All language subtitles for The.Fall.Guy.2024.EXTENDED.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,384 --> 00:00:17,864 Zurück auf Anfang. 2 00:00:19,183 --> 00:00:21,824 Ruhe am Set, bitte. Alle runter von Kanal eins. 3 00:00:21,984 --> 00:00:25,420 Wir fahren gleich mit, keine Probe. Wir drehen. 4 00:00:25,583 --> 00:00:26,733 Kamera bereit. 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,133 Ton ab! 6 00:00:28,304 --> 00:00:29,579 Ton läuft! 7 00:00:29,744 --> 00:00:31,257 Kameras ab! 8 00:00:31,943 --> 00:00:33,297 Kamera eins läuft! 9 00:00:33,503 --> 00:00:35,018 Die zwei läuft. 10 00:00:35,184 --> 00:00:36,902 Kamera zwei, bitte. 11 00:00:38,103 --> 00:00:39,332 Zwei, Klappe! 12 00:00:40,223 --> 00:00:41,703 Stunts bereit? 13 00:00:42,783 --> 00:00:43,773 Bereit. 14 00:00:45,143 --> 00:00:47,452 Drei, zwei, eins, Action! 15 00:00:56,223 --> 00:00:58,578 Man sieht sie in fast jedem Film, 16 00:00:59,222 --> 00:01:01,339 aber niemand kennt sie. 17 00:01:02,222 --> 00:01:03,497 Das gehört zum Job... 18 00:01:06,102 --> 00:01:07,695 ... der unbekannten Stuntmen. 19 00:01:09,861 --> 00:01:11,979 Sie werden für die coolen Sachen bezahlt. 20 00:01:16,701 --> 00:01:19,296 Und dafür, auf die Fresse zu kriegen. 21 00:01:22,461 --> 00:01:24,612 Auch sonst stecken sie ordentlich ein. 22 00:01:27,301 --> 00:01:29,577 Und das hier bin ich, 23 00:01:29,781 --> 00:01:31,339 Colt Seavers. 24 00:01:31,500 --> 00:01:35,653 Ich werd in die Luft gesprengt und versteck mein Gesicht im Schlammloch. 25 00:01:35,740 --> 00:01:38,653 Nicht so ideal, wenn man cool wirken will vor Jody, 26 00:01:38,820 --> 00:01:41,779 in die man zufällig total verknallt ist. 27 00:01:41,980 --> 00:01:44,211 Sie ist Kamerafrau. - Ich suche Tom Ryders Stunt-Double. 28 00:01:44,380 --> 00:01:47,851 Sie wird sicher irgendwann 'ne berühmte Hollywood-Regisseurin. 29 00:01:48,020 --> 00:01:49,898 Du bist Stuntman? Du bist so kopflos. 30 00:01:50,060 --> 00:01:53,018 Ich will das nicht zu sehr verklären, oder so. 31 00:01:53,179 --> 00:01:57,220 Aber ich glaub, das, was Jody und ich haben, gibt's nur im Film. 32 00:01:57,380 --> 00:01:58,779 Danke. - Hey, Jody. 33 00:01:58,939 --> 00:02:02,820 Danke für den Stunt-Chat. - Auf die steh ich. Jederzeit wieder. 34 00:02:02,979 --> 00:02:05,494 Tom erwartet dich am Monitor. - Oh, oh. 35 00:02:05,659 --> 00:02:07,616 Ja. - Krieg ich jetzt Ärger? 36 00:02:07,779 --> 00:02:11,898 Sie redet von Tom Ryder, dem größten Action-Star auf dem Plan... 37 00:02:12,259 --> 00:02:16,731 Moment mal, warum erklär ich das? Ihr kennt Tom Ryder. Jeder kennt ihn. 38 00:02:16,899 --> 00:02:20,608 Jedenfalls bin ich seit sechs Jahren sein Stunt-Double. 39 00:02:21,458 --> 00:02:22,859 Bin im Anflug. 40 00:02:27,458 --> 00:02:30,690 Was ist passiert? - Schätze, wir machen's noch mal. 41 00:02:30,858 --> 00:02:35,569 Du kennst Tom und Gail. Am Monitor wird ganz schön geschimpft und gestikuliert. 42 00:02:35,737 --> 00:02:39,698 Ich weiß nicht, was da los ist... - Lass mich raten: Zu viel Gesicht. 43 00:02:39,858 --> 00:02:41,087 Okay, Leute. 44 00:02:41,257 --> 00:02:42,816 Zurück auf Anfang. 45 00:02:43,897 --> 00:02:45,571 Jody, richtig? - Und du bist? 46 00:02:45,738 --> 00:02:49,572 Das ist nicht mein Kinn. Sieh dir mal mein Gesicht und mein Kinn an. 47 00:02:49,737 --> 00:02:52,616 Seins ist schief. - Sein Gesicht ist nicht austauschbar. 48 00:02:52,817 --> 00:02:55,457 Wie Mr. Potato Head. Ist nicht böse gemeint. 49 00:02:55,617 --> 00:02:58,256 Ich war durch deine schöne Kinnlinie abgelenkt. 50 00:02:58,416 --> 00:02:59,646 Klar. - Traumhaft. 51 00:02:59,817 --> 00:03:03,446 Wir haben festgestellt, dass das für uns so nicht funktioniert. 52 00:03:03,616 --> 00:03:06,177 Dann machen wir's noch mal. - Ja, müssen wir. 53 00:03:06,337 --> 00:03:08,010 Okay. - Hundertprozentig. 54 00:03:08,177 --> 00:03:10,975 Kannst du vielleicht... - ... mehr Magie reinbringen? 55 00:03:11,136 --> 00:03:15,608 Vielleicht versuchst du's mal rückwärts. Nicht so viel Gesicht. - Klar. 56 00:03:15,776 --> 00:03:18,450 Die mit der Diet Coke ist Toms Produzentin Gail. 57 00:03:18,656 --> 00:03:21,694 Sie lässt ihn gut aussehen, was nicht immer leicht ist. 58 00:03:21,856 --> 00:03:23,654 Hau rein. - Oh! Ich werde... 59 00:03:23,816 --> 00:03:28,766 Ich kann mich nicht beschweren. Hab meinen Traumjob, mit meiner Traumfrau. 60 00:03:28,936 --> 00:03:31,086 Auf Anfang. - Das Rigg muss nach vorn. 61 00:03:31,295 --> 00:03:33,651 Ich lebe den Traum. Er will's noch mal haben. 62 00:03:33,855 --> 00:03:36,575 Wir drehen das Rigg um, dann fällst du rückwärts. 63 00:03:36,735 --> 00:03:40,126 Jody, geh auf zwei. - Ruhe, bitte. Kanal eins freihalten. 64 00:03:41,374 --> 00:03:43,332 Wolltest du mich was fragen? 65 00:03:43,495 --> 00:03:46,454 Ja, es sah gerade so aus, als wolltest du mich was fragen. 66 00:03:46,615 --> 00:03:51,485 Ich wollte 'ne Spicy Margarita nach der Arbeit trinken. Magst du die auch? 67 00:03:53,334 --> 00:03:57,375 Ich will professionell bleiben. Also nur eine Spicy Margarita. 68 00:03:57,575 --> 00:04:01,011 Wenn ich zwei trinke, treffe ich falsche Entscheidungen. 69 00:04:01,174 --> 00:04:04,485 Wenn man Margaritas trinkt, geht es doch genau darum. 70 00:04:05,214 --> 00:04:10,413 Apropos... Nach diesem Job will ich mich irgendwo in den Sand setzen. 71 00:04:10,573 --> 00:04:13,408 Und da wollte ich wissen... Ich wollte dich was fragen. 72 00:04:13,574 --> 00:04:14,802 Schieß los. 73 00:04:15,813 --> 00:04:18,488 Hast du 'n Handtuch, das ich mir borgen kann? 74 00:04:19,613 --> 00:04:23,812 Ja, ich hab Handtücher. Es ist gefährlich, allein schwimmen zu gehen. 75 00:04:24,013 --> 00:04:26,323 Ich würde dich ja fragen, ob du mit schwimmst. 76 00:04:26,493 --> 00:04:28,644 Aber ich weiß nicht, ob du 'nen Badeanzug hast. 77 00:04:28,853 --> 00:04:32,129 Wie sagt ihr dazu auf der anderen Seite vom großen Teich? 78 00:04:32,293 --> 00:04:34,683 Wir sagen dazu "Schwimmkleidung". 79 00:04:37,292 --> 00:04:38,692 Stell dir das vor. 80 00:04:38,852 --> 00:04:43,483 Wenn wir hier fertig sind, liegen wir irgendwo am Strand, in Schwimmkleidung, 81 00:04:43,652 --> 00:04:47,692 trinken Spicy Margaritas und treffen falsche Entscheidungen. 82 00:04:47,852 --> 00:04:49,332 Stell dir das vor. 83 00:04:50,532 --> 00:04:53,330 Kann losgehen. Dann mal alle auf Position. 84 00:04:55,492 --> 00:04:57,165 Ruhe, bitte. 85 00:04:58,211 --> 00:04:59,440 A läuft. 86 00:05:02,892 --> 00:05:05,611 Alles klar? - Alles klar, auf Startposition. 87 00:05:05,771 --> 00:05:08,571 Auf Anfang. - Lehn dich weiter nach hinten. 88 00:05:09,371 --> 00:05:12,170 Stunts bereit. - Raus auf die Kante. 89 00:05:13,171 --> 00:05:15,321 Festzurren. - Wie läuft's bei euch, Stunts? 90 00:05:15,491 --> 00:05:18,689 Sieht gut aus, kann losgehen. - Gleich auf Position. 91 00:05:19,531 --> 00:05:21,010 Er ist auf Anfang. 92 00:05:23,131 --> 00:05:27,170 Okay, lass die Leine los. - Und drei, zwei, eins. 93 00:05:27,330 --> 00:05:29,481 Action, Action, Action! 94 00:05:34,130 --> 00:05:35,610 Ruft einen Arzt! 95 00:05:35,690 --> 00:05:37,682 Einen Arzt! - Aus dem Weg, los! 96 00:05:37,770 --> 00:05:40,604 Wagen 60, kürzeste Anfahrt zum County Memorial. 97 00:05:40,730 --> 00:05:44,200 Alles okay, Colt? - Treten Sie zurück. - Alles okay? 98 00:05:44,289 --> 00:05:46,088 Sie sind keine Hilfe. 99 00:05:52,689 --> 00:05:55,329 18 MONATE SPÄTER. 100 00:06:14,608 --> 00:06:16,759 Die Pause ist um. Du hast 'nen Kunden. 101 00:06:16,928 --> 00:06:18,123 Nummer 43. 102 00:06:23,208 --> 00:06:26,996 Yo, Bro, ich kenn dich irgendwoher. Woher kenn ich dich, Bro? 103 00:06:27,768 --> 00:06:31,920 Du warst in dem Tom-Ryder-Film, in dem ich mitgemacht hab. Du bist der Stuntman! 104 00:06:32,007 --> 00:06:34,602 Nicht mehr. - Hast dir das Rückgrat gebrochen. 105 00:06:34,687 --> 00:06:35,678 Genau. 106 00:06:35,808 --> 00:06:40,165 Wie kann's sein, dass du noch lebst? - Ich wünschte grad, es wär nicht so. 107 00:06:40,247 --> 00:06:43,923 Das musst du dir anhören. - Nein, das müssen Sie nicht. 108 00:06:44,007 --> 00:06:49,207 Er war im selben Film wie ich. Der krasseste Fail aller Zeiten. 109 00:06:49,287 --> 00:06:51,483 Sie ließen ihn da oben an den Leinen hängen. 110 00:06:51,567 --> 00:06:53,398 Er sah aus wie 'ne kleine Piñata. 111 00:06:53,486 --> 00:06:57,720 "Action!" Der Typ fallt mit ungefähr 1600 km/h, 112 00:06:57,807 --> 00:07:01,197 und ich rufe: "Er wird sterben, Bro. Er wird sterben." 113 00:07:01,286 --> 00:07:04,165 Zehn Meter über dem Boden. Zack! 114 00:07:04,286 --> 00:07:07,563 Kracht er in diese eklige Brezel. 115 00:07:07,646 --> 00:07:09,364 Das ist alles recht neblig. 116 00:07:10,605 --> 00:07:13,804 Also, vom Stuntman zum Einparker... 117 00:07:15,565 --> 00:07:16,919 Wie passiert so was? 118 00:07:18,206 --> 00:07:19,481 Teuflischer Sturz. 119 00:07:20,765 --> 00:07:22,165 Ich hole dann das Auto. 120 00:07:22,245 --> 00:07:23,804 Yo, Fall Guy! 121 00:07:23,965 --> 00:07:26,924 Wenn du meinen Wagen ohne Kratzer vorfährst, 122 00:07:27,605 --> 00:07:29,836 kriegst du 'nen druckfrischen Fünfer. 123 00:08:55,161 --> 00:08:56,390 Nein! 124 00:09:01,961 --> 00:09:04,520 Chill! Das ist 'n Mietwagen! 125 00:09:55,758 --> 00:09:56,749 Hallo? 126 00:09:56,839 --> 00:09:58,750 Oh, Colt! 127 00:09:58,958 --> 00:10:00,233 Gail hier! 128 00:10:00,318 --> 00:10:03,516 Deine Lieblingsproduzentin! - Woher hast du die Nummer? 129 00:10:03,678 --> 00:10:07,433 Jemand meinte, du arbeitest im Captain's Cockatoo, als Einparker. 130 00:10:07,518 --> 00:10:09,509 Ich konnte es nicht glauben. 131 00:10:09,717 --> 00:10:12,517 Der Laden heißt El Cacatúa del Capitan. 132 00:10:12,718 --> 00:10:15,437 Ist 'n Familienbetrieb. Trinkgeld wird geteilt. 133 00:10:15,557 --> 00:10:17,514 Ist 'ne nette Veränderung zum letzten Job. 134 00:10:17,597 --> 00:10:20,317 Sicher. Sicher. Und was das angeht, na ja... 135 00:10:20,437 --> 00:10:24,397 Ich weiß, es war nicht leicht für dich, seit das passiert ist. 136 00:10:24,477 --> 00:10:28,790 Und ich hoffe, du nimmst es mir und Tom nicht übel. 137 00:10:29,037 --> 00:10:32,747 Wir waren am Boden zerstört. Er hat dir 'ne Nachricht geschickt, oder? 138 00:10:35,277 --> 00:10:38,474 Das Betende-Hände-Emoji? - Ja, er ist immer noch 'n Arschloch. 139 00:10:38,556 --> 00:10:42,106 Aber Gott, er war gigantisch in "Annihilation of Valor". 140 00:10:42,196 --> 00:10:44,506 Ich schnapp mir dich, Billy! 141 00:10:44,956 --> 00:10:47,188 Nein! 142 00:10:48,156 --> 00:10:49,351 Er ist der Beste. 143 00:10:49,436 --> 00:10:50,950 Gewann damit den Globe. 144 00:10:51,036 --> 00:10:52,390 Er hätte den Oscar verdient. 145 00:10:52,476 --> 00:10:54,354 Er ist so authentisch. 146 00:10:54,436 --> 00:10:57,395 Ich geb euch nicht die Schuld, es war mein Fehler. 147 00:10:57,596 --> 00:11:01,032 Nach solchen Fehlern muss man die Schutzpolster an den Nagel hängen. 148 00:11:01,195 --> 00:11:04,267 Es war ein Unfall, Colt. Das weiß nun wirklich jeder. 149 00:11:05,075 --> 00:11:09,388 Dank Tom bin ich jetzt in 'ner ziemlich vertrackten Situation, Colt. 150 00:11:09,475 --> 00:11:12,274 Jetzt brauch ich Hilfe von 'nem alten Freund. 151 00:11:12,395 --> 00:11:16,548 Du bist der beste Stuntman, mit dem ich je zusammengearbeitet habe. 152 00:11:16,635 --> 00:11:20,548 Du setzt dich morgen früh in 'nen Flieger nach Sydney. 153 00:11:20,634 --> 00:11:21,954 Ich steig in keinen Flieger. 154 00:11:22,034 --> 00:11:26,392 Weißt du, Colt, Tom Ryder ist die größte Actionmarke der Welt. 155 00:11:26,474 --> 00:11:28,625 Aber das liegt vor allem an dir. 156 00:11:28,754 --> 00:11:32,111 "Metalstorm" wird ein episches Stunt-Spektakel. 157 00:11:32,194 --> 00:11:34,026 Mein Leben ist jetzt einfach, Gail. 158 00:11:35,114 --> 00:11:36,264 Das gefällt mir. 159 00:11:38,274 --> 00:11:40,664 Und ich krieg so viele Burritos, wie ich essen kann. 160 00:11:40,834 --> 00:11:43,507 Im Grunde lebe ich meinen Traum. 161 00:11:43,593 --> 00:11:47,872 Unfassbar, dass du dein Talent wegwirfst. Du solltest keine Autos parken. 162 00:11:48,033 --> 00:11:52,108 Sondern mit brennenden Kawasakis durch Glasscheiben fliegen. 163 00:11:52,234 --> 00:11:53,462 Ich weiß, dass dir das gefehlt hat. 164 00:11:53,553 --> 00:11:56,193 Mach's gut, Gail. - Warte, warte! Moment. 165 00:11:56,313 --> 00:12:00,102 Hatte ich erwähnt, dass der Regisseur dich für den Job will? 166 00:12:00,193 --> 00:12:03,584 Da muss ich ihn enttäuschen. - Willst du nicht wissen, wer es ist?- Nein. 167 00:12:04,032 --> 00:12:05,022 Es ist Jody. 168 00:12:10,152 --> 00:12:13,590 Ich verhelfe ihr zum Durchbruch. - Buch 'nen Gangplatz. 169 00:12:16,512 --> 00:12:21,348 Erde, Mineralien, Stein. Ein neues Eau de Parfum von Tom Ryder. 170 00:12:25,432 --> 00:12:26,785 "ICH MACH MEINE STUNTS SELBST" 171 00:12:29,512 --> 00:12:30,787 ZUM ESSEN WECKEN 172 00:12:45,951 --> 00:12:50,070 War's das, ja? Ist mir neu, dass die jetzt schon die Doubles scannen. 173 00:12:50,231 --> 00:12:51,745 Ach, neue Technologie. 174 00:12:51,911 --> 00:12:56,029 Mit der Geometrie von deinem Gesicht richten wir Ryders Gesicht neu aus 175 00:12:56,190 --> 00:12:57,944 und setzen sein Gesicht auf deins. 176 00:12:58,111 --> 00:13:00,147 So 'ne Deepfake-Nummer. 177 00:13:00,790 --> 00:13:03,669 Wenn's geht, verwandle mich in Tom Cruise, ja? 178 00:13:04,390 --> 00:13:07,030 Willkommen in Sydney. Sind Sie Colt Seavers? 179 00:13:07,190 --> 00:13:11,264 Ja. Wissen Sie, wo ich 'nen Kaffee kriege? Der Jetlag haut voll rein. 180 00:13:11,430 --> 00:13:14,502 Ja, ich hol einen. - Weiß die Regisseurin, dass ich da bin? 181 00:13:14,670 --> 00:13:17,025 Sie wollte mich. Vielleicht will sie Hi sagen. 182 00:13:17,269 --> 00:13:20,865 Hab nichts gehört. Aber der Stunt-Koordinator will Sie sehen. 183 00:13:21,069 --> 00:13:23,265 Das ist der in der Jacke da. - Okay, gut. 184 00:13:23,429 --> 00:13:26,900 Sagen Sie ihr, dass ich da bin. Und denken Sie an den Kaffee. 185 00:13:28,189 --> 00:13:29,543 Dan Tucker. 186 00:13:29,709 --> 00:13:32,667 Der größte Stunt-Koordinator in Hollywood. 187 00:13:33,309 --> 00:13:34,823 Wurde aber auch Zeit. 188 00:13:35,029 --> 00:13:37,987 Mann! - Glückwunsch. - Danke. Lass dich ansehen! 189 00:13:38,148 --> 00:13:40,709 Nenn ich dich "Sir" oder wie machen wir das? 190 00:13:40,869 --> 00:13:43,508 Nenn mich doch einfach Boss. - Okay, Boss. 191 00:13:43,668 --> 00:13:47,458 Ich brauch keinen Nomex-Anzug. Wir machen nichts Verrücktes, oder? 192 00:13:47,589 --> 00:13:50,342 Ich wollt's eben erklären. Komm einfach mit. 193 00:13:50,428 --> 00:13:52,101 Okay. - Wie geht's dir so? 194 00:13:52,188 --> 00:13:53,462 Gut. Großartig. 195 00:13:53,547 --> 00:13:54,538 Hab viel zu tun, weißt du? - Wow. 196 00:13:54,628 --> 00:13:55,618 Ich surfe. 197 00:13:55,708 --> 00:13:57,620 Ließ mir die Haare wachsen, bis eben. 198 00:13:57,708 --> 00:13:59,380 Okay. - Versuchte mich an Bonsais. 199 00:13:59,507 --> 00:14:00,577 Bonsais? 200 00:14:00,667 --> 00:14:02,660 Klingt, als hättest du ein volles Programm. 201 00:14:02,748 --> 00:14:04,101 Ich beschäftige mich. 202 00:14:05,667 --> 00:14:07,659 Und warum willst du wieder arbeiten? 203 00:14:08,467 --> 00:14:10,777 Na ja, man sagte mir, Jody wolle mich haben. 204 00:14:11,347 --> 00:14:13,464 Da musste ich doch kommen, oder? - Ja, na ja... 205 00:14:13,547 --> 00:14:15,139 Was sonst, nicht kommen? Also... 206 00:14:15,226 --> 00:14:17,298 Sie will mich hier, da komme ich. 207 00:14:17,387 --> 00:14:20,061 Gut. Kommt alle her. Hört zu. 208 00:14:20,147 --> 00:14:24,585 Zuerst kommt heute der Autoüberschlag, den wir die ganze Woche probten. 209 00:14:25,627 --> 00:14:29,586 Alle kennen ihre Position. Alle kennen ihre Verantwortlichkeit. 210 00:14:29,666 --> 00:14:32,738 Wir machen es richtig. Achten auf Sicherheit, und alle kommen heim. 211 00:14:33,626 --> 00:14:34,980 Die schlechte Nachricht: 212 00:14:36,146 --> 00:14:39,184 Wir verloren unseren Fahrer, Henry fällt aus. 213 00:14:39,786 --> 00:14:41,584 Aber die gute Nachricht ist: 214 00:14:41,706 --> 00:14:46,223 Die Kino-Götter schickten uns 215 00:14:46,306 --> 00:14:49,537 den besten Stuntman, mit dem ich je arbeitete. 216 00:14:49,625 --> 00:14:52,060 Ein Riesenapplaus 217 00:14:52,146 --> 00:14:57,982 für Colt Seavers! 