50,286
Geht's ihm gut?
- Alles okay? Schnell, holt ihn raus.
323
00:21:50,447 --> 00:21:53,167
Zieht ihn raus.
- Geht's ihm gut? Oh Gott!
324
00:21:53,327 --> 00:21:54,760
Du hast es geschafft!
325
00:21:54,846 --> 00:21:56,599
Achteinhalb Überschläge!
326
00:21:56,806 --> 00:21:59,003
Alles okay? Geht's gut? Ja?
327
00:22:02,366 --> 00:22:05,279
Jody ist da.
- Okay. - Das Material ist gut.
328
00:22:05,486 --> 00:22:08,001
Sehr gut, Dan. Geht's ihm gut?
- Ja, klar.
329
00:22:08,086 --> 00:22:10,964
Das war ganz toll.
- Unglaublich. - Okay...
330
00:22:21,565 --> 00:22:22,681
Wessen Idee war das?
331
00:22:24,005 --> 00:22:26,202
Ich denke, Gails.
- Ich dachte, deine.
332
00:22:26,286 --> 00:22:30,165
Ich hab erst gestern davon erfahren.
- Komm schon, Dan...
333
00:22:30,325 --> 00:22:34,205
Ich hab nicht mein Okay für ihn gegeben.
Das hätte ich nie gemacht.
334
00:22:34,365 --> 00:22:37,164
Sie hat nicht ihr Okay gegeben.
- Können wir reden?
335
00:22:37,325 --> 00:22:39,316
Interessanter Schachzug, wirklich.
336
00:22:39,404 --> 00:22:42,364
Wirklich interessant,
'ne ganz lässige Aktion.
337
00:22:42,445 --> 00:22:46,154
Du tauchst auf und sagst:
"Ich bin dein neuer Stuntman."
338
00:22:58,124 --> 00:23:01,195
Hör auf damit.
- Was? - Das kannst du doch nicht machen.
339
00:23:01,403 --> 00:23:03,919
Ich bin die Regisseurin.
- Dein Hut fliegt weg.
340
00:23:05,443 --> 00:23:08,561
Was tust du hier?
- Wohl ein Missverständnis. - Eindeutig.
341
00:23:08,723 --> 00:23:13,957
Weil mir der Eindruck vermittelt wurde,
dass... du mich hier haben willst.
342
00:23:14,203 --> 00:23:17,355
Das ist wahnhaft. Wir haben
seit einem Jahr keinen Kontakt. Egal.
343
00:23:17,443 --> 00:23:20,800
Gail sagte, du willst mich.
- Du hast die Kamera erwischt.
344
00:23:20,883 --> 00:23:23,033
Ich bin ein wenig eingerostet.
345
00:23:23,282 --> 00:23:25,923
Der Comic-Con-Shot: Im Eimer.
- Ja, Hall H.
346
00:23:26,083 --> 00:23:27,152
Große Nummer.
- Ja.
347
00:23:27,642 --> 00:23:29,122
Gratuliere.
- Danke.
348
00:23:29,962 --> 00:23:31,636
Freut mich für dich.
349
00:23:34,242 --> 00:23:36,598
Die Regienummer steht dir gut.
350
00:23:37,162 --> 00:23:39,040
Selbst der Gärtnerhut, irgendwie.
351
00:23:39,522 --> 00:23:42,037
Den tragen hier alle. Ist so 'n Set-Ding.
352
00:23:43,721 --> 00:23:46,840
Seh ich. Den anderen steht er
aber nicht so gut wie dir.
353
00:23:47,042 --> 00:23:49,476
Ich will nicht rumschl...
Ich sag nur, wie's ist.
354
00:23:49,561 --> 00:23:53,272
Aber du siehst in allem gut aus.
Und ohne alles. Egal wie.
355
00:23:53,922 --> 00:23:58,040
So war's nicht gemeint. Aber so ist es.
- Im Ernst? Das funktioniert nicht.
356
00:23:58,201 --> 00:23:59,920
Aber so war das nicht...
357
00:24:02,721 --> 00:24:05,394
Ich nehm jeden. Jeden, nur nicht ihn.
358
00:24:05,600 --> 00:24:08,321
Soll ich ehrlich sein?
Wir haben keinen anderen.
359
00:24:09,881 --> 00:24:12,270
Was kommt jetzt?
- Der Feuerstunt.
360
00:24:14,200 --> 00:24:15,998
Deine Entscheidung.
- Gut.
361
00:24:16,160 --> 00:24:19,392
Einen Sani in Bereitschaft, bitte.
Wir zünden den Mann da an.
362
00:24:26,360 --> 00:24:29,114
Linie halten! Linie halten!
363
00:24:30,400 --> 00:24:32,198
Gott schütze uns alle.
364
00:24:37,560 --> 00:24:39,835
Cut! Cut, Cut!
- Und Cut, bitte.
365
00:24:44,639 --> 00:24:47,313
Wie geht's, Colt Seavers?
- Ihm geht's gut!
366
00:24:47,599 --> 00:24:51,912
Wir drehen's noch mal. Daumen hoch, ja?
Technisches Problem, Ruckler beim Dolly.
367
00:24:52,079 --> 00:24:54,468
Korrigier das, Jimmy. Danke.
- Zurück auf Anfang.
368
00:24:54,638 --> 00:24:56,709
Gleich noch mal.
- Auf Anfang!
369
00:24:56,878 --> 00:24:59,075
Fühlst du dich ins kalte Wasser geworfen?
370
00:24:59,159 --> 00:25:03,277
Ich frag nur, weil du das Drehbuch
nicht gelesen hast. Brauchst du Kontext?
371
00:25:03,438 --> 00:25:06,317
Lass sie erzählen.
- Ja, hilfreich? Gut, pass auf.
372
00:25:06,518 --> 00:25:10,148
Also, Sci-Fi-Lovestory.
Zwei Figuren, eine ist ein Alien.
373
00:25:10,318 --> 00:25:14,756
Aliena. Du bist der Space Cowboy.
Sie hatten eine gemeinsame "Mondzeit".
374
00:25:14,958 --> 00:25:17,313
Im echten Leben würde man sagen:
eine Affäre.
375
00:25:18,157 --> 00:25:20,150
Kurz, aber sehr intensiv.
376
00:25:20,558 --> 00:25:22,628
Und... voller Hoffnung.
377
00:25:24,677 --> 00:25:28,273
Keiner der beiden hatte jemals zuvor
eine so tiefe Beziehung.
378
00:25:28,437 --> 00:25:31,236
Und das haben sie einander
immer wieder gesagt.
379
00:25:31,397 --> 00:25:35,027
Er öfter als sie. So oft,
dass sie manchmal sagte: "Chill mal."
380
00:25:35,637 --> 00:25:39,994
Jedenfalls wird Space Cowboy
durch tragische Umstände verletzt.
381
00:25:40,797 --> 00:25:43,028
Und dann verschwindet er einfach.
382
00:25:44,036 --> 00:25:45,470
Spurlos.
383
00:25:51,396 --> 00:25:54,752
Ich kann gern weiterreden.
- Ich treff den Felsen jetzt besser.
384
00:25:54,955 --> 00:25:56,470
Wir drehen's noch mal!
385
00:25:58,716 --> 00:25:59,990
Ton läuft.
386
00:26:00,675 --> 00:26:02,395
Und Action!
387
00:26:05,675 --> 00:26:07,951
Und Cut!
- Cut, bitte.
388
00:26:10,995 --> 00:26:12,429
Alles okay?
- Alles gut?
389
00:26:12,715 --> 00:26:14,752
Hier noch etwas mehr Kontext, Colt.
390
00:26:14,915 --> 00:26:16,952
Aliena ist ziemlich fertig.
391
00:26:17,115 --> 00:26:20,187
Sie spielt das Ganze
immer wieder im Kopf durch.
392
00:26:20,395 --> 00:26:23,307
Hat sie es falsch gedeutet?
War es nur 'ne Affäre?
393
00:26:23,474 --> 00:26:26,468
Ist ihre Fantasie
wieder mal mit ihr durchgegangen?
394
00:26:26,635 --> 00:26:28,512
Oder hat er sie angelogen?
395
00:26:28,874 --> 00:26:30,547
Hat er nur Mist erzählt?
396
00:26:32,754 --> 00:26:37,226
Damit das klar ist: Irgendwann hat Aliena
damit abgeschlossen. Okay?
397
00:26:38,634 --> 00:26:41,024
Und sie hat mit Pilates angefangen.
398
00:26:41,194 --> 00:26:43,833
Sie hat sich
'nen Hammer-Rache-Body zugelegt
399
00:26:43,993 --> 00:26:45,986
und andere Menschen gedatet.
400
00:26:46,434 --> 00:26:48,073
Einen nach dem anderen.
401
00:26:48,154 --> 00:26:52,113
Sie hat so viele überwältigende,
weit bessere Erfahrungen gemacht,
402
00:26:52,273 --> 00:26:54,583
das übersteigt deine Vorstellungskraft.
403
00:26:54,753 --> 00:26:56,233
Stimmt's, Mädels?
- Ja.
404
00:26:56,513 --> 00:26:58,550
Das war wie 'n Sushi-Laufband.
405
00:26:59,113 --> 00:27:00,388
Ich muss kotzen.
406
00:27:00,473 --> 00:27:03,784
Wir machen noch eine.
Da war 'n Knacken auf der Aufnahme.
407
00:27:04,033 --> 00:27:05,432
Zünden wir ihn an.
408
00:27:06,432 --> 00:27:08,470
Letzte Aufnahme, Leute! Action!
409
00:27:12,632 --> 00:27:16,183
Es fühlt sich noch etwas gehemmt an.
Wie wär's mit Dialog?
410
00:27:16,273 --> 00:27:19,151
Ja, danke, Darla.
Ich frag die Quelle direkt.
411
00:27:19,312 --> 00:27:20,666
Hey, Colt.
412
00:27:20,872 --> 00:27:24,468
Wenn der Space Cowboy was sagen müsste,
wenn er gezwungen wäre, was zu sagen,
413
00:27:24,632 --> 00:27:25,668
was wäre das?
414
00:27:25,792 --> 00:27:29,547
Wie würde er rechtfertigen, dass er ihr
so ein Scheiß-Jahr beschert hat?
415
00:27:29,752 --> 00:27:32,903
Ist schwierig, aber fällt dir was ein?
- Er würde unter vier Augen...
416
00:27:33,151 --> 00:27:36,030
Nigel, gib ihm ein Megafon.
Ich versteh ihn nicht.
417
00:27:36,912 --> 00:27:38,265
Schon unterwegs.
418
00:27:47,071 --> 00:27:49,187
Noch mal. Was meintest du?
- Ist schon an.
419
00:27:49,350 --> 00:27:53,311
Unterhalten sich die Aliens
und die Menschen in dem Film...
420
00:27:54,511 --> 00:27:55,864
jemals privat?
421
00:27:57,150 --> 00:27:59,268
Nein, tun sie nicht.
- Keine Privatgespräche?
422
00:27:59,431 --> 00:28:03,265
Nein, das mögen sie nicht.
Es wird alles öffentlich besprochen.
423
00:28:05,670 --> 00:28:09,789
Gut, dann richte ich meine Worte
jetzt auch mal an die Gruppe.
424
00:28:10,550 --> 00:28:13,622
Wart ihr schon mal in einer Situation,
in der ihr...
425
00:28:14,430 --> 00:28:18,343
was sagen wollt, das so wichtig ist,
dass ihr es nicht versauen wollt?
426
00:28:18,989 --> 00:28:22,619
Und deshalb denkt ihr
lange und gründlich darüber nach.
427
00:28:23,429 --> 00:28:25,182
Und dann wird euch klar...
428
00:28:25,829 --> 00:28:28,469
dass ihr es schon längst versaut habt,
429
00:28:28,629 --> 00:28:32,543
weil ihr zu lange und zu gründlich
darüber nachgedacht habt.
430
00:28:33,749 --> 00:28:35,229
Du bist...
431
00:28:35,429 --> 00:28:36,658
Was meinst du?
432
00:28:38,069 --> 00:28:39,297
Du willst... Okay.
433
00:28:44,788 --> 00:28:49,180
Bei mir war's ähnlich, als ich mich
in die Schwester meiner Frau verliebt hab.
434
00:28:49,348 --> 00:28:51,385
Ist gut. Was...
- Nein. Okay.
435
00:28:54,308 --> 00:28:58,427
Noch mal, es ist schwer...
weil ich das Drehbuch nicht gelesen hab.
436
00:28:58,628 --> 00:28:59,778
Aber...
437
00:29:02,147 --> 00:29:04,105
vermutlich würde er sagen...
438
00:29:05,947 --> 00:29:07,620
dass ihn seither...
439
00:29:10,148 --> 00:29:12,537
eine große Schuld quält.
440
00:29:14,067 --> 00:29:19,142
Und die Angst, dass er keine Chance
mehr hat, das wiedergutzumachen.
441
00:29:21,027 --> 00:29:23,143
Weil er zu lange gewartet hat.
442
00:29:23,306 --> 00:29:24,343
Und...
443
00:29:26,907 --> 00:29:28,738
sie ihn womöglich abgehakt hat.
444
00:29:28,866 --> 00:29:32,144
Entschuldige, Jody.
Apropos abhaken... Wir...
445
00:29:34,706 --> 00:29:35,935
Eine noch?
446
00:29:41,546 --> 00:29:43,583
Ich hätte gern noch 'ne Chance.
447
00:29:47,066 --> 00:29:49,785
Kamera ab, Nigel.
- Alles auf Anfang, bitte.
448
00:29:49,945 --> 00:29:52,904
Alle bereit machen. Ton läuft.
- Zünden wir ihn an.
449
00:29:54,985 --> 00:29:56,214
Action, Action!
450
00:30:03,745 --> 00:30:04,781
Gail?
451
00:30:08,905 --> 00:30:11,056
Ah, Kaffee.
452
00:30:21,184 --> 00:30:23,301
Du bist es. Nicht benutzen, ist kaputt.
453
00:30:23,504 --> 00:30:25,336
Achteinhalb Überschläge?
454
00:30:25,464 --> 00:30:28,422
Das ist Weltrekord!
455
00:30:28,783 --> 00:30:30,821
Danke, von ganzem Herzen.
456
00:30:31,824 --> 00:30:34,383
Das ist besser als Autos parken, oder?
457
00:30:36,504 --> 00:30:39,621
Lass den Scheiß, Gail.
- Was? Das war unglaublich!
458
00:30:39,743 --> 00:30:41,780
Sie will mich hier nicht, Gail.
459
00:30:42,063 --> 00:30:44,737
Klar will sie das. Natürlich will sie das.
460
00:30:45,023 --> 00:30:47,583
Du hast gelogen. Du hast gelogen.
461
00:30:47,823 --> 00:30:49,700
Weißt du, wie sich das anfühlt?
462
00:30:49,782 --> 00:30:51,740
Komm. Setz dich.
463
00:30:51,863 --> 00:30:53,058
Komm erst mal runter.
464
00:30:54,223 --> 00:30:56,054
Wie oft haben wir das gemacht?
465
00:30:56,142 --> 00:30:59,454
Du und ich hier hinten.
Bei all den Filmen.
466
00:31:00,462 --> 00:31:03,102
Vierzehn... 15 Filme
haben wir schon gedreht.
467
00:31:03,182 --> 00:31:05,777
Das ist ein Jahrzehnt unseres Lebens.
468
00:31:05,862 --> 00:31:09,219
Für Mord kriegst du weniger.
- Ja, aber weißt du, Ryder,
469
00:31:09,302 --> 00:31:12,852
er kann schon ein...
Method-versessener Arsch sein.
470
00:31:12,942 --> 00:31:15,377
Aber weißt du, was?
Menschen ändern sich.
471
00:31:15,462 --> 00:31:17,373
Weißt du, wie Mum mir
Gute Nacht sagte?
472
00:31:17,461 --> 00:31:20,022
Kein Witz. Schlag auf die Backe.
473
00:31:20,142 --> 00:31:21,371
Haute mich glatt um.
474
00:31:21,502 --> 00:31:22,821
Ich vergab ihr.
475
00:31:22,901 --> 00:31:25,336
Wir können uns ändern, Colt.
Uns entwickeln...
476
00:31:25,421 --> 00:31:27,334
Schau, was du mit Jody gemacht hast.
477
00:31:27,422 --> 00:31:29,811
Rennst... Du verschwindest.
Hältst keinen Kontakt.
478
00:31:31,021 --> 00:31:34,332
Na ja... ich lag im Krankenhaus.
- Echt, sie war... Schon,
479
00:31:34,421 --> 00:31:36,253
aber es war brutal für sie.
- Es war kein Zaubertrick.
480
00:31:36,341 --> 00:31:37,775
Kein Verschwinden.
- Sie war am Ende.
481
00:31:37,861 --> 00:31:40,329
Ja, fühl dich schlecht,
aber mach's wieder gut.
482
00:31:40,420 --> 00:31:43,414
Das ist die Message in all meinen Filmen.
483
00:31:43,501 --> 00:31:45,890
Das weißt du, oder?
Was ist die Message in all meinen Filmen?
484
00:31:48,180 --> 00:31:50,490
Nihilismus ist
'ne praktikable Weltanschauung?
485
00:31:52,140 --> 00:31:54,700
Nein. Das ist nur das Entertainment.
486
00:31:54,860 --> 00:31:58,456
Das ist der... sexy Speck.
487
00:31:58,700 --> 00:32:01,055
Was soll das?
- Das ist wie bei Hunden.
488
00:32:01,259 --> 00:32:05,254
Du musst die Message
in ein bisschen sexy Speck einwickeln.
489
00:32:06,419 --> 00:32:09,059
Ich meine,
in all den Filmen fallen Leute hin.
490
00:32:09,139 --> 00:32:13,053
Sie wälzen sich in ihrer eigenen Scheiße,
aber stehen wieder auf.
491
00:32:13,299 --> 00:32:15,052
Darf ich mich kurz hinlegen?
492
00:32:15,139 --> 00:32:19,292
Nachdem ich mehrfach gebrannt hab,
nach der Fassrolle und dem Jetlag...
493
00:32:19,379 --> 00:32:20,369
Japp.
494
00:32:20,539 --> 00:32:23,053
... brauch ich 'ne Mütze Schlaf.
495
00:32:23,138 --> 00:32:25,779
Okay. Hab ich das richtig verstanden?
496
00:32:25,939 --> 00:32:28,737
Nihilismus ist der sexy Speck?
- Ja.
497
00:32:28,978 --> 00:32:31,778
Und die Zuschauer sind Hunde?
- So ist es.
498
00:32:31,939 --> 00:32:35,215
Und wenn man hinfällt...
steht man wieder auf?
499
00:32:35,418 --> 00:32:38,377
Danke.
- Super, das hätten wir geklärt.
500
00:32:38,538 --> 00:32:40,530
Also, was mach ich hier, Gail?
501
00:32:44,497 --> 00:32:46,057
Ryder ist verschwunden.
502
00:32:46,258 --> 00:32:50,012
Er hat sich mit 'n paar
zwielichtigen Scheißtypen eingelassen.
503
00:32:50,097 --> 00:32:51,611
Tja, Gail...
504
00:32:53,498 --> 00:32:54,898
dann ruf die Cops.
505
00:32:55,057 --> 00:32:57,128
Das kann ich nicht.
- Wieso nicht?
506
00:32:57,297 --> 00:33:00,416
Dann weiß das Studio,
dass ich das Budget gesprengt hab.
507
00:33:00,497 --> 00:33:03,729
Dann ziehen die uns den Stecker.
Das weißt du.
508
00:33:04,657 --> 00:33:07,012
Du musst ihn suchen.
- Warum ich?
509
00:33:07,176 --> 00:33:09,214
Du bist Stuntman, meine Güte.
510
00:33:09,377 --> 00:33:12,335
Niemand merkt, dass du weg bist.
Nicht böse gemeint.
511
00:33:12,536 --> 00:33:16,053
Ein bisschen schon.
- Du kennst Tom genau.
512
00:33:16,137 --> 00:33:17,809
Es kann ganz einfach sein:
513
00:33:17,976 --> 00:33:21,811
Du sammelst ihn ein,
staubst ihn ab und bringst ihn her.
514
00:33:21,976 --> 00:33:24,935
Ich weiß, ich kann dir vertrauen.
Weißt du, wer noch?
515
00:33:25,136 --> 00:33:27,889
Sie weiß es nur noch nicht... Jody.
516
00:33:28,135 --> 00:33:30,332
Das ist ihre große Chance.
517
00:33:31,176 --> 00:33:33,849
Willst du,
dass ihr erster Film ihr letzter ist?
518
00:33:33,975 --> 00:33:36,092
Du musst mir helfen, Mann.
519
00:33:37,656 --> 00:33:39,453
Das waren zwei lange Tage.
520
00:33:40,135 --> 00:33:42,092
Ich werde ins Hotel gehen...
521
00:33:42,855 --> 00:33:46,371
Und dann... Was ist das?
Mein... Gestern. Dein Mor...
522
00:33:46,535 --> 00:33:48,925
Ich ruf dich morgen an.
- Nein, heute.
523
00:33:49,175 --> 00:33:52,646
Das ist der Türcode zu Ryders Loft.
Aus seinem Wohnwagen.
524
00:33:52,815 --> 00:33:56,694
Benutzt er immer noch Klebezettel?
- Fangen wir gar nicht erst an.
525
00:33:56,854 --> 00:33:59,575
Das hat "Memento"-Level erreicht.
526
00:33:59,735 --> 00:34:03,967
Ich kann das maximal 48 Stunden
vor Jody und dem Studio geheim halten.
527
00:34:04,174 --> 00:34:08,293
Rette Jodys Film. Dann kriegst du
vielleicht die Liebe deines Lebens zurück.
528
00:34:09,974 --> 00:34:12,534
Hast du Jody gerade
zum sexy Speck gemacht?
529
00:34:12,694 --> 00:34:16,813
Sie war von Anfang an der sexy Speck.
- Na gut.
530
00:34:17,293 --> 00:34:19,729
Das ist mein einziger Linksgesteuerter.
531
00:34:21,134 --> 00:34:24,922
Bitte schrotte ihn nicht. Ist 'n
Product-Placement. Den gibt's nur zweimal.
532
00:34:25,853 --> 00:34:27,970
Ich weiß, wie ihr Stuntis fahrt.
533
00:34:30,973 --> 00:34:34,010
Ihr zerstört alles,
was mir lieb und teuer ist.
534
00:36:08,849 --> 00:36:09,919
Was tust du da?
535
00:36:11,249 --> 00:36:13,126
Ach, das war nur 'n Chill-Down.
536
00:36:13,288 --> 00:36:15,804
Ein Chill-Down mit Taylor Swift?
- Ja.
537
00:36:17,129 --> 00:36:20,644
Sagt man so in Australien.
- Hab ich hier noch nie gehört.
538
00:36:20,808 --> 00:36:24,688
Ist die Kurzform von "Chill-Down-Under".
- Hast du geweint?