218 00:15:05,024 --> 00:15:06,014 'ne Fassrolle? 219 00:15:06,104 --> 00:15:09,859 Wird Zeit, dass du wieder mit Autos fliegst, statt sie zu parken. 220 00:15:09,944 --> 00:15:11,583 Es war nur ein Unfall. 221 00:15:12,224 --> 00:15:15,183 Die Rigging-Crew hat sich völlig verkalkuliert. 222 00:15:15,304 --> 00:15:17,500 Ich wär fast vor allen draufgegangen. 223 00:15:17,664 --> 00:15:22,375 Mein erster Stunt danach soll nicht wieder so 'n Reinfall werden, besonders vor Jody. 224 00:15:22,624 --> 00:15:26,333 "Es kommt im Leben nicht drauf an, wie viel du austeilst... 225 00:15:26,503 --> 00:15:31,295 sondern darauf, wie viel du einstecken kannst und trotzdem weitermachst." 226 00:15:31,464 --> 00:15:34,581 Echt krank, mir mit 'nem "Rocky"-Zitat zu kommen. 227 00:15:35,303 --> 00:15:38,819 Das ist 'ne Laserkanone mit 'nem Dolch? - Ja, wie ein Bajonett. 228 00:15:39,023 --> 00:15:42,459 Brauchen wir das? Reicht der Laser nicht? - Auf dem Schlachtfeld? Ja. 229 00:15:42,663 --> 00:15:45,701 Es hat 'ne komische Form. - Das Gitarrenmäßige am Ende? 230 00:15:45,863 --> 00:15:48,900 Du wolltest doch Metall. Jetzt hast du Heavy Metal. 231 00:15:49,062 --> 00:15:50,861 Wie viele haben wir davon? 232 00:15:51,023 --> 00:15:52,821 Zwei... - Okay. -...hundert. 233 00:15:52,983 --> 00:15:55,338 Oh, okay. Fantastisch. - Danke, Boss. 234 00:15:55,502 --> 00:15:57,062 Sieht aus wie 'ne Gitarre. - Ja. 235 00:15:57,223 --> 00:16:00,613 Wie läuft's mit der Pyrotechnik? - Die reicht nur für ein Take. 236 00:16:00,782 --> 00:16:01,852 Nein! - Hör zu. 237 00:16:02,022 --> 00:16:05,572 Wir könnten was Realistischeres mit Visual Effects machen. 238 00:16:05,782 --> 00:16:11,334 Ich will nichts Realistisches. Das ist 'n Sci-Fi-Liebes-Epos kosmischen Ausmaßes. 239 00:16:11,502 --> 00:16:14,939 Es soll widerspiegeln, wie unwirklich es ist, sich zu verlieben. 240 00:16:15,102 --> 00:16:17,855 Es ist nicht perfekt. Es ist schön. Ich will es so. 241 00:16:18,021 --> 00:16:22,300 Machen wir was aus dem einen Take. Verdammt! War das mein einer Take? 242 00:16:22,461 --> 00:16:26,933 Ich bin sicher, dass wir... - Ich muss schon sagen, es sieht toll aus. 243 00:16:27,101 --> 00:16:30,572 Willst du echte Pyros benutzen? - Ja. - Die brauchen wir nicht. 244 00:16:30,741 --> 00:16:35,532 Wir loopen einfach die Schauspieler. - Da ist 'n Stuntman im Auto mit Helm. 245 00:16:35,701 --> 00:16:40,412 Keine Loops und keine Monologe. - Was ist da los? Wir wollten keine Pyro. 246 00:16:40,581 --> 00:16:44,256 Ich jag deine Familie und mach alle kalt! - Darum machen die das. 247 00:16:44,420 --> 00:16:49,131 Sie haben das Gefühl, du respektierst sie nicht. Dein Tonfall, deine Wortwahl. 248 00:16:49,340 --> 00:16:50,774 Jody. - Darla, ja? Okay. 249 00:16:50,940 --> 00:16:53,409 Ich hab den Drucker nicht zum Laufen gebracht. 250 00:16:53,579 --> 00:16:56,049 Ich hab noch mal über den dritten Akt nachgedacht. 251 00:16:56,220 --> 00:16:59,974 Was, wenn eine der Figuren des Films im Film selbst bemerkt, 252 00:17:00,139 --> 00:17:03,258 dass wir ein Problem mit dem dritten Akt haben? Ja? 253 00:17:03,420 --> 00:17:07,652 Nein. Aber danke für den unkonventionellen Ansatz. Nigel, tu was. 254 00:17:07,819 --> 00:17:11,335 Ich werde euch ausweiden, ihr Schweine! Hört auf zu testen! 255 00:17:11,539 --> 00:17:12,689 Boss? - Japp? 256 00:17:12,859 --> 00:17:15,657 Der Test ist gut gelaufen. - Fantastisch. Gut. 257 00:17:15,818 --> 00:17:18,732 Regt euch ab, Augen auf mich. Ich sag euch, wie es läuft. 258 00:17:18,899 --> 00:17:22,733 Keine Visual Effects, es sieht toll aus. Drehen wir, die Flut kommt. 259 00:17:22,858 --> 00:17:26,408 Die Aufnahme wird toll. - Wir drehen in fünf Minuten, danke. 260 00:17:37,697 --> 00:17:39,417 Colt, Bruder... 261 00:17:40,618 --> 00:17:42,177 Was ist los, Mann? 262 00:17:42,697 --> 00:17:45,497 Schlechter Sand. - Schlechter Sand? - Ja. 263 00:17:46,138 --> 00:17:48,777 Wir müssen das verschieben. Ich sag's nur ungern. 264 00:17:48,977 --> 00:17:51,731 Warum die Verzögerung? - Ein Sicherheitscheck. 265 00:17:51,937 --> 00:17:55,055 Schlechte Dichte. - Wir untersuchen die Dichte vom Sand. 266 00:17:55,217 --> 00:17:57,607 Ein neuer Fahrer. - Wer denn? Wo ist Henry? 267 00:17:57,777 --> 00:18:01,407 Die wichtigste Einstellung dreh ich mit 'nem Anfänger? 268 00:18:02,577 --> 00:18:04,375 Dan sagt, wir schaffen das. 269 00:18:04,457 --> 00:18:07,017 Ehrlich, das wird 'ne echte Rutschpartie. 270 00:18:07,217 --> 00:18:11,130 Ist das 'ne Springflut? Wir warten auf die Flut, der Sand verdichtet sich 271 00:18:11,336 --> 00:18:13,214 und wir drehen den Sonnenuntergang als -aufgang. 272 00:18:13,376 --> 00:18:16,767 Du schindest Zeit... - Mag sein. Es gibt zwei Wahrheiten. 273 00:18:16,976 --> 00:18:21,448 Bruder, ich hab hier einen ganzen Haufen australische Anfänger. 274 00:18:21,616 --> 00:18:24,336 Mir wird schlecht. - Du packst das, du bist der Beste. 275 00:18:24,416 --> 00:18:26,294 Okay? - Wieso sagst du das? 276 00:18:26,495 --> 00:18:30,206 Du hast das zigmal gemacht. - Du auch. Jetzt hast du's beschrien. 277 00:18:31,256 --> 00:18:33,895 Du hast es beschrien! - Der Fahrer soll in den Wagen. 278 00:18:33,975 --> 00:18:36,127 Die Flut kommt gleich. Dank dir. 279 00:18:36,216 --> 00:18:38,093 Ist das Jody? - Ja, ist es. 280 00:18:38,255 --> 00:18:39,689 Bild ist sauber. 281 00:18:39,855 --> 00:18:43,451 Hat sie was über mich gesagt? - Mach das nicht mit deinem Gesicht. 282 00:18:43,655 --> 00:18:46,124 Hör auf. Sie hat nichts über dich gesagt. 283 00:18:46,895 --> 00:18:48,294 Jetzt steig ein! 284 00:18:52,095 --> 00:18:54,689 Das ist ihr wirklich wichtig. - Ja, ist es. 285 00:18:54,774 --> 00:18:57,165 Wegen der Comic-Con, oder was? - Hall H. 286 00:18:58,135 --> 00:19:01,923 "Egal, ob du einen Inch oder eine Meile Vorsprung hast, 287 00:19:02,094 --> 00:19:03,733 gewonnen ist gewonnen." 288 00:19:05,334 --> 00:19:07,246 Ganz leicht, "Fast & Furious". 289 00:19:08,774 --> 00:19:10,526 Na los, du schaffst das. 290 00:19:10,733 --> 00:19:13,010 Hast du die Kaffee-Frau gesehen, mit dem Hut? 291 00:19:13,174 --> 00:19:14,847 Ich seh dich im Wagen. 292 00:19:16,053 --> 00:19:17,328 Sanis auf Position. 293 00:19:17,533 --> 00:19:20,686 Das ist der Hero-Shot. Danach noch fünf. Bereit, Dan? 294 00:19:20,774 --> 00:19:23,163 Rock 'n' Roll! - Bereit machen. 295 00:19:23,653 --> 00:19:26,010 Danke. - Noch drei Minuten, dann... 296 00:19:26,533 --> 00:19:28,729 Er ist angeschnallt. Stunt ist bereit. 297 00:19:28,853 --> 00:19:30,367 Viel Glück, Colt. 298 00:19:32,252 --> 00:19:34,131 Okay, FX, scharfmachen. 299 00:19:34,253 --> 00:19:36,051 FX, Cannon scharfmachen. 300 00:19:36,773 --> 00:19:38,491 Cannon ist scharf. 301 00:19:40,172 --> 00:19:41,289 Cannon wird geladen. 302 00:19:41,453 --> 00:19:43,967 140 bar in der Cannon. 303 00:19:44,492 --> 00:19:47,052 Stunt ist bereit. - Cannon ist scharf. 304 00:19:48,652 --> 00:19:53,488 Wie weit sind wir? Laufen die Kameras? Kamera eins. Kamera zwei. Kamera drei. 305 00:20:14,011 --> 00:20:15,001 Die drei abfahren. 306 00:20:15,171 --> 00:20:19,529 Konzentration. Es geht los. Wir drehen mit allen acht Kameras. Es wird ernst. 307 00:20:19,611 --> 00:20:20,647 Wir sind bereit. 308 00:20:20,731 --> 00:20:24,327 Statisten. Drei, zwei, eins... 309 00:20:24,411 --> 00:20:25,970 Action, Action, Action! 310 00:20:31,571 --> 00:20:34,449 Leute: Konzentration, bitte. - Drei, zwei, eins! 311 00:20:42,010 --> 00:20:44,319 Dan, dichter an der Kamera. - Verstanden. 312 00:20:45,770 --> 00:20:48,807 Ich will kein Spielverderber sein, aber der Sand ist ziemlich lose. 313 00:20:49,009 --> 00:20:52,047 Ich hab keinen Grip. Wenn er sich aufschaukelt 314 00:20:52,329 --> 00:20:54,719 und ich dichter auffahre, verlierst du die Kamera. 315 00:20:55,289 --> 00:20:57,724 Ja, trotzdem, du schaffst das schon. 316 00:20:57,849 --> 00:20:59,567 Näher dran, näher dran. 317 00:21:00,769 --> 00:21:01,805 Nicht so nah. 318 00:21:01,889 --> 00:21:03,243 Was zum... 319 00:21:04,289 --> 00:21:07,248 Weiterdrehen, wir haben sieben weitere Kameras. 320 00:21:07,409 --> 00:21:09,526 Okay! Bereit in drei, 321 00:21:09,609 --> 00:21:11,486 zwei, eins! 322 00:21:47,327 --> 00:21:50,286 Geht's ihm gut? - Alles okay? Schnell, holt ihn raus. 323 00:21:50,447 --> 00:21:53,167 Zieht ihn raus. - Geht's ihm gut? Oh Gott! 324 00:21:53,327 --> 00:21:54,760 Du hast es geschafft! 325 00:21:54,846 --> 00:21:56,599 Achteinhalb Überschläge! 326 00:21:56,806 --> 00:21:59,003 Alles okay? Geht's gut? Ja? 327 00:22:02,366 --> 00:22:05,279 Jody ist da. - Okay. - Das Material ist gut. 328 00:22:05,486 --> 00:22:08,001 Sehr gut, Dan. Geht's ihm gut? - Ja, klar. 329 00:22:08,086 --> 00:22:10,964 Das war ganz toll. - Unglaublich. - Okay... 330 00:22:21,565 --> 00:22:22,681 Wessen Idee war das? 331 00:22:24,005 --> 00:22:26,202 Ich denke, Gails. - Ich dachte, deine. 332 00:22:26,286 --> 00:22:30,165 Ich hab erst gestern davon erfahren. - Komm schon, Dan... 333 00:22:30,325 --> 00:22:34,205 Ich hab nicht mein Okay für ihn gegeben. Das hätte ich nie gemacht. 334 00:22:34,365 --> 00:22:37,164 Sie hat nicht ihr Okay gegeben. - Können wir reden? 335 00:22:37,325 --> 00:22:39,316 Interessanter Schachzug, wirklich. 336 00:22:39,404 --> 00:22:42,364 Wirklich interessant, 'ne ganz lässige Aktion. 337 00:22:42,445 --> 00:22:46,154 Du tauchst auf und sagst: "Ich bin dein neuer Stuntman." 338 00:22:58,124 --> 00:23:01,195 Hör auf damit. - Was? - Das kannst du doch nicht machen. 339 00:23:01,403 --> 00:23:03,919 Ich bin die Regisseurin. - Dein Hut fliegt weg. 340 00:23:05,443 --> 00:23:08,561 Was tust du hier? - Wohl ein Missverständnis. - Eindeutig. 341 00:23:08,723 --> 00:23:13,957 Weil mir der Eindruck vermittelt wurde, dass... du mich hier haben willst. 342 00:23:14,203 --> 00:23:17,355 Das ist wahnhaft. Wir haben seit einem Jahr keinen Kontakt. Egal. 343 00:23:17,443 --> 00:23:20,800 Gail sagte, du willst mich. - Du hast die Kamera erwischt. 344 00:23:20,883 --> 00:23:23,033 Ich bin ein wenig eingerostet. 345 00:23:23,282 --> 00:23:25,923 Der Comic-Con-Shot: Im Eimer. - Ja, Hall H. 346 00:23:26,083 --> 00:23:27,152 Große Nummer. - Ja. 347 00:23:27,642 --> 00:23:29,122 Gratuliere. - Danke. 348 00:23:29,962 --> 00:23:31,636 Freut mich für dich. 349 00:23:34,242 --> 00:23:36,598 Die Regienummer steht dir gut. 350 00:23:37,162 --> 00:23:39,040 Selbst der Gärtnerhut, irgendwie. 351 00:23:39,522 --> 00:23:42,037 Den tragen hier alle. Ist so 'n Set-Ding. 352 00:23:43,721 --> 00:23:46,840 Seh ich. Den anderen steht er aber nicht so gut wie dir. 353 00:23:47,042 --> 00:23:49,476 Ich will nicht rumschl... Ich sag nur, wie's ist. 354 00:23:49,561 --> 00:23:53,272 Aber du siehst in allem gut aus. Und ohne alles. Egal wie. 355 00:23:53,922 --> 00:23:58,040 So war's nicht gemeint. Aber so ist es. - Im Ernst? Das funktioniert nicht. 356 00:23:58,201 --> 00:23:59,920 Aber so war das nicht... 357 00:24:02,721 --> 00:24:05,394 Ich nehm jeden. Jeden, nur nicht ihn. 358 00:24:05,600 --> 00:24:08,321 Soll ich ehrlich sein? Wir haben keinen anderen. 359 00:24:09,881 --> 00:24:12,270 Was kommt jetzt? - Der Feuerstunt. 360 00:24:14,200 --> 00:24:15,998 Deine Entscheidung. - Gut. 361 00:24:16,160 --> 00:24:19,392 Einen Sani in Bereitschaft, bitte. Wir zünden den Mann da an. 362 00:24:26,360 --> 00:24:29,114 Linie halten! Linie halten! 363 00:24:30,400 --> 00:24:32,198 Gott schütze uns alle. 364 00:24:37,560 --> 00:24:39,835 Cut! Cut, Cut! - Und Cut, bitte. 365 00:24:44,639 --> 00:24:47,313 Wie geht's, Colt Seavers? - Ihm geht's gut! 366 00:24:47,599 --> 00:24:51,912 Wir drehen's noch mal. Daumen hoch, ja? Technisches Problem, Ruckler beim Dolly. 367 00:24:52,079 --> 00:24:54,468 Korrigier das, Jimmy. Danke. - Zurück auf Anfang. 368 00:24:54,638 --> 00:24:56,709 Gleich noch mal. - Auf Anfang! 369 00:24:56,878 --> 00:24:59,075 Fühlst du dich ins kalte Wasser geworfen? 370 00:24:59,159 --> 00:25:03,277 Ich frag nur, weil du das Drehbuch nicht gelesen hast. Brauchst du Kontext? 371 00:25:03,438 --> 00:25:06,317 Lass sie erzählen. - Ja, hilfreich? Gut, pass auf. 372 00:25:06,518 --> 00:25:10,148 Also, Sci-Fi-Lovestory. Zwei Figuren, eine ist ein Alien. 373 00:25:10,318 --> 00:25:14,756 Aliena. Du bist der Space Cowboy. Sie hatten eine gemeinsame "Mondzeit". 374 00:25:14,958 --> 00:25:17,313 Im echten Leben würde man sagen: eine Affäre. 375 00:25:18,157 --> 00:25:20,150 Kurz, aber sehr intensiv. 376 00:25:20,558 --> 00:25:22,628 Und... voller Hoffnung. 377 00:25:24,677 --> 00:25:28,273 Keiner der beiden hatte jemals zuvor eine so tiefe Beziehung. 378 00:25:28,437 --> 00:25:31,236 Und das haben sie einander immer wieder gesagt. 379 00:25:31,397 --> 00:25:35,027 Er öfter als sie. So oft, dass sie manchmal sagte: "Chill mal." 380 00:25:35,637 --> 00:25:39,994 Jedenfalls wird Space Cowboy durch tragische Umstände verletzt. 381 00:25:40,797 --> 00:25:43,028 Und dann verschwindet er einfach. 382 00:25:44,036 --> 00:25:45,470 Spurlos. 383 00:25:51,396 --> 00:25:54,752 Ich kann gern weiterreden. - Ich treff den Felsen jetzt besser. 384 00:25:54,955 --> 00:25:56,470 Wir drehen's noch mal! 385 00:25:58,716 --> 00:25:59,990 Ton läuft. 386 00:26:00,675 --> 00:26:02,395 Und Action! 387 00:26:05,675 --> 00:26:07,951 Und Cut! - Cut, bitte. 388 00:26:10,995 --> 00:26:12,429 Alles okay? - Alles gut? 389 00:26:12,715 --> 00:26:14,752 Hier noch etwas mehr Kontext, Colt. 390 00:26:14,915 --> 00:26:16,952 Aliena ist ziemlich fertig. 391 00:26:17,115 --> 00:26:20,187 Sie spielt das Ganze immer wieder im Kopf durch. 392 00:26:20,395 --> 00:26:23,307 Hat sie es falsch gedeutet? War es nur 'ne Affäre? 393 00:26:23,474 --> 00:26:26,468 Ist ihre Fantasie wieder mal mit ihr durchgegangen? 394 00:26:26,635 --> 00:26:28,512 Oder hat er sie angelogen? 395 00:26:28,874 --> 00:26:30,547 Hat er nur Mist erzählt? 396 00:26:32,754 --> 00:26:37,226 Damit das klar ist: Irgendwann hat Aliena damit abgeschlossen. Okay? 397 00:26:38,634 --> 00:26:41,024 Und sie hat mit Pilates angefangen. 398 00:26:41,194 --> 00:26:43,833 Sie hat sich 'nen Hammer-Rache-Body zugelegt 399 00:26:43,993 --> 00:26:45,986 und andere Menschen gedatet. 400 00:26:46,434 --> 00:26:48,073 Einen nach dem anderen. 401 00:26:48,154 --> 00:26:52,113 Sie hat so viele überwältigende, weit bessere Erfahrungen gemacht, 402 00:26:52,273 --> 00:26:54,583 das übersteigt deine Vorstellungskraft. 403 00:26:54,753 --> 00:26:56,233 Stimmt's, Mädels? - Ja. 404 00:26:56,513 --> 00:26:58,550 Das war wie 'n Sushi-Laufband. 405 00:26:59,113 --> 00:27:00,388 Ich muss kotzen. 406 00:27:00,473 --> 00:27:03,784 Wir machen noch eine. Da war 'n Knacken auf der Aufnahme. 407 00:27:04,033 --> 00:27:05,432 Zünden wir ihn an. 408 00:27:06,432 --> 00:27:08,470 Letzte Aufnahme, Leute! Action! 409 00:27:12,632 --> 00:27:16,183 Es fühlt sich noch etwas gehemmt an. Wie wär's mit Dialog? 410 00:27:16,273 --> 00:27:19,151 Ja, danke, Darla. Ich frag die Quelle direkt. 411 00:27:19,312 --> 00:27:20,666 Hey, Colt. 412 00:27:20,872 --> 00:27:24,468 Wenn der Space Cowboy was sagen müsste, wenn er gezwungen wäre, was zu sagen, 413 00:27:24,632 --> 00:27:25,668 was wäre das? 414 00:27:25,792 --> 00:27:29,547 Wie würde er rechtfertigen, dass er ihr so ein Scheiß-Jahr beschert hat? 415 00:27:29,752 --> 00:27:32,903 Ist schwierig, aber fällt dir was ein? - Er würde unter vier Augen... 416 00:27:33,151 --> 00:27:36,030 Nigel, gib ihm ein Megafon. Ich versteh ihn nicht. 417 00:27:36,912 --> 00:27:38,265 Schon unterwegs. 418 00:27:47,071 --> 00:27:49,187 Noch mal. Was meintest du? - Ist schon an. 419 00:27:49,350 --> 00:27:53,311 Unterhalten sich die Aliens und die Menschen in dem Film... 420 00:27:54,511 --> 00:27:55,864 jemals privat? 421 00:27:57,150 --> 00:27:59,268 Nein, tun sie nicht. - Keine Privatgespräche? 422 00:27:59,431 --> 00:28:03,265 Nein, das mögen sie nicht. Es wird alles öffentlich besprochen. 423 00:28:05,670 --> 00:28:09,789 Gut, dann richte ich meine Worte jetzt auch mal an die Gruppe. 424 00:28:10,550 --> 00:28:13,622 Wart ihr schon mal in einer Situation, in der ihr... 425 00:28:14,430 --> 00:28:18,343 was sagen wollt, das so wichtig ist, dass ihr es nicht versauen wollt? 426 00:28:18,989 --> 00:28:22,619 Und deshalb denkt ihr lange und gründlich darüber nach. 427 00:28:23,429 --> 00:28:25,182 Und dann wird euch klar... 428 00:28:25,829 --> 00:28:28,469 dass ihr es schon längst versaut habt, 429 00:28:28,629 --> 00:28:32,543 weil ihr zu lange und zu gründlich darüber nachgedacht habt. 430 00:28:33,749 --> 00:28:35,229 Du bist... 431 00:28:35,429 --> 00:28:36,658 Was meinst du? 432 00:28:38,069 --> 00:28:39,297 Du willst... Okay. 433 00:28:44,788 --> 00:28:49,180 Bei mir war's ähnlich, als ich mich in die Schwester meiner Frau verliebt hab. 434 00:28:49,348 --> 00:28:51,385 Ist gut. Was... - Nein. Okay. 435 00:28:54,308 --> 00:28:58,427 Noch mal, es ist schwer... weil ich das Drehbuch nicht gelesen hab. 436 00:28:58,628 --> 00:28:59,778 Aber... 437 00:29:02,147 --> 00:29:04,105 vermutlich würde er sagen... 438 00:29:05,947 --> 00:29:07,620 dass ihn seither... 439 00:29:10,148 --> 00:29:12,537 eine große Schuld quält. 440 00:29:14,067 --> 00:29:19,142 Und die Angst, dass er keine Chance mehr hat, das wiedergutzumachen. 441 00:29:21,027 --> 00:29:23,143 Weil er zu lange gewartet hat. 442 00:29:23,306 --> 00:29:24,343 Und... 443 00:29:26,907 --> 00:29:28,738 sie ihn womöglich abgehakt hat. 444 00:29:28,866 --> 00:29:32,144 Entschuldige, Jody. Apropos abhaken... Wir... 445 00:29:34,706 --> 00:29:35,935 Eine noch? 446 00:29:41,546 --> 00:29:43,583 Ich hätte gern noch 'ne Chance. 447 00:29:47,066 --> 00:29:49,785 Kamera ab, Nigel. - Alles auf Anfang, bitte. 448 00:29:49,945 --> 00:29:52,904 Alle bereit machen. Ton läuft. - Zünden wir ihn an. 449 00:29:54,985 --> 00:29:56,214 Action, Action! 450 00:30:03,745 --> 00:30:04,781 Gail? 451 00:30:08,905 --> 00:30:11,056 Ah, Kaffee. 452 00:30:21,184 --> 00:30:23,301 Du bist es. Nicht benutzen, ist kaputt. 453 00:30:23,504 --> 00:30:25,336 Achteinhalb Überschläge? 454 00:30:25,464 --> 00:30:28,422 Das ist Weltrekord! 455 00:30:28,783 --> 00:30:30,821 Danke, von ganzem Herzen. 456 00:30:31,824 --> 00:30:34,383 Das ist besser als Autos parken, oder? 457 00:30:36,504 --> 00:30:39,621 Lass den Scheiß, Gail. - Was? Das war unglaublich! 458 00:30:39,743 --> 00:30:41,780 Sie will mich hier nicht, Gail. 459 00:30:42,063 --> 00:30:44,737 Klar will sie das. Natürlich will sie das. 460 00:30:45,023 --> 00:30:47,583 Du hast gelogen. Du hast gelogen. 461 00:30:47,823 --> 00:30:49,700 Weißt du, wie sich das anfühlt? 462 00:30:49,782 --> 00:30:51,740 Komm. Setz dich. 463 00:30:51,863 --> 00:30:53,058 Komm erst mal runter. 464 00:30:54,223 --> 00:30:56,054 Wie oft haben wir das gemacht? 465 00:30:56,142 --> 00:30:59,454 Du und ich hier hinten. Bei all den Filmen. 466 00:31:00,462 --> 00:31:03,102 Vierzehn... 15 Filme haben wir schon gedreht. 467 00:31:03,182 --> 00:31:05,777 Das ist ein Jahrzehnt unseres Lebens. 468 00:31:05,862 --> 00:31:09,219 Für Mord kriegst du weniger. - Ja, aber weißt du, Ryder, 469 00:31:09,302 --> 00:31:12,852 er kann schon ein... Method-versessener Arsch sein. 470 00:31:12,942 --> 00:31:15,377 Aber weißt du, was? Menschen ändern sich. 471 00:31:15,462 --> 00:31:17,373 Weißt du, wie Mum mir Gute Nacht sagte? 472 00:31:17,461 --> 00:31:20,022 Kein Witz. Schlag auf die Backe. 473 00:31:20,142 --> 00:31:21,371 Haute mich glatt um. 474 00:31:21,502 --> 00:31:22,821 Ich vergab ihr. 475 00:31:22,901 --> 00:31:25,336 Wir können uns ändern, Colt. Uns entwickeln... 476 00:31:25,421 --> 00:31:27,334 Schau, was du mit Jody gemacht hast. 477 00:31:27,422 --> 00:31:29,811 Rennst... Du verschwindest. Hältst keinen Kontakt. 478 00:31:31,021 --> 00:31:34,332 Na ja... ich lag im Krankenhaus. - Echt, sie war... Schon, 479 00:31:34,421 --> 00:31:36,253 aber es war brutal für sie. - Es war kein Zaubertrick. 480 00:31:36,341 --> 00:31:37,775 Kein Verschwinden. - Sie war am Ende. 481 00:31:37,861 --> 00:31:40,329 Ja, fühl dich schlecht, aber mach's wieder gut. 482 00:31:40,420 --> 00:31:43,414 Das ist die Message in all meinen Filmen. 483 00:31:43,501 --> 00:31:45,890 Das weißt du, oder? Was ist die Message in all meinen Filmen? 484 00:31:48,180 --> 00:31:50,490 Nihilismus ist 'ne praktikable Weltanschauung? 485 00:31:52,140 --> 00:31:54,700 Nein. Das ist nur das Entertainment. 486 00:31:54,860 --> 00:31:58,456 Das ist der... sexy Speck. 487 00:31:58,700 --> 00:32:01,055 Was soll das? - Das ist wie bei Hunden. 488 00:32:01,259 --> 00:32:05,254 Du musst die Message in ein bisschen sexy Speck einwickeln. 489 00:32:06,419 --> 00:32:09,059 Ich meine, in all den Filmen fallen Leute hin. 490 00:32:09,139 --> 00:32:13,053 Sie wälzen sich in ihrer eigenen Scheiße, aber stehen wieder auf. 491 00:32:13,299 --> 00:32:15,052 Darf ich mich kurz hinlegen? 492 00:32:15,139 --> 00:32:19,292 Nachdem ich mehrfach gebrannt hab, nach der Fassrolle und dem Jetlag... 493 00:32:19,379 --> 00:32:20,369 Japp. 494 00:32:20,539 --> 00:32:23,053 ... brauch ich 'ne Mütze Schlaf. 495 00:32:23,138 --> 00:32:25,779 Okay. Hab ich das richtig verstanden? 496 00:32:25,939 --> 00:32:28,737 Nihilismus ist der sexy Speck? - Ja. 497 00:32:28,978 --> 00:32:31,778 Und die Zuschauer sind Hunde? - So ist es. 498 00:32:31,939 --> 00:32:35,215 Und wenn man hinfällt... steht man wieder auf? 499 00:32:35,418 --> 00:32:38,377 Danke. - Super, das hätten wir geklärt. 500 00:32:38,538 --> 00:32:40,530 Also, was mach ich hier, Gail? 501 00:32:44,497 --> 00:32:46,057 Ryder ist verschwunden. 502 00:32:46,258 --> 00:32:50,012 Er hat sich mit 'n paar zwielichtigen Scheißtypen eingelassen. 503 00:32:50,097 --> 00:32:51,611 Tja, Gail... 504 00:32:53,498 --> 00:32:54,898 dann ruf die Cops. 505 00:32:55,057 --> 00:32:57,128 Das kann ich nicht. - Wieso nicht? 506 00:32:57,297 --> 00:33:00,416 Dann weiß das Studio, dass ich das Budget gesprengt hab. 507 00:33:00,497 --> 00:33:03,729 Dann ziehen die uns den Stecker. Das weißt du. 508 00:33:04,657 --> 00:33:07,012 Du musst ihn suchen. - Warum ich? 509 00:33:07,176 --> 00:33:09,214 Du bist Stuntman, meine Güte. 510 00:33:09,377 --> 00:33:12,335 Niemand merkt, dass du weg bist. Nicht böse gemeint. 511 00:33:12,536 --> 00:33:16,053 Ein bisschen schon. - Du kennst Tom genau. 512 00:33:16,137 --> 00:33:17,809 Es kann ganz einfach sein: 513 00:33:17,976 --> 00:33:21,811 Du sammelst ihn ein, staubst ihn ab und bringst ihn her. 514 00:33:21,976 --> 00:33:24,935 Ich weiß, ich kann dir vertrauen. Weißt du, wer noch? 515 00:33:25,136 --> 00:33:27,889 Sie weiß es nur noch nicht... Jody. 516 00:33:28,135 --> 00:33:30,332 Das ist ihre große Chance. 517 00:33:31,176 --> 00:33:33,849 Willst du, dass ihr erster Film ihr letzter ist? 518 00:33:33,975 --> 00:33:36,092 Du musst mir helfen, Mann. 519 00:33:37,656 --> 00:33:39,453 Das waren zwei lange Tage. 520 00:33:40,135 --> 00:33:42,092 Ich werde ins Hotel gehen... 521 00:33:42,855 --> 00:33:46,371 Und dann... Was ist das? Mein... Gestern. Dein Mor... 522 00:33:46,535 --> 00:33:48,925 Ich ruf dich morgen an. - Nein, heute. 523 00:33:49,175 --> 00:33:52,646 Das ist der Türcode zu Ryders Loft. Aus seinem Wohnwagen. 524 00:33:52,815 --> 00:33:56,694 Benutzt er immer noch Klebezettel? - Fangen wir gar nicht erst an. 525 00:33:56,854 --> 00:33:59,575 Das hat "Memento"-Level erreicht. 526 00:33:59,735 --> 00:34:03,967 Ich kann das maximal 48 Stunden vor Jody und dem Studio geheim halten. 527 00:34:04,174 --> 00:34:08,293 Rette Jodys Film. Dann kriegst du vielleicht die Liebe deines Lebens zurück. 528 00:34:09,974 --> 00:34:12,534 Hast du Jody gerade zum sexy Speck gemacht? 529 00:34:12,694 --> 00:34:16,813 Sie war von Anfang an der sexy Speck. - Na gut. 530 00:34:17,293 --> 00:34:19,729 Das ist mein einziger Linksgesteuerter. 531 00:34:21,134 --> 00:34:24,922 Bitte schrotte ihn nicht. Ist 'n Product-Placement. Den gibt's nur zweimal. 532 00:34:25,853 --> 00:34:27,970 Ich weiß, wie ihr Stuntis fahrt. 533 00:34:30,973 --> 00:34:34,010 Ihr zerstört alles, was mir lieb und teuer ist. 534 00:36:08,849 --> 00:36:09,919 Was tust du da? 535 00:36:11,249 --> 00:36:13,126 Ach, das war nur 'n Chill-Down. 536 00:36:13,288 --> 00:36:15,804 Ein Chill-Down mit Taylor Swift? - Ja. 537 00:36:17,129 --> 00:36:20,644 Sagt man so in Australien. - Hab ich hier noch nie gehört. 538 00:36:20,808 --> 00:36:24,688 Ist die Kurzform von "Chill-Down-Under". - Hast du geweint? 539 00:36:24,888 --> 00:36:28,086 Ganz und gar nicht. - Sieht aus, als hättest du geweint. 540 00:36:28,247 --> 00:36:29,477 Jetlag. 541 00:36:30,848 --> 00:36:33,204 Das war gefährlich, tut mir echt leid. 542 00:36:33,288 --> 00:36:37,601 Dich immer wieder anzuzünden... war sehr heilsam. 543 00:36:37,768 --> 00:36:40,760 Jetzt geht's mir besser. - Ich hab's verdient. 544 00:36:42,327 --> 00:36:45,445 Übrigens, das mit der Kamera mach ich wieder gut. 545 00:36:45,847 --> 00:36:47,520 Darf ich einsteigen? 546 00:36:49,807 --> 00:36:51,958 Dein Gesicht, du siehst schlimm aus. 547 00:36:55,766 --> 00:36:59,158 Und, wie ist es dir ergangen? - Ach, weißt du... 548 00:37:01,246 --> 00:37:05,878 Ja, Daumen hoch? Gott, ich hasse diesen Mist, diesen Stuntman-Scheiß. 549 00:37:07,166 --> 00:37:10,955 Alles gut, du musst mir nichts erklären. Es war 'ne Affäre. 550 00:37:11,126 --> 00:37:14,597 Ein Affärchen, und das ist okay. Ich will's nicht mal wissen. 551 00:37:14,766 --> 00:37:17,439 Es führt zu nichts, wenn man was erzwingen will. 552 00:37:17,645 --> 00:37:20,764 Als meine Mom meinen Dad zum Sport gezwungen hat, 553 00:37:20,846 --> 00:37:22,962 brach er sich den Knöchel auf dem Laufband. 554 00:37:23,045 --> 00:37:27,996 Sie hat's erzwungen, jetzt hat er 'n Stück Metall im Fuß. Also sei einfach du selbst. 555 00:37:30,565 --> 00:37:33,637 Weißt du, ich hab lange darüber nachgedacht... 556 00:37:33,804 --> 00:37:37,116 Ich wollte mich entschuldigen, unzählige Male. 557 00:37:37,325 --> 00:37:38,361 Ja. 558 00:37:38,525 --> 00:37:40,880 Es ist nur so: Jedes Mal, wenn ich... 559 00:37:44,604 --> 00:37:47,164 wenn ich mir überlege, was ich sage... 560 00:37:51,084 --> 00:37:53,041 ist es irgendwie nicht genug. 561 00:37:57,364 --> 00:37:58,923 Okay. 562 00:37:59,084 --> 00:38:00,757 Kein Problem. 563 00:38:00,924 --> 00:38:02,277 Grenzen... 564 00:38:02,483 --> 00:38:06,762 Grenzen. Die sind wichtig. Weil der Druck, unter dem ich stehe, enorm ist. 565 00:38:06,843 --> 00:38:10,724 Du hast keine Ahnung, wie schwer es für mich war, den Film zu machen. 566 00:38:10,964 --> 00:38:15,037 Ich muss mich konzentrieren. Wenn wir das gemeinsam durchziehen, 567 00:38:15,243 --> 00:38:17,678 müssen wir's professionell halten. 568 00:38:17,843 --> 00:38:20,722 "Professionell" ist mein zweiter Vorname. 569 00:38:23,362 --> 00:38:27,243 Ich dachte, der wäre "Gefahr". - Das ist 'n Künstlername. 570 00:38:29,362 --> 00:38:31,479 Colt "Professionell" Seavers. 571 00:38:36,242 --> 00:38:38,632 Versau das bitte nicht, ja? 572 00:38:38,722 --> 00:38:40,156 Versprochen. 573 00:38:43,762 --> 00:38:45,115 Okay. 574 00:38:49,362 --> 00:38:51,398 Willst du 'n bisschen driften? 575 00:38:59,961 --> 00:39:01,918 Fährst du mich zu meinem Auto? 576 00:39:03,081 --> 00:39:04,310 Ja. 577 00:39:18,280 --> 00:39:19,760 Okay, mach's gut. 578 00:40:13,918 --> 00:40:17,070 Na schön... "Tom, lange nicht gesehen. 579 00:40:17,278 --> 00:40:19,746 Gail wollte nur wissen, ob's dir gut geht." 580 00:40:21,438 --> 00:40:23,713 "Colt, ich dachte, du bist tot. 581 00:40:23,917 --> 00:40:26,307 Warum bist du so 'n Muschi-Weichei?" 582 00:40:26,477 --> 00:40:31,506 "Tom, ich würde dich bitten, mich nicht Muschi oder Weichei zu nennen." 583 00:40:32,157 --> 00:40:35,673 "Aber du jammerst wie 'ne Muschi und führst dich auf wie 'n Weichei." 584 00:40:36,157 --> 00:40:39,866 Tom, Colt Seavers, ich will nur nach dir sehen. 585 00:40:41,717 --> 00:40:43,913 Jody braucht dich wieder am Set, Kumpel. 586 00:40:46,076 --> 00:40:50,310 Und ich will nichts mit deinen Einbruch- oder Rollenspielen zu tun haben. 587 00:40:51,756 --> 00:40:54,271 WIESO IST ASIA-HUHN ORANGE? 588 00:40:56,796 --> 00:40:58,150 Alles klar. 589 00:41:21,795 --> 00:41:23,547 NUR PLATZPATRONEN 590 00:41:42,034 --> 00:41:43,070 Ah, Kaffee. 591 00:41:59,073 --> 00:42:00,302 Was zum... 592 00:42:29,872 --> 00:42:32,182 Warum kommst du mir so bekannt vor? 593 00:42:36,391 --> 00:42:38,509 Woher kenn ich dich? - Ich bin Iggy Starr. 594 00:42:38,712 --> 00:42:41,146 Hauptdarstellerin in "Metalstorm". 595 00:42:42,511 --> 00:42:45,106 Ich bin Ryders Freundin. - Oh, du bist im Film. 596 00:42:45,311 --> 00:42:47,985 Und in "Carjacked", wo ein Jack deine Karre klaut, 597 00:42:48,151 --> 00:42:51,781 du ihm in die Hand schießt und sagst: "Ich hoffe, du kannst kuppeln."? 598 00:42:51,991 --> 00:42:53,505 Was Schwachsinn ist, weil du Automatik meinst, 599 00:42:53,591 --> 00:42:55,310 aber wie du es sagst... - Das ist Natalie Portman! 600 00:42:56,510 --> 00:42:57,944 Oh, die ist toll. 601 00:42:58,030 --> 00:42:59,260 Kenne ich dich noch woher? 602 00:42:59,391 --> 00:43:01,269 "Stormchaser"? - Nein. 603 00:43:01,351 --> 00:43:02,750 "Ice Warrior One". 604 00:43:02,830 --> 00:43:04,264 "Ice Warrior Two". 605 00:43:04,350 --> 00:43:05,500 Ich sah den ersten nicht, also... 606 00:43:05,590 --> 00:43:07,547 "Blackwood Madness"? - Nein. 607 00:43:07,630 --> 00:43:10,748 Ich bekam 17 Minuten stehenden Applaus in Cannes! 608 00:43:10,870 --> 00:43:12,588 Sagt man Cannes? Weil sie immer... 609 00:43:12,669 --> 00:43:13,706 Ich dachte, es hieße "Cans". 610 00:43:18,909 --> 00:43:20,902 Ich muss deinen Film sehen! Wo wird er gestreamt? 611 00:43:21,470 --> 00:43:22,586 Gestreamt? 612 00:43:24,869 --> 00:43:28,022 Ich bin nur 'n Stuntman. Wir sind beide in "Metalstorm". 613 00:43:28,110 --> 00:43:30,908 Du lügst. Wir drehen noch an "Metalstorm 1". 614 00:43:31,589 --> 00:43:33,308 Wir zwei, nicht Teil 2! 615 00:43:51,588 --> 00:43:53,864 Ist das Schwert aus der Requisite? 616 00:43:54,628 --> 00:43:56,585 Ich bin 'ne gute Schauspielerin. 617 00:43:56,788 --> 00:44:00,464 Wenn du bei "Metalstorm" mitmachst, warum schleichst du hier rum? 618 00:44:00,628 --> 00:44:04,827 Ich versuche, Ryder zu finden. - Er ist zugedröhnt und schiebt Paranoia. 619 00:44:04,988 --> 00:44:06,217 Er denkt, jemand will ihn umbringen. 620 00:44:06,308 --> 00:44:07,536 Und ich so: 621 00:44:07,747 --> 00:44:08,942 "Wenn du 'Metalstorm' nicht zu Ende drehst, 622 00:44:09,027 --> 00:44:10,781 bring ich dich um." 623 00:44:10,868 --> 00:44:12,143 Mir fielen zig Gründe ein, 624 00:44:12,228 --> 00:44:14,298 aber warum denkt Tom, man wolle ihn umbringen? 625 00:44:15,187 --> 00:44:16,177 Keine Ahnung. 626 00:44:16,267 --> 00:44:18,657 Ich weiß nur, da läuft irgend'ne finstere Scheiße. 627 00:44:18,747 --> 00:44:20,704 Je eher ich hier rauskomme, desto besser. 628 00:44:20,787 --> 00:44:24,496 Es zerstört mein hoch energetisches Wesen. 629 00:44:24,586 --> 00:44:28,342 Ich bin Lichtarbeiterin. Eine positive Persönlichkeit. 630 00:44:28,427 --> 00:44:29,940 Ich bin eine Gebende. 631 00:44:30,026 --> 00:44:32,667 Wusstest du, dass es wirklich 632 00:44:32,747 --> 00:44:35,056 Menschen auf der Welt gibt, die Schlimmes durchmachen? 633 00:44:35,186 --> 00:44:38,304 Überflutungen, Verbrechen und... 634 00:44:38,386 --> 00:44:39,707 Es gibt Povos. 635 00:44:41,626 --> 00:44:43,857 Was ist ein Povo? - Einer, der arm ist, so wie du. 636 00:44:43,946 --> 00:44:46,016 Cool. 637 00:44:47,386 --> 00:44:49,457 Hast du 'ne Ahnung, wo ich ihn finde? 638 00:44:50,346 --> 00:44:52,337 Probier's in dem Klub, in dem er rumhängt. 639 00:44:53,305 --> 00:44:54,786 Da trifft er seinen Dealerfreund, Doone, 640 00:44:54,866 --> 00:44:57,664 der Leopardentatzen auf den Kopf gedruckt hat. 641 00:44:59,385 --> 00:45:00,739 Okay, dann... 642 00:45:02,105 --> 00:45:04,222 Es ist wahr. Wir sehen uns am Set. 643 00:45:05,145 --> 00:45:06,625 Weißt du, wann's losgeht? 644 00:45:06,705 --> 00:45:08,856 6 Uhr früh für die Povos. 645 00:45:09,465 --> 00:45:10,455 Ist gut. 646 00:45:10,545 --> 00:45:13,104 Hey, Stuntman. - Ja? 647 00:45:13,384 --> 00:45:15,182 Wenn du so aussiehst, kommst du nie rein. 648 00:45:19,584 --> 00:45:20,700 Was soll der Vogel? - Hallo! 649 00:45:20,784 --> 00:45:22,218 Das ist Toms nüchterner Kakadu. 