539
00:36:24,888 --> 00:36:28,086
Ganz und gar nicht.
- Sieht aus, als hättest du geweint.
540
00:36:28,247 --> 00:36:29,477
Jetlag.
541
00:36:30,848 --> 00:36:33,204
Das war gefährlich, tut mir echt leid.
542
00:36:33,288 --> 00:36:37,601
Dich immer wieder anzuzünden...
war sehr heilsam.
543
00:36:37,768 --> 00:36:40,760
Jetzt geht's mir besser.
- Ich hab's verdient.
544
00:36:42,327 --> 00:36:45,445
Übrigens,
das mit der Kamera mach ich wieder gut.
545
00:36:45,847 --> 00:36:47,520
Darf ich einsteigen?
546
00:36:49,807 --> 00:36:51,958
Dein Gesicht, du siehst schlimm aus.
547
00:36:55,766 --> 00:36:59,158
Und, wie ist es dir ergangen?
- Ach, weißt du...
548
00:37:01,246 --> 00:37:05,878
Ja, Daumen hoch? Gott, ich hasse
diesen Mist, diesen Stuntman-Scheiß.
549
00:37:07,166 --> 00:37:10,955
Alles gut, du musst mir nichts erklären.
Es war 'ne Affäre.
550
00:37:11,126 --> 00:37:14,597
Ein Affärchen, und das ist okay.
Ich will's nicht mal wissen.
551
00:37:14,766 --> 00:37:17,439
Es führt zu nichts,
wenn man was erzwingen will.
552
00:37:17,645 --> 00:37:20,764
Als meine Mom
meinen Dad zum Sport gezwungen hat,
553
00:37:20,846 --> 00:37:22,962
brach er sich
den Knöchel auf dem Laufband.
554
00:37:23,045 --> 00:37:27,996
Sie hat's erzwungen, jetzt hat er 'n Stück
Metall im Fuß. Also sei einfach du selbst.
555
00:37:30,565 --> 00:37:33,637
Weißt du,
ich hab lange darüber nachgedacht...
556
00:37:33,804 --> 00:37:37,116
Ich wollte mich entschuldigen,
unzählige Male.
557
00:37:37,325 --> 00:37:38,361
Ja.
558
00:37:38,525 --> 00:37:40,880
Es ist nur so: Jedes Mal, wenn ich...
559
00:37:44,604 --> 00:37:47,164
wenn ich mir überlege, was ich sage...
560
00:37:51,084 --> 00:37:53,041
ist es irgendwie nicht genug.
561
00:37:57,364 --> 00:37:58,923
Okay.
562
00:37:59,084 --> 00:38:00,757
Kein Problem.
563
00:38:00,924 --> 00:38:02,277
Grenzen...
564
00:38:02,483 --> 00:38:06,762
Grenzen. Die sind wichtig. Weil der Druck,
unter dem ich stehe, enorm ist.
565
00:38:06,843 --> 00:38:10,724
Du hast keine Ahnung, wie schwer es
für mich war, den Film zu machen.
566
00:38:10,964 --> 00:38:15,037
Ich muss mich konzentrieren.
Wenn wir das gemeinsam durchziehen,
567
00:38:15,243 --> 00:38:17,678
müssen wir's professionell halten.
568
00:38:17,843 --> 00:38:20,722
"Professionell" ist mein zweiter Vorname.
569
00:38:23,362 --> 00:38:27,243
Ich dachte, der wäre "Gefahr".
- Das ist 'n Künstlername.
570
00:38:29,362 --> 00:38:31,479
Colt "Professionell" Seavers.
571
00:38:36,242 --> 00:38:38,632
Versau das bitte nicht, ja?
572
00:38:38,722 --> 00:38:40,156
Versprochen.
573
00:38:43,762 --> 00:38:45,115
Okay.
574
00:38:49,362 --> 00:38:51,398
Willst du 'n bisschen driften?
575
00:38:59,961 --> 00:39:01,918
Fährst du mich zu meinem Auto?
576
00:39:03,081 --> 00:39:04,310
Ja.
577
00:39:18,280 --> 00:39:19,760
Okay, mach's gut.
578
00:40:13,918 --> 00:40:17,070
Na schön... "Tom, lange nicht gesehen.
579
00:40:17,278 --> 00:40:19,746
Gail wollte nur wissen,
ob's dir gut geht."
580
00:40:21,438 --> 00:40:23,713
"Colt, ich dachte, du bist tot.
581
00:40:23,917 --> 00:40:26,307
Warum bist du so 'n Muschi-Weichei?"
582
00:40:26,477 --> 00:40:31,506
"Tom, ich würde dich bitten,
mich nicht Muschi oder Weichei zu nennen."
583
00:40:32,157 --> 00:40:35,673
"Aber du jammerst wie 'ne Muschi
und führst dich auf wie 'n Weichei."
584
00:40:36,157 --> 00:40:39,866
Tom, Colt Seavers,
ich will nur nach dir sehen.
585
00:40:41,717 --> 00:40:43,913
Jody braucht dich wieder am Set, Kumpel.
586
00:40:46,076 --> 00:40:50,310
Und ich will nichts mit deinen Einbruch-
oder Rollenspielen zu tun haben.
587
00:40:51,756 --> 00:40:54,271
WIESO IST ASIA-HUHN ORANGE?
588
00:40:56,796 --> 00:40:58,150
Alles klar.
589
00:41:21,795 --> 00:41:23,547
NUR PLATZPATRONEN
590
00:41:42,034 --> 00:41:43,070
Ah, Kaffee.
591
00:41:59,073 --> 00:42:00,302
Was zum...
592
00:42:29,872 --> 00:42:32,182
Warum kommst du mir so bekannt vor?
593
00:42:36,391 --> 00:42:38,509
Woher kenn ich dich?
- Ich bin Iggy Starr.
594
00:42:38,712 --> 00:42:41,146
Hauptdarstellerin in "Metalstorm".
595
00:42:42,511 --> 00:42:45,106
Ich bin Ryders Freundin.
- Oh, du bist im Film.
596
00:42:45,311 --> 00:42:47,985
Und in "Carjacked",
wo ein Jack deine Karre klaut,
597
00:42:48,151 --> 00:42:51,781
du ihm in die Hand schießt und sagst:
"Ich hoffe, du kannst kuppeln."?
598
00:42:51,991 --> 00:42:53,505
Was Schwachsinn ist,
weil du Automatik meinst,
599
00:42:53,591 --> 00:42:55,310
aber wie du es sagst...
- Das ist Natalie Portman!
600
00:42:56,510 --> 00:42:57,944
Oh, die ist toll.
601
00:42:58,030 --> 00:42:59,260
Kenne ich dich noch woher?
602
00:42:59,391 --> 00:43:01,269
"Stormchaser"?
- Nein.
603
00:43:01,351 --> 00:43:02,750
"Ice Warrior One".
604
00:43:02,830 --> 00:43:04,264
"Ice Warrior Two".
605
00:43:04,350 --> 00:43:05,500
Ich sah den ersten nicht, also...
606
00:43:05,590 --> 00:43:07,547
"Blackwood Madness"?
- Nein.
607
00:43:07,630 --> 00:43:10,748
Ich bekam 17 Minuten
stehenden Applaus in Cannes!
608
00:43:10,870 --> 00:43:12,588
Sagt man Cannes? Weil sie immer...
609
00:43:12,669 --> 00:43:13,706
Ich dachte, es hieße "Cans".
610
00:43:18,909 --> 00:43:20,902
Ich muss deinen Film sehen!
Wo wird er gestreamt?
611
00:43:21,470 --> 00:43:22,586
Gestreamt?
612
00:43:24,869 --> 00:43:28,022
Ich bin nur 'n Stuntman.
Wir sind beide in "Metalstorm".
613
00:43:28,110 --> 00:43:30,908
Du lügst.
Wir drehen noch an "Metalstorm 1".
614
00:43:31,589 --> 00:43:33,308
Wir zwei, nicht Teil 2!
615
00:43:51,588 --> 00:43:53,864
Ist das Schwert aus der Requisite?
616
00:43:54,628 --> 00:43:56,585
Ich bin 'ne gute Schauspielerin.
617
00:43:56,788 --> 00:44:00,464
Wenn du bei "Metalstorm" mitmachst,
warum schleichst du hier rum?
618
00:44:00,628 --> 00:44:04,827
Ich versuche, Ryder zu finden.
- Er ist zugedröhnt und schiebt Paranoia.
619
00:44:04,988 --> 00:44:06,217
Er denkt, jemand will ihn umbringen.
620
00:44:06,308 --> 00:44:07,536
Und ich so:
621
00:44:07,747 --> 00:44:08,942
"Wenn du 'Metalstorm'
nicht zu Ende drehst,
622
00:44:09,027 --> 00:44:10,781
bring ich dich um."
623
00:44:10,868 --> 00:44:12,143
Mir fielen zig Gründe ein,
624
00:44:12,228 --> 00:44:14,298
aber warum denkt Tom,
man wolle ihn umbringen?
625
00:44:15,187 --> 00:44:16,177
Keine Ahnung.
626
00:44:16,267 --> 00:44:18,657
Ich weiß nur,
da läuft irgend'ne finstere Scheiße.
627
00:44:18,747 --> 00:44:20,704
Je eher ich hier rauskomme, desto besser.
628
00:44:20,787 --> 00:44:24,496
Es zerstört
mein hoch energetisches Wesen.
629
00:44:24,586 --> 00:44:28,342
Ich bin Lichtarbeiterin.
Eine positive Persönlichkeit.
630
00:44:28,427 --> 00:44:29,940
Ich bin eine Gebende.
631
00:44:30,026 --> 00:44:32,667
Wusstest du, dass es wirklich
632
00:44:32,747 --> 00:44:35,056
Menschen auf der Welt gibt,
die Schlimmes durchmachen?
633
00:44:35,186 --> 00:44:38,304
Überflutungen, Verbrechen und...
634
00:44:38,386 --> 00:44:39,707
Es gibt Povos.
635
00:44:41,626 --> 00:44:43,857
Was ist ein Povo?
- Einer, der arm ist, so wie du.
636
00:44:43,946 --> 00:44:46,016
Cool.
637
00:44:47,386 --> 00:44:49,457
Hast du 'ne Ahnung, wo ich ihn finde?
638
00:44:50,346 --> 00:44:52,337
Probier's in dem Klub, in dem er rumhängt.
639
00:44:53,305 --> 00:44:54,786
Da trifft er
seinen Dealerfreund, Doone,
640
00:44:54,866 --> 00:44:57,664
der Leopardentatzen
auf den Kopf gedruckt hat.
641
00:44:59,385 --> 00:45:00,739
Okay, dann...
642
00:45:02,105 --> 00:45:04,222
Es ist wahr. Wir sehen uns am Set.
643
00:45:05,145 --> 00:45:06,625
Weißt du, wann's losgeht?
644
00:45:06,705 --> 00:45:08,856
6 Uhr früh für die Povos.
645
00:45:09,465 --> 00:45:10,455
Ist gut.
646
00:45:10,545 --> 00:45:13,104
Hey, Stuntman.
- Ja?
647
00:45:13,384 --> 00:45:15,182
Wenn du so aussiehst,
kommst du nie rein.
648
00:45:19,584 --> 00:45:20,700
Was soll der Vogel?
- Hallo!
649
00:45:20,784 --> 00:45:22,218
Das ist Toms nüchterner Kakadu.
650
00:45:22,304 --> 00:45:23,943
Die spüren Energien und so,
651
00:45:24,024 --> 00:45:27,335
wenn du bei denen high bist,
rasten sie aus und greifen dich an.
652
00:45:28,784 --> 00:45:30,776
Und auf welchen Scheiß
steht Tom jetzt so?
653
00:45:30,864 --> 00:45:34,414
Auf diese neue Australier-Scheiße
namens Dundee.
654
00:45:35,023 --> 00:45:37,584
Dundee?
- Ja, wie in "Crocodile Dundee"?
655
00:45:37,664 --> 00:45:40,735
Du siehst da Einhörner und so
und bekommst eine Tour,
656
00:45:40,823 --> 00:45:43,179
und die Einhörner sagen:
"Hallo, folge mir."
657
00:45:43,263 --> 00:45:46,222
Ist alles etwas seltsam,
aber ich steh drauf.
658
00:45:46,343 --> 00:45:48,175
Es ist sehr speziell.
659
00:45:48,343 --> 00:45:52,053
Was soll die potthässliche
"Miami Vice"-Stunt-Team-Jacke?
660
00:45:52,183 --> 00:45:54,140
Ist die gebraucht?
- War mein erster Stunt-Job.
661
00:45:56,982 --> 00:45:58,416
Fünfzehn Stunts in 15 Minuten.
662
00:45:58,582 --> 00:46:00,654
Ich sprang von 'nem Boot
durch 'nen Feuerring.
663
00:46:01,663 --> 00:46:04,382
Irgendwann konnte ich es sogar
mit gefesselten Händen.
664
00:46:04,462 --> 00:46:05,977
"Niemand machte je so einen Stunt."
665
00:46:06,063 --> 00:46:08,531
Das stand auf dem Poster. Also...
666
00:46:09,102 --> 00:46:10,821
Du findest dich ganz schön toll, was?
667
00:46:12,382 --> 00:46:14,294
Na ja, du hast gefragt.
668
00:46:15,342 --> 00:46:18,016
Also, die Rausschmeißer sind
echt wählerisch im Klub.
669
00:46:18,102 --> 00:46:20,617
Du musst passend aussehen,
aber am ehesten kommst du rein,
670
00:46:20,702 --> 00:46:22,694
wenn du wie Tom bist. Das geht, oder?
671
00:46:22,862 --> 00:46:27,094
Ich tu so, als gehöre mir alles und jeder
und als hätten meine Taten keine Folgen.
672
00:46:33,061 --> 00:46:34,939
Bist du Tom Ryder?
673
00:46:35,261 --> 00:46:36,251
Ist er das?
674
00:46:36,341 --> 00:46:38,139
Oh mein Gott. Ist das Tom Ryder?
675
00:46:38,861 --> 00:46:40,180
Es ist Ryder!
676
00:46:46,140 --> 00:46:48,700
Weißt du noch,
wie wir miteinander schliefen, Tom?
677
00:46:48,820 --> 00:46:50,653
Ich liebe dich, Tom!
678
00:46:52,380 --> 00:46:53,780
Wir lieben dich!
679
00:47:09,099 --> 00:47:10,374
Bist du Doone?
680
00:47:14,099 --> 00:47:16,933
Stuntman!
Iggy meinte, du wolltest zu mir.
681
00:47:17,019 --> 00:47:19,215
Setz dich, trink was. Hol ihm was.
Was willst du?
682
00:47:19,299 --> 00:47:20,415
Nein, für mich nichts.
683
00:47:20,499 --> 00:47:22,218
Ich bin nur auf der Suche nach Ryder.
684
00:47:22,819 --> 00:47:24,696
Hol ihm 'nen Shirley Temple. Setz dich.
685
00:47:25,299 --> 00:47:27,734
Nichts für ungut,
ich will nur Ryder finden.
686
00:47:28,619 --> 00:47:30,689
Warum will nie einer
mit dem Dealer quatschen?
687
00:47:35,058 --> 00:47:36,458
'tschuldigung. Ich...
688
00:47:37,658 --> 00:47:41,174
Ich wollte nicht respektlos wirken.
Hatte 'nen langen Tag.
689
00:47:41,338 --> 00:47:43,694
Ryder kam nicht zur Arbeit.
Das ging schnell.
690
00:47:43,778 --> 00:47:46,736
Heute 'nen Stunt gedreht?
- Nur 'nen Autoüberschlag.
691
00:47:46,817 --> 00:47:51,573
Nur 'nen Autoüberschlag? Habt ihr gehört,
wie er das gesagt hat? Krasser Stuntman!
692
00:47:51,737 --> 00:47:54,047
Mein Mann!
- Das ist mein Job.
693
00:47:54,298 --> 00:47:56,892
Deshalb mag ich dich:
Du machst den harten Scheiß.
694
00:47:57,657 --> 00:47:59,614
Kriegt man dafür 'nen Oscar?
695
00:47:59,777 --> 00:48:01,337
Für Stunts?
696
00:48:01,498 --> 00:48:02,533
Nein.
697
00:48:03,937 --> 00:48:06,577
Nope.
- Hey, auf die heimlichen Helden.
698
00:48:07,057 --> 00:48:08,616
Darauf trinke ich.
- Ja!
699
00:48:13,256 --> 00:48:15,134
Aber Trickfilme find ich besser.
700
00:48:15,296 --> 00:48:18,368
Filme wollen immer alles
realistisch darstellen.
701
00:48:18,456 --> 00:48:21,847
Aber es ist 'n Film,
da soll nichts realistisch sein.
702
00:48:22,576 --> 00:48:26,331
Darum mag ich Trickfilme:
Die täuschen keinen Realismus vor.
703
00:48:28,016 --> 00:48:29,972
Das mag ich daran.
Kennst du "Dumbo"?
704
00:48:30,416 --> 00:48:31,486
"Dumbo"?
- Ja, "Dumbo".
705
00:48:31,576 --> 00:48:33,169
Der hat mein Leben verändert.
706
00:48:33,296 --> 00:48:37,768
Die Stelle, als er den Champagner trinkt
und die rosa Elefanten sieht.
707
00:48:37,936 --> 00:48:40,530
Da dachte ich: "Dasselbe will ich auch."
708
00:48:40,615 --> 00:48:42,288
Aber 'nen Doppelten!
709
00:48:43,415 --> 00:48:46,487
Hey, Stuntman!
Warum kommst du nicht mit uns mit?
710
00:48:46,615 --> 00:48:49,210
Wir machen's dir
richtig gemütlich im Hotel.
711
00:49:35,893 --> 00:49:37,850
Los, aus dem Weg! Kommt schon!
712
00:49:50,453 --> 00:49:52,284
Wo ist Ryder?
- Komm, sprich lauter.
713
00:49:52,412 --> 00:49:54,131
Ich bin zu high für den Scheiß!
714
00:49:58,572 --> 00:50:00,370
Colt, hier rüber!
715
00:50:01,732 --> 00:50:03,450
Ja, folge mir!
716
00:50:27,651 --> 00:50:29,051
Gib nicht auf, Colt.
717
00:50:37,210 --> 00:50:38,200
Komm, Mann!
718
00:50:39,610 --> 00:50:40,646
Wo ist er?
719
00:50:41,410 --> 00:50:42,685
Wo ist Ryder? Wo ist Ryder?
720
00:50:44,530 --> 00:50:46,043
Hey, das ist nicht Ryder!
721
00:50:47,250 --> 00:50:48,809
Wo ist Ryder?
- Komm, sprich lauter.
722
00:50:49,330 --> 00:50:50,525
Wo ist er?
723
00:51:27,008 --> 00:51:28,567
Pass auf! Halt!
724
00:51:31,808 --> 00:51:33,128
Was soll das?
725
00:51:50,567 --> 00:51:51,556
Hör auf!
726
00:51:54,807 --> 00:51:57,480
BAHNHOF WYNARD
727
00:52:16,606 --> 00:52:20,235
"Was machst du hier, Colt?"
"Das weißt du. Ich stoppe das Taxi."
728
00:52:20,926 --> 00:52:22,724
Bleib sauber, Mann.
- Bis dann.
729
00:52:22,966 --> 00:52:23,956
"Hab ich 100 Mal gemacht."
730
00:52:24,046 --> 00:52:26,162
"Einfach mit der Hüfte über
der Motorhaube bleiben, müsste gehen."
731
00:52:26,245 --> 00:52:27,918
"Du machst das nur,
weil das Einhorn es sagte."
732
00:52:28,006 --> 00:52:30,679
"Du bist nur neidisch,
weil das Einhorn nicht mit dir sprach."
733
00:52:30,765 --> 00:52:34,076
"Weißt du, du bist high."
"Und du bist 'n scheiß Feigling!"
734
00:52:34,165 --> 00:52:36,157
"Keine Zeit dafür. Das klären wir später."
735
00:52:44,645 --> 00:52:48,354
Alles klar.
- Hey, Fahrer, was wird das? Fahr, Bro!
736
00:52:48,444 --> 00:52:51,755
Hey, beruhig dich. Chill.
Ich bin 'n Lover, kein Kämpfer.
737
00:52:51,844 --> 00:52:52,834
Wo ist Ryder?
738
00:52:52,924 --> 00:52:54,324
Die haben mich dafür bezahlt.
739
00:52:54,444 --> 00:52:56,083
Wer sind "die"?
740
00:52:56,244 --> 00:52:57,564
Der Chef von Ryders Security.
741
00:52:57,644 --> 00:52:59,124
Der macht echt üblen Scheiß.
742
00:52:59,204 --> 00:53:01,116
Was für üblen Scheiß?
- Na ja...
743
00:53:01,204 --> 00:53:03,354
Was für üblen Scheiß?
- Üblen Scheiß halt...
744
00:53:03,443 --> 00:53:05,117
Du musst das schon erklären!
745
00:53:05,204 --> 00:53:07,116
Na ja, wie...
- Sag, was das heißt!
746
00:53:07,204 --> 00:53:08,717
Verschiedener Scheiß.
- Zum Beispiel?
747
00:53:08,803 --> 00:53:11,079
Ich liefere ihm Dope ins Pendleton Hotel.
748
00:53:11,163 --> 00:53:13,723
Welches Zimmer?
- Keine Ahnung. Das wechselt.
749
00:53:13,803 --> 00:53:16,272
Frag Kevin nach dem Obstteller.
- Kevin?
750
00:53:16,443 --> 00:53:18,675
K-E-V-I-N.
- Ich weiß schon, Kevin!
751
00:53:18,843 --> 00:53:20,800
Kennst du Kevin?
- Kenne ich nicht.
752
00:53:20,963 --> 00:53:22,113
Dann lernst du ihn kennen.
753
00:53:22,203 --> 00:53:24,319
Ist ein netter Typ.
- Das will ich gar nicht.
754
00:53:24,402 --> 00:53:25,438
Frag nach dem Obstteller.
755
00:53:26,923 --> 00:53:29,392
Ungelogen, es ist ein Obstteller. Okay?
756
00:53:29,483 --> 00:53:30,472
Ein Obstteller? Im Ernst?
- Ja.
757
00:53:30,562 --> 00:53:32,519
Ja, Mangos, Erdbeeren, ein Obstteller.
758
00:53:32,602 --> 00:53:35,276
Ich weiß, was ein Obstteller ist, Mann.
759
00:53:35,562 --> 00:53:38,202
Dann frag nach dem Obstteller,
er gibt dir den Schlüssel.
760
00:53:39,562 --> 00:53:41,076
Wie lange hält das an?
- Was?
761
00:53:41,242 --> 00:53:44,440
Wie lange wird das anhalten?
- Ich versteh kein Wort.
762
00:53:44,602 --> 00:53:46,320
Wie lange hält das an?
763
00:53:46,481 --> 00:53:49,122
Wenn du aufhörst, Einhörner zu sehen.