650 00:45:22,304 --> 00:45:23,943 Die spüren Energien und so, 651 00:45:24,024 --> 00:45:27,335 wenn du bei denen high bist, rasten sie aus und greifen dich an. 652 00:45:28,784 --> 00:45:30,776 Und auf welchen Scheiß steht Tom jetzt so? 653 00:45:30,864 --> 00:45:34,414 Auf diese neue Australier-Scheiße namens Dundee. 654 00:45:35,023 --> 00:45:37,584 Dundee? - Ja, wie in "Crocodile Dundee"? 655 00:45:37,664 --> 00:45:40,735 Du siehst da Einhörner und so und bekommst eine Tour, 656 00:45:40,823 --> 00:45:43,179 und die Einhörner sagen: "Hallo, folge mir." 657 00:45:43,263 --> 00:45:46,222 Ist alles etwas seltsam, aber ich steh drauf. 658 00:45:46,343 --> 00:45:48,175 Es ist sehr speziell. 659 00:45:48,343 --> 00:45:52,053 Was soll die potthässliche "Miami Vice"-Stunt-Team-Jacke? 660 00:45:52,183 --> 00:45:54,140 Ist die gebraucht? - War mein erster Stunt-Job. 661 00:45:56,982 --> 00:45:58,416 Fünfzehn Stunts in 15 Minuten. 662 00:45:58,582 --> 00:46:00,654 Ich sprang von 'nem Boot durch 'nen Feuerring. 663 00:46:01,663 --> 00:46:04,382 Irgendwann konnte ich es sogar mit gefesselten Händen. 664 00:46:04,462 --> 00:46:05,977 "Niemand machte je so einen Stunt." 665 00:46:06,063 --> 00:46:08,531 Das stand auf dem Poster. Also... 666 00:46:09,102 --> 00:46:10,821 Du findest dich ganz schön toll, was? 667 00:46:12,382 --> 00:46:14,294 Na ja, du hast gefragt. 668 00:46:15,342 --> 00:46:18,016 Also, die Rausschmeißer sind echt wählerisch im Klub. 669 00:46:18,102 --> 00:46:20,617 Du musst passend aussehen, aber am ehesten kommst du rein, 670 00:46:20,702 --> 00:46:22,694 wenn du wie Tom bist. Das geht, oder? 671 00:46:22,862 --> 00:46:27,094 Ich tu so, als gehöre mir alles und jeder und als hätten meine Taten keine Folgen. 672 00:46:33,061 --> 00:46:34,939 Bist du Tom Ryder? 673 00:46:35,261 --> 00:46:36,251 Ist er das? 674 00:46:36,341 --> 00:46:38,139 Oh mein Gott. Ist das Tom Ryder? 675 00:46:38,861 --> 00:46:40,180 Es ist Ryder! 676 00:46:46,140 --> 00:46:48,700 Weißt du noch, wie wir miteinander schliefen, Tom? 677 00:46:48,820 --> 00:46:50,653 Ich liebe dich, Tom! 678 00:46:52,380 --> 00:46:53,780 Wir lieben dich! 679 00:47:09,099 --> 00:47:10,374 Bist du Doone? 680 00:47:14,099 --> 00:47:16,933 Stuntman! Iggy meinte, du wolltest zu mir. 681 00:47:17,019 --> 00:47:19,215 Setz dich, trink was. Hol ihm was. Was willst du? 682 00:47:19,299 --> 00:47:20,415 Nein, für mich nichts. 683 00:47:20,499 --> 00:47:22,218 Ich bin nur auf der Suche nach Ryder. 684 00:47:22,819 --> 00:47:24,696 Hol ihm 'nen Shirley Temple. Setz dich. 685 00:47:25,299 --> 00:47:27,734 Nichts für ungut, ich will nur Ryder finden. 686 00:47:28,619 --> 00:47:30,689 Warum will nie einer mit dem Dealer quatschen? 687 00:47:35,058 --> 00:47:36,458 'tschuldigung. Ich... 688 00:47:37,658 --> 00:47:41,174 Ich wollte nicht respektlos wirken. Hatte 'nen langen Tag. 689 00:47:41,338 --> 00:47:43,694 Ryder kam nicht zur Arbeit. Das ging schnell. 690 00:47:43,778 --> 00:47:46,736 Heute 'nen Stunt gedreht? - Nur 'nen Autoüberschlag. 691 00:47:46,817 --> 00:47:51,573 Nur 'nen Autoüberschlag? Habt ihr gehört, wie er das gesagt hat? Krasser Stuntman! 692 00:47:51,737 --> 00:47:54,047 Mein Mann! - Das ist mein Job. 693 00:47:54,298 --> 00:47:56,892 Deshalb mag ich dich: Du machst den harten Scheiß. 694 00:47:57,657 --> 00:47:59,614 Kriegt man dafür 'nen Oscar? 695 00:47:59,777 --> 00:48:01,337 Für Stunts? 696 00:48:01,498 --> 00:48:02,533 Nein. 697 00:48:03,937 --> 00:48:06,577 Nope. - Hey, auf die heimlichen Helden. 698 00:48:07,057 --> 00:48:08,616 Darauf trinke ich. - Ja! 699 00:48:13,256 --> 00:48:15,134 Aber Trickfilme find ich besser. 700 00:48:15,296 --> 00:48:18,368 Filme wollen immer alles realistisch darstellen. 701 00:48:18,456 --> 00:48:21,847 Aber es ist 'n Film, da soll nichts realistisch sein. 702 00:48:22,576 --> 00:48:26,331 Darum mag ich Trickfilme: Die täuschen keinen Realismus vor. 703 00:48:28,016 --> 00:48:29,972 Das mag ich daran. Kennst du "Dumbo"? 704 00:48:30,416 --> 00:48:31,486 "Dumbo"? - Ja, "Dumbo". 705 00:48:31,576 --> 00:48:33,169 Der hat mein Leben verändert. 706 00:48:33,296 --> 00:48:37,768 Die Stelle, als er den Champagner trinkt und die rosa Elefanten sieht. 707 00:48:37,936 --> 00:48:40,530 Da dachte ich: "Dasselbe will ich auch." 708 00:48:40,615 --> 00:48:42,288 Aber 'nen Doppelten! 709 00:48:43,415 --> 00:48:46,487 Hey, Stuntman! Warum kommst du nicht mit uns mit? 710 00:48:46,615 --> 00:48:49,210 Wir machen's dir richtig gemütlich im Hotel. 711 00:49:35,893 --> 00:49:37,850 Los, aus dem Weg! Kommt schon! 712 00:49:50,453 --> 00:49:52,284 Wo ist Ryder? - Komm, sprich lauter. 713 00:49:52,412 --> 00:49:54,131 Ich bin zu high für den Scheiß! 714 00:49:58,572 --> 00:50:00,370 Colt, hier rüber! 715 00:50:01,732 --> 00:50:03,450 Ja, folge mir! 716 00:50:27,651 --> 00:50:29,051 Gib nicht auf, Colt. 717 00:50:37,210 --> 00:50:38,200 Komm, Mann! 718 00:50:39,610 --> 00:50:40,646 Wo ist er? 719 00:50:41,410 --> 00:50:42,685 Wo ist Ryder? Wo ist Ryder? 720 00:50:44,530 --> 00:50:46,043 Hey, das ist nicht Ryder! 721 00:50:47,250 --> 00:50:48,809 Wo ist Ryder? - Komm, sprich lauter. 722 00:50:49,330 --> 00:50:50,525 Wo ist er? 723 00:51:27,008 --> 00:51:28,567 Pass auf! Halt! 724 00:51:31,808 --> 00:51:33,128 Was soll das? 725 00:51:50,567 --> 00:51:51,556 Hör auf! 726 00:51:54,807 --> 00:51:57,480 BAHNHOF WYNARD 727 00:52:16,606 --> 00:52:20,235 "Was machst du hier, Colt?" "Das weißt du. Ich stoppe das Taxi." 728 00:52:20,926 --> 00:52:22,724 Bleib sauber, Mann. - Bis dann. 729 00:52:22,966 --> 00:52:23,956 "Hab ich 100 Mal gemacht." 730 00:52:24,046 --> 00:52:26,162 "Einfach mit der Hüfte über der Motorhaube bleiben, müsste gehen." 731 00:52:26,245 --> 00:52:27,918 "Du machst das nur, weil das Einhorn es sagte." 732 00:52:28,006 --> 00:52:30,679 "Du bist nur neidisch, weil das Einhorn nicht mit dir sprach." 733 00:52:30,765 --> 00:52:34,076 "Weißt du, du bist high." "Und du bist 'n scheiß Feigling!" 734 00:52:34,165 --> 00:52:36,157 "Keine Zeit dafür. Das klären wir später." 735 00:52:44,645 --> 00:52:48,354 Alles klar. - Hey, Fahrer, was wird das? Fahr, Bro! 736 00:52:48,444 --> 00:52:51,755 Hey, beruhig dich. Chill. Ich bin 'n Lover, kein Kämpfer. 737 00:52:51,844 --> 00:52:52,834 Wo ist Ryder? 738 00:52:52,924 --> 00:52:54,324 Die haben mich dafür bezahlt. 739 00:52:54,444 --> 00:52:56,083 Wer sind "die"? 740 00:52:56,244 --> 00:52:57,564 Der Chef von Ryders Security. 741 00:52:57,644 --> 00:52:59,124 Der macht echt üblen Scheiß. 742 00:52:59,204 --> 00:53:01,116 Was für üblen Scheiß? - Na ja... 743 00:53:01,204 --> 00:53:03,354 Was für üblen Scheiß? - Üblen Scheiß halt... 744 00:53:03,443 --> 00:53:05,117 Du musst das schon erklären! 745 00:53:05,204 --> 00:53:07,116 Na ja, wie... - Sag, was das heißt! 746 00:53:07,204 --> 00:53:08,717 Verschiedener Scheiß. - Zum Beispiel? 747 00:53:08,803 --> 00:53:11,079 Ich liefere ihm Dope ins Pendleton Hotel. 748 00:53:11,163 --> 00:53:13,723 Welches Zimmer? - Keine Ahnung. Das wechselt. 749 00:53:13,803 --> 00:53:16,272 Frag Kevin nach dem Obstteller. - Kevin? 750 00:53:16,443 --> 00:53:18,675 K-E-V-I-N. - Ich weiß schon, Kevin! 751 00:53:18,843 --> 00:53:20,800 Kennst du Kevin? - Kenne ich nicht. 752 00:53:20,963 --> 00:53:22,113 Dann lernst du ihn kennen. 753 00:53:22,203 --> 00:53:24,319 Ist ein netter Typ. - Das will ich gar nicht. 754 00:53:24,402 --> 00:53:25,438 Frag nach dem Obstteller. 755 00:53:26,923 --> 00:53:29,392 Ungelogen, es ist ein Obstteller. Okay? 756 00:53:29,483 --> 00:53:30,472 Ein Obstteller? Im Ernst? - Ja. 757 00:53:30,562 --> 00:53:32,519 Ja, Mangos, Erdbeeren, ein Obstteller. 758 00:53:32,602 --> 00:53:35,276 Ich weiß, was ein Obstteller ist, Mann. 759 00:53:35,562 --> 00:53:38,202 Dann frag nach dem Obstteller, er gibt dir den Schlüssel. 760 00:53:39,562 --> 00:53:41,076 Wie lange hält das an? - Was? 761 00:53:41,242 --> 00:53:44,440 Wie lange wird das anhalten? - Ich versteh kein Wort. 762 00:53:44,602 --> 00:53:46,320 Wie lange hält das an? 763 00:53:46,481 --> 00:53:49,122 Wenn du aufhörst, Einhörner zu sehen. 764 00:53:50,482 --> 00:53:53,599 Das ist ein dunderlicher Dundoo-Trip, Colt. 765 00:53:54,281 --> 00:53:56,160 Ich will mit Kevin sprechen. 766 00:53:56,322 --> 00:53:58,358 Kevin hat Pause. 767 00:53:58,561 --> 00:54:01,999 Vielleicht können Sie mir helfen. Ich hätt gern den Obstteller. 768 00:54:02,082 --> 00:54:05,836 Okay. Möchten Sie, dass ich... den Zimmerservice rufe? 769 00:54:05,921 --> 00:54:08,719 Wenn das so abläuft. - Haben Sie ein Zimmer? 770 00:54:08,800 --> 00:54:12,681 Brauch ich eins... um den Obstteller zu bestellen? 771 00:54:12,841 --> 00:54:14,638 Hey, Colt. - Obstteller. 772 00:54:14,800 --> 00:54:15,916 Uff! Wow. 773 00:54:16,721 --> 00:54:19,030 Das ist ja 'n Look. Was ist mit deinem Gesicht? 774 00:54:19,240 --> 00:54:20,799 Hi. Okay. 775 00:54:21,440 --> 00:54:22,760 Alles gut? Was ist los? 776 00:54:22,960 --> 00:54:24,792 Schön, dich zu sehen. - Siehst schlimm aus. 777 00:54:25,000 --> 00:54:28,038 Du siehst umwerfend aus. - Bist du gestürzt? 778 00:54:28,200 --> 00:54:30,077 Du bist so schön, echt irre. - Okay. 779 00:54:30,239 --> 00:54:31,469 Du blutest. - Was? 780 00:54:31,640 --> 00:54:34,439 Was ist passiert? - Ich war joggen... Joggen. 781 00:54:34,640 --> 00:54:37,598 Ziemlich ungewöhnliches Jogging-Outfit. 782 00:54:37,760 --> 00:54:38,796 Das hier? - Ja. 783 00:54:38,960 --> 00:54:41,838 Die haben mir das falsche Gepäck am Flughafen gegeben. 784 00:54:41,999 --> 00:54:43,752 Aber es geht, man schwitzt gut. 785 00:54:43,839 --> 00:54:46,673 Ich wollte 'n bisschen abspecken, um Ryder zu doubeln. 786 00:54:46,839 --> 00:54:50,389 Du wirkst, als wärst du auf Drogen. - Ich bin leicht flatterig. 787 00:54:50,559 --> 00:54:54,633 Wenn mein Blutzuckerspiegel sinkt, werde ich immer etwas... 788 00:54:54,799 --> 00:54:56,677 Okay. Ist das was Neues? 789 00:54:57,838 --> 00:55:00,115 Ist das was Neues? - Was? - Ist das... 790 00:55:00,319 --> 00:55:03,595 Ist deine Frisur neu? - Ja, das ist 'ne neue Frisur. 791 00:55:03,758 --> 00:55:06,432 Du hast 'ne neue Nummer. Wir sind quitt. Es steht unentschieden. 792 00:55:07,639 --> 00:55:09,550 Ja. Bei mir gibt's viel Neues. 793 00:55:09,718 --> 00:55:13,155 Ich hab viel über mich gelernt seit unserer letzten Begegnung. 794 00:55:13,238 --> 00:55:15,548 Viele Ärzte. Viel Therapie. 795 00:55:16,358 --> 00:55:17,678 Viel Arbeit. 796 00:55:17,758 --> 00:55:20,829 Mir wurde klar, dass ich fertig bin, und du noch mal davonkamst. 797 00:55:21,198 --> 00:55:23,349 Du sprichst in Rätseln. - Will sagen... 798 00:55:23,478 --> 00:55:25,708 Spuck's aus. Was war so schlimm? 799 00:55:26,397 --> 00:55:27,717 Und ich wollte für dich da sein. 800 00:55:27,797 --> 00:55:30,835 Ja, das sagst du, weil du ein wunderbarer Mensch bist, 801 00:55:30,917 --> 00:55:33,352 der so was sagt, aber glaub mir, es war schlimm. 802 00:55:33,437 --> 00:55:36,077 Und wir waren... Na ja, es war noch so frisch, da... 803 00:55:36,197 --> 00:55:40,396 Da dachte ich... weißt du, ich erspar dir das alles. 804 00:55:43,317 --> 00:55:44,387 Vieles kannst du nicht. 805 00:55:44,477 --> 00:55:46,070 Da gibt es vieles. - Was denn? 806 00:55:47,116 --> 00:55:48,266 Was? 807 00:55:48,356 --> 00:55:51,906 Das hätten sogar Badezimmer-Geschichten sein können. 808 00:55:51,996 --> 00:55:53,271 Na ja... 809 00:55:54,316 --> 00:55:56,672 Ich wäre gut gewesen mit Badezimmer-Geschichten. 810 00:55:57,396 --> 00:55:58,386 Was? 811 00:55:58,476 --> 00:56:00,945 Ja, ich wäre hilfreich und sanft zu dir gewesen 812 00:56:01,036 --> 00:56:03,027 und lieb und diskret. 813 00:56:03,115 --> 00:56:04,789 Ich hätte die Augen zugemacht. 814 00:56:06,196 --> 00:56:07,425 Den Atem angehalten. 815 00:56:08,116 --> 00:56:09,754 Und dich mit dem Schwamm gewaschen. 816 00:56:09,835 --> 00:56:12,476 Wie bitte? - Ich mach das gut mit dem Schwamm. 817 00:56:12,556 --> 00:56:13,546 Sehr gründlich. 818 00:56:14,115 --> 00:56:15,265 Was? 819 00:56:18,195 --> 00:56:19,914 Okay. Okay. 820 00:56:19,995 --> 00:56:22,794 Toll, deine neue Beziehung zu Obst. 821 00:56:22,915 --> 00:56:24,269 Was? - Ich hoffe, du wirst glücklich. 822 00:56:24,355 --> 00:56:26,187 Das ist nur 'ne Affäre. Nichts Ernstes. 823 00:56:26,275 --> 00:56:29,791 Glaub mir, ich hänge noch... an meiner Ex. 824 00:56:29,915 --> 00:56:34,387 Wie soll sie gute Arbeit abliefern, wenn ihr sie ständig schikaniert? 825 00:56:35,714 --> 00:56:39,549 Okay. Holst du bitte deine Sachen? Wir müssen uns beeilen. 826 00:56:39,754 --> 00:56:41,347 Japp. - Was ist los? - Echt. 827 00:56:41,434 --> 00:56:44,871 Colt, du scheinst schwer beschäftigt gewesen zu sein. 828 00:56:45,034 --> 00:56:47,549 Ja, schwer beschäftigt, Gail. - Ja, gut. 829 00:56:48,074 --> 00:56:50,634 Viel Rennerei. - Wir klären das bei 'nem Drink. 830 00:56:50,794 --> 00:56:54,582 Aber das Studio steckt mir so tief im Arsch, ich kann sie schmecken. 831 00:56:54,794 --> 00:56:57,672 Wir brauchen den dritten Akt. - Habt ihr Probleme damit? 832 00:56:57,913 --> 00:57:00,826 Wir kümmern uns jetzt drum. - Ich schreib ihn um. 833 00:57:01,033 --> 00:57:03,707 Das Studio will, dass ich die Lovestory verdrehe. 834 00:57:03,873 --> 00:57:06,263 Die wollen 'n Happy End. Alles soll rosig sein. 835 00:57:06,393 --> 00:57:11,468 Jody... - Die meinen, wenn ich mich an der Realität orientiere, wär das gut. 836 00:57:11,633 --> 00:57:15,182 Die meisten Lovestorys gehen nicht gut aus, für gewöhnlich. 837 00:57:15,352 --> 00:57:17,913 Weißt du? - Das sehe ich komplett anders. 838 00:57:18,073 --> 00:57:21,861 Das sollten wir noch mal besprechen. - Ja? Sollten wir das? 839 00:57:21,952 --> 00:57:24,070 Es ist wichtig. Es ist das Ende. 840 00:57:24,153 --> 00:57:25,745 Na schön. 841 00:57:27,552 --> 00:57:28,781 Sir? 842 00:57:29,992 --> 00:57:31,221 Hi. - Ja? 843 00:57:31,432 --> 00:57:35,630 Hi. Wie ich höre, interessieren Sie sich für einen Obstteller. 844 00:57:35,791 --> 00:57:37,544 Sind Sie Kevin? - Ja. 845 00:57:37,711 --> 00:57:39,066 Okay. Also... 846 00:57:39,672 --> 00:57:42,027 Er ist... eisgekühlt. 847 00:58:02,711 --> 00:58:04,144 Ja, das wär's. 848 00:58:04,310 --> 00:58:05,585 'tschuldigung. 849 00:58:51,069 --> 00:58:53,344 Hallo? - Was hältst du von 'nem Splitscreen? 850 00:58:53,508 --> 00:58:54,498 Jody? 851 00:58:54,668 --> 00:58:58,628 Ja. Ist es okay, dass ich anrufe? Du meintest, ich soll anrufen... 852 00:58:58,788 --> 00:59:01,747 Ja, kein Problem. - Wir könnten's besprechen. 853 00:59:01,908 --> 00:59:04,183 Ja, gut. Ich mach grad sonst nichts. 854 00:59:04,348 --> 00:59:06,783 Okay. Gut. Also, Splitscreen, ja? 855 00:59:06,948 --> 00:59:11,579 Findest du das nostalgisch und supercool oder ist es nur 'ne unnötige Spielerei? 856 00:59:13,268 --> 00:59:15,224 Ich glaub, das wär supercool. 857 00:59:15,387 --> 00:59:19,506 Ja. Wie willst du ihn einsetzen? Schieß los, erzähl mir alles. 858 00:59:19,667 --> 00:59:21,499 Erzähl mir von deiner Vision. 859 00:59:21,667 --> 00:59:24,341 Ich find's gut, dass sie gleichzeitig zu sehen sind. 860 00:59:24,507 --> 00:59:27,659 Aber sie sind in zwei Welten, visuell und emotional. 861 00:59:27,827 --> 00:59:32,855 Es gibt eine wirklich markante Kluft zwischen den Liebenden. Und das will ich. 862 00:59:35,946 --> 00:59:38,825 Du willst die Kluft? - Ja, ich will die Kluft. 863 00:59:42,786 --> 00:59:46,382 Komisch. Ich hatte nicht das Gefühl, dass viel zwischen ihnen steht. 864 00:59:46,546 --> 00:59:48,538 Du kennst das Drehbuch nicht. 865 00:59:49,946 --> 00:59:53,495 Ich weiß nur: Die Alien-Lady und der Cowboy haben... 866 00:59:53,705 --> 00:59:56,665 anscheinend ziemlich überschaubare Probleme. 867 00:59:56,826 --> 00:59:58,305 Jody? 868 00:59:58,465 --> 01:00:00,661 Wie ist das? - Überschaubare Probleme? 869 01:00:00,865 --> 01:00:03,062 Die Aliens haben die Erde verwüstet. 870 01:00:03,225 --> 01:00:07,014 Und dann will das Studio so 'ne "Liebe überwindet alles"-Nummer. 871 01:00:07,185 --> 01:00:08,857 Ich glaub das einfach nicht. 872 01:00:08,944 --> 01:00:12,097 Ich gebe zu, es überrascht mich, dass du das sagst. 873 01:00:12,265 --> 01:00:13,540 Wieso? 874 01:00:14,064 --> 01:00:18,378 Ich bin 'n Junge im Neon-Anzug, der vor 'nem Mädchen steht und es daran erinnert, 875 01:00:18,545 --> 01:00:20,661 dass "Notting Hill" ihr Lieblingsfilm ist 876 01:00:20,824 --> 01:00:24,023 und sie sich Weihnachten "Tatsächlich... Liebe" ansieht. 877 01:00:24,225 --> 01:00:28,377 Ich hab ihn dieses Jahr wieder gesehen und ihn tatsächlich nicht geliebt. 878 01:00:28,544 --> 01:00:32,254 Es ist schlimmer, als ich dachte. - 'n trauriger Tag für "Notting Hill". 879 01:00:32,424 --> 01:00:36,303 Happy Ends? Da bin ich raus. - Ich hab da kein Happy End gesehen. 880 01:00:36,503 --> 01:00:38,017 Was? Klar. - Du etwa? 881 01:00:38,184 --> 01:00:42,416 Ja. Sie sind auf der Parkbank, ihr Kopf auf seinem Knie, 'n normales Mädchen. 882 01:00:42,583 --> 01:00:46,544 Mag sein, aber wir wissen nicht, ob sie nicht wieder auf der Straße arbeitet. 883 01:00:46,744 --> 01:00:49,861 Am Anfang ist sie zu fast allem bereit, nur nicht zum Küssen. 884 01:00:50,023 --> 01:00:52,378 Und am Ende lässt sie sich von ihm küssen. 885 01:00:52,583 --> 01:00:56,020 Das gibt uns Hoffnung. - Du bringst Julia Roberts' Filme durcheinander. 886 01:00:56,183 --> 01:00:58,981 Etwas Hoffnung. - In "Pretty Woman" ist sie 'n Callgirl. 887 01:00:59,142 --> 01:01:02,454 Hier ist sie 'ne berühmte Schauspielerin. - Hör nicht auf mich. 888 01:01:02,623 --> 01:01:06,252 Was weiß ich schon. Du bist die Regisseurin, du machst das schon. 889 01:01:06,422 --> 01:01:10,257 Für jemanden wie mich, dem das Verständnis für so 'ne Metapher fehlt... 890 01:01:10,422 --> 01:01:13,256 Auch wenn du sie nicht verstehst, du wirst sie sehen, 891 01:01:13,422 --> 01:01:17,939 die grelle Linie zwischen ihnen, von der wir uns wünschten, sie verblasst. 892 01:01:18,142 --> 01:01:20,497 Aber vielleicht verblasst sie nie. 893 01:01:21,342 --> 01:01:25,052 Vielleicht verblasst sie nie. - Verstehe, verstehe. Ja. 894 01:01:26,741 --> 01:01:28,779 Aber wer weiß das schon. Oder? 895 01:01:28,942 --> 01:01:32,981 Zum jetzigen Zeitpunkt wissen wir nur, dass der Cowboy das Alien mag. 896 01:01:33,141 --> 01:01:36,259 Aber mag das Alien den Cowboy? - Sie ist unentschlossen. 897 01:01:36,421 --> 01:01:37,696 Klar. 898 01:01:37,861 --> 01:01:39,580 Weil sie Probleme haben. 899 01:01:39,741 --> 01:01:44,099 Weil sie ein Alien ist und er ein Cowboy, und das ist ein Problem. 900 01:01:44,301 --> 01:01:49,694 Aber ist es ein unüberwindbares Problem? Frage: Werden sie es überhaupt versuchen? 901 01:01:50,341 --> 01:01:51,775 Was meinst du? 902 01:01:53,180 --> 01:01:55,536 Meinst du, sie werden's versuchen? 903 01:01:56,660 --> 01:01:58,219 Ich denke... 904 01:02:00,220 --> 01:02:02,860 Ich denke, das Brainstorming war toll. 905 01:02:05,980 --> 01:02:10,178 Und? Wie hast du dich entschieden in Sachen Splitscreen? 906 01:02:10,979 --> 01:02:12,778 Ich hab 'ne bessere Idee. 907 01:02:14,220 --> 01:02:15,778 Du brauchst keinen. 908 01:02:15,939 --> 01:02:20,968 Die Verbindung zwischen den beiden ist so stark, dass nichts sie trennen kann. 909 01:02:22,059 --> 01:02:23,095 Jody? 910 01:02:24,979 --> 01:02:26,014 Jody? 911 01:02:49,978 --> 01:02:51,935 Hallo? - Ein Toter auf Eis. 912 01:02:52,098 --> 01:02:53,133 Was? 913 01:02:53,817 --> 01:02:57,016 Da liegt 'n Toter auf Eis im Hotelzimmer, Gail. 914 01:02:57,618 --> 01:02:59,051 Sorry, wovon sprichst du? 915 01:02:59,217 --> 01:03:02,096 Wenn dir das unlogisch vorkommt, bestell nicht das Obst. 916 01:03:02,258 --> 01:03:04,897 Willst du mir sagen, du hast 'nen Toten gesehen? 917 01:03:05,057 --> 01:03:08,528 Ja, Gail. On the rocks, im Hotel! 918 01:03:08,697 --> 01:03:11,610 Welchem Hotel? - Da, wo ich dich grad gesehen hab! 919 01:03:12,457 --> 01:03:13,607 Und wessen Zimmer ist es? 920 01:03:14,496 --> 01:03:16,089 Nicht direkt das von Kevin, 921 01:03:16,176 --> 01:03:17,975 aber er hatte sicher damit zu tun. 922 01:03:18,097 --> 01:03:20,372 Wer ist Kevin? Es war in Kevins Zimmer? 923 01:03:20,496 --> 01:03:22,453 Du hast mich darum gebeten, 924 01:03:22,616 --> 01:03:24,097 also bleib dran. 925 01:03:24,417 --> 01:03:25,896 Ist gut. Ich bin ganz bei dir. 926 01:03:25,976 --> 01:03:28,411 Ich war in Ryders Apartment, so wie du wolltest. 927 01:03:28,496 --> 01:03:34,208 Iggy, mit Schwert und nüchternem Kakadu schickt mich in Neon zum Leoparden-Kopf. 928 01:03:34,296 --> 01:03:37,447 Er heißt Doone. 929 01:03:37,575 --> 01:03:40,330 Seine Hiwis panschten meinen Shirley und gaben mir den Dundee. 930 01:03:40,776 --> 01:03:41,891 Doones Hiwis. 931 01:03:41,975 --> 01:03:45,731 Das war nicht witzig. Ich glaub, die wollten mich umbringen! 932 01:03:45,816 --> 01:03:48,125 Du wirst verstehen, dass ich sie mit dem Roller jagte, 933 01:03:48,215 --> 01:03:50,366 aber als das Einhorn kam, blieb mir keine Wahl. 934 01:03:50,455 --> 01:03:52,048 Ich musste ihr Auto mit dem Körper stoppen. 935 01:03:52,135 --> 01:03:56,891 So kam ich dann zu Kevins Obstteller und dem Toten auf Eis. 936 01:03:56,975 --> 01:03:59,489 Versteht du es jetzt? Ergibt das einen Sinn? 937 01:03:59,574 --> 01:04:01,134 Es ist so klar wie Schlamm. 938 01:04:01,215 --> 01:04:03,491 Hör zu, nicht... Verschwinde einfach. 939 01:04:03,614 --> 01:04:07,165 Verschwinde und beruhige dich. Ich regle alles Weitere. 940 01:04:07,255 --> 01:04:10,372 Schluss damit! Die Polizei muss her. - Du bist aggressiv. 941 01:04:10,534 --> 01:04:12,890 Es tut mir leid. Ich will die Polizei. 942 01:04:13,094 --> 01:04:16,724 Red nicht mit der Polizei. Mit keinem. - Ich ruf die Polizei. 943 01:04:16,894 --> 01:04:18,647 Keine Polizei! 944 01:04:18,734 --> 01:04:21,202 Verzeihen Sie, Sir. - Wer ist da? 945 01:04:21,373 --> 01:04:24,606 Die Polizei. Ich werde mit denen reden. - Nein, nein... 946 01:04:26,893 --> 01:04:29,090 Hier ist absolutes Halteverbot. 947 01:04:33,053 --> 01:04:36,569 Sorry. Wollt mich nur vergewissern, dass wir beide hier sind. 948 01:04:37,573 --> 01:04:40,293 Ich bin hier. - Ich will ein Verbrechen melden. 949 01:04:40,453 --> 01:04:42,125 Okay. - 'n eiskaltes Verbrechen. 950 01:04:48,292 --> 01:04:51,843 Ja... Sie kriegen trotzdem 'nen Strafzettel, Kumpel. 951 01:04:56,252 --> 01:04:58,642 Ich muss es Jody sagen, das mit dem Toten. 952 01:04:58,812 --> 01:05:01,327 Tot? Vielleicht war er nur ohnmächtig. 953 01:05:01,492 --> 01:05:02,767 Auf Eis? - Ja. 954 01:05:02,932 --> 01:05:05,970 Eisbäder helfen extrem gut gegen Entzündungen. 955 01:05:06,132 --> 01:05:10,523 Hast du vergessen, dass du high warst? - Wie denn? Wenn du drauf rumreitest. 956 01:05:10,691 --> 01:05:12,888 Okay, darf ich dich kurz unterbrechen? 957 01:05:13,052 --> 01:05:17,330 Was du gestern zu Jody gesagt hast, hat sie ganz schön angeheizt. - Was? 958 01:05:17,571 --> 01:05:20,882 Ich muss 'nen Truck für 'nen 75-Meter-Sprung bauen. - Echt? 959 01:05:21,171 --> 01:05:22,924 In anderthalb Tagen! - Klingt cool. 960 01:05:23,131 --> 01:05:25,248 Und dazu kommt die Kampfszene heute. 961 01:05:25,371 --> 01:05:28,648 Jody hat entschieden, alles in einem Take zu drehen! 962 01:05:28,811 --> 01:05:31,689 Dan, weiß er schon vom One-Shot? - Ja! - Wie cool. 963 01:05:31,890 --> 01:05:34,645 Oder? - Ja. - Schön, dass er's auch toll findet. 964 01:05:34,851 --> 01:05:37,524 Können wir kurz reden? - Die Szene heute... 965 01:05:37,810 --> 01:05:42,601 Ryder ist nicht da, wohl wieder saufen. - Interessant, dass du das sagst... 966 01:05:42,770 --> 01:05:45,285 Darüber wollte ich mit dir reden. - Ich auch. 967 01:05:45,450 --> 01:05:49,239 Wir brauchen ihn nicht. Ich hatte letzte Nacht 'ne Erleuchtung. 968 01:05:49,450 --> 01:05:51,089 Letzte Nacht? - Ich war so aufgedreht. 969 01:05:51,170 --> 01:05:53,889 Nach unserem Gespräch war mir alles klar. - Echt? 970 01:05:54,049 --> 01:05:57,361 Der dritte Akt, die Szene, alles... - Nach unserem Gespräch? 971 01:05:57,530 --> 01:06:00,169 Ich war geschockt, als du aufgetaucht bist. 972 01:06:00,249 --> 01:06:02,481 Tja, das war... schockierend. 973 01:06:02,730 --> 01:06:06,484 Dann fragte ich mich, ob du womöglich genau zur rechten Zeit aufgetaucht bist. 974 01:06:06,569 --> 01:06:09,004 Ich wollte es über die Action hinkriegen. 975 01:06:09,208 --> 01:06:12,964 Hab ich aber nie. Das ist genauso wie mit dem Streben nach Liebe. 976 01:06:13,049 --> 01:06:16,325 Wie weit geht man für den Menschen, den man liebt? 977 01:06:16,929 --> 01:06:18,602 Verstehst du? Und dann... 978 01:06:18,889 --> 01:06:22,245 Bei Ryder würde man nicht weit gehen, weil er 'ne Flasche ist. - Ja. 979 01:06:22,408 --> 01:06:25,640 Er rennt komisch. Er kann keine Actionszenen. - Na ja... 980 01:06:25,728 --> 01:06:28,197 Aber du schon. Du schon. 981 01:06:28,368 --> 01:06:33,204 Bei dir bin ich völlig frei. Ich kann alles mit dir machen. Mein Hirn ist... 982 01:06:34,328 --> 01:06:35,557 Es war so cool. 983 01:06:35,808 --> 01:06:40,200 Ich brauch keine Cuts, keine Gimmicks, gar nichts, nur dich. 984 01:06:40,368 --> 01:06:44,680 Um den Film zu Ende zu machen und was Tolles draus zu machen, weißt du. 985 01:06:44,847 --> 01:06:46,840 Wow, okay. - Was meinst du? 986 01:06:46,928 --> 01:06:50,967 Wollen wir 'nen geilen Dreh vorm Opernhaus in vier Stunden abliefern? 987 01:06:51,247 --> 01:06:54,240 Drei Stunden, 52 Minuten. - Drei Stunden 52. - Ja. 988 01:06:54,847 --> 01:06:57,919 Worauf warten wir noch? - Okay, gut. Gut, okay. 989 01:06:58,087 --> 01:07:01,842 Venti, komm. Du kriegst Punkte ins Gesicht. Ich brauch nur dich. 990 01:07:02,007 --> 01:07:05,283 Oh Gott, ja, mach alles weg. - Ich klatsch Ryders Gesicht auf deins. 991 01:07:05,446 --> 01:07:07,039 Cool. Okay, okay. - Ja. 992 01:07:07,126 --> 01:07:09,721 Bereit für die Aufnahme? Und Regen, bitte! 993 01:07:13,406 --> 01:07:16,524 Lasst mich hier weg, Herrgott. Und Action! 994 01:07:32,645 --> 01:07:34,682 Kreisende Bewegungen wären cool. - Ja. 995 01:07:34,765 --> 01:07:36,120 So rumfuchteln? 996 01:08:01,604 --> 01:08:03,323 Das will ich nicht sehen. 997 01:08:03,963 --> 01:08:07,321 Meinst du so? Ist das gut? - Ja, probier's einfach aus. 998 01:08:07,564 --> 01:08:08,680 Und los! 999 01:08:18,723 --> 01:08:19,874 Ranziehen... 1000 01:08:19,964 --> 01:08:22,353 Einen Moment halten und nach hinten? 1001 01:08:30,043 --> 01:08:32,682 Das fehlt. Davon haben wir noch nichts. 1002 01:08:32,842 --> 01:08:35,995 Ach so. Okay. - Ja, iss erst mal dein Sandwich. 1003 01:08:57,642 --> 01:08:59,439 Oh... - Danke. 1004 01:08:59,601 --> 01:09:02,993 Wie sieht's aus, Boss? - Es war gut. Es war umwerfend. 1005 01:09:03,242 --> 01:09:05,915 Es war so gut, dass wir zum Karaoke gehen. 1006 01:09:06,001 --> 01:09:09,233 Wenn du Karaoke magst, kannst du mitkommen. 1007 01:09:09,480 --> 01:09:10,995 Ich würde mich freuen. 1008 01:09:12,001 --> 01:09:14,232 Ich bin dabei. - Okay. 1009 01:09:15,560 --> 01:09:18,076 Keine Ahnung, was das war. Das war fürchterlich. 1010 01:09:18,241 --> 01:09:19,914 Wirklich? - Ja. Was sollte das? 1011 01:09:20,161 --> 01:09:21,480 Okay. - Ja. 1012 01:09:21,640 --> 01:09:24,713 Zurück ins Holster. - Ins Holster. Vergiss es. Erledigt. 1013 01:09:28,600 --> 01:09:31,513 Jody, ist dir Christina oder Britney lieber? 1014 01:09:33,160 --> 01:09:36,039 Das hab ich gesehen. - Was, die Fingerknarren? 1015 01:09:36,320 --> 01:09:37,912 Ja, die Fingerknarren. 1016 01:09:39,040 --> 01:09:40,440 Sie hat angefangen. 1017 01:09:42,639 --> 01:09:45,518 Ich hatte kein Frühstück. - Doch, hattest du. 1018 01:09:45,599 --> 01:09:47,478 Nein. - Doch, 'nen Wrap. 1019 01:09:47,640 --> 01:09:51,269 Da wird 'ne Strafzahlung fällig. - Schon gut, trag dich ein. 1020 01:09:51,359 --> 01:09:53,954 Danke. - Nicht jeder geht so cool damit um. 1021 01:09:54,119 --> 01:09:56,315 Weißt du? - Schon klar. - Was ist das? 1022 01:09:56,399 --> 01:10:00,439 Ich hab dir einen Flug um fünf vor sechs gebucht, okay? 1023 01:10:00,679 --> 01:10:02,716 Da wartet 'n Wagen auf dich. - Jetzt? 1024 01:10:02,879 --> 01:10:04,198 Ja. Colt... 1025 01:10:04,958 --> 01:10:07,679 Hier geht's grad richtig ab, okay? 1026 01:10:08,319 --> 01:10:10,230 Ich geh mit Jody zum Karaoke. 1027 01:10:10,478 --> 01:10:14,188 Es ist mir peinlich, dass ich dich geholt hab. Du bist in was reingestolpert. 1028 01:10:14,358 --> 01:10:16,190 Ich hol dich raus, bevor es eskaliert. 1029 01:10:16,278 --> 01:10:20,158 Schnapp deinen Kram, sonst verpasst du den Flug. Danke. Sorry. 1030 01:10:20,358 --> 01:10:24,671 Ich muss Ryders Hunde zum Sitter bringen. Fluffy braucht ihr Haferschleimbad. 1031 01:10:24,878 --> 01:10:28,951 Soll ich mir 'nen anderen Job suchen? Du als Ryders Assistentin musst es wissen. 1032 01:10:29,118 --> 01:10:32,155 Ich weiß nur, wenn Ryder morgen nicht auftaucht, 1033 01:10:32,317 --> 01:10:34,786 bricht das Studio die Produktion ab. 1034 01:10:35,037 --> 01:10:37,950 Arme Jody. Willkommen im Regisseurinnen-Knast! 1035 01:10:40,037 --> 01:10:43,587 Bin ich verrückt oder ist Nigel heiß? 1036 01:10:44,677 --> 01:10:49,228 Er ist... Wow. Er hat ein paar ganz tolle Eigenschaften, ehrlich. 1037 01:10:49,396 --> 01:10:51,593 Versuch dein Glück, Venti. - Ja? - Ja. 1038 01:11:10,595 --> 01:11:11,585 Jean-Claude. 1039 01:11:11,715 --> 01:11:14,356 Guten Tag, mein Herr. 1040 01:11:14,436 --> 01:11:16,631 Wie geht es dir? 1041 01:11:17,115 --> 01:11:19,585 Du bist so ein guter Junge. 1042 01:11:19,756 --> 01:11:22,190 Sorry, er hört nur auf Französisch. - Ich weiß. 1043 01:11:22,475 --> 01:11:24,990 Ich hab mit ihm an 'nem Film gearbeitet. Irre, dass er ihn noch hat. 1044 01:11:25,155 --> 01:11:28,546 Ist eher 'n Party-Gag. Bei einem Kommando beißt er Leuten in die Eier. 1045 01:11:28,715 --> 01:11:31,150 Ja, wissen wir. Nein, nicht. - Attaquez! 1046 01:11:31,435 --> 01:11:35,111 Alma, richtig? Ich bin Colt... - Colt Seavers. Ich weiß. 1047 01:11:35,195 --> 01:11:36,345 Weißt du. 1048 01:11:36,435 --> 01:11:38,790 Klar, keine Überraschung. - Was heißt das? 1049 01:11:38,874 --> 01:11:41,025 Du bist Assistentin, ihr beherrscht insgeheim die Welt. 1050 01:11:41,315 --> 01:11:42,305 Du liegst nicht falsch. 1051 01:11:42,395 --> 01:11:45,990 Du, ich hatte echt schlimme 24, vielleicht 48 Stunden. 1052 01:11:46,074 --> 01:11:49,033 Schon gestern in LA erwartete mich ein furchtbarer Tag. 1053 01:11:49,114 --> 01:11:51,390 Also sag mir einfach, was du weißt, 1054 01:11:51,474 --> 01:11:52,828 das wäre fantastisch. 1055 01:11:53,953 --> 01:11:56,264 Du hast in Florida gelebt, bis zur Scheidung deiner Eltern. 1056 01:11:56,354 --> 01:11:58,630 Deine Mutter war alleinerziehend, du hyperaktiv, 1057 01:11:58,714 --> 01:12:00,352 da ließ sie dich Kampfkunst lernen. 1058 01:12:00,433 --> 01:12:01,867 Vier Gürtel in einem Jahr. 1059 01:12:01,953 --> 01:12:03,991 Die Stuntbranche engagierte dich, als ein Stuntman 1060 01:12:04,074 --> 01:12:05,507 dich mal vom Dach springen sah. 1061 01:12:05,593 --> 01:12:07,664 Du warst Ryders Double bis zum Rückgratbruch. 1062 01:12:08,033 --> 01:12:09,069 Hart. 1063 01:12:09,153 --> 01:12:11,543 1,85 groß, 84 Kilo, Lieblingsfarbe Blau. 1064 01:12:12,433 --> 01:12:13,549 Okay. 1065 01:12:14,193 --> 01:12:18,107 Nun... nach diesem merkwürdig spezifischen und... 1066 01:12:19,273 --> 01:12:22,470 traurigen Lebenslauf von mir, kommen wir zu Ryder? 1067 01:12:22,832 --> 01:12:24,745 Bringst du die mit mir zum Sitter? 1068 01:12:25,633 --> 01:12:26,622 Kann ich den führen? 1069 01:12:38,952 --> 01:12:41,626 Als ich Tom das letzte Mal sah, war alles normal. 1070 01:12:42,352 --> 01:12:46,187 Er und Henry haben halbnackt ein Drogen-Wrestling-Match ausgetragen. 1071 01:12:46,272 --> 01:12:48,388 Klingt ganz normal. - Ja, typisch. 1072 01:12:48,471 --> 01:12:51,350 Am Morgen drauf hatte ich 'ne panische Gail am Ohr. 1073 01:12:53,631 --> 01:12:56,624 Lass alles stehen und liegen, Tom hat sein Handy verloren. 1074 01:12:56,991 --> 01:12:58,664 Ich ging zu ihr, erwartete das Übliche, 1075 01:12:58,751 --> 01:13:02,825 also nackte Wüstlinge, Berge von Drogen, Ohnmächtige. 1076 01:13:03,351 --> 01:13:04,750 Aber diesmal war es anders. 1077 01:13:04,870 --> 01:13:08,023 Niemand war da. Es war blitzsauber. 1078 01:13:08,631 --> 01:13:10,701 Aber ich fand das Handy. 1079 01:13:10,830 --> 01:13:14,426 Das, wegen dem mich Dressler, Ryders Security, angerufen hat. 1080 01:13:14,510 --> 01:13:17,150 "Metalstorm"-Crew: Arbeitsbeginn morgen um sechs. 1081 01:13:17,310 --> 01:13:19,870 Pünktlich sein. - Alles klar. Danke, Kumpel. 