764
00:53:50,482 --> 00:53:53,599
Das ist ein dunderlicher
Dundoo-Trip, Colt.
765
00:53:54,281 --> 00:53:56,160
Ich will mit Kevin sprechen.
766
00:53:56,322 --> 00:53:58,358
Kevin hat Pause.
767
00:53:58,561 --> 00:54:01,999
Vielleicht können Sie mir helfen.
Ich hätt gern den Obstteller.
768
00:54:02,082 --> 00:54:05,836
Okay. Möchten Sie,
dass ich... den Zimmerservice rufe?
769
00:54:05,921 --> 00:54:08,719
Wenn das so abläuft.
- Haben Sie ein Zimmer?
770
00:54:08,800 --> 00:54:12,681
Brauch ich eins...
um den Obstteller zu bestellen?
771
00:54:12,841 --> 00:54:14,638
Hey, Colt.
- Obstteller.
772
00:54:14,800 --> 00:54:15,916
Uff! Wow.
773
00:54:16,721 --> 00:54:19,030
Das ist ja 'n Look.
Was ist mit deinem Gesicht?
774
00:54:19,240 --> 00:54:20,799
Hi. Okay.
775
00:54:21,440 --> 00:54:22,760
Alles gut? Was ist los?
776
00:54:22,960 --> 00:54:24,792
Schön, dich zu sehen.
- Siehst schlimm aus.
777
00:54:25,000 --> 00:54:28,038
Du siehst umwerfend aus.
- Bist du gestürzt?
778
00:54:28,200 --> 00:54:30,077
Du bist so schön, echt irre.
- Okay.
779
00:54:30,239 --> 00:54:31,469
Du blutest.
- Was?
780
00:54:31,640 --> 00:54:34,439
Was ist passiert?
- Ich war joggen... Joggen.
781
00:54:34,640 --> 00:54:37,598
Ziemlich ungewöhnliches Jogging-Outfit.
782
00:54:37,760 --> 00:54:38,796
Das hier?
- Ja.
783
00:54:38,960 --> 00:54:41,838
Die haben mir das falsche Gepäck
am Flughafen gegeben.
784
00:54:41,999 --> 00:54:43,752
Aber es geht, man schwitzt gut.
785
00:54:43,839 --> 00:54:46,673
Ich wollte 'n bisschen abspecken,
um Ryder zu doubeln.
786
00:54:46,839 --> 00:54:50,389
Du wirkst, als wärst du auf Drogen.
- Ich bin leicht flatterig.
787
00:54:50,559 --> 00:54:54,633
Wenn mein Blutzuckerspiegel sinkt,
werde ich immer etwas...
788
00:54:54,799 --> 00:54:56,677
Okay. Ist das was Neues?
789
00:54:57,838 --> 00:55:00,115
Ist das was Neues?
- Was? - Ist das...
790
00:55:00,319 --> 00:55:03,595
Ist deine Frisur neu?
- Ja, das ist 'ne neue Frisur.
791
00:55:03,758 --> 00:55:06,432
Du hast 'ne neue Nummer.
Wir sind quitt. Es steht unentschieden.
792
00:55:07,639 --> 00:55:09,550
Ja. Bei mir gibt's viel Neues.
793
00:55:09,718 --> 00:55:13,155
Ich hab viel über mich gelernt
seit unserer letzten Begegnung.
794
00:55:13,238 --> 00:55:15,548
Viele Ärzte. Viel Therapie.
795
00:55:16,358 --> 00:55:17,678
Viel Arbeit.
796
00:55:17,758 --> 00:55:20,829
Mir wurde klar, dass ich fertig bin,
und du noch mal davonkamst.
797
00:55:21,198 --> 00:55:23,349
Du sprichst in Rätseln.
- Will sagen...
798
00:55:23,478 --> 00:55:25,708
Spuck's aus. Was war so schlimm?
799
00:55:26,397 --> 00:55:27,717
Und ich wollte für dich da sein.
800
00:55:27,797 --> 00:55:30,835
Ja, das sagst du,
weil du ein wunderbarer Mensch bist,
801
00:55:30,917 --> 00:55:33,352
der so was sagt, aber glaub mir,
es war schlimm.
802
00:55:33,437 --> 00:55:36,077
Und wir waren... Na ja,
es war noch so frisch, da...
803
00:55:36,197 --> 00:55:40,396
Da dachte ich...
weißt du, ich erspar dir das alles.
804
00:55:43,317 --> 00:55:44,387
Vieles kannst du nicht.
805
00:55:44,477 --> 00:55:46,070
Da gibt es vieles.
- Was denn?
806
00:55:47,116 --> 00:55:48,266
Was?
807
00:55:48,356 --> 00:55:51,906
Das hätten sogar
Badezimmer-Geschichten sein können.
808
00:55:51,996 --> 00:55:53,271
Na ja...
809
00:55:54,316 --> 00:55:56,672
Ich wäre gut gewesen
mit Badezimmer-Geschichten.
810
00:55:57,396 --> 00:55:58,386
Was?
811
00:55:58,476 --> 00:56:00,945
Ja, ich wäre hilfreich
und sanft zu dir gewesen
812
00:56:01,036 --> 00:56:03,027
und lieb und diskret.
813
00:56:03,115 --> 00:56:04,789
Ich hätte die Augen zugemacht.
814
00:56:06,196 --> 00:56:07,425
Den Atem angehalten.
815
00:56:08,116 --> 00:56:09,754
Und dich mit dem Schwamm gewaschen.
816
00:56:09,835 --> 00:56:12,476
Wie bitte?
- Ich mach das gut mit dem Schwamm.
817
00:56:12,556 --> 00:56:13,546
Sehr gründlich.
818
00:56:14,115 --> 00:56:15,265
Was?
819
00:56:18,195 --> 00:56:19,914
Okay. Okay.
820
00:56:19,995 --> 00:56:22,794
Toll, deine neue Beziehung zu Obst.
821
00:56:22,915 --> 00:56:24,269
Was?
- Ich hoffe, du wirst glücklich.
822
00:56:24,355 --> 00:56:26,187
Das ist nur 'ne Affäre. Nichts Ernstes.
823
00:56:26,275 --> 00:56:29,791
Glaub mir, ich hänge noch...
an meiner Ex.
824
00:56:29,915 --> 00:56:34,387
Wie soll sie gute Arbeit abliefern,
wenn ihr sie ständig schikaniert?
825
00:56:35,714 --> 00:56:39,549
Okay. Holst du bitte deine Sachen?
Wir müssen uns beeilen.
826
00:56:39,754 --> 00:56:41,347
Japp.
- Was ist los? - Echt.
827
00:56:41,434 --> 00:56:44,871
Colt, du scheinst
schwer beschäftigt gewesen zu sein.
828
00:56:45,034 --> 00:56:47,549
Ja, schwer beschäftigt, Gail.
- Ja, gut.
829
00:56:48,074 --> 00:56:50,634
Viel Rennerei.
- Wir klären das bei 'nem Drink.
830
00:56:50,794 --> 00:56:54,582
Aber das Studio steckt mir
so tief im Arsch, ich kann sie schmecken.
831
00:56:54,794 --> 00:56:57,672
Wir brauchen den dritten Akt.
- Habt ihr Probleme damit?
832
00:56:57,913 --> 00:57:00,826
Wir kümmern uns jetzt drum.
- Ich schreib ihn um.
833
00:57:01,033 --> 00:57:03,707
Das Studio will,
dass ich die Lovestory verdrehe.
834
00:57:03,873 --> 00:57:06,263
Die wollen 'n Happy End.
Alles soll rosig sein.
835
00:57:06,393 --> 00:57:11,468
Jody... - Die meinen, wenn ich mich
an der Realität orientiere, wär das gut.
836
00:57:11,633 --> 00:57:15,182
Die meisten Lovestorys
gehen nicht gut aus, für gewöhnlich.
837
00:57:15,352 --> 00:57:17,913
Weißt du?
- Das sehe ich komplett anders.
838
00:57:18,073 --> 00:57:21,861
Das sollten wir noch mal besprechen.
- Ja? Sollten wir das?
839
00:57:21,952 --> 00:57:24,070
Es ist wichtig. Es ist das Ende.
840
00:57:24,153 --> 00:57:25,745
Na schön.
841
00:57:27,552 --> 00:57:28,781
Sir?
842
00:57:29,992 --> 00:57:31,221
Hi.
- Ja?
843
00:57:31,432 --> 00:57:35,630
Hi. Wie ich höre, interessieren Sie sich
für einen Obstteller.
844
00:57:35,791 --> 00:57:37,544
Sind Sie Kevin?
- Ja.
845
00:57:37,711 --> 00:57:39,066
Okay. Also...
846
00:57:39,672 --> 00:57:42,027
Er ist... eisgekühlt.
847
00:58:02,711 --> 00:58:04,144
Ja, das wär's.
848
00:58:04,310 --> 00:58:05,585
'tschuldigung.
849
00:58:51,069 --> 00:58:53,344
Hallo?
- Was hältst du von 'nem Splitscreen?
850
00:58:53,508 --> 00:58:54,498
Jody?
851
00:58:54,668 --> 00:58:58,628
Ja. Ist es okay, dass ich anrufe?
Du meintest, ich soll anrufen...
852
00:58:58,788 --> 00:59:01,747
Ja, kein Problem.
- Wir könnten's besprechen.
853
00:59:01,908 --> 00:59:04,183
Ja, gut. Ich mach grad sonst nichts.
854
00:59:04,348 --> 00:59:06,783
Okay. Gut. Also, Splitscreen, ja?
855
00:59:06,948 --> 00:59:11,579
Findest du das nostalgisch und supercool
oder ist es nur 'ne unnötige Spielerei?
856
00:59:13,268 --> 00:59:15,224
Ich glaub, das wär supercool.
857
00:59:15,387 --> 00:59:19,506
Ja. Wie willst du ihn einsetzen?
Schieß los, erzähl mir alles.
858
00:59:19,667 --> 00:59:21,499
Erzähl mir von deiner Vision.
859
00:59:21,667 --> 00:59:24,341
Ich find's gut,
dass sie gleichzeitig zu sehen sind.
860
00:59:24,507 --> 00:59:27,659
Aber sie sind in zwei Welten,
visuell und emotional.
861
00:59:27,827 --> 00:59:32,855
Es gibt eine wirklich markante Kluft
zwischen den Liebenden. Und das will ich.
862
00:59:35,946 --> 00:59:38,825
Du willst die Kluft?
- Ja, ich will die Kluft.
863
00:59:42,786 --> 00:59:46,382
Komisch. Ich hatte nicht das Gefühl,
dass viel zwischen ihnen steht.
864
00:59:46,546 --> 00:59:48,538
Du kennst das Drehbuch nicht.
865
00:59:49,946 --> 00:59:53,495
Ich weiß nur:
Die Alien-Lady und der Cowboy haben...
866
00:59:53,705 --> 00:59:56,665
anscheinend
ziemlich überschaubare Probleme.
867
00:59:56,826 --> 00:59:58,305
Jody?
868
00:59:58,465 --> 01:00:00,661
Wie ist das?
- Überschaubare Probleme?
869
01:00:00,865 --> 01:00:03,062
Die Aliens haben die Erde verwüstet.
870
01:00:03,225 --> 01:00:07,014
Und dann will das Studio
so 'ne "Liebe überwindet alles"-Nummer.
871
01:00:07,185 --> 01:00:08,857
Ich glaub das einfach nicht.
872
01:00:08,944 --> 01:00:12,097
Ich gebe zu,
es überrascht mich, dass du das sagst.
873
01:00:12,265 --> 01:00:13,540
Wieso?
874
01:00:14,064 --> 01:00:18,378
Ich bin 'n Junge im Neon-Anzug, der vor
'nem Mädchen steht und es daran erinnert,
875
01:00:18,545 --> 01:00:20,661
dass "Notting Hill" ihr Lieblingsfilm ist
876
01:00:20,824 --> 01:00:24,023
und sie sich Weihnachten
"Tatsächlich... Liebe" ansieht.
877
01:00:24,225 --> 01:00:28,377
Ich hab ihn dieses Jahr wieder gesehen
und ihn tatsächlich nicht geliebt.
878
01:00:28,544 --> 01:00:32,254
Es ist schlimmer, als ich dachte.
- 'n trauriger Tag für "Notting Hill".
879
01:00:32,424 --> 01:00:36,303
Happy Ends? Da bin ich raus.
- Ich hab da kein Happy End gesehen.
880
01:00:36,503 --> 01:00:38,017
Was? Klar.
- Du etwa?
881
01:00:38,184 --> 01:00:42,416
Ja. Sie sind auf der Parkbank, ihr Kopf
auf seinem Knie, 'n normales Mädchen.
882
01:00:42,583 --> 01:00:46,544
Mag sein, aber wir wissen nicht, ob sie
nicht wieder auf der Straße arbeitet.
883
01:00:46,744 --> 01:00:49,861
Am Anfang ist sie zu fast allem bereit,
nur nicht zum Küssen.
884
01:00:50,023 --> 01:00:52,378
Und am Ende lässt sie sich von ihm küssen.
885
01:00:52,583 --> 01:00:56,020
Das gibt uns Hoffnung. - Du bringst
Julia Roberts' Filme durcheinander.
886
01:00:56,183 --> 01:00:58,981
Etwas Hoffnung.
- In "Pretty Woman" ist sie 'n Callgirl.
887
01:00:59,142 --> 01:01:02,454
Hier ist sie 'ne berühmte Schauspielerin.
- Hör nicht auf mich.
888
01:01:02,623 --> 01:01:06,252
Was weiß ich schon. Du bist
die Regisseurin, du machst das schon.
889
01:01:06,422 --> 01:01:10,257
Für jemanden wie mich, dem das Verständnis
für so 'ne Metapher fehlt...
890
01:01:10,422 --> 01:01:13,256
Auch wenn du sie nicht verstehst,
du wirst sie sehen,
891
01:01:13,422 --> 01:01:17,939
die grelle Linie zwischen ihnen,
von der wir uns wünschten, sie verblasst.
892
01:01:18,142 --> 01:01:20,497
Aber vielleicht verblasst sie nie.
893
01:01:21,342 --> 01:01:25,052
Vielleicht verblasst sie nie.
- Verstehe, verstehe. Ja.
894
01:01:26,741 --> 01:01:28,779
Aber wer weiß das schon. Oder?
895
01:01:28,942 --> 01:01:32,981
Zum jetzigen Zeitpunkt wissen wir nur,
dass der Cowboy das Alien mag.
896
01:01:33,141 --> 01:01:36,259
Aber mag das Alien den Cowboy?
- Sie ist unentschlossen.
897
01:01:36,421 --> 01:01:37,696
Klar.
898
01:01:37,861 --> 01:01:39,580
Weil sie Probleme haben.
899
01:01:39,741 --> 01:01:44,099
Weil sie ein Alien ist und er ein Cowboy,
und das ist ein Problem.
900
01:01:44,301 --> 01:01:49,694
Aber ist es ein unüberwindbares Problem?
Frage: Werden sie es überhaupt versuchen?
901
01:01:50,341 --> 01:01:51,775
Was meinst du?
902
01:01:53,180 --> 01:01:55,536
Meinst du, sie werden's versuchen?
903
01:01:56,660 --> 01:01:58,219
Ich denke...
904
01:02:00,220 --> 01:02:02,860
Ich denke, das Brainstorming war toll.
905
01:02:05,980 --> 01:02:10,178
Und? Wie hast du dich entschieden
in Sachen Splitscreen?
906
01:02:10,979 --> 01:02:12,778
Ich hab 'ne bessere Idee.
907
01:02:14,220 --> 01:02:15,778
Du brauchst keinen.
908
01:02:15,939 --> 01:02:20,968
Die Verbindung zwischen den beiden ist
so stark, dass nichts sie trennen kann.
909
01:02:22,059 --> 01:02:23,095
Jody?
910
01:02:24,979 --> 01:02:26,014
Jody?
911
01:02:49,978 --> 01:02:51,935
Hallo?
- Ein Toter auf Eis.
912
01:02:52,098 --> 01:02:53,133
Was?
913
01:02:53,817 --> 01:02:57,016
Da liegt 'n Toter auf Eis
im Hotelzimmer, Gail.
914
01:02:57,618 --> 01:02:59,051
Sorry, wovon sprichst du?
915
01:02:59,217 --> 01:03:02,096
Wenn dir das unlogisch vorkommt,
bestell nicht das Obst.
916
01:03:02,258 --> 01:03:04,897
Willst du mir sagen,
du hast 'nen Toten gesehen?
917
01:03:05,057 --> 01:03:08,528
Ja, Gail. On the rocks, im Hotel!
918
01:03:08,697 --> 01:03:11,610
Welchem Hotel?
- Da, wo ich dich grad gesehen hab!
919
01:03:12,457 --> 01:03:13,607
Und wessen Zimmer ist es?
920
01:03:14,496 --> 01:03:16,089
Nicht direkt das von Kevin,
921
01:03:16,176 --> 01:03:17,975
aber er hatte sicher damit zu tun.
922
01:03:18,097 --> 01:03:20,372
Wer ist Kevin? Es war in Kevins Zimmer?
923
01:03:20,496 --> 01:03:22,453
Du hast mich darum gebeten,
924
01:03:22,616 --> 01:03:24,097
also bleib dran.
925
01:03:24,417 --> 01:03:25,896
Ist gut. Ich bin ganz bei dir.
926
01:03:25,976 --> 01:03:28,411
Ich war in Ryders Apartment,
so wie du wolltest.
927
01:03:28,496 --> 01:03:34,208
Iggy, mit Schwert und nüchternem Kakadu
schickt mich in Neon zum Leoparden-Kopf.
928
01:03:34,296 --> 01:03:37,447
Er heißt Doone.
929
01:03:37,575 --> 01:03:40,330
Seine Hiwis panschten meinen Shirley
und gaben mir den Dundee.
930
01:03:40,776 --> 01:03:41,891
Doones Hiwis.
931
01:03:41,975 --> 01:03:45,731
Das war nicht witzig.
Ich glaub, die wollten mich umbringen!
932
01:03:45,816 --> 01:03:48,125
Du wirst verstehen, dass ich sie
mit dem Roller jagte,
933
01:03:48,215 --> 01:03:50,366
aber als das Einhorn kam,
blieb mir keine Wahl.
934
01:03:50,455 --> 01:03:52,048
Ich musste ihr Auto
mit dem Körper stoppen.
935
01:03:52,135 --> 01:03:56,891
So kam ich dann zu Kevins Obstteller
und dem Toten auf Eis.
936
01:03:56,975 --> 01:03:59,489
Versteht du es jetzt?
Ergibt das einen Sinn?
937
01:03:59,574 --> 01:04:01,134
Es ist so klar wie Schlamm.
938
01:04:01,215 --> 01:04:03,491
Hör zu, nicht... Verschwinde einfach.
939
01:04:03,614 --> 01:04:07,165
Verschwinde und beruhige dich.
Ich regle alles Weitere.
940
01:04:07,255 --> 01:04:10,372
Schluss damit! Die Polizei muss her.
- Du bist aggressiv.
941
01:04:10,534 --> 01:04:12,890
Es tut mir leid. Ich will die Polizei.
942
01:04:13,094 --> 01:04:16,724
Red nicht mit der Polizei. Mit keinem.
- Ich ruf die Polizei.
943
01:04:16,894 --> 01:04:18,647
Keine Polizei!
944
01:04:18,734 --> 01:04:21,202
Verzeihen Sie, Sir.
- Wer ist da?
945
01:04:21,373 --> 01:04:24,606
Die Polizei. Ich werde mit denen reden.
- Nein, nein...
946
01:04:26,893 --> 01:04:29,090
Hier ist absolutes Halteverbot.
947
01:04:33,053 --> 01:04:36,569
Sorry. Wollt mich nur vergewissern,
dass wir beide hier sind.
948
01:04:37,573 --> 01:04:40,293
Ich bin hier.
- Ich will ein Verbrechen melden.
949
01:04:40,453 --> 01:04:42,125
Okay.
- 'n eiskaltes Verbrechen.
950
01:04:48,292 --> 01:04:51,843
Ja... Sie kriegen trotzdem
'nen Strafzettel, Kumpel.
951
01:04:56,252 --> 01:04:58,642
Ich muss es Jody sagen, das mit dem Toten.
952
01:04:58,812 --> 01:05:01,327
Tot? Vielleicht war er nur ohnmächtig.
953
01:05:01,492 --> 01:05:02,767
Auf Eis?
- Ja.
954
01:05:02,932 --> 01:05:05,970
Eisbäder helfen extrem gut
gegen Entzündungen.
955
01:05:06,132 --> 01:05:10,523
Hast du vergessen, dass du high warst?
- Wie denn? Wenn du drauf rumreitest.
956
01:05:10,691 --> 01:05:12,888
Okay, darf ich dich kurz unterbrechen?
957
01:05:13,052 --> 01:05:17,330
Was du gestern zu Jody gesagt hast,
hat sie ganz schön angeheizt. - Was?
958
01:05:17,571 --> 01:05:20,882
Ich muss 'nen Truck
für 'nen 75-Meter-Sprung bauen. - Echt?
959
01:05:21,171 --> 01:05:22,924
In anderthalb Tagen!
- Klingt cool.
960
01:05:23,131 --> 01:05:25,248
Und dazu kommt die Kampfszene heute.
961
01:05:25,371 --> 01:05:28,648
Jody hat entschieden,
alles in einem Take zu drehen!
962
01:05:28,811 --> 01:05:31,689
Dan, weiß er schon vom One-Shot?
- Ja! - Wie cool.
963
01:05:31,890 --> 01:05:34,645
Oder? - Ja.
- Schön, dass er's auch toll findet.
964
01:05:34,851 --> 01:05:37,524
Können wir kurz reden?
- Die Szene heute...
965
01:05:37,810 --> 01:05:42,601
Ryder ist nicht da, wohl wieder saufen.
- Interessant, dass du das sagst...
966
01:05:42,770 --> 01:05:45,285
Darüber wollte ich mit dir reden.
- Ich auch.
967
01:05:45,450 --> 01:05:49,239
Wir brauchen ihn nicht.
Ich hatte letzte Nacht 'ne Erleuchtung.
968
01:05:49,450 --> 01:05:51,089
Letzte Nacht?
- Ich war so aufgedreht.
969
01:05:51,170 --> 01:05:53,889
Nach unserem Gespräch war mir alles klar.
- Echt?
970
01:05:54,049 --> 01:05:57,361
Der dritte Akt, die Szene, alles...
- Nach unserem Gespräch?
971
01:05:57,530 --> 01:06:00,169
Ich war geschockt,
als du aufgetaucht bist.
972
01:06:00,249 --> 01:06:02,481
Tja, das war... schockierend.
973
01:06:02,730 --> 01:06:06,484
Dann fragte ich mich, ob du womöglich
genau zur rechten Zeit aufgetaucht bist.
974
01:06:06,569 --> 01:06:09,004
Ich wollte es über die Action hinkriegen.