1082 01:13:20,030 --> 01:13:22,226 Ich hätt gern zwei Tequila. - Oh, Gail. 1083 01:13:22,390 --> 01:13:24,109 Hi. - Wow. 1084 01:13:24,270 --> 01:13:26,989 Ich dachte, du gehst nicht gern zu so was. - Was? 1085 01:13:27,149 --> 01:13:30,621 Ich steh drauf, wenn andere meine Lieblingssongs vergewaltigen. 1086 01:13:32,189 --> 01:13:33,987 Ich muss zum Karaoke. 1087 01:13:35,629 --> 01:13:36,746 Danke, Amy. 1088 01:13:36,910 --> 01:13:40,266 Au revoir, Jean-Claude. Wenn du ihn loswerden musst, gib ihn Gail. 1089 01:13:40,349 --> 01:13:42,580 Auf dem Handy ist 'ne verdammte Bazooka, 1090 01:13:42,748 --> 01:13:45,901 die ein Riesenloch in die Karriere von jemandem pusten kann. 1091 01:13:46,069 --> 01:13:48,742 Ich überlass das gern einem der Guten. 1092 01:13:48,948 --> 01:13:50,986 Okay... - Zum richtigen Preis. 1093 01:13:51,669 --> 01:13:54,137 Was willst du? - Als Produzentin in die Credits. 1094 01:13:54,228 --> 01:13:55,264 Bei "Metalstorm"? 1095 01:13:55,348 --> 01:13:58,069 Wer liefert, schafft an. - Spinnst du? 1096 01:13:58,149 --> 01:14:01,346 Ich muss meine Karriere absichern. Das hier schadet mir. 1097 01:14:01,428 --> 01:14:03,545 Ich hätte gern ein neues Megadeth-Album, 1098 01:14:03,628 --> 01:14:05,665 aber manches passiert halt nicht. 1099 01:14:05,748 --> 01:14:08,024 Ich verlange nichts Unmögliches, 1100 01:14:08,108 --> 01:14:10,099 viele Produzenten pissen in den Pool. 1101 01:14:10,187 --> 01:14:14,421 Was soll ich als Stuntman machen? - Du hattest was mit der Regisseurin. 1102 01:14:14,588 --> 01:14:19,582 Du bist offenbar kurz davor, die glühende Liebesaffäre wieder zu entzünden. 1103 01:14:19,668 --> 01:14:21,499 Bau's ins Bettgeflüster ein. 1104 01:14:21,587 --> 01:14:23,146 Glaubst du, wir sind kurz davor? 1105 01:14:23,227 --> 01:14:26,140 Also, ich denke... Es fühlt sich schon so an, 1106 01:14:26,227 --> 01:14:28,947 aber aus deiner Perspektive, glaubst du... 1107 01:14:29,067 --> 01:14:30,421 Was glaubst du? - Was weiß ich? 1108 01:14:30,787 --> 01:14:32,220 Na, offenbar eine Menge. 1109 01:14:32,306 --> 01:14:34,697 Du sagtest "Bettgeflüster". - Also, abgemacht? 1110 01:14:35,587 --> 01:14:38,465 So könntest du Ryder finden. - Ich tu, was ich kann. 1111 01:14:38,626 --> 01:14:41,745 Ich hab den Code nicht. Find ihn selbst raus, ja, Stuntman? 1112 01:14:41,827 --> 01:14:45,103 Finde Ryder, und du musst 'nen NDA unterschreiben... 1113 01:14:45,266 --> 01:14:48,543 Ich hab keine Zeit für 'nen NDA. Ich muss zum Karaoke. 1114 01:14:58,346 --> 01:14:59,620 Jean-Claude! 1115 01:15:02,906 --> 01:15:04,862 Ryders Handy, wo ist es? 1116 01:15:12,505 --> 01:15:14,258 Was mach ich hier nur? 1117 01:15:16,224 --> 01:15:18,581 Bist du traurig, dass er abgereist ist? - Wer? 1118 01:15:18,665 --> 01:15:20,224 Colt. - Das ist er nicht. 1119 01:15:20,305 --> 01:15:23,183 Er kommt vorbei und singt 'n bisschen Karaoke. 1120 01:15:23,344 --> 01:15:26,179 Nein, ich hab ihm die Flugtickets gegeben. 1121 01:15:29,384 --> 01:15:31,023 Ich seh's ja, ich seh's! 1122 01:15:34,544 --> 01:15:35,534 Körperspannung! 1123 01:15:51,063 --> 01:15:55,979 Er muss den Film zu Ende bringen. Das musst du doch mit mir besprechen. 1124 01:16:04,143 --> 01:16:05,337 Was? 1125 01:16:05,422 --> 01:16:07,175 Hühnchen? Echt? 1126 01:16:08,063 --> 01:16:10,213 Transpo bringt mich um. Okay? 1127 01:16:10,822 --> 01:16:11,892 Das ist Product-Placement! 1128 01:16:11,982 --> 01:16:13,132 Gib her! 1129 01:16:15,463 --> 01:16:17,499 Gut... dann bin ich halt feige. 1130 01:16:18,502 --> 01:16:20,573 Na gut. Na gut, du harter Hund. 1131 01:16:31,542 --> 01:16:35,421 Okay, Jean-Claude. Ich geb dir 'nen Drink aus, wenn das vorbei ist. 1132 01:16:35,541 --> 01:16:36,862 Attaquez! 1133 01:16:38,941 --> 01:16:40,375 Verpiss dich! Hilfe! 1134 01:16:40,821 --> 01:16:43,335 Du warst so abgelenkt, du hättest mit mir reden müssen. 1135 01:16:43,500 --> 01:16:46,221 Missverständnisse. Krieg ich noch einen? 1136 01:17:01,060 --> 01:17:02,335 Geh weg! 1137 01:17:02,700 --> 01:17:03,975 Geh weg! 1138 01:17:11,499 --> 01:17:14,299 Ich dachte, du willst, dass ich ihn wegschicke. 1139 01:17:14,980 --> 01:17:16,379 Er ist einfach gegangen? 1140 01:17:20,420 --> 01:17:23,651 Du hast's noch drauf, Mann. Ich arbeite gern mit dir. 1141 01:17:26,898 --> 01:17:28,413 Für wen arbeitest du? 1142 01:17:28,699 --> 01:17:30,338 Wo ist Ryder? - Keine Ahnung! 1143 01:17:39,778 --> 01:17:42,578 Wo ist das Handy, Stuntman? Ich brauch das Video! 1144 01:17:42,819 --> 01:17:44,332 Er hat's dir nicht gesagt? 1145 01:17:44,538 --> 01:17:45,528 Jean-Claude! 1146 01:17:50,738 --> 01:17:52,297 Noch einen, bitte. 1147 01:17:55,577 --> 01:17:58,377 Danke. - Ich dachte, ich mach nur meinen Job. 1148 01:17:58,578 --> 01:18:01,046 Schon gut... - Aber weißt du was? 1149 01:18:01,217 --> 01:18:05,928 Er kann machen, was er will. Er ist ja erwachsen. Er kann tun, was er will. 1150 01:18:06,097 --> 01:18:09,807 Er sollte seinen Weg gehen. - Jetzt kannst du dich fokussieren. 1151 01:18:09,977 --> 01:18:13,573 Ja. - Weißt du, dass das ein echter Hit ist? - Ich weiß. 1152 01:18:13,657 --> 01:18:14,647 Ja. 1153 01:18:14,817 --> 01:18:18,936 "Es ist High Noon am Rande des Universums..." Ja! 1154 01:18:19,097 --> 01:18:21,895 Mach dir das klar. Vergiss ihn. 1155 01:18:22,056 --> 01:18:25,368 Als Nächstes ist Jody dran. Ist hier 'ne Jody am Start? 1156 01:18:25,537 --> 01:18:27,255 Oh Gott! - Ja! Hier ist sie. 1157 01:18:27,416 --> 01:18:29,567 Da ist sie. Riesenapplaus für Jody! 1158 01:18:31,256 --> 01:18:33,213 Ich möchte meinen Song ändern. 1159 01:18:34,416 --> 01:18:35,645 Japp. - Okay. 1160 01:18:35,816 --> 01:18:37,136 Den da. 1161 01:19:25,454 --> 01:19:26,444 Los, hilf! 1162 01:19:48,333 --> 01:19:49,766 Ich liebe den Song. 1163 01:20:44,850 --> 01:20:46,330 Und jetzt alle... 1164 01:21:01,369 --> 01:21:02,564 Miststück! 1165 01:21:13,929 --> 01:21:16,602 Bremsen! - Ich kann nicht. Da klemmt was! 1166 01:21:16,848 --> 01:21:18,647 Jean-Claude, was sitzt du da rum? 1167 01:21:18,849 --> 01:21:19,839 Hol die Flasche! 1168 01:21:34,328 --> 01:21:35,478 Alles okay? 1169 01:21:39,047 --> 01:21:40,721 Und bei dir? 1170 01:21:44,887 --> 01:21:46,446 Ich muss zum Karaoke. 1171 01:22:28,845 --> 01:22:31,406 Wo ist Jody? - Schon längst weg! 1172 01:22:31,486 --> 01:22:34,557 Wo warst du? Auf 'nem Rave? In der Kanalisation? 1173 01:22:34,925 --> 01:22:37,805 Wo kommt der Hund her? - Ist 'ne lange Geschichte. 1174 01:22:39,805 --> 01:22:42,639 Ein Sunset auf Eis und ein Wasser. - Kommt sofort. 1175 01:22:47,245 --> 01:22:48,315 Was ist das? 1176 01:22:49,844 --> 01:22:52,076 Ryders Handy. - Warum hast du das? 1177 01:22:52,245 --> 01:22:54,600 Üble Typen sind hinter dem Teil her. 1178 01:22:54,684 --> 01:22:56,277 Ernsthaft? Was? 1179 01:22:56,364 --> 01:22:58,356 Ich muss rausfinden, was drauf ist. 1180 01:22:59,485 --> 01:23:02,443 Dann such ich Ryder, um Jodys Film zu Ende zu bringen. 1181 01:23:02,644 --> 01:23:05,636 Oh Shit. Venti ist echt 'n krasses Technikgenie. 1182 01:23:06,004 --> 01:23:08,200 Danke schön! - Hey, Venti! 1183 01:23:08,364 --> 01:23:10,276 Das war ventastisch! 1184 01:23:10,724 --> 01:23:13,000 Na, was geht ab, Jungs? 1185 01:23:13,244 --> 01:23:14,883 Ja, Ventinator! 1186 01:23:15,604 --> 01:23:17,481 Weißt du, wie man das knackt? 1187 01:23:18,843 --> 01:23:21,234 Mit denen kenn ich mich 'n bisschen aus. 1188 01:23:21,444 --> 01:23:24,959 Die sind wie 'n Tresor. Ich brauch sicher zwei, drei Tage... 1189 01:23:25,163 --> 01:23:26,995 Du bist doch 'n Technikgenie. 1190 01:23:27,242 --> 01:23:30,202 Und wenn du keine drei Tage hast? - Ihr braucht 'nen Code. 1191 01:23:30,323 --> 01:23:32,474 Jetzt bist du dran. Nigel. 1192 01:23:33,042 --> 01:23:34,112 Nigel! 1193 01:23:36,243 --> 01:23:40,794 So wie ich Ryder kenne, steht der auf 'nem Klebezettel in seinem Apartment. 1194 01:23:40,962 --> 01:23:41,999 Okay. 1195 01:23:43,722 --> 01:23:46,157 Als Nächstes haben wir Dan. Komm her, Kumpel. 1196 01:23:46,322 --> 01:23:50,282 Komm rauf, Dan. Nicht so schüchtern. Los, Kumpel, auf geht's. 1197 01:23:50,562 --> 01:23:51,791 Du schuldest mir was! 1198 01:23:52,562 --> 01:23:53,837 Trink aus! 1199 01:23:57,802 --> 01:24:01,477 Er muss hier irgendwo sein. Teilen wir uns auf. 1200 01:24:01,561 --> 01:24:03,154 Bewach den Kakadu! 1201 01:24:13,521 --> 01:24:15,080 MASSEUSE FEUERN 1202 01:24:16,241 --> 01:24:18,915 HEISST ES MOMOA ODER MAMOA 1203 01:24:26,601 --> 01:24:28,353 KAKADU VERKAUFEN 1204 01:24:28,560 --> 01:24:30,233 KOALA KAUFEN! 1205 01:24:34,000 --> 01:24:35,400 Weißt du was? 1206 01:24:35,560 --> 01:24:37,199 Den hab ich mir verdient. 1207 01:24:39,279 --> 01:24:40,509 Idiot! 1208 01:24:43,200 --> 01:24:44,474 Colt? 1209 01:24:44,599 --> 01:24:46,158 Colt, ich hab ihn! 1210 01:24:46,239 --> 01:24:47,230 Colt! 1211 01:24:47,320 --> 01:24:50,756 Darauf, dass der Film fertig wird. - Ich glaub, ich hab's. 1212 01:24:52,199 --> 01:24:54,668 Na schön. Der Typ sagte was von 'nem Video. 1213 01:24:55,279 --> 01:24:59,831 Baby, ich bin hier bei der Arbeit und hab 'ne kleine Überraschung für dich. 1214 01:24:59,919 --> 01:25:01,672 Direkt über meinem Arsch. 1215 01:25:01,959 --> 01:25:03,439 Oh Gott, sieh nicht hin. 1216 01:25:03,599 --> 01:25:07,478 Ich hab Toms Arsch öfter gesehen als meinen. - Schreibt man das so? 1217 01:25:07,678 --> 01:25:12,275 Nun ward der Winter unsers Missvergnügens glorreicher Sommer durch die... 1218 01:25:12,478 --> 01:25:13,753 So ein Arschloch. 1219 01:25:14,318 --> 01:25:17,152 Mein Gott, ist der gut. - Die Wolken all, die unser... 1220 01:25:18,638 --> 01:25:20,470 Was ist das? 1221 01:25:23,358 --> 01:25:24,951 Sieh ihn dir an, völlig dicht. 1222 01:25:25,838 --> 01:25:27,352 So viel zum nüchternen Kakadu. 1223 01:25:29,677 --> 01:25:31,829 Das ist die Party, die seine Assistentin meinte. 1224 01:25:31,918 --> 01:25:33,192 Okay. 1225 01:25:33,277 --> 01:25:35,234 Iggy! - Moment, wer ist das? 1226 01:25:35,357 --> 01:25:37,076 Henry, Ryders Stunt-Double. 1227 01:25:39,637 --> 01:25:42,516 Sieht aus wie der Typ, den ich im Hotel gesehen hab. 1228 01:25:43,437 --> 01:25:46,748 Als du high warst... und Einhörner gesehen hast? 1229 01:25:46,837 --> 01:25:48,556 Und einen Toten auf Eis. 1230 01:25:54,277 --> 01:25:56,427 Aber hallo! Komm schon! 1231 01:25:56,596 --> 01:26:00,476 Was? Was? Mach ich meine Stunts selbst? 1232 01:26:00,636 --> 01:26:03,913 Und ob! Und ob ich sie selbst mache, verdammt! 1233 01:26:04,076 --> 01:26:05,476 Ja, Baby! 1234 01:26:14,596 --> 01:26:16,951 Gib mir das Handy, gib mir das Handy. 1235 01:26:20,476 --> 01:26:22,467 Oh... Shit. - Er hat Henry umgebracht? 1236 01:26:32,715 --> 01:26:34,387 Er hat Henry umgebracht. 1237 01:26:35,315 --> 01:26:36,385 Das ist Venti. 1238 01:26:38,275 --> 01:26:41,153 Hallo? - Dan, mach sofort die Nachrichten an. 1239 01:26:42,035 --> 01:26:43,594 Ist das zu fassen? 1240 01:26:44,434 --> 01:26:48,587 Der Tote, der heute Morgen im Pendleton-Hotel aufgefunden wurde, 1241 01:26:48,714 --> 01:26:49,704 ist Henry Herrera, 1242 01:26:49,954 --> 01:26:53,425 Amerikaner und Stunt-Double von Superstar Tom Ryder. 1243 01:26:53,594 --> 01:26:54,744 Die Behörden ermitteln 1244 01:26:54,833 --> 01:26:56,108 wegen Mordes. 1245 01:26:56,193 --> 01:26:59,187 Der Hauptverdächtige ist Stuntman Colt Seavers. 1246 01:26:59,314 --> 01:27:00,463 Er wurde in dem 1247 01:27:00,553 --> 01:27:03,865 Hotelzimmer gesehen, in dem Herreras Leiche entdeckt wurde. 1248 01:27:04,034 --> 01:27:08,824 Die Polizei hat das Video veröffentlicht, das zeigt, wie er den Tatort verlässt. 1249 01:27:08,913 --> 01:27:11,269 Falls Sie weitere Informationen haben, 1250 01:27:11,433 --> 01:27:14,471 rufen Sie bitte die eingeblendete Nummer an. 1251 01:27:14,673 --> 01:27:16,903 Später mehr dazu. Nun weiter mit... 1252 01:27:20,913 --> 01:27:22,631 Ich muss Jody anrufen. 1253 01:27:23,152 --> 01:27:27,386 Es ist High Noon... am Rande des Universums, Leute. 1254 01:27:28,432 --> 01:27:30,901 Welches war das? - Das war Take vier. 1255 01:27:31,072 --> 01:27:34,224 Verdammt, Jody, das sieht aus wie beim "Burning Man". 1256 01:27:34,392 --> 01:27:36,952 Meine Eier sind pitschnass, ich brauch 'n Handtuch. 1257 01:27:38,751 --> 01:27:39,822 ES IST ERNST, JODY 1258 01:27:40,072 --> 01:27:42,746 Der Typ vergisst immer, dass er 'n Mikro trägt. 1259 01:27:42,952 --> 01:27:45,546 Ich weiß. - Er sagt die verrücktesten Dinge. 1260 01:27:45,711 --> 01:27:47,226 Ich weiß, ich weiß. 1261 01:27:47,832 --> 01:27:49,470 Was ist los? Flugmodus? 1262 01:27:49,631 --> 01:27:53,864 Wär das hier "Auf der Flucht" und du wärst Harrison Ford... 1263 01:27:54,951 --> 01:27:57,591 wären dir die Bösen schon auf den Fersen. 1264 01:27:59,311 --> 01:28:01,108 Ich nehm den Tomahawk! - Verdammt! 1265 01:28:01,270 --> 01:28:05,345 "Bleib am Leben. Bleib am Leben, egal, wie lange es dauert. 1266 01:28:05,511 --> 01:28:09,471 Wo du auch bist, ich werde dich finden!" 1267 01:28:10,791 --> 01:28:12,429 "Der letzte Mohikaner". 1268 01:28:12,670 --> 01:28:14,184 Ja, Mann! Stunts! 1269 01:28:15,831 --> 01:28:16,820 Verdammt. 1270 01:28:28,869 --> 01:28:30,941 Mist! Ist der aus Gummi? Oh Gott. 1271 01:28:46,349 --> 01:28:48,147 Daniel Day-Lewis! 1272 01:29:03,348 --> 01:29:04,577 Jason Bourne! 1273 01:29:20,427 --> 01:29:22,658 Dwayne "The Rock" Johnson! 1274 01:29:24,427 --> 01:29:25,781 Gib mir das Handy! 1275 01:29:31,587 --> 01:29:34,465 Wo ist das Handy, Stuntman? - Das muss zu den Cops. 1276 01:29:34,546 --> 01:29:36,027 Okay. - Es ist das einzige... 1277 01:29:45,746 --> 01:29:47,499 Gut getackelt! Solider... 1278 01:30:04,866 --> 01:30:06,185 Hey, Dutt-Mann! 1279 01:30:06,345 --> 01:30:08,302 Wo ist das Handy, Stuntman? 1280 01:30:08,785 --> 01:30:10,822 Jean-Claude, attaquez! 1281 01:30:22,305 --> 01:30:23,977 Die nehm ich. 1282 01:30:24,144 --> 01:30:26,580 Schön vorsichtig, Großer. - Schnauze! 1283 01:30:27,465 --> 01:30:30,218 Ich check mal, ob jemand vorm Haus ist. - Okay. 1284 01:30:30,464 --> 01:30:32,296 Alles klar. - Nimm Jean-Claude mit. 1285 01:30:32,544 --> 01:30:33,864 Komm mit. 1286 01:30:36,464 --> 01:30:38,183 Nur wir beide, Stuntman. 1287 01:30:39,423 --> 01:30:40,494 Shit! 1288 01:30:52,463 --> 01:30:53,533 Colt ist tot. 1289 01:30:54,344 --> 01:30:56,300 Aber der Große ist abgehauen. 1290 01:31:06,422 --> 01:31:08,254 Das schaffst du, das schaffst du! 1291 01:31:09,423 --> 01:31:13,052 Nein, das ist zu gefährlich! Sicher gibt's 'ne Treppe! 1292 01:31:13,382 --> 01:31:15,260 Okay, okay, okay! 1293 01:31:30,782 --> 01:31:31,818 Colt. 1294 01:31:31,982 --> 01:31:32,972 Hey, Mann. 1295 01:31:36,741 --> 01:31:37,971 Sieh an. 1296 01:31:38,822 --> 01:31:40,733 Hier wird 'n Film gemacht. 1297 01:31:42,381 --> 01:31:44,179 Lässt du uns bitte allein? 1298 01:31:44,781 --> 01:31:46,135 Ja. 1299 01:31:48,741 --> 01:31:51,096 Oh, Gail. So angespannt. 1300 01:31:52,341 --> 01:31:54,981 Du erinnerst dich an den alten Dressy, oder? 1301 01:31:56,860 --> 01:31:57,850 Stuntman. 1302 01:31:58,500 --> 01:32:00,333 Ich vergess nie 'ne Faust. 1303 01:32:01,740 --> 01:32:03,857 Ich brauch mein Handy. Wo ist es? 1304 01:32:03,940 --> 01:32:06,057 Ist dringend, ich muss es wissen. 1305 01:32:08,020 --> 01:32:11,650 Das, was beweist, dass du Henry umgebracht hast, nicht ich. 1306 01:32:11,819 --> 01:32:13,539 Das Handy. - Na ja... - Ja. 1307 01:32:13,700 --> 01:32:15,214 Das behalt ich erst mal. 1308 01:32:15,340 --> 01:32:17,570 Ich bin nur deshalb noch am Leben. 1309 01:32:17,659 --> 01:32:18,649 Okay. 1310 01:32:19,459 --> 01:32:20,529 Okay. 1311 01:32:20,619 --> 01:32:21,690 Behalt es nur. 1312 01:32:22,580 --> 01:32:23,899 Okay. Klar. 1313 01:32:28,219 --> 01:32:29,653 Was ist passiert, Colt? 1314 01:32:30,299 --> 01:32:31,289 Weißt du? 1315 01:32:34,578 --> 01:32:35,899 Die ganzen Filme. 1316 01:32:36,579 --> 01:32:37,979 Wir amüsierten uns, oder? 1317 01:32:40,218 --> 01:32:43,849 Erinnerst du dich an Prag? 1318 01:32:43,939 --> 01:32:46,055 Ja? Als du mich tragen musstest? - Leider. 1319 01:32:46,138 --> 01:32:48,573 Durch die ganze Stadt? - Das war schlimm für mich. 1320 01:32:48,658 --> 01:32:51,298 Ich spielte einen Paraplegiker. Weißt du noch? Ja? 1321 01:32:51,778 --> 01:32:52,768 Ja. 1322 01:32:53,458 --> 01:32:55,097 Das war lustig. - Ja. 1323 01:32:57,018 --> 01:32:58,054 Was hast du? 1324 01:32:59,018 --> 01:33:00,008 Was ist passiert? 1325 01:33:02,897 --> 01:33:05,732 Die Polizei fand Henrys Leiche im Hotelzimmer... 1326 01:33:06,337 --> 01:33:07,373 ermordet. 1327 01:33:07,457 --> 01:33:08,891 Was? 1328 01:33:08,977 --> 01:33:10,775 Colt wird vermisst. 1329 01:33:10,857 --> 01:33:12,086 Aber er ist im Flieger. 1330 01:33:12,177 --> 01:33:13,770 Es hieß, er stieg nie ein. 1331 01:33:13,937 --> 01:33:15,166 Was willst du mir sagen? 1332 01:33:15,257 --> 01:33:17,532 Er ist der Hauptverdächtige, Jody. 1333 01:33:18,136 --> 01:33:19,776 Gail, komm schon. 1334 01:33:19,857 --> 01:33:22,372 Willst du mich verarschen? Colt? - Nein. Ja. 1335 01:33:22,537 --> 01:33:24,493 Niemals. - Hab ich auch gesagt. 1336 01:33:24,576 --> 01:33:27,729 Was ist schiefgelaufen? - Was ist schiefgelaufen? 1337 01:33:27,897 --> 01:33:30,252 Was schiefgelaufen ist? So wie ich das sehe, 1338 01:33:30,416 --> 01:33:34,808 folterst du mich vor deiner Luxusjacht wie 'n Bond-Bösewicht. Vollidiot! 1339 01:33:35,656 --> 01:33:37,249 Was ist schiefgelaufen? 1340 01:33:38,176 --> 01:33:39,973 Was ist richtig gelaufen? 1341 01:33:42,896 --> 01:33:46,491 Du hast dich verändert. 1342 01:33:47,416 --> 01:33:48,645 Ja. 1343 01:33:48,816 --> 01:33:51,853 Wir waren mal wie Brüder, du und ich. 1344 01:33:52,015 --> 01:33:55,168 Vereint durch den heiligen Bund von Star und Stuntman, Mann. 1345 01:33:55,256 --> 01:33:56,245 Oh Gott. 1346 01:33:56,335 --> 01:33:58,611 Glaubst du, Colt könnte jemanden töten? - Nein. 1347 01:33:58,775 --> 01:34:00,368 Hast du denen das gesagt? - Ich... 1348 01:34:00,535 --> 01:34:03,846 Er hat 23 Minuten lang 'ne Kakerlake aus meinem Zimmer gelotst. 1349 01:34:04,015 --> 01:34:06,734 Ich sagte: "Tritt drauf." "Nein, lass sie leben." So ist Colt. 1350 01:34:06,894 --> 01:34:11,412 Das hab ich denen alles gesagt. Wer er ist, für wen ich ihn halte. 1351 01:34:11,535 --> 01:34:13,332 Ach ja? Mit Nachdruck? - Ja. 1352 01:34:13,534 --> 01:34:16,130 Weil er am Flughafen war, wo du ihn hingeschickt hast. 1353 01:34:16,855 --> 01:34:18,527 Er wollte mit mir zum Karaoke. 1354 01:34:18,614 --> 01:34:20,526 Ich dachte, er wäre im Flieger. Hör auf. 1355 01:34:20,614 --> 01:34:22,367 Er belog uns beide. 1356 01:34:22,454 --> 01:34:24,525 Wie viele Filme haben wir gemacht? - Weiß nicht. 1357 01:34:24,694 --> 01:34:27,573 Unzählige. - Ja. - Weil ich dich im Vertrag wollte. 1358 01:34:27,694 --> 01:34:29,764 Ich hab dich reinschreiben lassen. 1359 01:34:29,933 --> 01:34:33,484 Assistentin, Make-up, Haare, Trainer. - Ja. - Und dann: boom! 1360 01:34:33,654 --> 01:34:38,206 Ryders Stuntman Nummer eins: Colt Seavers. Das hab ich für dich getan. 1361 01:34:38,414 --> 01:34:40,211 Was tust du für mich? 1362 01:34:40,373 --> 01:34:42,171 Hm? - Sterben, schätz ich. 1363 01:34:43,453 --> 01:34:45,365 Stimmt's, sterben? Ist das der Plan? 1364 01:34:47,573 --> 01:34:50,133 Ist nichts Persönliches. - Für mich schon. 1365 01:34:50,292 --> 01:34:53,445 Die Folter, die Drogen, der Taser. - Das ist nur Business. 1366 01:34:53,653 --> 01:34:56,690 Tom Ryder ist 'ne führende Marke. Ich bewege die Märkte. 1367 01:34:56,852 --> 01:35:00,449 Rausche ich runter, rauscht der scheiß Dow Jones runter. 1368 01:35:00,613 --> 01:35:04,765 Wenn du dir alle Knochen brichst, tausch ich dich aus. So, boom! 1369 01:35:04,852 --> 01:35:09,244 Gut, ich verstehe, wie leicht du dich verwirren lässt, klar? 1370 01:35:09,332 --> 01:35:12,005 Du trägst meine Kleidung, okay. 1371 01:35:12,131 --> 01:35:14,601 Gehst in meinen Schuhen. Man wird aufmerksam, 1372 01:35:14,692 --> 01:35:17,287 du kriegst einen kurzen Artikel in Variety oder so. 1373 01:35:17,372 --> 01:35:19,567 Gott. Der Variety-Artikel. - Die zehn Top-Stuntmen. 1374 01:35:19,691 --> 01:35:21,888 Echt? Der Variety-Artikel? - Ist egal. Las eh keiner... 1375 01:35:21,972 --> 01:35:24,645 Wen juckt's? Aber du hältst dich für was Besonderes. 1376 01:35:24,771 --> 01:35:26,330 Ich gab gar kein Interview! 1377 01:35:27,091 --> 01:35:28,411 So war es, oder? 1378 01:35:28,491 --> 01:35:29,891 Das trübt das Wasser. 1379 01:35:29,971 --> 01:35:33,169 Ich musste gleich die Knospe kappen. Die Marke schützen. 1380 01:35:33,251 --> 01:35:36,608 Manchmal kennen wir Menschen nicht so gut, wie wir denken. 1381 01:35:36,771 --> 01:35:38,888 Oh mein Gott. - Weißt du? 1382 01:35:40,210 --> 01:35:41,485 Das ist Colt. 1383 01:35:41,690 --> 01:35:43,330 Gib mir das Handy. - Was machst du? 1384 01:35:43,691 --> 01:35:45,921 Was tust du? - Herrgott noch mal, Gail! 1385 01:35:46,090 --> 01:35:48,241 Es tut mir leid. - Oh mein Gott! 1386 01:35:48,410 --> 01:35:51,528 Komm, ich helf dir. - Nein... Gib mir einen Moment. 1387 01:35:51,650 --> 01:35:52,970 Einen Moment. - Ja. 1388 01:35:54,130 --> 01:35:55,359 Geh schon. 1389 01:35:56,169 --> 01:36:00,005 Hättest du deinen Job gemacht, statt mir die Show zu stehlen, 1390 01:36:00,290 --> 01:36:01,359 wär das nie passiert. 1391 01:36:01,529 --> 01:36:05,524 Henry wär nicht am Start gewesen. Sein Unfall wär nie passiert, dein Unfall. 1392 01:36:05,690 --> 01:36:08,523 Der blöde kleine Sturz. Du bringst mich zur Weißglut! 1393 01:36:08,609 --> 01:36:10,248 Augenblick. Was? 1394 01:36:11,329 --> 01:36:12,365 Was? 1395 01:36:13,609 --> 01:36:15,965 Was meintest du wegen meines Unfalls? 1396 01:36:16,129 --> 01:36:19,679 Du hast mich in den Wahnsinn getrieben. Du hast den Knopf gedrückt. 1397 01:36:19,929 --> 01:36:22,205 Ich mein, ich hab den Knopf gedrückt. 1398 01:36:26,449 --> 01:36:28,565 Ich musste einen draufsetzen. 1399 01:36:35,408 --> 01:36:36,558 Das warst du? 1400 01:36:36,768 --> 01:36:37,758 Ja. 1401 01:36:41,928 --> 01:36:44,284 Ich musste dir 'ne Lektion erteilen. 1402 01:36:44,448 --> 01:36:47,246 Bist 'n bisschen größenwahnsinnig geworden. 1403 01:36:47,327 --> 01:36:49,001 Henry war auch nicht anders. 1404 01:36:50,447 --> 01:36:52,837 Hey. Machst du deine Stunts selbst? 1405 01:36:53,647 --> 01:36:54,923 Ob ich sie selbst mach? 1406 01:36:55,168 --> 01:36:57,682 Vor all den Leuten! Das war demütigend. 1407 01:36:58,167 --> 01:37:00,682 Und ja, natürlich mach ich dich fertig. 1408 01:37:03,647 --> 01:37:05,878 Aber Gail... Du erinnerst dich an sie? 1409 01:37:06,047 --> 01:37:08,959 Wir kennen uns 15 Jahre. - Vergessen. So lange schon. 1410 01:37:09,207 --> 01:37:11,961 Ich hab euch vorgestellt. - Sie sagte: "Sieht nicht gut aus." 1411 01:37:12,127 --> 01:37:15,676 Es wär schlecht fürs Marketing, den Verleih und blabla. 1412 01:37:15,846 --> 01:37:17,076 Mord und so... 1413 01:37:17,247 --> 01:37:19,044 Ich weiß. Ich... 1414 01:37:19,206 --> 01:37:22,722 Ich kann das grad wirklich nicht brauchen. 1415 01:37:23,405 --> 01:37:24,760 Scheiß Henry! 1416 01:37:25,086 --> 01:37:26,918 Mach dir keinen Kopf. 1417 01:37:27,086 --> 01:37:28,566 Du tauchst unter... 1418 01:37:29,565 --> 01:37:30,966 und ich regle das. 1419 01:37:31,046 --> 01:37:32,844 Der Plan war ganz einfach. 1420 01:37:33,726 --> 01:37:37,002 Wir legen Henrys Leiche auf Eis, damit er nicht verwest. 1421 01:37:37,245 --> 01:37:40,124 Wir zerren dich aus dem Loch, in das du gekrochen warst. 1422 01:37:40,205 --> 01:37:43,323 Mein Leben, ja. - Dann scannen wir dein Gesicht. 1423 01:37:43,685 --> 01:37:46,757 Schneiden dich ins Mordvideo, setzen dich unter Drogen, 1424 01:37:46,845 --> 01:37:49,201 und du und Henry stürzt in deinem Wagen von der Sydney Harbour Bridge. 1425 01:37:49,325 --> 01:37:52,841 Boom. Ein Mord, ein Selbstmord. Ganz einfach. Boom. 1426 01:37:52,925 --> 01:37:55,804 Cut, Kameratest und weiter. Wunderbar. 1427 01:37:56,004 --> 01:37:57,996 Du hast 'ne andere Vorstellung von "einfach". 1428 01:37:58,124 --> 01:38:01,197 Du konntest dich nicht zurückhalten, musstest randalieren. 1429 01:38:01,285 --> 01:38:03,435 Typisch Colt. - Ach. 1430 01:38:03,524 --> 01:38:05,561 Wo schickt der Idiot Doone dich hin? 1431 01:38:05,684 --> 01:38:09,155 Zurück zum Scheiß-Tatort. Zurück ins Hotel. 1432 01:38:09,244 --> 01:38:12,078 Ja, brillant. Echt gut. Super. Gut gemacht. 1433 01:38:12,164 --> 01:38:14,599 Jetzt ist da ein Zeuge. Ich hab keine Wahl, Colt. 1434 01:38:14,724 --> 01:38:16,841 Ich muss... Ich muss improvisieren. 1435 01:38:16,924 --> 01:38:18,835 Also sag Adieu zu Doone. - Was? 1436 01:38:18,923 --> 01:38:19,913 Er wird sterben. 1437 01:38:20,003 --> 01:38:21,358 Was heißt, ich muss... 1438 01:38:22,724 --> 01:38:25,158 Tu das nicht. Hör auf mich. Scheiße. Verdammt. 1439 01:38:25,243 --> 01:38:28,202 Verdammt. Du bringst Doone um. 1440 01:38:29,083 --> 01:38:30,073 Das ist Wahnsinn. 1441 01:38:30,923 --> 01:38:32,403 Deine Schuld, Mann. - Wahnsinn. 1442 01:38:32,483 --> 01:38:34,678 Nur deine. - Es ist Wahnsinn. 1443 01:38:34,762 --> 01:38:36,516 Aber nein. Du hast ja noch Kevin. 1444 01:38:36,603 --> 01:38:38,196 Kevin. - Du weißt schon, der Concierge. 1445 01:38:38,283 --> 01:38:39,319 Spoileralarm, renn, Kevin! 1446 01:38:39,403 --> 01:38:42,042 Er hatte eine gute Idee. Tut er nicht. - Kevin, renn weg. 1447 01:38:42,122 --> 01:38:44,479 Nein, Kev. Du warst gut, oder? 1448 01:38:44,563 --> 01:38:47,953 Schnell geschaltet. Ohne ihn hätten die Cops Henrys Leiche gefunden. 1449 01:38:49,522 --> 01:38:51,115 Denk drüber nach. - Tu ich. 1450 01:38:51,202 --> 01:38:53,797 Schlaf drüber. Ist Kevin zu töten eine gute Idee, 1451 01:38:53,882 --> 01:38:55,282 ist sie morgen auch noch gut. 1452 01:38:55,362 --> 01:38:57,274 Colt. Er ist jetzt Zeuge. Er muss weg. 1453 01:38:57,362 --> 01:38:59,877 Was? Was? Nein. Warte. Was... 1454 01:38:59,962 --> 01:39:02,237 Mein Gott. Du bringst... Du bringst Kevin um. 1455 01:39:02,321 --> 01:39:04,837 Er bringt Kevin um. Er bringt... 1456 01:39:04,922 --> 01:39:06,800 Er bringt Kevin um. - Gott, ich hasse das Geräusch. 1457 01:39:14,881 --> 01:39:18,556 Keine Ahnung, wann es aufhört. Einer kommt zum anderen. 1458 01:39:18,640 --> 01:39:20,155 Gehen alle auf deine Kappe. 1459 01:39:22,921 --> 01:39:24,673 Wie ein Stapel Pfannkuchen. 1460 01:39:25,560 --> 01:39:28,315 Es geht aber. Schreibt sich praktisch selbst. 1461 01:39:28,401 --> 01:39:30,437 Es schreibt sich nicht selbst. - Doch. 1462 01:39:30,560 --> 01:39:31,676 Du schreibst es. 1463 01:39:32,360 --> 01:39:35,353 Verkrüppelter Stuntman fällt in Ungnade, 1464 01:39:35,440 --> 01:39:38,717 fliegt in bitterem Zorn nach Australien, 1465 01:39:38,800 --> 01:39:42,316 weil Tom Ryder, der zweifach Oscar-Nominierte, 1466 01:39:42,400 --> 01:39:44,278 mit seiner Ex-Freundin arbeitet. 1467 01:39:44,360 --> 01:39:46,555 Furchtbar. - Kleidet sich wie ein Filmstar 1468 01:39:46,639 --> 01:39:50,395 und geht in den Klub und fühlt sich einmal im Leben... wichtig. 1469 01:39:50,480 --> 01:39:51,629 Wird total high, 1470 01:39:51,719 --> 01:39:53,517 geht ins Hotel Pendleton... - Das ist dein Plan? 1471 01:39:53,599 --> 01:39:54,829 ... tritt die Tür von Ryders neuem Stunt-Double ein? 1472 01:39:54,920 --> 01:39:55,910 Schreib lieber nicht. 1473 01:39:56,359 --> 01:39:58,828 Tötet ihn. Und, als erbärmlichen letzten Stunt 1474 01:39:58,919 --> 01:40:01,514 versenkt er beide tragischen Doubles im Hafen von Sydney. Boom. 1475 01:40:01,598 --> 01:40:04,512 Viel zu überfrachtet. 1476 01:40:04,599 --> 01:40:06,238 Der Mord ist auf Video. 1477 01:40:06,319 --> 01:40:08,037 Wir verheddern uns. Der letzte Teil muss weg, der Selbstmord. 1478 01:40:08,118 --> 01:40:09,951 Du verlierst Zuschauer, wenn's zu viel wird. 1479 01:40:10,039 --> 01:40:13,076 Nein, denen ist das scheißegal, Colt. 1480 01:40:13,198 --> 01:40:15,315 Tom, du brauchst Kohlenhydrate! 1481 01:40:15,398 --> 01:40:18,630 Wo ist das Handy? - Du brauchst Kohlenhydrate. 1482 01:40:19,358 --> 01:40:20,917 Ich brauche das Handy. - Nein. 1483 01:40:20,998 --> 01:40:23,354 Dein Gehirn braucht Glukose! 1484 01:40:23,437 --> 01:40:26,397 Dein Koch soll dir einen Käsetoast machen, okay? 1485 01:40:26,518 --> 01:40:27,918 Das ändert dein Leben sofort. 1486 01:40:27,998 --> 01:40:30,796 Colt, du bist der Fall Guy. 1487 01:40:32,158 --> 01:40:33,148 Wo ist das Handy? 1488 01:40:34,397 --> 01:40:38,278 Du kannst die ganze Nacht Schläge einstecken. Aber weißt du was? 1489 01:40:38,438 --> 01:40:40,474 Ein paar andere können das nicht. 1490 01:40:40,637 --> 01:40:43,596 Wir könnten Dan herbringen, Jody vielleicht. 1491 01:40:43,757 --> 01:40:46,511 Ich mag Jody, aber... - Es gibt kein Handy. 1492 01:40:48,077 --> 01:40:50,830 Das ist die unerwartete Wendung. - Kein Handy. 1493 01:40:51,116 --> 01:40:53,791 Der da hat's mir aus der Hand geschossen. 1494 01:40:53,957 --> 01:40:55,471 Da oben. Sieh nach. 1495 01:40:55,557 --> 01:40:58,071 Du auch, ihr alle. Ich warte hier. 1496 01:40:59,236 --> 01:41:01,468 Zerschossen! - Wusstest du das nicht? 1497 01:41:01,557 --> 01:41:04,594 Ich wollt's dir die ganze Zeit sagen. - Hat er nicht. 1498 01:41:04,676 --> 01:41:08,670 Ich steh im Türrahmen... und er schießt es mir aus der Hand. 1499 01:41:08,916 --> 01:41:10,316 Nein. - Macht mich los. 1500 01:41:10,516 --> 01:41:12,189 Was für 'ne Erleichterung. - Irre. 1501 01:41:12,276 --> 01:41:16,395 Du hattest recht mit dem einen Grund, warum du noch am Leben bist. 1502 01:41:17,996 --> 01:41:22,275 Wenn du nur sehen könntest, was Jody aus "Metalstorm" macht. Das wird der Hammer. 1503 01:41:22,796 --> 01:41:26,106 Echt... das wird der Knaller. 1504 01:41:27,475 --> 01:41:29,512 Jetzt bist du nicht mehr so frech, hm? 1505 01:41:29,675 --> 01:41:32,065 Mann, Mike, mach 'nen Deckel drauf! 1506 01:41:36,315 --> 01:41:39,387 Ich wünschte, du hättest das Vertrauen nicht zerstört. 1507 01:41:39,635 --> 01:41:42,706 Na schön, Zeit für 'nen Drink. Hm, Kumpel? 1508 01:41:42,874 --> 01:41:44,389 Wunderbar. 1509 01:41:45,355 --> 01:41:46,834 Hilfe! 1510 01:41:47,074 --> 01:41:48,633 Halt's Maul. - Hilfe! 1511 01:41:48,794 --> 01:41:50,593 Klappe! - Hilfe! 1512 01:41:50,675 --> 01:41:52,552 Halt die Klappe, Mann! 1513 01:42:01,034 --> 01:42:04,026 So... dieser Feuerstunt ist echt. 1514 01:42:18,912 --> 01:42:21,633 Rein ins Boot. Er fährt in die falsche Richtung. 1515 01:42:34,233 --> 01:42:35,348 Mist! 1516 01:43:47,069 --> 01:43:48,219 Oh, Colt. 1517 01:43:49,429 --> 01:43:50,465 Colt? - Hey. 1518 01:43:50,669 --> 01:43:52,307 Was ist los? - Was hast du gesungen? 1519 01:43:52,388 --> 01:43:53,982 Was? - Beim Karaoke. 1520 01:43:54,229 --> 01:43:57,539 Sorry, dass ich nicht da war. - Alle sagen, du hast Henry getötet. 1521 01:43:57,708 --> 01:44:00,144 Was ist passiert? - Du wirst einige Lügen hören. 1522 01:44:00,429 --> 01:44:02,988 Ich wollte nur sagen: Als ich hier ankam... 1523 01:44:03,228 --> 01:44:06,824 und ich "Daumen hoch" zeigte, meintest du, das ist Stuntman-Scheiß. 1524 01:44:06,908 --> 01:44:09,628 Und du hast recht, das ist voll das Klischee. 1525 01:44:09,788 --> 01:44:13,463 Es gibt 'nen Grund, warum man keine Daumen-runter-Stuntmen sieht. 1526 01:44:14,668 --> 01:44:17,228 Das gehört quasi zu unserem Training. 1527 01:44:17,308 --> 01:44:20,983 Du wirst von 'nem Auto angefahren, fliegst aus 'nem Fenster, 1528 01:44:21,187 --> 01:44:23,180 wirst angezündet und machst Daumen hoch. 1529 01:44:23,268 --> 01:44:25,702 Aber nach meinem Unfall, 1530 01:44:26,467 --> 01:44:28,744 der übrigens gar kein Unfall war... 1531 01:44:30,107 --> 01:44:34,386 da... ging's mir nicht gut. 1532 01:44:36,307 --> 01:44:41,540 Nicht, weil ich mir das Rückgrat gebrochen hab, sondern weil ich mich gefühlt hab 1533 01:44:41,706 --> 01:44:43,426 wie 'n riesiger Versager. 1534 01:44:46,466 --> 01:44:50,746 Und da wurde mir klar, dass ich nicht unbesiegbar bin. 1535 01:44:50,907 --> 01:44:52,340 Schockierend, was? 1536 01:44:53,586 --> 01:44:58,183 Und ich dachte, vielleicht bin ich nichts Besonderes, oder so. 1537 01:44:58,866 --> 01:45:03,542 Auf 'nen "Daumen runter"-Typ hättest du dich nicht eingelassen. Also bin ich weg. 1538 01:45:04,305 --> 01:45:07,344 Aber ich bin nicht nur deinetwegen verschwunden. 1539 01:45:07,506 --> 01:45:13,820 Ich bin auch... meinetwegen... verschwunden. 1540 01:45:15,665 --> 01:45:19,500 Jedenfalls, es tut mir leid. Du hast was Besseres verdient. 