975
01:06:09,208 --> 01:06:12,964
Hab ich aber nie. Das ist genauso
wie mit dem Streben nach Liebe.
976
01:06:13,049 --> 01:06:16,325
Wie weit geht man
für den Menschen, den man liebt?
977
01:06:16,929 --> 01:06:18,602
Verstehst du? Und dann...
978
01:06:18,889 --> 01:06:22,245
Bei Ryder würde man nicht weit gehen,
weil er 'ne Flasche ist. - Ja.
979
01:06:22,408 --> 01:06:25,640
Er rennt komisch.
Er kann keine Actionszenen. - Na ja...
980
01:06:25,728 --> 01:06:28,197
Aber du schon. Du schon.
981
01:06:28,368 --> 01:06:33,204
Bei dir bin ich völlig frei. Ich kann
alles mit dir machen. Mein Hirn ist...
982
01:06:34,328 --> 01:06:35,557
Es war so cool.
983
01:06:35,808 --> 01:06:40,200
Ich brauch keine Cuts, keine Gimmicks,
gar nichts, nur dich.
984
01:06:40,368 --> 01:06:44,680
Um den Film zu Ende zu machen
und was Tolles draus zu machen, weißt du.
985
01:06:44,847 --> 01:06:46,840
Wow, okay.
- Was meinst du?
986
01:06:46,928 --> 01:06:50,967
Wollen wir 'nen geilen Dreh
vorm Opernhaus in vier Stunden abliefern?
987
01:06:51,247 --> 01:06:54,240
Drei Stunden, 52 Minuten.
- Drei Stunden 52. - Ja.
988
01:06:54,847 --> 01:06:57,919
Worauf warten wir noch?
- Okay, gut. Gut, okay.
989
01:06:58,087 --> 01:07:01,842
Venti, komm. Du kriegst Punkte
ins Gesicht. Ich brauch nur dich.
990
01:07:02,007 --> 01:07:05,283
Oh Gott, ja, mach alles weg.
- Ich klatsch Ryders Gesicht auf deins.
991
01:07:05,446 --> 01:07:07,039
Cool. Okay, okay.
- Ja.
992
01:07:07,126 --> 01:07:09,721
Bereit für die Aufnahme? Und Regen, bitte!
993
01:07:13,406 --> 01:07:16,524
Lasst mich hier weg, Herrgott. Und Action!
994
01:07:32,645 --> 01:07:34,682
Kreisende Bewegungen wären cool.
- Ja.
995
01:07:34,765 --> 01:07:36,120
So rumfuchteln?
996
01:08:01,604 --> 01:08:03,323
Das will ich nicht sehen.
997
01:08:03,963 --> 01:08:07,321
Meinst du so? Ist das gut?
- Ja, probier's einfach aus.
998
01:08:07,564 --> 01:08:08,680
Und los!
999
01:08:18,723 --> 01:08:19,874
Ranziehen...
1000
01:08:19,964 --> 01:08:22,353
Einen Moment halten und nach hinten?
1001
01:08:30,043 --> 01:08:32,682
Das fehlt. Davon haben wir noch nichts.
1002
01:08:32,842 --> 01:08:35,995
Ach so. Okay.
- Ja, iss erst mal dein Sandwich.
1003
01:08:57,642 --> 01:08:59,439
Oh...
- Danke.
1004
01:08:59,601 --> 01:09:02,993
Wie sieht's aus, Boss?
- Es war gut. Es war umwerfend.
1005
01:09:03,242 --> 01:09:05,915
Es war so gut, dass wir zum Karaoke gehen.
1006
01:09:06,001 --> 01:09:09,233
Wenn du Karaoke magst,
kannst du mitkommen.
1007
01:09:09,480 --> 01:09:10,995
Ich würde mich freuen.
1008
01:09:12,001 --> 01:09:14,232
Ich bin dabei.
- Okay.
1009
01:09:15,560 --> 01:09:18,076
Keine Ahnung, was das war.
Das war fürchterlich.
1010
01:09:18,241 --> 01:09:19,914
Wirklich?
- Ja. Was sollte das?
1011
01:09:20,161 --> 01:09:21,480
Okay.
- Ja.
1012
01:09:21,640 --> 01:09:24,713
Zurück ins Holster.
- Ins Holster. Vergiss es. Erledigt.
1013
01:09:28,600 --> 01:09:31,513
Jody,
ist dir Christina oder Britney lieber?
1014
01:09:33,160 --> 01:09:36,039
Das hab ich gesehen.
- Was, die Fingerknarren?
1015
01:09:36,320 --> 01:09:37,912
Ja, die Fingerknarren.
1016
01:09:39,040 --> 01:09:40,440
Sie hat angefangen.
1017
01:09:42,639 --> 01:09:45,518
Ich hatte kein Frühstück.
- Doch, hattest du.
1018
01:09:45,599 --> 01:09:47,478
Nein.
- Doch, 'nen Wrap.
1019
01:09:47,640 --> 01:09:51,269
Da wird 'ne Strafzahlung fällig.
- Schon gut, trag dich ein.
1020
01:09:51,359 --> 01:09:53,954
Danke.
- Nicht jeder geht so cool damit um.
1021
01:09:54,119 --> 01:09:56,315
Weißt du?
- Schon klar. - Was ist das?
1022
01:09:56,399 --> 01:10:00,439
Ich hab dir einen Flug
um fünf vor sechs gebucht, okay?
1023
01:10:00,679 --> 01:10:02,716
Da wartet 'n Wagen auf dich.
- Jetzt?
1024
01:10:02,879 --> 01:10:04,198
Ja. Colt...
1025
01:10:04,958 --> 01:10:07,679
Hier geht's grad richtig ab, okay?
1026
01:10:08,319 --> 01:10:10,230
Ich geh mit Jody zum Karaoke.
1027
01:10:10,478 --> 01:10:14,188
Es ist mir peinlich, dass ich dich
geholt hab. Du bist in was reingestolpert.
1028
01:10:14,358 --> 01:10:16,190
Ich hol dich raus, bevor es eskaliert.
1029
01:10:16,278 --> 01:10:20,158
Schnapp deinen Kram,
sonst verpasst du den Flug. Danke. Sorry.
1030
01:10:20,358 --> 01:10:24,671
Ich muss Ryders Hunde zum Sitter bringen.
Fluffy braucht ihr Haferschleimbad.
1031
01:10:24,878 --> 01:10:28,951
Soll ich mir 'nen anderen Job suchen?
Du als Ryders Assistentin musst es wissen.
1032
01:10:29,118 --> 01:10:32,155
Ich weiß nur,
wenn Ryder morgen nicht auftaucht,
1033
01:10:32,317 --> 01:10:34,786
bricht das Studio die Produktion ab.
1034
01:10:35,037 --> 01:10:37,950
Arme Jody.
Willkommen im Regisseurinnen-Knast!
1035
01:10:40,037 --> 01:10:43,587
Bin ich verrückt oder ist Nigel heiß?
1036
01:10:44,677 --> 01:10:49,228
Er ist... Wow. Er hat ein paar
ganz tolle Eigenschaften, ehrlich.
1037
01:10:49,396 --> 01:10:51,593
Versuch dein Glück, Venti.
- Ja? - Ja.
1038
01:11:10,595 --> 01:11:11,585
Jean-Claude.
1039
01:11:11,715 --> 01:11:14,356
Guten Tag, mein Herr.
1040
01:11:14,436 --> 01:11:16,631
Wie geht es dir?
1041
01:11:17,115 --> 01:11:19,585
Du bist so ein guter Junge.
1042
01:11:19,756 --> 01:11:22,190
Sorry, er hört nur auf Französisch.
- Ich weiß.
1043
01:11:22,475 --> 01:11:24,990
Ich hab mit ihm an 'nem Film gearbeitet.
Irre, dass er ihn noch hat.
1044
01:11:25,155 --> 01:11:28,546
Ist eher 'n Party-Gag. Bei einem Kommando
beißt er Leuten in die Eier.
1045
01:11:28,715 --> 01:11:31,150
Ja, wissen wir. Nein, nicht.
- Attaquez!
1046
01:11:31,435 --> 01:11:35,111
Alma, richtig? Ich bin Colt...
- Colt Seavers. Ich weiß.
1047
01:11:35,195 --> 01:11:36,345
Weißt du.
1048
01:11:36,435 --> 01:11:38,790
Klar, keine Überraschung.
- Was heißt das?
1049
01:11:38,874 --> 01:11:41,025
Du bist Assistentin,
ihr beherrscht insgeheim die Welt.
1050
01:11:41,315 --> 01:11:42,305
Du liegst nicht falsch.
1051
01:11:42,395 --> 01:11:45,990
Du, ich hatte echt schlimme 24,
vielleicht 48 Stunden.
1052
01:11:46,074 --> 01:11:49,033
Schon gestern in LA
erwartete mich ein furchtbarer Tag.
1053
01:11:49,114 --> 01:11:51,390
Also sag mir einfach, was du weißt,
1054
01:11:51,474 --> 01:11:52,828
das wäre fantastisch.
1055
01:11:53,953 --> 01:11:56,264
Du hast in Florida gelebt,
bis zur Scheidung deiner Eltern.
1056
01:11:56,354 --> 01:11:58,630
Deine Mutter war alleinerziehend,
du hyperaktiv,
1057
01:11:58,714 --> 01:12:00,352
da ließ sie dich Kampfkunst lernen.
1058
01:12:00,433 --> 01:12:01,867
Vier Gürtel in einem Jahr.
1059
01:12:01,953 --> 01:12:03,991
Die Stuntbranche engagierte dich,
als ein Stuntman
1060
01:12:04,074 --> 01:12:05,507
dich mal vom Dach springen sah.
1061
01:12:05,593 --> 01:12:07,664
Du warst Ryders Double
bis zum Rückgratbruch.
1062
01:12:08,033 --> 01:12:09,069
Hart.
1063
01:12:09,153 --> 01:12:11,543
1,85 groß, 84 Kilo,
Lieblingsfarbe Blau.
1064
01:12:12,433 --> 01:12:13,549
Okay.
1065
01:12:14,193 --> 01:12:18,107
Nun... nach diesem
merkwürdig spezifischen und...
1066
01:12:19,273 --> 01:12:22,470
traurigen Lebenslauf von mir,
kommen wir zu Ryder?
1067
01:12:22,832 --> 01:12:24,745
Bringst du die mit mir zum Sitter?
1068
01:12:25,633 --> 01:12:26,622
Kann ich den führen?
1069
01:12:38,952 --> 01:12:41,626
Als ich Tom das letzte Mal sah,
war alles normal.
1070
01:12:42,352 --> 01:12:46,187
Er und Henry haben halbnackt
ein Drogen-Wrestling-Match ausgetragen.
1071
01:12:46,272 --> 01:12:48,388
Klingt ganz normal.
- Ja, typisch.
1072
01:12:48,471 --> 01:12:51,350
Am Morgen drauf
hatte ich 'ne panische Gail am Ohr.
1073
01:12:53,631 --> 01:12:56,624
Lass alles stehen und liegen,
Tom hat sein Handy verloren.
1074
01:12:56,991 --> 01:12:58,664
Ich ging zu ihr, erwartete das Übliche,
1075
01:12:58,751 --> 01:13:02,825
also nackte Wüstlinge,
Berge von Drogen, Ohnmächtige.
1076
01:13:03,351 --> 01:13:04,750
Aber diesmal war es anders.
1077
01:13:04,870 --> 01:13:08,023
Niemand war da. Es war blitzsauber.
1078
01:13:08,631 --> 01:13:10,701
Aber ich fand das Handy.
1079
01:13:10,830 --> 01:13:14,426
Das, wegen dem mich Dressler,
Ryders Security, angerufen hat.
1080
01:13:14,510 --> 01:13:17,150
"Metalstorm"-Crew:
Arbeitsbeginn morgen um sechs.
1081
01:13:17,310 --> 01:13:19,870
Pünktlich sein.
- Alles klar. Danke, Kumpel.
1082
01:13:20,030 --> 01:13:22,226
Ich hätt gern zwei Tequila.
- Oh, Gail.
1083
01:13:22,390 --> 01:13:24,109
Hi.
- Wow.
1084
01:13:24,270 --> 01:13:26,989
Ich dachte, du gehst nicht gern zu so was.
- Was?
1085
01:13:27,149 --> 01:13:30,621
Ich steh drauf, wenn andere
meine Lieblingssongs vergewaltigen.
1086
01:13:32,189 --> 01:13:33,987
Ich muss zum Karaoke.
1087
01:13:35,629 --> 01:13:36,746
Danke, Amy.
1088
01:13:36,910 --> 01:13:40,266
Au revoir, Jean-Claude.
Wenn du ihn loswerden musst, gib ihn Gail.
1089
01:13:40,349 --> 01:13:42,580
Auf dem Handy ist 'ne verdammte Bazooka,
1090
01:13:42,748 --> 01:13:45,901
die ein Riesenloch
in die Karriere von jemandem pusten kann.
1091
01:13:46,069 --> 01:13:48,742
Ich überlass das gern einem der Guten.
1092
01:13:48,948 --> 01:13:50,986
Okay...
- Zum richtigen Preis.
1093
01:13:51,669 --> 01:13:54,137
Was willst du?
- Als Produzentin in die Credits.
1094
01:13:54,228 --> 01:13:55,264
Bei "Metalstorm"?
1095
01:13:55,348 --> 01:13:58,069
Wer liefert, schafft an.
- Spinnst du?
1096
01:13:58,149 --> 01:14:01,346
Ich muss meine Karriere absichern.
Das hier schadet mir.
1097
01:14:01,428 --> 01:14:03,545
Ich hätte gern
ein neues Megadeth-Album,
1098
01:14:03,628 --> 01:14:05,665
aber manches passiert halt nicht.
1099
01:14:05,748 --> 01:14:08,024
Ich verlange nichts Unmögliches,
1100
01:14:08,108 --> 01:14:10,099
viele Produzenten pissen in den Pool.
1101
01:14:10,187 --> 01:14:14,421
Was soll ich als Stuntman machen?
- Du hattest was mit der Regisseurin.
1102
01:14:14,588 --> 01:14:19,582
Du bist offenbar kurz davor, die glühende
Liebesaffäre wieder zu entzünden.
1103
01:14:19,668 --> 01:14:21,499
Bau's ins Bettgeflüster ein.
1104
01:14:21,587 --> 01:14:23,146
Glaubst du, wir sind kurz davor?
1105
01:14:23,227 --> 01:14:26,140
Also, ich denke...
Es fühlt sich schon so an,
1106
01:14:26,227 --> 01:14:28,947
aber aus deiner Perspektive, glaubst du...
1107
01:14:29,067 --> 01:14:30,421
Was glaubst du?
- Was weiß ich?
1108
01:14:30,787 --> 01:14:32,220
Na, offenbar eine Menge.
1109
01:14:32,306 --> 01:14:34,697
Du sagtest "Bettgeflüster".
- Also, abgemacht?
1110
01:14:35,587 --> 01:14:38,465
So könntest du Ryder finden.
- Ich tu, was ich kann.
1111
01:14:38,626 --> 01:14:41,745
Ich hab den Code nicht.
Find ihn selbst raus, ja, Stuntman?
1112
01:14:41,827 --> 01:14:45,103
Finde Ryder,
und du musst 'nen NDA unterschreiben...
1113
01:14:45,266 --> 01:14:48,543
Ich hab keine Zeit für 'nen NDA.
Ich muss zum Karaoke.
1114
01:14:58,346 --> 01:14:59,620
Jean-Claude!
1115
01:15:02,906 --> 01:15:04,862
Ryders Handy, wo ist es?
1116
01:15:12,505 --> 01:15:14,258
Was mach ich hier nur?
1117
01:15:16,224 --> 01:15:18,581
Bist du traurig, dass er abgereist ist?
- Wer?
1118
01:15:18,665 --> 01:15:20,224
Colt.
- Das ist er nicht.
1119
01:15:20,305 --> 01:15:23,183
Er kommt vorbei
und singt 'n bisschen Karaoke.
1120
01:15:23,344 --> 01:15:26,179
Nein, ich hab ihm die Flugtickets gegeben.
1121
01:15:29,384 --> 01:15:31,023
Ich seh's ja, ich seh's!
1122
01:15:34,544 --> 01:15:35,534
Körperspannung!
1123
01:15:51,063 --> 01:15:55,979
Er muss den Film zu Ende bringen.
Das musst du doch mit mir besprechen.
1124
01:16:04,143 --> 01:16:05,337
Was?
1125
01:16:05,422 --> 01:16:07,175
Hühnchen? Echt?
1126
01:16:08,063 --> 01:16:10,213
Transpo bringt mich um. Okay?
1127
01:16:10,822 --> 01:16:11,892
Das ist Product-Placement!
1128
01:16:11,982 --> 01:16:13,132
Gib her!
1129
01:16:15,463 --> 01:16:17,499
Gut... dann bin ich halt feige.
1130
01:16:18,502 --> 01:16:20,573
Na gut. Na gut, du harter Hund.
1131
01:16:31,542 --> 01:16:35,421
Okay, Jean-Claude. Ich geb dir
'nen Drink aus, wenn das vorbei ist.
1132
01:16:35,541 --> 01:16:36,862
Attaquez!
1133
01:16:38,941 --> 01:16:40,375
Verpiss dich! Hilfe!
1134
01:16:40,821 --> 01:16:43,335
Du warst so abgelenkt,
du hättest mit mir reden müssen.
1135
01:16:43,500 --> 01:16:46,221
Missverständnisse. Krieg ich noch einen?
1136
01:17:01,060 --> 01:17:02,335
Geh weg!
1137
01:17:02,700 --> 01:17:03,975
Geh weg!
1138
01:17:11,499 --> 01:17:14,299
Ich dachte, du willst,
dass ich ihn wegschicke.
1139
01:17:14,980 --> 01:17:16,379
Er ist einfach gegangen?
1140
01:17:20,420 --> 01:17:23,651
Du hast's noch drauf, Mann.
Ich arbeite gern mit dir.
1141
01:17:26,898 --> 01:17:28,413
Für wen arbeitest du?
1142
01:17:28,699 --> 01:17:30,338
Wo ist Ryder?
- Keine Ahnung!
1143
01:17:39,778 --> 01:17:42,578
Wo ist das Handy, Stuntman?
Ich brauch das Video!
1144
01:17:42,819 --> 01:17:44,332
Er hat's dir nicht gesagt?
1145
01:17:44,538 --> 01:17:45,528
Jean-Claude!
1146
01:17:50,738 --> 01:17:52,297
Noch einen, bitte.
1147
01:17:55,577 --> 01:17:58,377
Danke.
- Ich dachte, ich mach nur meinen Job.
1148
01:17:58,578 --> 01:18:01,046
Schon gut...
- Aber weißt du was?
1149
01:18:01,217 --> 01:18:05,928
Er kann machen, was er will. Er ist
ja erwachsen. Er kann tun, was er will.
1150
01:18:06,097 --> 01:18:09,807
Er sollte seinen Weg gehen.
- Jetzt kannst du dich fokussieren.
1151
01:18:09,977 --> 01:18:13,573
Ja. - Weißt du,
dass das ein echter Hit ist? - Ich weiß.
1152
01:18:13,657 --> 01:18:14,647
Ja.
1153
01:18:14,817 --> 01:18:18,936
"Es ist High Noon
am Rande des Universums..." Ja!
1154
01:18:19,097 --> 01:18:21,895
Mach dir das klar. Vergiss ihn.
1155
01:18:22,056 --> 01:18:25,368
Als Nächstes ist Jody dran.
Ist hier 'ne Jody am Start?
1156
01:18:25,537 --> 01:18:27,255
Oh Gott!
- Ja! Hier ist sie.
1157
01:18:27,416 --> 01:18:29,567
Da ist sie. Riesenapplaus für Jody!
1158
01:18:31,256 --> 01:18:33,213
Ich möchte meinen Song ändern.
1159
01:18:34,416 --> 01:18:35,645
Japp.
- Okay.
1160
01:18:35,816 --> 01:18:37,136
Den da.
1161
01:19:25,454 --> 01:19:26,444
Los, hilf!
1162
01:19:48,333 --> 01:19:49,766
Ich liebe den Song.
1163
01:20:44,850 --> 01:20:46,330
Und jetzt alle...
1164
01:21:01,369 --> 01:21:02,564
Miststück!
1165
01:21:13,929 --> 01:21:16,602
Bremsen!
- Ich kann nicht. Da klemmt was!
1166
01:21:16,848 --> 01:21:18,647
Jean-Claude, was sitzt du da rum?
1167
01:21:18,849 --> 01:21:19,839
Hol die Flasche!
1168
01:21:34,328 --> 01:21:35,478
Alles okay?
1169
01:21:39,047 --> 01:21:40,721
Und bei dir?
1170
01:21:44,887 --> 01:21:46,446
Ich muss zum Karaoke.
1171
01:22:28,845 --> 01:22:31,406
Wo ist Jody?
- Schon längst weg!
1172
01:22:31,486 --> 01:22:34,557
Wo warst du?
Auf 'nem Rave? In der Kanalisation?
1173
01:22:34,925 --> 01:22:37,805
Wo kommt der Hund her?
- Ist 'ne lange Geschichte.
1174
01:22:39,805 --> 01:22:42,639
Ein Sunset auf Eis und ein Wasser.
- Kommt sofort.
1175
01:22:47,245 --> 01:22:48,315
Was ist das?
1176
01:22:49,844 --> 01:22:52,076
Ryders Handy.
- Warum hast du das?
1177
01:22:52,245 --> 01:22:54,600
Üble Typen sind hinter dem Teil her.
1178
01:22:54,684 --> 01:22:56,277
Ernsthaft? Was?
1179
01:22:56,364 --> 01:22:58,356
Ich muss rausfinden, was drauf ist.
1180
01:22:59,485 --> 01:23:02,443
Dann such ich Ryder,
um Jodys Film zu Ende zu bringen.
1181
01:23:02,644 --> 01:23:05,636
Oh Shit.
Venti ist echt 'n krasses Technikgenie.
1182
01:23:06,004 --> 01:23:08,200
Danke schön!
- Hey, Venti!
1183
01:23:08,364 --> 01:23:10,276
Das war ventastisch!
1184
01:23:10,724 --> 01:23:13,000
Na, was geht ab, Jungs?
1185
01:23:13,244 --> 01:23:14,883
Ja, Ventinator!
1186
01:23:15,604 --> 01:23:17,481
Weißt du, wie man das knackt?
1187
01:23:18,843 --> 01:23:21,234
Mit denen kenn ich mich 'n bisschen aus.
1188
01:23:21,444 --> 01:23:24,959
Die sind wie 'n Tresor.
Ich brauch sicher zwei, drei Tage...
1189
01:23:25,163 --> 01:23:26,995
Du bist doch 'n Technikgenie.
1190
01:23:27,242 --> 01:23:30,202
Und wenn du keine drei Tage hast?
- Ihr braucht 'nen Code.
1191
01:23:30,323 --> 01:23:32,474
Jetzt bist du dran. Nigel.
1192
01:23:33,042 --> 01:23:34,112
Nigel!
1193
01:23:36,243 --> 01:23:40,794
So wie ich Ryder kenne, steht der
auf 'nem Klebezettel in seinem Apartment.
1194
01:23:40,962 --> 01:23:41,999
Okay.
1195
01:23:43,722 --> 01:23:46,157
Als Nächstes haben wir Dan.
Komm her, Kumpel.
1196
01:23:46,322 --> 01:23:50,282
Komm rauf, Dan. Nicht so schüchtern.
Los, Kumpel, auf geht's.
1197
01:23:50,562 --> 01:23:51,791
Du schuldest mir was!
1198
01:23:52,562 --> 01:23:53,837
Trink aus!
1199
01:23:57,802 --> 01:24:01,477
Er muss hier irgendwo sein.
Teilen wir uns auf.
1200
01:24:01,561 --> 01:24:03,154
Bewach den Kakadu!
1201
01:24:13,521 --> 01:24:15,080
MASSEUSE FEUERN
1202
01:24:16,241 --> 01:24:18,915
HEISST ES MOMOA ODER MAMOA
1203
01:24:26,601 --> 01:24:28,353
KAKADU VERKAUFEN
1204
01:24:28,560 --> 01:24:30,233
KOALA KAUFEN!
1205
01:24:34,000 --> 01:24:35,400
Weißt du was?
1206
01:24:35,560 --> 01:24:37,199
Den hab ich mir verdient.
1207
01:24:39,279 --> 01:24:40,509
Idiot!
1208
01:24:43,200 --> 01:24:44,474
Colt?
1209
01:24:44,599 --> 01:24:46,158
Colt, ich hab ihn!
1210
01:24:46,239 --> 01:24:47,230
Colt!
1211
01:24:47,320 --> 01:24:50,756
Darauf, dass der Film fertig wird.
- Ich glaub, ich hab's.
1212
01:24:52,199 --> 01:24:54,668
Na schön.
Der Typ sagte was von 'nem Video.
1213
01:24:55,279 --> 01:24:59,831
Baby, ich bin hier bei der Arbeit
und hab 'ne kleine Überraschung für dich.
1214
01:24:59,919 --> 01:25:01,672
Direkt über meinem Arsch.
1215
01:25:01,959 --> 01:25:03,439
Oh Gott, sieh nicht hin.
1216
01:25:03,599 --> 01:25:07,478
Ich hab Toms Arsch öfter gesehen
als meinen. - Schreibt man das so?
1217
01:25:07,678 --> 01:25:12,275
Nun ward der Winter unsers Missvergnügens
glorreicher Sommer durch die...
1218
01:25:12,478 --> 01:25:13,753
So ein Arschloch.
1219
01:25:14,318 --> 01:25:17,152
Mein Gott, ist der gut.
- Die Wolken all, die unser...
1220
01:25:18,638 --> 01:25:20,470
Was ist das?
1221
01:25:23,358 --> 01:25:24,951
Sieh ihn dir an, völlig dicht.
1222
01:25:25,838 --> 01:25:27,352
So viel zum nüchternen Kakadu.
1223
01:25:29,677 --> 01:25:31,829
Das ist die Party,
die seine Assistentin meinte.
1224
01:25:31,918 --> 01:25:33,192
Okay.
1225
01:25:33,277 --> 01:25:35,234
Iggy!
- Moment, wer ist das?
1226
01:25:35,357 --> 01:25:37,076
Henry, Ryders Stunt-Double.
1227
01:25:39,637 --> 01:25:42,516
Sieht aus wie der Typ,
den ich im Hotel gesehen hab.
1228
01:25:43,437 --> 01:25:46,748
Als du high warst...
und Einhörner gesehen hast?
1229
01:25:46,837 --> 01:25:48,556
Und einen Toten auf Eis.
1230
01:25:54,277 --> 01:25:56,427
Aber hallo! Komm schon!
1231
01:25:56,596 --> 01:26:00,476
Was? Was? Mach ich meine Stunts selbst?
1232
01:26:00,636 --> 01:26:03,913
Und ob!
Und ob ich sie selbst mache, verdammt!
1233
01:26:04,076 --> 01:26:05,476
Ja, Baby!
1234
01:26:14,596 --> 01:26:16,951
Gib mir das Handy, gib mir das Handy.
1235
01:26:20,476 --> 01:26:22,467
Oh... Shit.
- Er hat Henry umgebracht?
1236
01:26:32,715 --> 01:26:34,387
Er hat Henry umgebracht.
1237
01:26:35,315 --> 01:26:36,385
Das ist Venti.
1238
01:26:38,275 --> 01:26:41,153
Hallo?
- Dan, mach sofort die Nachrichten an.
1239
01:26:42,035 --> 01:26:43,594
Ist das zu fassen?
1240
01:26:44,434 --> 01:26:48,587
Der Tote, der heute Morgen
im Pendleton-Hotel aufgefunden wurde,
1241
01:26:48,714 --> 01:26:49,704
ist Henry Herrera,
1242
01:26:49,954 --> 01:26:53,425
Amerikaner und Stunt-Double
von Superstar Tom Ryder.
1243
01:26:53,594 --> 01:26:54,744
Die Behörden ermitteln
1244
01:26:54,833 --> 01:26:56,108
wegen Mordes.
1245
01:26:56,193 --> 01:26:59,187
Der Hauptverdächtige
ist Stuntman Colt Seavers.
1246
01:26:59,314 --> 01:27:00,463
Er wurde in dem
1247
01:27:00,553 --> 01:27:03,865
Hotelzimmer gesehen,
in dem Herreras Leiche entdeckt wurde.
1248
01:27:04,034 --> 01:27:08,824
Die Polizei hat das Video veröffentlicht,
das zeigt, wie er den Tatort verlässt.
1249
01:27:08,913 --> 01:27:11,269
Falls Sie weitere Informationen haben,
1250
01:27:11,433 --> 01:27:14,471
rufen Sie bitte
die eingeblendete Nummer an.
1251
01:27:14,673 --> 01:27:16,903
Später mehr dazu. Nun weiter mit...
1252
01:27:20,913 --> 01:27:22,631
Ich muss Jody anrufen.
1253
01:27:23,152 --> 01:27:27,386
Es ist High Noon...
am Rande des Universums, Leute.
1254
01:27:28,432 --> 01:27:30,901
Welches war das?
- Das war Take vier.
1255
01:27:31,072 --> 01:27:34,224
Verdammt, Jody,
das sieht aus wie beim "Burning Man".
1256
01:27:34,392 --> 01:27:36,952
Meine Eier sind pitschnass,
ich brauch 'n Handtuch.
1257
01:27:38,751 --> 01:27:39,822
ES IST ERNST, JODY
1258
01:27:40,072 --> 01:27:42,746
Der Typ vergisst immer,
dass er 'n Mikro trägt.
1259
01:27:42,952 --> 01:27:45,546
Ich weiß.
- Er sagt die verrücktesten Dinge.
1260
01:27:45,711 --> 01:27:47,226
Ich weiß, ich weiß.
1261
01:27:47,832 --> 01:27:49,470
Was ist los? Flugmodus?
1262
01:27:49,631 --> 01:27:53,864
Wär das hier "Auf der Flucht"
und du wärst Harrison Ford...
1263
01:27:54,951 --> 01:27:57,591
wären dir die Bösen schon auf den Fersen.
1264
01:27:59,311 --> 01:28:01,108
Ich nehm den Tomahawk!
- Verdammt!
1265
01:28:01,270 --> 01:28:05,345
"Bleib am Leben. Bleib am Leben,
egal, wie lange es dauert.
1266
01:28:05,511 --> 01:28:09,471
Wo du auch bist, ich werde dich finden!"
1267
01:28:10,791 --> 01:28:12,429
"Der letzte Mohikaner".
1268
01:28:12,670 --> 01:28:14,184
Ja, Mann! Stunts!
1269
01:28:15,831 --> 01:28:16,820
Verdammt.
1270
01:28:28,869 --> 01:28:30,941
Mist! Ist der aus Gummi? Oh Gott.
1271
01:28:46,349 --> 01:28:48,147
Daniel Day-Lewis!
1272
01:29:03,348 --> 01:29:04,577
Jason Bourne!
1273
01:29:20,427 --> 01:29:22,658
Dwayne "The Rock" Johnson!
1274
01:29:24,427 --> 01:29:25,781
Gib mir das Handy!
1275
01:29:31,587 --> 01:29:34,465
Wo ist das Handy, Stuntman?
- Das muss zu den Cops.
1276
01:29:34,546 --> 01:29:36,027
Okay.
- Es ist das einzige...
1277
01:29:45,746 --> 01:29:47,499
Gut getackelt! Solider...
1278
01:30:04,866 --> 01:30:06,185
Hey, Dutt-Mann!
1279
01:30:06,345 --> 01:30:08,302
Wo ist das Handy, Stuntman?
1280
01:30:08,785 --> 01:30:10,822
Jean-Claude, attaquez!
1281
01:30:22,305 --> 01:30:23,977
Die nehm ich.
1282
01:30:24,144 --> 01:30:26,580
Schön vorsichtig, Großer.
- Schnauze!
1283
01:30:27,465 --> 01:30:30,218
Ich check mal, ob jemand vorm Haus ist.
- Okay.
1284
01:30:30,464 --> 01:30:32,296
Alles klar.
- Nimm Jean-Claude mit.
1285
01:30:32,544 --> 01:30:33,864
Komm mit.
1286
01:30:36,464 --> 01:30:38,183
Nur wir beide, Stuntman.
1287
01:30:39,423 --> 01:30:40,494
Shit!
1288
01:30:52,463 --> 01:30:53,533
Colt ist tot.
1289
01:30:54,344 --> 01:30:56,300
Aber der Große ist abgehauen.
1290
01:31:06,422 --> 01:31:08,254
Das schaffst du, das schaffst du!
1291
01:31:09,423 --> 01:31:13,052
Nein, das ist zu gefährlich!
Sicher gibt's 'ne Treppe!
1292
01:31:13,382 --> 01:31:15,260
Okay, okay, okay!
1293
01:31:30,782 --> 01:31:31,818
Colt.
1294
01:31:31,982 --> 01:31:32,972
Hey, Mann.
1295
01:31:36,741 --> 01:31:37,971
Sieh an.
1296
01:31:38,822 --> 01:31:40,733
Hier wird 'n Film gemacht.
1297
01:31:42,381 --> 01:31:44,179
Lässt du uns bitte allein?
1298
01:31:44,781 --> 01:31:46,135
Ja.
1299
01:31:48,741 --> 01:31:51,096
Oh, Gail. So angespannt.
1300
01:31:52,341 --> 01:31:54,981
Du erinnerst dich
an den alten Dressy, oder?
1301
01:31:56,860 --> 01:31:57,850
Stuntman.
1302
01:31:58,500 --> 01:32:00,333
Ich vergess nie 'ne Faust.
1303
01:32:01,740 --> 01:32:03,857
Ich brauch mein Handy. Wo ist es?
1304
01:32:03,940 --> 01:32:06,057
Ist dringend, ich muss es wissen.
1305
01:32:08,020 --> 01:32:11,650
Das, was beweist,
dass du Henry umgebracht hast, nicht ich.
1306
01:32:11,819 --> 01:32:13,539
Das Handy.
- Na ja... - Ja.
1307
01:32:13,700 --> 01:32:15,214
Das behalt ich erst mal.
1308
01:32:15,340 --> 01:32:17,570
Ich bin nur deshalb noch am Leben.
1309
01:32:17,659 --> 01:32:18,649
Okay.
1310
01:32:19,459 --> 01:32:20,529
Okay.
1311
01:32:20,619 --> 01:32:21,690
Behalt es nur.
1312
01:32:22,580 --> 01:32:23,899
Okay. Klar.
1313
01:32:28,219 --> 01:32:29,653
Was ist passiert, Colt?
1314
01:32:30,299 --> 01:32:31,289
Weißt du?
1315
01:32:34,578 --> 01:32:35,899
Die ganzen Filme.
1316
01:32:36,579 --> 01:32:37,979
Wir amüsierten uns, oder?
1317
01:32:40,218 --> 01:32:43,849
Erinnerst du dich an Prag?
1318
01:32:43,939 --> 01:32:46,055
Ja? Als du mich tragen musstest?
- Leider.
1319
01:32:46,138 --> 01:32:48,573
Durch die ganze Stadt?
- Das war schlimm für mich.
1320
01:32:48,658 --> 01:32:51,298
Ich spielte einen Paraplegiker.
Weißt du noch? Ja?
1321
01:32:51,778 --> 01:32:52,768
Ja.
1322
01:32:53,458 --> 01:32:55,097
Das war lustig.
- Ja.
1323
01:32:57,018 --> 01:32:58,054
Was hast du?
1324
01:32:59,018 --> 01:33:00,008
Was ist passiert?
1325
01:33:02,897 --> 01:33:05,732
Die Polizei fand Henrys Leiche
im Hotelzimmer...
1326
01:33:06,337 --> 01:33:07,373
ermordet.
1327
01:33:07,457 --> 01:33:08,891
Was?
1328
01:33:08,977 --> 01:33:10,775
Colt wird vermisst.
1329
01:33:10,857 --> 01:33:12,086
Aber er ist im Flieger.
1330
01:33:12,177 --> 01:33:13,770
Es hieß, er stieg nie ein.
1331
01:33:13,937 --> 01:33:15,166
Was willst du mir sagen?
1332
01:33:15,257 --> 01:33:17,532
Er ist der Hauptverdächtige, Jody.
1333
01:33:18,136 --> 01:33:19,776
Gail, komm schon.
1334
01:33:19,857 --> 01:33:22,372
Willst du mich verarschen? Colt?
- Nein. Ja.
1335
01:33:22,537 --> 01:33:24,493
Niemals.
- Hab ich auch gesagt.
1336
01:33:24,576 --> 01:33:27,729
Was ist schiefgelaufen?
- Was ist schiefgelaufen?
1337
01:33:27,897 --> 01:33:30,252
Was schiefgelaufen ist?
So wie ich das sehe,
1338
01:33:30,416 --> 01:33:34,808
folterst du mich vor deiner Luxusjacht
wie 'n Bond-Bösewicht. Vollidiot!
1339
01:33:35,656 --> 01:33:37,249
Was ist schiefgelaufen?
1340
01:33:38,176 --> 01:33:39,973
Was ist richtig gelaufen?
1341
01:33:42,896 --> 01:33:46,491
Du hast dich verändert.
1342
01:33:47,416 --> 01:33:48,645
Ja.
1343
01:33:48,816 --> 01:33:51,853
Wir waren mal wie Brüder, du und ich.
1344
01:33:52,015 --> 01:33:55,168
Vereint durch den heiligen Bund
von Star und Stuntman, Mann.
1345
01:33:55,256 --> 01:33:56,245
Oh Gott.
1346
01:33:56,335 --> 01:33:58,611
Glaubst du, Colt könnte jemanden töten?
- Nein.
1347
01:33:58,775 --> 01:34:00,368
Hast du denen das gesagt?
- Ich...
1348
01:34:00,535 --> 01:34:03,846
Er hat 23 Minuten lang
'ne Kakerlake aus meinem Zimmer gelotst.
1349
01:34:04,015 --> 01:34:06,734
Ich sagte: "Tritt drauf."
"Nein, lass sie leben." So ist Colt.
1350
01:34:06,894 --> 01:34:11,412
Das hab ich denen alles gesagt.
Wer er ist, für wen ich ihn halte.
1351
01:34:11,535 --> 01:34:13,332
Ach ja? Mit Nachdruck?
- Ja.
1352
01:34:13,534 --> 01:34:16,130
Weil er am Flughafen war,
wo du ihn hingeschickt hast.
1353
01:34:16,855 --> 01:34:18,527
Er wollte mit mir zum Karaoke.
1354
01:34:18,614 --> 01:34:20,526
Ich dachte, er wäre im Flieger.
Hör auf.
1355
01:34:20,614 --> 01:34:22,367
Er belog uns beide.
1356
01:34:22,454 --> 01:34:24,525
Wie viele Filme haben wir gemacht?
- Weiß nicht.
1357
01:34:24,694 --> 01:34:27,573
Unzählige. - Ja.
- Weil ich dich im Vertrag wollte.
1358
01:34:27,694 --> 01:34:29,764
Ich hab dich reinschreiben lassen.
1359
01:34:29,933 --> 01:34:33,484
Assistentin, Make-up, Haare, Trainer.
- Ja. - Und dann: boom!
1360
01:34:33,654 --> 01:34:38,206
Ryders Stuntman Nummer eins: Colt Seavers.
Das hab ich für dich getan.
1361
01:34:38,414 --> 01:34:40,211
Was tust du für mich?
1362
01:34:40,373 --> 01:34:42,171
Hm?
- Sterben, schätz ich.
1363
01:34:43,453 --> 01:34:45,365
Stimmt's, sterben? Ist das der Plan?
1364
01:34:47,573 --> 01:34:50,133
Ist nichts Persönliches.
- Für mich schon.
1365
01:34:50,292 --> 01:34:53,445
Die Folter, die Drogen, der Taser.
- Das ist nur Business.
1366
01:34:53,653 --> 01:34:56,690
Tom Ryder ist 'ne führende Marke.
Ich bewege die Märkte.
1367
01:34:56,852 --> 01:35:00,449
Rausche ich runter,
rauscht der scheiß Dow Jones runter.
1368
01:35:00,613 --> 01:35:04,765
Wenn du dir alle Knochen brichst,
tausch ich dich aus. So, boom!
1369
01:35:04,852 --> 01:35:09,244
Gut, ich verstehe, wie leicht du
dich verwirren lässt, klar?
1370
01:35:09,332 --> 01:35:12,005
Du trägst meine Kleidung, okay.
1371
01:35:12,131 --> 01:35:14,601
Gehst in meinen Schuhen.
Man wird aufmerksam,
1372
01:35:14,692 --> 01:35:17,287
du kriegst einen kurzen Artikel
in Variety oder so.
1373
01:35:17,372 --> 01:35:19,567
Gott. Der Variety-Artikel.
- Die zehn Top-Stuntmen.
1374
01:35:19,691 --> 01:35:21,888
Echt? Der Variety-Artikel?
- Ist egal. Las eh keiner...
1375
01:35:21,972 --> 01:35:24,645
Wen juckt's? Aber du hältst dich
für was Besonderes.
1376
01:35:24,771 --> 01:35:26,330
Ich gab gar kein Interview!
1377
01:35:27,091 --> 01:35:28,411
So war es, oder?
1378
01:35:28,491 --> 01:35:29,891
Das trübt das Wasser.
1379
01:35:29,971 --> 01:35:33,169
Ich musste gleich die Knospe kappen.
Die Marke schützen.
1380
01:35:33,251 --> 01:35:36,608
Manchmal kennen wir Menschen
nicht so gut, wie wir denken.
1381
01:35:36,771 --> 01:35:38,888
Oh mein Gott.
- Weißt du?
1382
01:35:40,210 --> 01:35:41,485
Das ist Colt.
1383
01:35:41,690 --> 01:35:43,330
Gib mir das Handy.
- Was machst du?
1384
01:35:43,691 --> 01:35:45,921
Was tust du?
- Herrgott noch mal, Gail!
1385
01:35:46,090 --> 01:35:48,241
Es tut mir leid.
- Oh mein Gott!
1386
01:35:48,410 --> 01:35:51,528
Komm, ich helf dir.
- Nein... Gib mir einen Moment.
1387
01:35:51,650 --> 01:35:52,970
Einen Moment.
- Ja.
1388
01:35:54,130 --> 01:35:55,359
Geh schon.
1389
01:35:56,169 --> 01:36:00,005
Hättest du deinen Job gemacht,
statt mir die Show zu stehlen,
1390
01:36:00,290 --> 01:36:01,359
wär das nie passiert.
1391
01:36:01,529 --> 01:36:05,524
Henry wär nicht am Start gewesen.
Sein Unfall wär nie passiert, dein Unfall.
1392
01:36:05,690 --> 01:36:08,523
Der blöde kleine Sturz.
Du bringst mich zur Weißglut!
1393
01:36:08,609 --> 01:36:10,248
Augenblick. Was?
1394
01:36:11,329 --> 01:36:12,365
Was?
1395
01:36:13,609 --> 01:36:15,965
Was meintest du wegen meines Unfalls?
1396
01:36:16,129 --> 01:36:19,679
Du hast mich in den Wahnsinn getrieben.
Du hast den Knopf gedrückt.
1397
01:36:19,929 --> 01:36:22,205
Ich mein, ich hab den Knopf gedrückt.
1398
01:36:26,449 --> 01:36:28,565
Ich musste einen draufsetzen.
1399
01:36:35,408 --> 01:36:36,558
Das warst du?
1400
01:36:36,768 --> 01:36:37,758
Ja.
1401
01:36:41,928 --> 01:36:44,284
Ich musste dir 'ne Lektion erteilen.
1402
01:36:44,448 --> 01:36:47,246
Bist 'n bisschen
größenwahnsinnig geworden.
1403
01:36:47,327 --> 01:36:49,001
Henry war auch nicht anders.
1404
01:36:50,447 --> 01:36:52,837
Hey. Machst du deine Stunts selbst?
1405
01:36:53,647 --> 01:36:54,923
Ob ich sie selbst mach?
1406
01:36:55,168 --> 01:36:57,682
Vor all den Leuten! Das war demütigend.
1407
01:36:58,167 --> 01:37:00,682
Und ja, natürlich mach ich dich fertig.
1408
01:37:03,647 --> 01:37:05,878
Aber Gail...
Du erinnerst dich an sie?
1409
01:37:06,047 --> 01:37:08,959
Wir kennen uns 15 Jahre.
- Vergessen. So lange schon.
1410
01:37:09,207 --> 01:37:11,961
Ich hab euch vorgestellt.
- Sie sagte: "Sieht nicht gut aus."
1411
01:37:12,127 --> 01:37:15,676
Es wär schlecht fürs Marketing,
den Verleih und blabla.
1412
01:37:15,846 --> 01:37:17,076
Mord und so...
1413
01:37:17,247 --> 01:37:19,044
Ich weiß. Ich...
1414
01:37:19,206 --> 01:37:22,722
Ich kann das grad wirklich nicht brauchen.
1415
01:37:23,405 --> 01:37:24,760
Scheiß Henry!
1416
01:37:25,086 --> 01:37:26,918
Mach dir keinen Kopf.
1417
01:37:27,086 --> 01:37:28,566
Du tauchst unter...
1418
01:37:29,565 --> 01:37:30,966
und ich regle das.
1419
01:37:31,046 --> 01:37:32,844
Der Plan war ganz einfach.
1420
01:37:33,726 --> 01:37:37,002
Wir legen Henrys Leiche auf Eis,
damit er nicht verwest.
1421
01:37:37,245 --> 01:37:40,124
Wir zerren dich aus dem Loch,
in das du gekrochen warst.
1422
01:37:40,205 --> 01:37:43,323
Mein Leben, ja.
- Dann scannen wir dein Gesicht.
1423
01:37:43,685 --> 01:37:46,757
Schneiden dich ins Mordvideo,
setzen dich unter Drogen,
1424
01:37:46,845 --> 01:37:49,201
und du und Henry stürzt in deinem Wagen
von der Sydney Harbour Bridge.
1425
01:37:49,325 --> 01:37:52,841
Boom. Ein Mord, ein Selbstmord.
Ganz einfach. Boom.
1426
01:37:52,925 --> 01:37:55,804
Cut, Kameratest und weiter. Wunderbar.
1427
01:37:56,004 --> 01:37:57,996
Du hast
'ne andere Vorstellung von "einfach".
1428
01:37:58,124 --> 01:38:01,197
Du konntest dich nicht zurückhalten,
musstest randalieren.
1429
01:38:01,285 --> 01:38:03,435
Typisch Colt.
- Ach.
1430
01:38:03,524 --> 01:38:05,561
Wo schickt der Idiot Doone dich hin?
1431
01:38:05,684 --> 01:38:09,155
Zurück zum Scheiß-Tatort.
Zurück ins Hotel.
1432
01:38:09,244 --> 01:38:12,078
Ja, brillant. Echt gut. Super.
Gut gemacht.
1433
01:38:12,164 --> 01:38:14,599
Jetzt ist da ein Zeuge.
Ich hab keine Wahl, Colt.
1434
01:38:14,724 --> 01:38:16,841
Ich muss... Ich muss improvisieren.
1435
01:38:16,924 --> 01:38:18,835
Also sag Adieu zu Doone.
- Was?
1436
01:38:18,923 --> 01:38:19,913
Er wird sterben.
1437
01:38:20,003 --> 01:38:21,358
Was heißt, ich muss...
1438
01:38:22,724 --> 01:38:25,158
Tu das nicht. Hör auf mich.
Scheiße. Verdammt.
1439
01:38:25,243 --> 01:38:28,202
Verdammt. Du bringst Doone um.
1440
01:38:29,083 --> 01:38:30,073
Das ist Wahnsinn.
1441
01:38:30,923 --> 01:38:32,403
Deine Schuld, Mann.
- Wahnsinn.
1442
01:38:32,483 --> 01:38:34,678
Nur deine.
- Es ist Wahnsinn.
1443
01:38:34,762 --> 01:38:36,516
Aber nein. Du hast ja noch Kevin.
1444
01:38:36,603 --> 01:38:38,196
Kevin.
- Du weißt schon, der Concierge.
1445
01:38:38,283 --> 01:38:39,319
Spoileralarm, renn, Kevin!
1446
01:38:39,403 --> 01:38:42,042
Er hatte eine gute Idee. Tut er nicht.
- Kevin, renn weg.
1447
01:38:42,122 --> 01:38:44,479
Nein, Kev. Du warst gut, oder?
1448
01:38:44,563 --> 01:38:47,953
Schnell geschaltet. Ohne ihn
hätten die Cops Henrys Leiche gefunden.
1449
01:38:49,522 --> 01:38:51,115
Denk drüber nach.
- Tu ich.
1450
01:38:51,202 --> 01:38:53,797
Schlaf drüber.
Ist Kevin zu töten eine gute Idee,
1451
01:38:53,882 --> 01:38:55,282
ist sie morgen auch noch gut.
1452
01:38:55,362 --> 01:38:57,274
Colt. Er ist jetzt Zeuge.
Er muss weg.
1453
01:38:57,362 --> 01:38:59,877
Was? Was? Nein. Warte. Was...
1454
01:38:59,962 --> 01:39:02,237
Mein Gott. Du bringst...
Du bringst Kevin um.
1455
01:39:02,321 --> 01:39:04,837
Er bringt Kevin um. Er bringt...
1456
01:39:04,922 --> 01:39:06,800
Er bringt Kevin um.
- Gott, ich hasse das Geräusch.
1457
01:39:14,881 --> 01:39:18,556
Keine Ahnung, wann es aufhört.
Einer kommt zum anderen.
1458
01:39:18,640 --> 01:39:20,155
Gehen alle auf deine Kappe.
1459
01:39:22,921 --> 01:39:24,673
Wie ein Stapel Pfannkuchen.
1460
01:39:25,560 --> 01:39:28,315
Es geht aber.
Schreibt sich praktisch selbst.
1461
01:39:28,401 --> 01:39:30,437
Es schreibt sich nicht selbst.
- Doch.
1462
01:39:30,560 --> 01:39:31,676
Du schreibst es.
1463
01:39:32,360 --> 01:39:35,353
Verkrüppelter Stuntman fällt in Ungnade,
1464
01:39:35,440 --> 01:39:38,717
fliegt in bitterem Zorn nach Australien,
1465
01:39:38,800 --> 01:39:42,316
weil Tom Ryder,
der zweifach Oscar-Nominierte,
1466
01:39:42,400 --> 01:39:44,278
mit seiner Ex-Freundin arbeitet.
1467
01:39:44,360 --> 01:39:46,555
Furchtbar.
- Kleidet sich wie ein Filmstar
1468
01:39:46,639 --> 01:39:50,395
und geht in den Klub und fühlt sich
einmal im Leben... wichtig.
1469
01:39:50,480 --> 01:39:51,629
Wird total high,
1470
01:39:51,719 --> 01:39:53,517
geht ins Hotel Pendleton...
- Das ist dein Plan?
1471
01:39:53,599 --> 01:39:54,829
... tritt die Tür
von Ryders neuem Stunt-Double ein?
1472
01:39:54,920 --> 01:39:55,910
Schreib lieber nicht.
1473
01:39:56,359 --> 01:39:58,828
Tötet ihn. Und,
als erbärmlichen letzten Stunt
1474
01:39:58,919 --> 01:40:01,514
versenkt er beide tragischen Doubles
im Hafen von Sydney. Boom.
1475
01:40:01,598 --> 01:40:04,512
Viel zu überfrachtet.
1476
01:40:04,599 --> 01:40:06,238
Der Mord ist auf Video.
1477
01:40:06,319 --> 01:40:08,037
Wir verheddern uns.
Der letzte Teil muss weg, der Selbstmord.
1478
01:40:08,118 --> 01:40:09,951
Du verlierst Zuschauer,
wenn's zu viel wird.
1479
01:40:10,039 --> 01:40:13,076
Nein, denen ist das scheißegal, Colt.
1480
01:40:13,198 --> 01:40:15,315
Tom, du brauchst Kohlenhydrate!
1481
01:40:15,398 --> 01:40:18,630
Wo ist das Handy?
- Du brauchst Kohlenhydrate.
1482
01:40:19,358 --> 01:40:20,917
Ich brauche das Handy.
- Nein.
1483
01:40:20,998 --> 01:40:23,354
Dein Gehirn braucht Glukose!
1484
01:40:23,437 --> 01:40:26,397
Dein Koch soll dir
einen Käsetoast machen, okay?
1485
01:40:26,518 --> 01:40:27,918
Das ändert dein Leben sofort.
1486
01:40:27,998 --> 01:40:30,796
Colt, du bist der Fall Guy.
1487
01:40:32,158 --> 01:40:33,148
Wo ist das Handy?
1488
01:40:34,397 --> 01:40:38,278
Du kannst die ganze Nacht
Schläge einstecken. Aber weißt du was?
1489
01:40:38,438 --> 01:40:40,474
Ein paar andere können das nicht.
1490
01:40:40,637 --> 01:40:43,596
Wir könnten Dan herbringen,
Jody vielleicht.
1491
01:40:43,757 --> 01:40:46,511
Ich mag Jody, aber...
- Es gibt kein Handy.
1492
01:40:48,077 --> 01:40:50,830
Das ist die unerwartete Wendung.
- Kein Handy.
1493
01:40:51,116 --> 01:40:53,791
Der da hat's mir aus der Hand geschossen.
1494
01:40:53,957 --> 01:40:55,471
Da oben. Sieh nach.
1495
01:40:55,557 --> 01:40:58,071
Du auch, ihr alle. Ich warte hier.
1496
01:40:59,236 --> 01:41:01,468
Zerschossen!
- Wusstest du das nicht?
1497
01:41:01,557 --> 01:41:04,594
Ich wollt's dir die ganze Zeit sagen.
- Hat er nicht.
1498
01:41:04,676 --> 01:41:08,670
Ich steh im Türrahmen...
und er schießt es mir aus der Hand.
1499
01:41:08,916 --> 01:41:10,316
Nein.
- Macht mich los.
1500
01:41:10,516 --> 01:41:12,189
Was für 'ne Erleichterung.
- Irre.
1501
01:41:12,276 --> 01:41:16,395
Du hattest recht mit dem einen Grund,
warum du noch am Leben bist.
1502
01:41:17,996 --> 01:41:22,275
Wenn du nur sehen könntest, was Jody aus
"Metalstorm" macht. Das wird der Hammer.
1503
01:41:22,796 --> 01:41:26,106
Echt... das wird der Knaller.
1504
01:41:27,475 --> 01:41:29,512
Jetzt bist du nicht mehr so frech, hm?
1505
01:41:29,675 --> 01:41:32,065
Mann, Mike, mach 'nen Deckel drauf!
1506
01:41:36,315 --> 01:41:39,387
Ich wünschte,
du hättest das Vertrauen nicht zerstört.
1507
01:41:39,635 --> 01:41:42,706
Na schön, Zeit für 'nen Drink. Hm, Kumpel?
1508
01:41:42,874 --> 01:41:44,389
Wunderbar.
1509
01:41:45,355 --> 01:41:46,834
Hilfe!
1510
01:41:47,074 --> 01:41:48,633
Halt's Maul.
- Hilfe!
1511
01:41:48,794 --> 01:41:50,593
Klappe!
- Hilfe!
1512
01:41:50,675 --> 01:41:52,552
Halt die Klappe, Mann!
1513
01:42:01,034 --> 01:42:04,026
So... dieser Feuerstunt ist echt.
1514
01:42:18,912 --> 01:42:21,633
Rein ins Boot.
Er fährt in die falsche Richtung.
1515
01:42:34,233 --> 01:42:35,348
Mist!
1516
01:43:47,069 --> 01:43:48,219
Oh, Colt.
1517
01:43:49,429 --> 01:43:50,465
Colt?
- Hey.
1518
01:43:50,669 --> 01:43:52,307
Was ist los?
- Was hast du gesungen?
1519
01:43:52,388 --> 01:43:53,982
Was?
- Beim Karaoke.
1520
01:43:54,229 --> 01:43:57,539
Sorry, dass ich nicht da war.
- Alle sagen, du hast Henry getötet.
1521
01:43:57,708 --> 01:44:00,144
Was ist passiert?
- Du wirst einige Lügen hören.
1522
01:44:00,429 --> 01:44:02,988
Ich wollte nur sagen:
Als ich hier ankam...
1523
01:44:03,228 --> 01:44:06,824
und ich "Daumen hoch" zeigte,
meintest du, das ist Stuntman-Scheiß.
1524
01:44:06,908 --> 01:44:09,628
Und du hast recht,
das ist voll das Klischee.
1525
01:44:09,788 --> 01:44:13,463
Es gibt 'nen Grund, warum man
keine Daumen-runter-Stuntmen sieht.
1526
01:44:14,668 --> 01:44:17,228
Das gehört quasi zu unserem Training.
1527
01:44:17,308 --> 01:44:20,983
Du wirst von 'nem Auto angefahren,
fliegst aus 'nem Fenster,
1528
01:44:21,187 --> 01:44:23,180
wirst angezündet und machst Daumen hoch.
1529
01:44:23,268 --> 01:44:25,702
Aber nach meinem Unfall,
1530
01:44:26,467 --> 01:44:28,744
der übrigens gar kein Unfall war...
1531
01:44:30,107 --> 01:44:34,386
da... ging's mir nicht gut.
1532
01:44:36,307 --> 01:44:41,540
Nicht, weil ich mir das Rückgrat gebrochen
hab, sondern weil ich mich gefühlt hab
1533
01:44:41,706 --> 01:44:43,426
wie 'n riesiger Versager.
1534
01:44:46,466 --> 01:44:50,746
Und da wurde mir klar,
dass ich nicht unbesiegbar bin.
1535
01:44:50,907 --> 01:44:52,340
Schockierend, was?
1536
01:44:53,586 --> 01:44:58,183
Und ich dachte, vielleicht bin ich
nichts Besonderes, oder so.
1537
01:44:58,866 --> 01:45:03,542
Auf 'nen "Daumen runter"-Typ hättest du
dich nicht eingelassen. Also bin ich weg.
1538
01:45:04,305 --> 01:45:07,344
Aber ich bin nicht nur
deinetwegen verschwunden.
1539
01:45:07,506 --> 01:45:13,820
Ich bin auch...
meinetwegen... verschwunden.
1540
01:45:15,665 --> 01:45:19,500
Jedenfalls, es tut mir leid.
Du hast was Besseres verdient.
1541
01:45:20,065 --> 01:45:21,704
Ich wollte nur, dass du ehrlich bist.
1542
01:45:22,945 --> 01:45:26,096
Weißt du, ganz ehrlich,
das tut alles weh...
1543
01:45:31,544 --> 01:45:33,980
Wenn dich 'n Auto umnietet, tut's weh.
1544
01:45:34,185 --> 01:45:36,574
Wenn du ausm Fenster fliegst, auch.
1545
01:45:36,744 --> 01:45:39,384
Angezündet zu werden, tut richtig weh.
1546
01:45:40,264 --> 01:45:41,698
Aber...
1547
01:45:46,343 --> 01:45:49,542
nichts davon tut so sehr weh,
wie nicht bei dir zu sein.
1548
01:45:51,703 --> 01:45:53,103
Wo bist du?
1549
01:45:54,783 --> 01:45:59,141
Ist das aus 'nem Film oder hab ich mir
das ausgedacht? Ist ziemlich gut.
1550
01:45:59,303 --> 01:46:01,613
Da ist er!
- Du kannst es gern benutzen.
1551
01:46:04,463 --> 01:46:05,738
Bitte, Colt...
1552
01:46:05,903 --> 01:46:08,542
Ach übrigens, ich liebe dich immer noch.
1553
01:46:09,863 --> 01:46:13,015
Du solltest an dem Happy End festhalten.
- Colt...
1554
01:46:14,302 --> 01:46:15,531
Ich muss Schluss machen.
1555
01:46:15,622 --> 01:46:16,738
Colt...
1556
01:46:17,423 --> 01:46:18,902
Oh mein Gott.
1557
01:47:06,300 --> 01:47:09,213
WO STECKST DU, BRUDER?
NICHT ZUGESTELLT
1558
01:47:27,059 --> 01:47:29,291
Das war die letzte Klappe
für Colt Seavers.
1559
01:47:41,858 --> 01:47:42,894
Gail?
1560
01:47:43,419 --> 01:47:44,489
Jody.
1561
01:47:47,258 --> 01:47:48,294
Colt...
1562
01:47:49,818 --> 01:47:51,378
Colt ist tot.
1563
01:48:03,937 --> 01:48:05,497
Die Polizei ermittelt,
1564
01:48:05,578 --> 01:48:09,093
nach einer Explosion im Hafen
nahe des Opernhauses.
1565
01:48:09,257 --> 01:48:12,888
Ein Boot ist offenbar
mit einem Tankschiff kollidiert.
1566
01:48:34,737 --> 01:48:37,296
... möglichem Selbstmord von Colt Seavers,
1567
01:48:37,456 --> 01:48:39,925
der Mann, der den jüngsten Mord
zu verantworten hat.
1568
01:49:03,215 --> 01:49:04,615
Hey. Hey!
1569
01:49:07,495 --> 01:49:10,727
Der Stunt-Koordinator Dan Tucker,
hast du ihn gesehen? - Nein.
1570
01:49:18,615 --> 01:49:20,685
Hey, ihr zwei da!
1571
01:49:20,934 --> 01:49:24,291
Helme runter!
Ich such den Stunt-Koordinator Dan Tucker.
1572
01:49:35,134 --> 01:49:38,365
Nach einer spektakulären Bootsexplosion
im Hafen von Sydney
1573
01:49:38,533 --> 01:49:43,483
untersucht die Polizei den Selbstmord
des amerikanischen Stuntman Colt Seavers.
1574
01:49:43,653 --> 01:49:46,805
Nach einer spektakulären Bootsexplosion
im Hafen von Sydney
1575
01:49:46,973 --> 01:49:51,126
untersucht die Polizei den Selbstmord
des amerikanischen Stunt...
1576
01:49:51,293 --> 01:49:55,048
Nach einer spektakulären Bootsexplosion
im Hafen von Sydney...
1577
01:49:55,493 --> 01:49:58,690
Nach einer spektakulären Bootsexplosion
im Hafen von Sydney
1578
01:49:58,892 --> 01:50:03,409
untersucht die Polizei den Selbstmord
des amerikanischen Stuntman...
1579
01:50:03,692 --> 01:50:05,843
Sei bitte leise. Sag kein Wort.
1580
01:50:20,451 --> 01:50:21,966
Warte... Nein!
1581
01:50:36,571 --> 01:50:37,561
Jody!
1582
01:50:43,731 --> 01:50:48,122
Denkst du, du kannst an mein Set kommen
und dich an mich ranschleichen?
1583
01:50:55,530 --> 01:50:57,202
Warte. Nein.
1584
01:51:03,449 --> 01:51:05,840
Herrgott noch mal!
1585
01:51:06,370 --> 01:51:08,201
Ich wusste es...
1586
01:51:09,969 --> 01:51:11,528
Ich wusste, du lebst!
1587
01:51:11,769 --> 01:51:13,886
Drei Shows pro Tag,
sechs Tage die Woche, drei Jahre lang.
1588
01:51:14,009 --> 01:51:15,728
Die "Miami Vice"-Stuntshow.
1589
01:51:17,329 --> 01:51:19,365
Du hast es nicht vergessen.
- Nein.
1590
01:51:19,569 --> 01:51:21,128
Du lebst, Colt.
1591
01:51:21,689 --> 01:51:23,043
Ich bin so froh.
1592
01:51:23,209 --> 01:51:26,121
Ich wusste es. Was hast du gemacht?
- Das mit dem Stift war gut.
1593
01:51:26,208 --> 01:51:27,802
Entschuldige.
- Nein.
1594
01:51:28,049 --> 01:51:31,120
Du hast ihn rechtzeitig rausgezogen...
Erste Sahne.
1595
01:51:31,288 --> 01:51:34,088
Was ist los?
Alle sagen, du hast Henry umgebracht.
1596
01:51:34,169 --> 01:51:37,081
Das war Ryder. Er will es mir anhängen.
- Es gibt Videos von dir.
1597
01:51:37,328 --> 01:51:39,479
Das ist 'n Deepfake.
- Was?
1598
01:51:39,568 --> 01:51:41,525
Im Internet machen die das ständig.
1599
01:51:41,688 --> 01:51:45,398
Die packen das Gesicht von Tom Cruise
auf deins. Du siehst keinen Unterschied.
1600
01:51:45,648 --> 01:51:48,607
Wo sind die Aufnahmen,
wo man sieht, wie Ryder Henry umbringt?
1601
01:51:48,768 --> 01:51:52,397
Auf Ryders Handy, das zerstört wurde,
da Dans Letzter-Mohikaner-Plan scheiterte.
1602
01:51:52,567 --> 01:51:56,084
Was? - Nicht seine Schuld.
Er hat zuerst "Tomahawk" geschrien.
1603
01:51:56,248 --> 01:52:00,161
Ich hatte nur Platzpatronen. Es lief
ganz gut. Dann tauchte Dressler auf.
1604
01:52:00,447 --> 01:52:03,042
Und der macht diesen Jason-Bourne-Scheiß.
1605
01:52:03,287 --> 01:52:05,324
Okay. Ich hab so viele Fragen.
1606
01:52:05,927 --> 01:52:07,043
Okay...
1607
01:52:07,407 --> 01:52:11,037
Wer weiß sonst noch, dass du lebst?
- Niemand. - Großartig.
1608
01:52:11,207 --> 01:52:15,246
Wir können den Film nur beenden,
wenn man mich für tot hält. - Welchen?
1609
01:52:16,006 --> 01:52:18,044
"Metalstorm".
- Was ist damit?
1610
01:52:18,127 --> 01:52:20,357
Wenn sie denken, ich bin tot,
beenden sie ihn. - Wer?
1611
01:52:20,526 --> 01:52:21,562
Ryder!
- Und was?
1612
01:52:21,646 --> 01:52:23,399
Den Film!
- "Metalstorm"?
1613
01:52:23,486 --> 01:52:25,239
Richtig.
- Bist du irre? - Was?
1614
01:52:25,406 --> 01:52:29,844
Du bist irre. Ätze die Fingerabdrücke weg
und verschwinde über die Grenze.
1615
01:52:29,926 --> 01:52:34,443
Wir verstecken dich und waschen
deinen Namen rein. Der Film ist unwichtig.
1616
01:52:34,606 --> 01:52:36,722
Was?
- Der ist dumm. - Sag das nicht!
1617
01:52:37,085 --> 01:52:39,476
Du redest immerhin über "Metalstorm",
1618
01:52:39,566 --> 01:52:42,444
den Film,
den du dein Leben lang machen wolltest.
1619
01:52:42,645 --> 01:52:45,524
Vielleicht inspirierst du
ganz viele kleine Jodys,
1620
01:52:45,605 --> 01:52:48,803
'ne Kamera in die Hand zu nehmen
und Filme zu machen.
1621
01:52:50,845 --> 01:52:52,881
Du bist... was Besonderes.
1622
01:52:53,885 --> 01:52:58,515
Und wir können alle Teil von was
Besonderem sein, weil es von dir kommt.
1623
01:52:59,284 --> 01:53:01,675
Bei unserem Happy End hab ich versagt.
1624
01:53:01,845 --> 01:53:05,679
Aber Aliena und Space Cowboy
werden ihres bekommen.
1625
01:53:12,004 --> 01:53:13,199
Jody, mein Schatz.
1626
01:53:13,324 --> 01:53:15,077
Sekunde!
- Ist das Gail?
1627
01:53:15,244 --> 01:53:17,759
Halt die Klappe.
- Okay. Sie hängt mit drin.
1628
01:53:17,844 --> 01:53:18,834
Was?
- Ja.
1629
01:53:18,964 --> 01:53:22,719
Komm, wir knutschen noch kurz.
- Nein, wir verstecken dich im Bad.
1630
01:53:26,883 --> 01:53:28,112
Komm schon.
1631
01:53:28,963 --> 01:53:30,114
Herrgott.
1632
01:53:31,443 --> 01:53:32,513
Das muss gehen.
1633
01:53:33,323 --> 01:53:34,723
Alles gut da drin?
1634
01:53:34,803 --> 01:53:37,159
Reib mit der Seife meinen Bauch ein.
1635
01:53:39,123 --> 01:53:42,593
Geh ins Schlafzimmer.
Okay... Colt. Alles gut?
1636
01:53:42,762 --> 01:53:44,117
Ja.
- Sei leise.
1637
01:53:44,283 --> 01:53:46,081
Jode?
- Mein Kopf!
1638
01:53:46,243 --> 01:53:47,676
Was?
- Der Kopf!
1639
01:53:49,402 --> 01:53:51,076
Hi.
- Hey. Hallo.
1640
01:53:51,283 --> 01:53:53,239
Hey, hey.
- Oh, komm her.
1641
01:53:53,402 --> 01:53:54,438
Danke.
1642
01:53:54,522 --> 01:53:58,037
Wie geht's meiner Lieblingsregisseurin?
- Bin etwas aufgewühlt.
1643
01:53:58,202 --> 01:54:00,558
Als wären Johnny und Amber hier gewesen.
1644
01:54:00,722 --> 01:54:04,032
Ich musste Dampf ablassen.
Das war einfach zu viel.
1645
01:54:04,201 --> 01:54:06,842
Ja. Es tut mir so leid wegen Colt.
- Danke.
1646
01:54:07,042 --> 01:54:09,192
Das ist ein Jammer. Was für ein Mist!
1647
01:54:09,361 --> 01:54:10,875
Ja.
- Wer hätte das gedacht?
1648
01:54:11,041 --> 01:54:13,477
Ich wollte ihm helfen,
ich hoffe, du weißt das.
1649
01:54:13,682 --> 01:54:17,561
Aber man kann niemandem helfen,
der sich nicht helfen lassen will. - Ja.
1650
01:54:17,641 --> 01:54:22,033
Doch der Silberstreif
an diesem sehr dunklen Horizont ist...
1651
01:54:22,121 --> 01:54:24,716
Ryder macht weiter.
Und ich hab einen Plan.
1652
01:54:24,800 --> 01:54:25,790
Wirklich?
1653
01:54:25,960 --> 01:54:30,398
Aber die Schlüsselszene im dritten Akt,
der Sprung mit dem Auto, wird nichts.
1654
01:54:30,480 --> 01:54:33,473
Der Sprung ist unmöglich,
jetzt, wo Colt weg ist.
1655
01:54:33,560 --> 01:54:34,551
Tot.
1656
01:54:35,161 --> 01:54:36,560
Er ist weg.
- Er ist so tot.
1657
01:54:36,720 --> 01:54:39,110
Nicht abschweifen.
Ich hab mit Venti geredet.
1658
01:54:39,280 --> 01:54:41,875
Sie sagt, das geht mit Visual Effects.
- Der Sprung?
1659
01:54:42,080 --> 01:54:48,269
Wir konzentrieren uns auf Ryders
neuen, finalen, bombastischen Monolog.
1660
01:54:48,479 --> 01:54:51,279
Ich hab ihn gelesen.
Gott, hast du abgeliefert.
1661
01:54:51,360 --> 01:54:55,319
Wir kriegen das mit ihm hin.
- Ja. - In der Zwischenzeit...
1662
01:54:55,479 --> 01:54:58,870
flieg auf die Fidschis
und erhol dich, auf meine Kosten.
1663
01:54:59,039 --> 01:55:01,110
Hau dich einfach an den Strand.
1664
01:55:01,359 --> 01:55:03,919
Und ich regle hier alles Weitere für dich.
1665
01:55:04,079 --> 01:55:06,639
Gail...
- Du hast so viel zu verarbeiten. - Nein.
1666
01:55:06,799 --> 01:55:10,509
Ich kann das alles regeln.
- Nein. Nein. Das ist mein Film.
1667
01:55:10,679 --> 01:55:13,353
Hör mir zu.
Ich hab so viel von dir gelernt.
1668
01:55:13,599 --> 01:55:16,158
Ja, danke.
- Dafür bin ich sehr dankbar.
1669
01:55:16,318 --> 01:55:19,948
Die Lektion, die mich antreibt,
hast du mir beigebracht.
1670
01:55:20,158 --> 01:55:23,754
Wenn du hinfällst,
stehst du sofort wieder auf.
1671
01:55:26,798 --> 01:55:30,030
Ich führe Regie bei dem Film.
- Das ist meine Kleine.
1672
01:55:30,318 --> 01:55:33,277
Du hast es verstanden, ich bin stolz.
- Gut, okay, danke.
1673
01:55:33,438 --> 01:55:36,077
Raus mit dir.
- Eins noch: Hast du Dan gesehen?
1674
01:55:36,237 --> 01:55:39,197
Nein. Er muss am Taco-Truck sein,
irgendwo da drüben.
1675
01:55:39,358 --> 01:55:41,826
Ich bin stolz auf dich.
- Danke für die Aufmunterung.
1676
01:55:41,997 --> 01:55:44,353
Hab dich lieb.
- Ich dich auch. Bis dann.
1677
01:55:46,037 --> 01:55:49,667
Du wirst den Film beenden!
- Nein, ich beweise deine Unschuld.
1678
01:55:49,837 --> 01:55:51,715
Hör zu...
- Geht nicht beides?
1679
01:55:51,877 --> 01:55:54,153
Doch. Wir bringen ihn ans Set.
1680
01:55:54,277 --> 01:55:57,236
In eine kontrollierte Umgebung.
Wir kesseln ihn ein...
1681
01:55:57,317 --> 01:56:01,072
Und dann prügeln wir
die Scheiße aus ihm raus. - Nein.
1682
01:56:01,237 --> 01:56:04,832
Wir ringen ihm ein Geständnis ab,
quasi mitten im Dreh.
1683
01:56:05,036 --> 01:56:07,073
Gut.
- Er vergisst immer sein Mikro.
1684
01:56:07,236 --> 01:56:09,592
Das ist besser.
- Ich weiß nur noch nicht, wie.
1685
01:56:13,796 --> 01:56:14,865
Ich aber.
1686
01:56:17,156 --> 01:56:19,307
Er macht seinen Stunt selbst.
1687
01:56:19,715 --> 01:56:23,346
Den unmöglichen Sprung. - Und dann
prügeln wir die Scheiße aus ihm raus.
1688
01:56:38,715 --> 01:56:41,593
Es ist High Noon
am Rande des Universums, Leute.
1689
01:56:42,594 --> 01:56:45,667
Wir haben es
mit einem mächtigen Feind zu tun.
1690
01:56:46,914 --> 01:56:51,228
Eine außerirdische Spezies,
Ausgeburten schlimmster menschlicher Art.
1691
01:56:52,235 --> 01:56:54,590
Was unser Feind aber nicht sieht...
1692
01:56:55,194 --> 01:56:58,983
ist sein bevorstehender...
unvermeidlicher Untergang.
1693
01:57:00,194 --> 01:57:04,631
Durch die mit Abstand mächtigste Waffe
in der gesamten Galaxie...
1694
01:57:07,714 --> 01:57:08,988
Liebe.
1695
01:57:11,753 --> 01:57:17,545
Im Inneren von jedem und jeder Einzelnen
von euch gibt es eine Glut, Baby!
1696
01:57:17,713 --> 01:57:21,866
Einen Funken, ein gottverdammtes Feuer!
1697
01:57:25,672 --> 01:57:28,313
Liebe wird uns zum Sieg verhelfen.
1698
01:57:28,953 --> 01:57:30,750
Selbst wenn wir verlieren sollten,
1699
01:57:30,832 --> 01:57:35,350
dann sterben wir wenigstens
im Kampf für ein Happy...
1700
01:57:39,552 --> 01:57:42,306
Verdammt, Jody.
Was, Scheiße noch mal, red ich da?
1701
01:57:43,032 --> 01:57:45,467
Okay, Cut!
- Hier bitte ein Cut.
1702
01:57:45,632 --> 01:57:47,588
Cut geht klar.
- Sein verdrehtes Höschen.
1703
01:57:47,671 --> 01:57:50,870
Als wischte man sich mit den letzten
Seiten den Arsch und sagte:
1704
01:57:50,952 --> 01:57:53,386
"Klar, versuchen wir's." Ich meine...
1705
01:57:53,471 --> 01:57:55,542
Was hast du, Tom?
Magst du die neuen Seiten nicht? Was ist?
1706
01:57:55,631 --> 01:57:58,066
Nein, Jody. Du versprachst was Echtes.
1707
01:57:58,151 --> 01:57:59,983
Du versprachst mir große Kunst, also...
1708
01:58:00,071 --> 01:58:01,869
Happy Ends können echt sein.
1709
01:58:02,871 --> 01:58:05,545
Ja. Klar.
Ich sehe, was du erreichen willst.
1710
01:58:05,631 --> 01:58:06,621
Was?
1711
01:58:07,671 --> 01:58:10,948
Das mit Colt
hat dich schwer getroffen, gut.
1712
01:58:11,751 --> 01:58:13,344
Mich auch, weißt du.
1713
01:58:13,671 --> 01:58:14,740
Ja.
1714
01:58:15,710 --> 01:58:17,224
Schau, er ließ uns im Stich.
1715
01:58:19,271 --> 01:58:20,306
Komm her.
1716
01:58:23,110 --> 01:58:26,786
Ich glaube, du hast
einen kleinen Nervenzusammenbruch.
1717
01:58:27,110 --> 01:58:28,100
Ja.
1718
01:58:28,870 --> 01:58:30,986
Jaja. Aber das ist okay.
1719
01:58:31,069 --> 01:58:34,222
Den haben wir alle mal.
Ich sogar recht oft.
1720
01:58:34,310 --> 01:58:36,266
Regelmäßig.
- Ja.
1721
01:58:36,909 --> 01:58:41,382
Nur, ich... Ich fühle mich sehr...
Ich fühle mich sehr fokussiert.
1722
01:58:41,470 --> 01:58:43,904
Und du sollst eins wissen.
Es geht mir gut.
1723
01:58:44,869 --> 01:58:46,543
Für mich war er eh tot.
1724
01:58:50,789 --> 01:58:52,586
Weißt du, was mir wichtig ist?
1725
01:58:52,668 --> 01:58:55,343
Nein. Nicht mehr.
1726
01:58:55,429 --> 01:58:57,386
Diesen Film zu beenden.
1727
01:58:57,509 --> 01:58:58,703
Unseren Film.
1728
01:59:01,669 --> 01:59:04,979
Es freut mich sehr,
dass du das sagst, weil...
1729
01:59:05,068 --> 01:59:07,458
Unser Film.
1730
01:59:08,069 --> 01:59:09,058
"Metalstorm."
1731
01:59:09,148 --> 01:59:12,744
Ein Jody-Moreno-Film,
in der Hauptrolle Tom Ryder.
1732
01:59:14,068 --> 01:59:16,185
"Metalstorm", Baby, wir kommen.
1733
01:59:16,268 --> 01:59:18,385
Der "Metalstorm"
wird zum Sturm der Pedale.
1734
01:59:18,468 --> 01:59:20,140
Mach es glaubhaft, okay?
1735
01:59:20,227 --> 01:59:23,699
Okay.
- Du kannst das.
1736
01:59:25,547 --> 01:59:27,425
Mach es glaubhaft, Tom Ryder.
- Sag es.
1737
01:59:27,507 --> 01:59:29,784
Was willst du? Von der nächsten Szene?
1738
01:59:29,868 --> 01:59:32,985
Verblüffe mich. Und überrasche mich.
- Okay.
1739
01:59:33,067 --> 01:59:34,183
Inspiriere mich.
1740
01:59:34,827 --> 01:59:36,944
Jetzt bin ich motiviert.
- Aber ja.
1741
01:59:37,027 --> 01:59:38,859
Genau da, Jody.
- Okay.
1742
01:59:38,987 --> 01:59:42,582
Das ist mein Trip hier raus
nach St. Barts mit Drake.
1743
01:59:43,786 --> 01:59:46,143
Nur ein Take, dann bin ich weg.
1744
01:59:46,227 --> 01:59:47,706
Super. Klingt fantastisch.
1745
01:59:47,786 --> 01:59:48,936
Ab geht's.
- Gut, also los.
1746
01:59:49,026 --> 01:59:50,745
Einen und fertig. Also los.
- Japp, los geht's.
1747
01:59:50,826 --> 01:59:52,261
Okay. Das wird magisch.
- Wir drehen weiter.
1748
01:59:52,347 --> 01:59:53,541
Zurück auf Anfang, bitte!
1749
01:59:53,626 --> 01:59:54,742
Buh!
- Es geht weiter.
1750
01:59:54,906 --> 01:59:56,863
Ich bin ein Ein-Take-Wunder, das weißt du.
- Japp.
1751
01:59:56,946 --> 01:59:57,936
Alles sehr angespannt.
1752
01:59:58,026 --> 02:00:00,666
Weißt du, Gail,
das ist der Vibe am Set, okay?
1753
02:00:00,746 --> 02:00:03,704
Ja. Ja, aber schau...
- Du hast Security mit Schutzwesten.
1754
02:00:03,785 --> 02:00:04,821
Was noch?
- Überleg mal.
1755
02:00:04,905 --> 02:00:07,341
Alles, was war, dient unserem Schutz.
1756
02:00:07,426 --> 02:00:09,098
Okay.
- Okay. Es muss sicher sein.
1757
02:00:09,185 --> 02:00:11,256
Wenn sie etwas Abstand hielten,
das wäre...
1758
02:00:11,345 --> 02:00:12,381
Ja.
- Okay?
1759
02:00:12,465 --> 02:00:15,617
Ihr habt sie gehört, geht zurück.
Zurück. Danke.
1760
02:00:15,705 --> 02:00:17,139
Ein Take noch.
1761
02:00:17,225 --> 02:00:19,057
Bringt es in den Kasten. Danke.
- Okay.
1762
02:00:19,145 --> 02:00:21,216
Abteilungsleiter auf die zwei.
1763
02:00:21,305 --> 02:00:22,295
Fantastisch.
1764
02:00:22,385 --> 02:00:23,580
Wo geht sie jetzt hin?
- Sie will nur...
1765
02:00:23,665 --> 02:00:25,099
Ich glaube, sie... Wir haben Playback.
1766
02:00:25,824 --> 02:00:29,102
Hör zu, noch ein Take mit ihm,
dann musst du bereit sein.
1767
02:00:29,185 --> 02:00:30,460
Okay? Das Spiel geht los.
1768
02:00:31,384 --> 02:00:33,694
Eins vierundsiebzig, Alpha, Take zwei.
1769
02:00:36,984 --> 02:00:38,054
Und Action!
1770
02:00:38,144 --> 02:00:39,976
Sekunde, Sekunde.
1771
02:00:43,104 --> 02:00:44,333
Action!
1772
02:00:47,064 --> 02:00:49,863
Es ist High Noon
am Rande des Universums, Leute.
1773
02:00:50,584 --> 02:00:53,257
Keine Anmerkung.
Wir drehen so schnell es geht.
1774
02:00:54,303 --> 02:00:56,102
Ladet die Pyros.
1775
02:00:57,504 --> 02:01:01,133
Wir brauchen genug Ladung,
um den Canyon in die Luft zu jagen.
1776
02:01:01,863 --> 02:01:03,378
McCabe, wie weit sind wir?
1777
02:01:03,464 --> 02:01:04,783
Ich mach, so schnell es geht, Nige.
1778
02:01:04,863 --> 02:01:11,736
Selbst wenn wir verlieren, sterben wir
im Kampf ums Happy End!
1779
02:01:12,223 --> 02:01:14,340
Aber hallo!
1780
02:01:16,182 --> 02:01:21,052
Also los, zeigen wir's denen!
Legen wir los, kommt!
1781
02:01:21,222 --> 02:01:23,862
Wer ist dabei? Kommt schon!
1782
02:01:23,942 --> 02:01:25,820
Cut! Ja!
1783
02:01:25,982 --> 02:01:28,861
Das war richtig, richtig gut, danke.
1784
02:01:29,022 --> 02:01:31,297
War's das? Haben wir's?
- Gott, ja.
1785
02:01:31,461 --> 02:01:34,136
Haben wir's?
- Das war magisch. - Es war heiß.
1786
02:01:34,302 --> 02:01:36,896
Gail hat geweint.
- Ich hab's gefühlt. - Klar.
1787
02:01:37,101 --> 02:01:40,891
Das sind echte Tränen.
- Ich kann sie sehen. Fantastisch.
1788
02:01:41,062 --> 02:01:44,657
Jetzt fehlt nur noch der Alien-Truck,
dann haben wir's.
1789
02:01:44,901 --> 02:01:46,814
Nein.
- Wir machen den Autosprung.
1790
02:01:46,902 --> 02:01:49,541
Davon weiß ich nichts.
- Venti macht das mit Special Effects.
1791
02:01:49,981 --> 02:01:54,498
Wir brauchen 'ne Nahaufnahme, frontal.
15 Minuten, mehr brauch ich nicht.
1792
02:01:54,701 --> 02:01:58,740
Weißt du, die Stelle, wo der Space Cowboy
das Alien-Fahrzeug klaut:
1793
02:01:58,900 --> 02:02:01,780
Das ist sein Moment...
- Ich werde nicht fahren.
1794
02:02:01,941 --> 02:02:06,014
Da wird mir kotzübel. - Wir machen das
vorm Bluescreen. Ich brauch das.
1795
02:02:06,100 --> 02:02:08,900
Leute, beeilt euch mal, ja?
1796
02:02:09,061 --> 02:02:11,370
Benutzt eure Muckis. Ja, danke.
1797
02:02:17,500 --> 02:02:21,379
Wir sind gut vorbereitet.
- Ray soll vorm Dreh das Mikro checken.
1798
02:02:21,539 --> 02:02:24,931
Ist gut. Ton,
komm bitte her und check Ryders Mikro.
1799
02:02:30,180 --> 02:02:32,136
Na, Tom, bist du bereit?
- Ja.
1800
02:02:32,299 --> 02:02:35,019
Du weißt, wo wir sind.
Du sitzt im Alien-Fahrzeug...
1801
02:02:35,179 --> 02:02:37,978
Ja. - Du weißt nicht wohin
und springst über die Schlucht.
1802
02:02:38,139 --> 02:02:41,132
Ich brauch 'n Close-up.
- Space Cowboy fürchtet keine Schlucht.
1803
02:02:41,299 --> 02:02:44,531
Natürlich nicht. - Ich geb dir Reaktionen,
beiß auf die Zähne.
1804
02:02:44,619 --> 02:02:46,656
"Gottverdammt!"
- Ja, stoisch.
1805
02:02:46,739 --> 02:02:48,616
Ja, find ich gut.
- Gut, dann...
1806
02:02:48,778 --> 02:02:52,056
Das wird toll. Ja, gute Wahl.
Die machen wir noch dran.
1807
02:02:52,339 --> 02:02:54,489
Was ist das?
- Du bist den Aliens entkommen.
1808
02:02:54,578 --> 02:02:56,331
Muss das sein?
- Ja, sieht cool aus.
1809
02:02:56,458 --> 02:02:57,574
Macht's riskanter.
1810
02:02:58,537 --> 02:03:00,575
Ist irgendwie cool.
- Ja. Na los.
1811
02:03:00,738 --> 02:03:03,207
Keiner kann's
mit dem Space Cowboy aufnehmen.
1812
02:03:03,378 --> 02:03:05,334
Nicht mal gefesselt.
- Sorry, Tom.
1813
02:03:05,577 --> 02:03:09,049
Ich hab doch gesagt,
nicht erst am Set, Ray. - Danke, Tom.
1814
02:03:09,258 --> 02:03:11,249
Danke. Ein Go vom Ton.
- Schön.
1815
02:03:11,497 --> 02:03:14,570
Das ist der Typ, der von links kommt.
- Gut, verstanden.
1816
02:03:14,777 --> 02:03:17,656
Schalt ihn aus,
und den auf der Motorhaube auch.
1817
02:03:17,897 --> 02:03:22,688
Nein. Ich hab mir gedacht, ich duck mich
und erledige ihn zuerst. Ich mach...
1818
02:03:22,857 --> 02:03:26,645
Ich rutsch rüber und...
Dann hau ich so 'nen Spruch raus wie:
1819
02:03:26,736 --> 02:03:29,775
Ich hab schon Aliens abgeknallt,
bevor ich dafür bezahlt wurde.
1820
02:03:29,857 --> 02:03:32,496
Toll, setzen wir's um. Wir drehen, Nigel.
1821
02:03:32,656 --> 02:03:34,774
Achtung, bitte!
- Wir drehen! - Okay.
1822
02:03:35,017 --> 02:03:36,337
Take eins, Klappe.
1823
02:03:36,417 --> 02:03:39,568
Und drei, zwei, eins. Action!
1824
02:03:40,856 --> 02:03:42,609
Ist dein Pechtag, Alien!
1825
02:03:43,016 --> 02:03:44,291
Das war's für dich.
1826
02:03:45,456 --> 02:03:49,052
Du entkommst mir nicht.
Ich bin der Space Cowboy!
1827
02:03:50,216 --> 02:03:53,094
Du näherst dich der Schlucht.
Du kannst nirgendwo hin.
1828
02:03:53,175 --> 02:03:55,007
Nach rechts, los.
1829
02:03:55,095 --> 02:04:00,045
Du hast keine Wahl, du musst
den Sprung riskieren. Drei, zwei, eins...
1830
02:04:00,575 --> 02:04:03,535
Yee-haw!
1831
02:04:03,776 --> 02:04:06,574
Whoa, whoa! Hey...
- Wer ist denn das bei ihm?
1832
02:04:06,655 --> 02:04:09,453
Wir sind mitten in der Aufnahme,
Arschloch!
1833
02:04:09,614 --> 02:04:13,245
Was soll das werden?
- Er schnallt dich nur an. Safety first.
1834
02:04:13,495 --> 02:04:15,725
Das ist sehr eng. Ist das wirklich nötig?
1835
02:04:15,894 --> 02:04:17,772
Hey, wir filmen gerade!
1836
02:04:17,854 --> 02:04:19,335
Weiterdrehen...
1837
02:04:19,975 --> 02:04:23,490
Verkauf's mir, Tom. Sieht toll aus.
- Es sieht nicht... Raus hier!
1838
02:04:24,694 --> 02:04:25,764
Howdy!
1839
02:04:26,654 --> 02:04:27,883
Nein, warte...
1840
02:04:28,814 --> 02:04:30,009
Was passiert hier?
1841
02:04:34,894 --> 02:04:36,294
Zu den Autos!
1842
02:04:39,013 --> 02:04:41,574
Was soll das?
- Ich will was Echtes aus ihm rauskitzeln.
1843
02:04:41,734 --> 02:04:43,247
Es ist keine Kamera bei ihm!
1844
02:04:46,253 --> 02:04:48,563
Hey, Dan. Sie nähern sich Ambush Alley.
1845
02:04:48,653 --> 02:04:49,882
Bereit.
1846
02:04:52,133 --> 02:04:54,170
Lass mich raus, sofort!
1847
02:04:54,453 --> 02:04:57,446
Oder was?
Willst du mich umbringen? Schon wieder?
1848
02:05:02,413 --> 02:05:04,483
Kannst du das abmachen?
- Nein.
1849
02:05:11,012 --> 02:05:16,212
McCabe, Nebelwand in drei, zwei, eins...
1850
02:05:18,172 --> 02:05:20,050
Das wirkt nicht grade sicher, Mann!
1851
02:05:26,211 --> 02:05:28,248
Dan, wo sind sie? Siehst du sie?
1852
02:05:28,331 --> 02:05:31,131
Ich seh sie. Läuft alles nach Plan.
1853
02:05:34,251 --> 02:05:37,049
Ich blockier die Straße.
Sie können nicht vorbei.
1854
02:05:37,571 --> 02:05:40,211
Ich sehe sie.
Sie sind jetzt in Ambush Alley.
1855
02:05:44,451 --> 02:05:46,124
Ich seh rein gar nichts!
1856
02:05:47,970 --> 02:05:49,529
McCabe, eins!
1857
02:05:51,450 --> 02:05:53,203
McCabe, zwei!
1858
02:05:56,810 --> 02:05:58,449
McCabe! Jetzt!
1859
02:06:08,690 --> 02:06:10,123
Ich liebe meinen Job!
1860
02:06:14,570 --> 02:06:16,401
Whoa, Mama!
1861
02:06:18,289 --> 02:06:20,485
Oh, verdammt!
1862
02:06:20,729 --> 02:06:23,119
Ich kann nicht klar denken,
wenn du so fährst.
1863
02:06:23,289 --> 02:06:24,643
Du müsstest tot sein.
1864
02:06:24,729 --> 02:06:28,848
Dich hat's in tausend Stücke zerfetzt.
Du hast Bumm gemacht!
1865
02:06:28,929 --> 02:06:31,285
Du verwechselst mich
mit einem anderen, den du ermordet hast,
1866
02:06:31,369 --> 02:06:34,167
wie Henry, Doone oder Kevin!
1867
02:06:34,248 --> 02:06:36,081
Ich mag Kevin, okay!
1868
02:06:36,209 --> 02:06:38,040
Genug, um ihn zu ermorden?
- Es war ein Rollenspiel.
1869
02:06:38,128 --> 02:06:39,357
Ich spielte eine Figur.
1870
02:06:39,448 --> 02:06:42,283
Ich spielte
den irren Tommy Torture, okay?
1871
02:06:42,368 --> 02:06:44,485
Ich sagte einiges, befahl ihren Tod.
1872
02:06:44,608 --> 02:06:46,281
Ich dachte nicht,
dass die sie umbringen.
1873
02:06:46,368 --> 02:06:47,801
Okay?
- Okay.
1874
02:06:47,887 --> 02:06:51,484
Ich kann's nicht ändern,
wenn keiner merkt, dass ich spiele,
1875
02:06:51,568 --> 02:06:54,480
und ich bin so verdammt natürlich, okay?
1876
02:06:54,567 --> 02:06:55,967
Ich war da, Tom Ryder.
- Das ist das Problem.
1877
02:06:56,047 --> 02:06:57,641
Man könnte sagen, ich war Augenzeuge.
- Ja.
1878
02:06:57,728 --> 02:06:59,878
Und wie war ich?
Wie gut war die Darstellung?
1879
02:06:59,967 --> 02:07:01,799
Du befahlst ihren Tod.
1880
02:07:01,887 --> 02:07:03,766
Ja.
- Es war sehr überzeugend.
1881
02:07:03,848 --> 02:07:05,042
Tom Ryder.
1882
02:07:05,167 --> 02:07:08,843
Warum sagst du meinen vollen Namen?
- Ist doch dein Name, oder?
1883
02:07:09,127 --> 02:07:12,245
Selbst 'n Blinder sieht das. Du bist Tom.
- Tom Ryder...
1884
02:07:12,407 --> 02:07:15,285
Du sagst das wie 'n Fangirl.
- Und ich bin Colt Seavers.
1885
02:07:15,366 --> 02:07:17,403
Kameras bereit, gleich kommt der Sprung.
1886
02:07:17,526 --> 02:07:21,076
Tom Ryder macht seine Stunts selbst!
- Kameras ab. U-Crane?
1887
02:07:21,846 --> 02:07:22,882
Check.
- Heli?
1888
02:07:22,966 --> 02:07:25,880
Check.
- Ab jetzt machst du deine Stunts selbst.
1889
02:07:26,126 --> 02:07:28,004
Ich will sie nicht selbst machen!
1890
02:07:28,246 --> 02:07:31,522
Ist nur 'n 75-Meter-Sprung,
bei dem wir vermutlich draufgehen.
1891
02:07:31,605 --> 02:07:34,360
Ist für die Comic-Con.
Hall H. Ist 'ne große Sache.
1892
02:07:34,566 --> 02:07:37,125
Was soll das, Mann?
- Ich dachte, das passt.
1893
02:07:37,405 --> 02:07:39,762
Du und ich, Tom Ryder, ein letzter Stunt.
1894
02:07:39,846 --> 02:07:41,803
Wie in "Thelma und Louise".
1895
02:07:41,966 --> 02:07:43,684
"Thelma und Louise"?
- Ja.
1896
02:07:43,925 --> 02:07:46,156
Die gehen am Ende drauf!
- Genau.
1897
02:07:46,605 --> 02:07:47,835
Mord und Selbstmord.
1898
02:07:48,085 --> 02:07:50,042
Halt an und lass mich sofort raus.
1899
02:07:52,005 --> 02:07:56,124
Du kommst hier erst raus,
wenn du mir die Wahrheit sagst.
1900
02:07:56,285 --> 02:07:58,641
Na gut, na gut...
Das ist alles Gails Schuld.
1901
02:07:58,964 --> 02:08:01,525
Als ich Henry umgebracht hab,
wollte sie's vertuschen.
1902
02:08:01,685 --> 02:08:04,836
Denn Space Cowboy
ist eine meiner besten Rollen.
1903
02:08:05,004 --> 02:08:06,518
Der Film soll nicht floppen.
1904
02:08:06,644 --> 02:08:11,161
Gail war also verantwortlich dafür, dass
mir dein Mord an Henry angehängt wurde?
1905
02:08:11,404 --> 02:08:13,043
Ja! Ja!
1906
02:08:13,284 --> 02:08:16,561
Wie ist noch mal dein Name?
- Tom Ryder.
1907
02:08:17,804 --> 02:08:21,353
Hast du das, Jody?
- Ist aufgezeichnet! Er hat gestanden.
1908
02:08:21,603 --> 02:08:25,041
Du bist verkabelt? Du nimmst das auf?
Das ist 'ne Falle. Das gilt nicht.
1909
02:08:25,244 --> 02:08:28,998
Das ist keine Falle.
Weil du das Mikro trägst, Vollidiot!
1910
02:08:33,163 --> 02:08:34,438
Er zieht's durch. Los!
1911
02:08:34,523 --> 02:08:37,242
Ich bin nur 'n Schauspieler! Moment.
1912
02:08:38,003 --> 02:08:40,962
Das ist 'n Mundschutz.
Ich hab keinen Mundschutz.
1913
02:09:29,521 --> 02:09:33,070
Oh, gut. Du lebst.
- Colt! Geht's dir gut?
1914
02:09:35,241 --> 02:09:36,231
Alles okay?
1915
02:09:36,321 --> 02:09:40,314
Ich sagte ja, ich mach das
mit der Kamera wieder gut.- Es war toll.
1916
02:09:40,440 --> 02:09:44,480
Dressler, kommen! Hey, hörst du mich?
Wir müssen hier abhauen.
1917
02:09:44,720 --> 02:09:47,155
Das ist alles Gails Schuld.
Es war ihre Idee.
1918
02:09:47,280 --> 02:09:50,830
Gib mir das Geständnis!
Her mit den Aufnahmen! Bist du taub?
1919
02:09:50,920 --> 02:09:53,673
Dressler,
komm mit dem Helikopter zum Graben.
1920
02:09:53,839 --> 02:09:54,955
Und Ryder?
- Sofort!
1921
02:09:55,079 --> 02:09:56,593
Noch mal zu unserem Date...
1922
02:09:56,680 --> 02:09:59,035
In den Koffer damit, du Trottel!
1923
02:09:59,279 --> 02:10:02,909
Nennen wir's ein Date?
Ich meine, das ist es doch, oder?
1924
02:10:03,599 --> 02:10:05,272
Was für 'n Volltrottel!
1925
02:10:05,559 --> 02:10:07,198
Das...
- Beeilung, meine Güte!
1926
02:10:07,359 --> 02:10:08,554
Hier...
- Schnauze!
1927
02:10:08,639 --> 02:10:11,154
Gail...
- Hör zu...
1928
02:10:11,399 --> 02:10:14,392
Gib mir die Aufnahme, Gail.
- Darling, beruhige dich.
1929
02:10:14,599 --> 02:10:18,354
Komm mit mir, wir brauchen
diese toxische Männlichkeit nicht.
1930
02:10:18,559 --> 02:10:20,993
Wir sind gleich, wir sind Überlebende.
1931
02:10:21,158 --> 02:10:22,877
Nein, ich bin nicht wie du.
1932
02:10:22,958 --> 02:10:25,189
Ich will nicht anmaßend klingen,
1933
02:10:25,479 --> 02:10:27,868
aber lass uns das Kind beim Namen nennen.
1934
02:10:28,118 --> 02:10:29,916
Deshalb hab ich dir den Job gegeben.
1935
02:10:29,998 --> 02:10:33,514
Deswegen und weil du
so leicht zu beeinflussen bist.
1936
02:10:33,678 --> 02:10:34,668
Weißt du?
1937
02:10:35,118 --> 02:10:36,916
Wir wurden mit Schlimmerem fertig.
1938
02:10:37,038 --> 02:10:39,632
Wir überlebten mehr als Ryder.
Ich meine, weißt du
1939
02:10:39,717 --> 02:10:42,278
wie Mum mir Gute Nacht...
1940
02:10:44,077 --> 02:10:47,276
Gib mir den Koffer!
- Das ist 'ne Gail-Meyer-Produktion!
1941
02:10:47,398 --> 02:10:48,956
Nicht deine!
1942
02:10:49,037 --> 02:10:52,314
Treffen mit dem Boss im Canyon.
Extraktion zum Raumschiff-Set.
1943
02:10:52,477 --> 02:10:54,115
Raumschiff-Set?
1944
02:10:54,677 --> 02:10:56,634
Oh nein, Rotkäppchen!
1945
02:10:56,717 --> 02:10:58,595
Daraus wird wohl nichts.
1946
02:10:58,677 --> 02:11:00,872
Stunt-Set!
- Stunt-Set!
1947
02:11:01,036 --> 02:11:02,073
Los!
1948
02:11:15,835 --> 02:11:18,396
Glaub mir,
dafür halt ich nicht den Kopf hin!
1949
02:11:18,476 --> 02:11:23,551
Denn ich liefere die Hits
für euch unbedeutende, kleine Würmer!
1950
02:11:23,716 --> 02:11:25,230
Gern geschehen.
1951
02:11:27,675 --> 02:11:28,665
Jody?
1952
02:11:31,955 --> 02:11:34,151
Jody?
- Hey, der ist für mich!
1953
02:11:34,315 --> 02:11:36,705
Der Helikopter ist für mich.
- Gott!
1954
02:11:36,875 --> 02:11:39,310
Der irre Stuntman ist durchgedreht.
1955
02:11:53,075 --> 02:11:54,349
Ich bin dann mal weg!
1956
02:12:07,754 --> 02:12:09,791
Nehmt den Köter weg! Nicht noch mal!
1957
02:12:11,273 --> 02:12:12,389
Bleib da!
1958
02:12:13,554 --> 02:12:14,829
Gute Nacht, Hund!
1959
02:12:15,074 --> 02:12:16,223
Du bist tot!
1960
02:12:27,552 --> 02:12:29,624
Das Design ist gar nicht so übel.
1961
02:12:31,473 --> 02:12:34,431
Steig ein! Nichts wie weg hier!
1962
02:12:34,672 --> 02:12:36,073
Verstanden. Wir starten.
1963
02:12:36,193 --> 02:12:38,104
Drake sagte, keine extra Passagiere!
1964
02:12:38,192 --> 02:12:39,626
Sie wissen alles!
1965
02:12:40,872 --> 02:12:42,352
Warte... Was ist das?
1966
02:12:42,433 --> 02:12:45,504
Dein Geständnis!
Hör doch einfach mal auf zu reden!
1967
02:12:45,992 --> 02:12:48,950
Jody!
- Zündet die Pyros. Zündet die Pyros!
1968
02:12:49,111 --> 02:12:50,466
Sie entkommen!
1969
02:12:54,631 --> 02:12:56,702
Whoa!
- Heilige Scheiße!
1970
02:12:56,792 --> 02:12:58,943
Senkt den Arm ab, ich springe.
1971
02:12:59,192 --> 02:13:01,069
Okay, Arm runter, Arm runter.
1972
02:13:05,671 --> 02:13:08,869
Ich hab einen Plan.
- Und wie sieht dein Plan aus?
1973
02:13:09,111 --> 02:13:12,309
Ich muss an den Heli ran.
Ich spring an die Kufe und verprügle ihn.
1974
02:13:12,391 --> 02:13:13,984
Hol nur die Aufnahme.
1975
02:13:28,030 --> 02:13:29,020
Los!
1976
02:13:30,110 --> 02:13:31,146
Oh, Mist!
1977
02:13:31,230 --> 02:13:32,379
Ja!
1978
02:13:34,590 --> 02:13:37,741
Whoa! Lasst mich runter.
Lasst mich runter!
1979
02:13:37,989 --> 02:13:41,586
Die Hydraulik streikt.
Ich krieg ihn nicht mehr unter Kontrolle.
1980
02:13:41,750 --> 02:13:44,787
Wenn ich nach dem Film
nicht ins Gefängnis muss
1981
02:13:44,869 --> 02:13:47,908
und du nichts vorhast,
könnten wir an den Strand fahren.
1982
02:13:47,990 --> 02:13:52,381
Wir schlüpfen in unsere Schwimmkleidung...
- ... und trinken Spicy Margaritas.
1983
02:13:52,629 --> 02:13:55,588
Treffen falsche Entscheidungen.
- Okay, gern.
1984
02:13:55,749 --> 02:13:57,945
Guter Plan?
- Besser als der hier.
1985
02:13:58,029 --> 02:13:59,826
Bitte, sei vorsichtig!
1986
02:13:59,988 --> 02:14:01,742
Okay, rumreißen, los!
1987
02:14:19,348 --> 02:14:21,226
Bring ihn unter Kontrolle!
1988
02:14:21,307 --> 02:14:23,379
Bring uns hier weg! Was machst du da?
1989
02:14:30,227 --> 02:14:32,822
Er darf das Geständnis nicht kriegen!
- Nein!
1990
02:14:33,347 --> 02:14:34,701
Nein, Gail!
1991
02:14:41,067 --> 02:14:44,457
Stunts! Schafft das Luftkissen ran, jetzt!
1992
02:14:44,786 --> 02:14:45,777
Nein!
1993
02:14:53,427 --> 02:14:55,543
87North kommt zur Hilfe!
1994
02:14:55,746 --> 02:14:57,658
Los, los, los!
- Los!
1995
02:14:58,346 --> 02:14:59,463
Los, los!
1996
02:15:01,106 --> 02:15:02,176
Schnapp sie dir!
1997
02:15:04,386 --> 02:15:05,978
Halt das Ding ruhig!
1998
02:15:07,226 --> 02:15:08,580
Du Vollidiot!
1999
02:15:15,426 --> 02:15:16,825
Guten Flug!
2000
02:15:17,585 --> 02:15:19,065
Ja!
2001
02:15:19,265 --> 02:15:20,335
Schön!
2002
02:15:24,705 --> 02:15:26,105
Los, los, los!
2003
02:15:36,665 --> 02:15:37,655
Ja!
2004
02:15:39,584 --> 02:15:41,303
Oh, Mist!
- Oh mein Gott!
2005
02:15:44,104 --> 02:15:45,094
Nein!
2006
02:15:45,984 --> 02:15:47,134
Nimm sie dir!
2007
02:15:48,624 --> 02:15:50,104
Oh Gott, meine Nase!
2008
02:15:54,143 --> 02:15:56,863
Mein Magen!
- Nein. Gib mir die Knarre!
2009
02:16:02,263 --> 02:16:03,413
Erschieß ihn!
2010
02:16:03,503 --> 02:16:05,620
Wen kümmert 'n dämlicher Stuntman?
2011
02:16:05,703 --> 02:16:08,537
Er ist eins der besten Stunt-Doubles,
die ich je hatte.
2012
02:16:08,703 --> 02:16:11,012
Klappe! Her mit dem Geständnis!
2013
02:16:11,262 --> 02:16:12,583
Weiter... Schnell!
2014
02:16:13,263 --> 02:16:16,653
Gib her oder ich puste dir die Rübe weg!
- Die ist leer.
2015
02:16:41,062 --> 02:16:42,701
Nein!
2016
02:17:43,898 --> 02:17:47,051
Von der wegweisenden Regisseurin
Jody Moreno
2017
02:17:47,899 --> 02:17:50,288
und Universal Pictures
2018
02:17:51,778 --> 02:17:54,214
kommt eine kosmische Lovestory
2019
02:17:56,218 --> 02:17:58,449
von epischem Ausmaß.
2020
02:17:59,779 --> 02:18:03,135
In der Hauptrolle, nominiert für
den besten Kuss bei den MTV Movie Awards:
2021
02:18:03,218 --> 02:18:05,175
Jason Momoa.
2022
02:18:05,377 --> 02:18:08,098
Es ist High Noon am Rande des Universums.
2023
02:18:08,698 --> 02:18:10,496
Ich kenne diese Kreaturen.
2024
02:18:11,977 --> 02:18:13,252
Ich hab gegen sie gekämpft.
2025
02:18:13,657 --> 02:18:15,092
Ich hab sie geliebt.
2026
02:18:16,178 --> 02:18:17,770
Ich mach euch nichts vor:
2027
02:18:18,057 --> 02:18:20,288
Wir haben es
mit einem mächtigen Feind zu tun.
2028
02:18:22,377 --> 02:18:24,494
Was unser Feind aber nicht weiß,
2029
02:18:25,537 --> 02:18:29,087
ist, dass in jeder
und jedem Einzelnen von euch
2030
02:18:29,177 --> 02:18:31,408
ein gottverdammtes Feuer lodert!
2031
02:18:31,497 --> 02:18:32,646
Ja!
2032
02:18:34,056 --> 02:18:35,571
Ja! Bam!
2033
02:18:39,856 --> 02:18:41,006
Ja!
2034
02:18:43,137 --> 02:18:44,252
Bam!
2035
02:18:48,336 --> 02:18:50,168
Oh, Shit!
2036
02:18:54,815 --> 02:18:56,932
Gerechtigkeit ist im Anmarsch.
2037
02:19:06,375 --> 02:19:08,287
Der Film war ein voller Erfolg.
2038
02:19:08,375 --> 02:19:11,925
Aliena und der Space Cowboy
bekamen letztlich ihr Happy End.
2039
02:19:12,815 --> 02:19:16,603
Und Jody und ich...
bekamen sogar noch was Besseres:
2040
02:19:16,774 --> 02:19:18,288
Einen Neuanfang.
2041
02:19:18,494 --> 02:19:21,931
Voller Spicy Margaritas
und falscher Entscheidungen.
2042
02:19:22,414 --> 02:19:26,125
Und ich will das nicht
zu sehr verklären, oder so.
2043
02:19:26,335 --> 02:19:30,965
Aber ich glaub, was Jody und ich haben,
ist sogar noch besser als im Film.
2044
02:19:42,494 --> 02:19:44,212
Nicht schon wieder, Hund!
2045
02:20:02,933 --> 02:20:04,003
Ja?
- Ja.
2046
02:20:09,293 --> 02:20:10,283
Perfekt!
2047
02:20:37,451 --> 02:20:38,851
Logan geht's gut.
2048
02:20:39,011 --> 02:20:40,843
Das ist "Ein Colt für alle Fälle",
stimmt's?
2049
02:20:42,091 --> 02:20:43,127
"Metalstorm"!
2050
02:20:43,291 --> 02:20:44,280
"...storm".
2051
02:20:45,811 --> 02:20:47,040
Playback, bitte.
2052
02:20:47,211 --> 02:20:48,645
Action!
2053
02:21:06,569 --> 02:21:09,005
Drei, zwei, eins.
Action, Action, Action!
2054
02:21:22,169 --> 02:21:24,479
Auslösen in drei, zwei, eins.
2055
02:21:52,328 --> 02:21:54,762
Heilige Scheiße!
Neuer Weltrekord!
2056
02:21:55,247 --> 02:21:56,237
Alles okay, Logan?
2057
02:21:56,327 --> 02:21:57,842
Ich lieg aufm Kopf,
aber mir geht's gut.
2058
02:22:22,166 --> 02:22:23,885
Gehen wir aufs Ganze
mit dem einen Take.
2059
02:22:28,006 --> 02:22:29,486
Nur noch die Stuntgurte.
2060
02:22:34,686 --> 02:22:35,676
Und Cut.
2061
02:22:40,565 --> 02:22:41,636
Aufgepasst!
2062
02:22:57,605 --> 02:22:58,595
Drehen wir!
2063
02:23:19,604 --> 02:23:20,958
Heute geht's um Liebe.
2064
02:23:37,323 --> 02:23:40,361
ZUVOR BEI...
2065
02:23:51,162 --> 02:23:53,553
Augenblick. Immer mit der Ruhe.
2066
02:23:54,922 --> 02:23:56,515
Du weißt, wer ich bin, oder?
2067
02:23:57,602 --> 02:24:02,472
Ich mach dich zu 'nem Megastar,
du stattlicher Kerl!
2068
02:24:04,402 --> 02:24:06,996
Und du hast das Recht zu schweigen.
2069
02:24:08,642 --> 02:24:09,962
Also halt deine Klappe!
2070
02:24:10,202 --> 02:24:12,477
Wer legt der Schlampe Handschellen an?
- Na los.
2071
02:24:12,641 --> 02:24:15,953
Die sind von der Requisite.
Das sind keine Cops, Mann!
2072
02:24:16,042 --> 02:24:17,521
Verschwinde, Mann!
2073
02:24:18,961 --> 02:24:21,796
Ich ruf meine Agentin an.
Die soll das klären!
2074
02:24:22,321 --> 02:24:23,596
Lasst ihn laufen...
- Tom!
2075
02:24:23,801 --> 02:24:25,030
Kein Netz!
2076
02:24:25,241 --> 02:24:27,278
Ich brauch nur...
2077
02:24:27,441 --> 02:24:30,275
KEINE HANDYS, NICHT RAUCHEN,
KEIN OFFENES FEUER
2078
02:24:30,441 --> 02:24:31,670
Drei Balken!
2079
02:24:36,081 --> 02:24:37,913
Schauspieler...
2080
02:24:41,360 --> 02:24:44,001
Ich will Jason Momoas Agenten sprechen.
165849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.