1541 01:45:20,065 --> 01:45:21,704 Ich wollte nur, dass du ehrlich bist. 1542 01:45:22,945 --> 01:45:26,096 Weißt du, ganz ehrlich, das tut alles weh... 1543 01:45:31,544 --> 01:45:33,980 Wenn dich 'n Auto umnietet, tut's weh. 1544 01:45:34,185 --> 01:45:36,574 Wenn du ausm Fenster fliegst, auch. 1545 01:45:36,744 --> 01:45:39,384 Angezündet zu werden, tut richtig weh. 1546 01:45:40,264 --> 01:45:41,698 Aber... 1547 01:45:46,343 --> 01:45:49,542 nichts davon tut so sehr weh, wie nicht bei dir zu sein. 1548 01:45:51,703 --> 01:45:53,103 Wo bist du? 1549 01:45:54,783 --> 01:45:59,141 Ist das aus 'nem Film oder hab ich mir das ausgedacht? Ist ziemlich gut. 1550 01:45:59,303 --> 01:46:01,613 Da ist er! - Du kannst es gern benutzen. 1551 01:46:04,463 --> 01:46:05,738 Bitte, Colt... 1552 01:46:05,903 --> 01:46:08,542 Ach übrigens, ich liebe dich immer noch. 1553 01:46:09,863 --> 01:46:13,015 Du solltest an dem Happy End festhalten. - Colt... 1554 01:46:14,302 --> 01:46:15,531 Ich muss Schluss machen. 1555 01:46:15,622 --> 01:46:16,738 Colt... 1556 01:46:17,423 --> 01:46:18,902 Oh mein Gott. 1557 01:47:06,300 --> 01:47:09,213 WO STECKST DU, BRUDER? NICHT ZUGESTELLT 1558 01:47:27,059 --> 01:47:29,291 Das war die letzte Klappe für Colt Seavers. 1559 01:47:41,858 --> 01:47:42,894 Gail? 1560 01:47:43,419 --> 01:47:44,489 Jody. 1561 01:47:47,258 --> 01:47:48,294 Colt... 1562 01:47:49,818 --> 01:47:51,378 Colt ist tot. 1563 01:48:03,937 --> 01:48:05,497 Die Polizei ermittelt, 1564 01:48:05,578 --> 01:48:09,093 nach einer Explosion im Hafen nahe des Opernhauses. 1565 01:48:09,257 --> 01:48:12,888 Ein Boot ist offenbar mit einem Tankschiff kollidiert. 1566 01:48:34,737 --> 01:48:37,296 ... möglichem Selbstmord von Colt Seavers, 1567 01:48:37,456 --> 01:48:39,925 der Mann, der den jüngsten Mord zu verantworten hat. 1568 01:49:03,215 --> 01:49:04,615 Hey. Hey! 1569 01:49:07,495 --> 01:49:10,727 Der Stunt-Koordinator Dan Tucker, hast du ihn gesehen? - Nein. 1570 01:49:18,615 --> 01:49:20,685 Hey, ihr zwei da! 1571 01:49:20,934 --> 01:49:24,291 Helme runter! Ich such den Stunt-Koordinator Dan Tucker. 1572 01:49:35,134 --> 01:49:38,365 Nach einer spektakulären Bootsexplosion im Hafen von Sydney 1573 01:49:38,533 --> 01:49:43,483 untersucht die Polizei den Selbstmord des amerikanischen Stuntman Colt Seavers. 1574 01:49:43,653 --> 01:49:46,805 Nach einer spektakulären Bootsexplosion im Hafen von Sydney 1575 01:49:46,973 --> 01:49:51,126 untersucht die Polizei den Selbstmord des amerikanischen Stunt... 1576 01:49:51,293 --> 01:49:55,048 Nach einer spektakulären Bootsexplosion im Hafen von Sydney... 1577 01:49:55,493 --> 01:49:58,690 Nach einer spektakulären Bootsexplosion im Hafen von Sydney 1578 01:49:58,892 --> 01:50:03,409 untersucht die Polizei den Selbstmord des amerikanischen Stuntman... 1579 01:50:03,692 --> 01:50:05,843 Sei bitte leise. Sag kein Wort. 1580 01:50:20,451 --> 01:50:21,966 Warte... Nein! 1581 01:50:36,571 --> 01:50:37,561 Jody! 1582 01:50:43,731 --> 01:50:48,122 Denkst du, du kannst an mein Set kommen und dich an mich ranschleichen? 1583 01:50:55,530 --> 01:50:57,202 Warte. Nein. 1584 01:51:03,449 --> 01:51:05,840 Herrgott noch mal! 1585 01:51:06,370 --> 01:51:08,201 Ich wusste es... 1586 01:51:09,969 --> 01:51:11,528 Ich wusste, du lebst! 1587 01:51:11,769 --> 01:51:13,886 Drei Shows pro Tag, sechs Tage die Woche, drei Jahre lang. 1588 01:51:14,009 --> 01:51:15,728 Die "Miami Vice"-Stuntshow. 1589 01:51:17,329 --> 01:51:19,365 Du hast es nicht vergessen. - Nein. 1590 01:51:19,569 --> 01:51:21,128 Du lebst, Colt. 1591 01:51:21,689 --> 01:51:23,043 Ich bin so froh. 1592 01:51:23,209 --> 01:51:26,121 Ich wusste es. Was hast du gemacht? - Das mit dem Stift war gut. 1593 01:51:26,208 --> 01:51:27,802 Entschuldige. - Nein. 1594 01:51:28,049 --> 01:51:31,120 Du hast ihn rechtzeitig rausgezogen... Erste Sahne. 1595 01:51:31,288 --> 01:51:34,088 Was ist los? Alle sagen, du hast Henry umgebracht. 1596 01:51:34,169 --> 01:51:37,081 Das war Ryder. Er will es mir anhängen. - Es gibt Videos von dir. 1597 01:51:37,328 --> 01:51:39,479 Das ist 'n Deepfake. - Was? 1598 01:51:39,568 --> 01:51:41,525 Im Internet machen die das ständig. 1599 01:51:41,688 --> 01:51:45,398 Die packen das Gesicht von Tom Cruise auf deins. Du siehst keinen Unterschied. 1600 01:51:45,648 --> 01:51:48,607 Wo sind die Aufnahmen, wo man sieht, wie Ryder Henry umbringt? 1601 01:51:48,768 --> 01:51:52,397 Auf Ryders Handy, das zerstört wurde, da Dans Letzter-Mohikaner-Plan scheiterte. 1602 01:51:52,567 --> 01:51:56,084 Was? - Nicht seine Schuld. Er hat zuerst "Tomahawk" geschrien. 1603 01:51:56,248 --> 01:52:00,161 Ich hatte nur Platzpatronen. Es lief ganz gut. Dann tauchte Dressler auf. 1604 01:52:00,447 --> 01:52:03,042 Und der macht diesen Jason-Bourne-Scheiß. 1605 01:52:03,287 --> 01:52:05,324 Okay. Ich hab so viele Fragen. 1606 01:52:05,927 --> 01:52:07,043 Okay... 1607 01:52:07,407 --> 01:52:11,037 Wer weiß sonst noch, dass du lebst? - Niemand. - Großartig. 1608 01:52:11,207 --> 01:52:15,246 Wir können den Film nur beenden, wenn man mich für tot hält. - Welchen? 1609 01:52:16,006 --> 01:52:18,044 "Metalstorm". - Was ist damit? 1610 01:52:18,127 --> 01:52:20,357 Wenn sie denken, ich bin tot, beenden sie ihn. - Wer? 1611 01:52:20,526 --> 01:52:21,562 Ryder! - Und was? 1612 01:52:21,646 --> 01:52:23,399 Den Film! - "Metalstorm"? 1613 01:52:23,486 --> 01:52:25,239 Richtig. - Bist du irre? - Was? 1614 01:52:25,406 --> 01:52:29,844 Du bist irre. Ätze die Fingerabdrücke weg und verschwinde über die Grenze. 1615 01:52:29,926 --> 01:52:34,443 Wir verstecken dich und waschen deinen Namen rein. Der Film ist unwichtig. 1616 01:52:34,606 --> 01:52:36,722 Was? - Der ist dumm. - Sag das nicht! 1617 01:52:37,085 --> 01:52:39,476 Du redest immerhin über "Metalstorm", 1618 01:52:39,566 --> 01:52:42,444 den Film, den du dein Leben lang machen wolltest. 1619 01:52:42,645 --> 01:52:45,524 Vielleicht inspirierst du ganz viele kleine Jodys, 1620 01:52:45,605 --> 01:52:48,803 'ne Kamera in die Hand zu nehmen und Filme zu machen. 1621 01:52:50,845 --> 01:52:52,881 Du bist... was Besonderes. 1622 01:52:53,885 --> 01:52:58,515 Und wir können alle Teil von was Besonderem sein, weil es von dir kommt. 1623 01:52:59,284 --> 01:53:01,675 Bei unserem Happy End hab ich versagt. 1624 01:53:01,845 --> 01:53:05,679 Aber Aliena und Space Cowboy werden ihres bekommen. 1625 01:53:12,004 --> 01:53:13,199 Jody, mein Schatz. 1626 01:53:13,324 --> 01:53:15,077 Sekunde! - Ist das Gail? 1627 01:53:15,244 --> 01:53:17,759 Halt die Klappe. - Okay. Sie hängt mit drin. 1628 01:53:17,844 --> 01:53:18,834 Was? - Ja. 1629 01:53:18,964 --> 01:53:22,719 Komm, wir knutschen noch kurz. - Nein, wir verstecken dich im Bad. 1630 01:53:26,883 --> 01:53:28,112 Komm schon. 1631 01:53:28,963 --> 01:53:30,114 Herrgott. 1632 01:53:31,443 --> 01:53:32,513 Das muss gehen. 1633 01:53:33,323 --> 01:53:34,723 Alles gut da drin? 1634 01:53:34,803 --> 01:53:37,159 Reib mit der Seife meinen Bauch ein. 1635 01:53:39,123 --> 01:53:42,593 Geh ins Schlafzimmer. Okay... Colt. Alles gut? 1636 01:53:42,762 --> 01:53:44,117 Ja. - Sei leise. 1637 01:53:44,283 --> 01:53:46,081 Jode? - Mein Kopf! 1638 01:53:46,243 --> 01:53:47,676 Was? - Der Kopf! 1639 01:53:49,402 --> 01:53:51,076 Hi. - Hey. Hallo. 1640 01:53:51,283 --> 01:53:53,239 Hey, hey. - Oh, komm her. 1641 01:53:53,402 --> 01:53:54,438 Danke. 1642 01:53:54,522 --> 01:53:58,037 Wie geht's meiner Lieblingsregisseurin? - Bin etwas aufgewühlt. 1643 01:53:58,202 --> 01:54:00,558 Als wären Johnny und Amber hier gewesen. 1644 01:54:00,722 --> 01:54:04,032 Ich musste Dampf ablassen. Das war einfach zu viel. 1645 01:54:04,201 --> 01:54:06,842 Ja. Es tut mir so leid wegen Colt. - Danke. 1646 01:54:07,042 --> 01:54:09,192 Das ist ein Jammer. Was für ein Mist! 1647 01:54:09,361 --> 01:54:10,875 Ja. - Wer hätte das gedacht? 1648 01:54:11,041 --> 01:54:13,477 Ich wollte ihm helfen, ich hoffe, du weißt das. 1649 01:54:13,682 --> 01:54:17,561 Aber man kann niemandem helfen, der sich nicht helfen lassen will. - Ja. 1650 01:54:17,641 --> 01:54:22,033 Doch der Silberstreif an diesem sehr dunklen Horizont ist... 1651 01:54:22,121 --> 01:54:24,716 Ryder macht weiter. Und ich hab einen Plan. 1652 01:54:24,800 --> 01:54:25,790 Wirklich? 1653 01:54:25,960 --> 01:54:30,398 Aber die Schlüsselszene im dritten Akt, der Sprung mit dem Auto, wird nichts. 1654 01:54:30,480 --> 01:54:33,473 Der Sprung ist unmöglich, jetzt, wo Colt weg ist. 1655 01:54:33,560 --> 01:54:34,551 Tot. 1656 01:54:35,161 --> 01:54:36,560 Er ist weg. - Er ist so tot. 1657 01:54:36,720 --> 01:54:39,110 Nicht abschweifen. Ich hab mit Venti geredet. 1658 01:54:39,280 --> 01:54:41,875 Sie sagt, das geht mit Visual Effects. - Der Sprung? 1659 01:54:42,080 --> 01:54:48,269 Wir konzentrieren uns auf Ryders neuen, finalen, bombastischen Monolog. 1660 01:54:48,479 --> 01:54:51,279 Ich hab ihn gelesen. Gott, hast du abgeliefert. 1661 01:54:51,360 --> 01:54:55,319 Wir kriegen das mit ihm hin. - Ja. - In der Zwischenzeit... 1662 01:54:55,479 --> 01:54:58,870 flieg auf die Fidschis und erhol dich, auf meine Kosten. 1663 01:54:59,039 --> 01:55:01,110 Hau dich einfach an den Strand. 1664 01:55:01,359 --> 01:55:03,919 Und ich regle hier alles Weitere für dich. 1665 01:55:04,079 --> 01:55:06,639 Gail... - Du hast so viel zu verarbeiten. - Nein. 1666 01:55:06,799 --> 01:55:10,509 Ich kann das alles regeln. - Nein. Nein. Das ist mein Film. 1667 01:55:10,679 --> 01:55:13,353 Hör mir zu. Ich hab so viel von dir gelernt. 1668 01:55:13,599 --> 01:55:16,158 Ja, danke. - Dafür bin ich sehr dankbar. 1669 01:55:16,318 --> 01:55:19,948 Die Lektion, die mich antreibt, hast du mir beigebracht. 1670 01:55:20,158 --> 01:55:23,754 Wenn du hinfällst, stehst du sofort wieder auf. 1671 01:55:26,798 --> 01:55:30,030 Ich führe Regie bei dem Film. - Das ist meine Kleine. 1672 01:55:30,318 --> 01:55:33,277 Du hast es verstanden, ich bin stolz. - Gut, okay, danke. 1673 01:55:33,438 --> 01:55:36,077 Raus mit dir. - Eins noch: Hast du Dan gesehen? 1674 01:55:36,237 --> 01:55:39,197 Nein. Er muss am Taco-Truck sein, irgendwo da drüben. 1675 01:55:39,358 --> 01:55:41,826 Ich bin stolz auf dich. - Danke für die Aufmunterung. 1676 01:55:41,997 --> 01:55:44,353 Hab dich lieb. - Ich dich auch. Bis dann. 1677 01:55:46,037 --> 01:55:49,667 Du wirst den Film beenden! - Nein, ich beweise deine Unschuld. 1678 01:55:49,837 --> 01:55:51,715 Hör zu... - Geht nicht beides? 1679 01:55:51,877 --> 01:55:54,153 Doch. Wir bringen ihn ans Set. 1680 01:55:54,277 --> 01:55:57,236 In eine kontrollierte Umgebung. Wir kesseln ihn ein... 1681 01:55:57,317 --> 01:56:01,072 Und dann prügeln wir die Scheiße aus ihm raus. - Nein. 1682 01:56:01,237 --> 01:56:04,832 Wir ringen ihm ein Geständnis ab, quasi mitten im Dreh. 1683 01:56:05,036 --> 01:56:07,073 Gut. - Er vergisst immer sein Mikro. 1684 01:56:07,236 --> 01:56:09,592 Das ist besser. - Ich weiß nur noch nicht, wie. 1685 01:56:13,796 --> 01:56:14,865 Ich aber. 1686 01:56:17,156 --> 01:56:19,307 Er macht seinen Stunt selbst. 1687 01:56:19,715 --> 01:56:23,346 Den unmöglichen Sprung. - Und dann prügeln wir die Scheiße aus ihm raus. 1688 01:56:38,715 --> 01:56:41,593 Es ist High Noon am Rande des Universums, Leute. 1689 01:56:42,594 --> 01:56:45,667 Wir haben es mit einem mächtigen Feind zu tun. 1690 01:56:46,914 --> 01:56:51,228 Eine außerirdische Spezies, Ausgeburten schlimmster menschlicher Art. 1691 01:56:52,235 --> 01:56:54,590 Was unser Feind aber nicht sieht... 1692 01:56:55,194 --> 01:56:58,983 ist sein bevorstehender... unvermeidlicher Untergang. 1693 01:57:00,194 --> 01:57:04,631 Durch die mit Abstand mächtigste Waffe in der gesamten Galaxie... 1694 01:57:07,714 --> 01:57:08,988 Liebe. 1695 01:57:11,753 --> 01:57:17,545 Im Inneren von jedem und jeder Einzelnen von euch gibt es eine Glut, Baby! 1696 01:57:17,713 --> 01:57:21,866 Einen Funken, ein gottverdammtes Feuer! 1697 01:57:25,672 --> 01:57:28,313 Liebe wird uns zum Sieg verhelfen. 1698 01:57:28,953 --> 01:57:30,750 Selbst wenn wir verlieren sollten, 1699 01:57:30,832 --> 01:57:35,350 dann sterben wir wenigstens im Kampf für ein Happy... 1700 01:57:39,552 --> 01:57:42,306 Verdammt, Jody. Was, Scheiße noch mal, red ich da? 1701 01:57:43,032 --> 01:57:45,467 Okay, Cut! - Hier bitte ein Cut. 1702 01:57:45,632 --> 01:57:47,588 Cut geht klar. - Sein verdrehtes Höschen. 1703 01:57:47,671 --> 01:57:50,870 Als wischte man sich mit den letzten Seiten den Arsch und sagte: 1704 01:57:50,952 --> 01:57:53,386 "Klar, versuchen wir's." Ich meine... 1705 01:57:53,471 --> 01:57:55,542 Was hast du, Tom? Magst du die neuen Seiten nicht? Was ist? 1706 01:57:55,631 --> 01:57:58,066 Nein, Jody. Du versprachst was Echtes. 1707 01:57:58,151 --> 01:57:59,983 Du versprachst mir große Kunst, also... 1708 01:58:00,071 --> 01:58:01,869 Happy Ends können echt sein. 1709 01:58:02,871 --> 01:58:05,545 Ja. Klar. Ich sehe, was du erreichen willst. 1710 01:58:05,631 --> 01:58:06,621 Was? 1711 01:58:07,671 --> 01:58:10,948 Das mit Colt hat dich schwer getroffen, gut. 1712 01:58:11,751 --> 01:58:13,344 Mich auch, weißt du. 1713 01:58:13,671 --> 01:58:14,740 Ja. 1714 01:58:15,710 --> 01:58:17,224 Schau, er ließ uns im Stich. 1715 01:58:19,271 --> 01:58:20,306 Komm her. 1716 01:58:23,110 --> 01:58:26,786 Ich glaube, du hast einen kleinen Nervenzusammenbruch. 1717 01:58:27,110 --> 01:58:28,100 Ja. 1718 01:58:28,870 --> 01:58:30,986 Jaja. Aber das ist okay. 1719 01:58:31,069 --> 01:58:34,222 Den haben wir alle mal. Ich sogar recht oft. 1720 01:58:34,310 --> 01:58:36,266 Regelmäßig. - Ja. 1721 01:58:36,909 --> 01:58:41,382 Nur, ich... Ich fühle mich sehr... Ich fühle mich sehr fokussiert. 1722 01:58:41,470 --> 01:58:43,904 Und du sollst eins wissen. Es geht mir gut. 1723 01:58:44,869 --> 01:58:46,543 Für mich war er eh tot. 1724 01:58:50,789 --> 01:58:52,586 Weißt du, was mir wichtig ist? 1725 01:58:52,668 --> 01:58:55,343 Nein. Nicht mehr. 1726 01:58:55,429 --> 01:58:57,386 Diesen Film zu beenden. 1727 01:58:57,509 --> 01:58:58,703 Unseren Film. 1728 01:59:01,669 --> 01:59:04,979 Es freut mich sehr, dass du das sagst, weil... 1729 01:59:05,068 --> 01:59:07,458 Unser Film. 1730 01:59:08,069 --> 01:59:09,058 "Metalstorm." 1731 01:59:09,148 --> 01:59:12,744 Ein Jody-Moreno-Film, in der Hauptrolle Tom Ryder. 1732 01:59:14,068 --> 01:59:16,185 "Metalstorm", Baby, wir kommen. 1733 01:59:16,268 --> 01:59:18,385 Der "Metalstorm" wird zum Sturm der Pedale. 1734 01:59:18,468 --> 01:59:20,140 Mach es glaubhaft, okay? 1735 01:59:20,227 --> 01:59:23,699 Okay. - Du kannst das. 1736 01:59:25,547 --> 01:59:27,425 Mach es glaubhaft, Tom Ryder. - Sag es. 1737 01:59:27,507 --> 01:59:29,784 Was willst du? Von der nächsten Szene? 1738 01:59:29,868 --> 01:59:32,985 Verblüffe mich. Und überrasche mich. - Okay. 1739 01:59:33,067 --> 01:59:34,183 Inspiriere mich. 1740 01:59:34,827 --> 01:59:36,944 Jetzt bin ich motiviert. - Aber ja. 1741 01:59:37,027 --> 01:59:38,859 Genau da, Jody. - Okay. 1742 01:59:38,987 --> 01:59:42,582 Das ist mein Trip hier raus nach St. Barts mit Drake. 1743 01:59:43,786 --> 01:59:46,143 Nur ein Take, dann bin ich weg. 1744 01:59:46,227 --> 01:59:47,706 Super. Klingt fantastisch. 1745 01:59:47,786 --> 01:59:48,936 Ab geht's. - Gut, also los. 1746 01:59:49,026 --> 01:59:50,745 Einen und fertig. Also los. - Japp, los geht's. 1747 01:59:50,826 --> 01:59:52,261 Okay. Das wird magisch. - Wir drehen weiter. 1748 01:59:52,347 --> 01:59:53,541 Zurück auf Anfang, bitte! 1749 01:59:53,626 --> 01:59:54,742 Buh! - Es geht weiter. 1750 01:59:54,906 --> 01:59:56,863 Ich bin ein Ein-Take-Wunder, das weißt du. - Japp. 1751 01:59:56,946 --> 01:59:57,936 Alles sehr angespannt. 1752 01:59:58,026 --> 02:00:00,666 Weißt du, Gail, das ist der Vibe am Set, okay? 1753 02:00:00,746 --> 02:00:03,704 Ja. Ja, aber schau... - Du hast Security mit Schutzwesten. 1754 02:00:03,785 --> 02:00:04,821 Was noch? - Überleg mal. 1755 02:00:04,905 --> 02:00:07,341 Alles, was war, dient unserem Schutz. 1756 02:00:07,426 --> 02:00:09,098 Okay. - Okay. Es muss sicher sein. 1757 02:00:09,185 --> 02:00:11,256 Wenn sie etwas Abstand hielten, das wäre... 1758 02:00:11,345 --> 02:00:12,381 Ja. - Okay? 1759 02:00:12,465 --> 02:00:15,617 Ihr habt sie gehört, geht zurück. Zurück. Danke. 1760 02:00:15,705 --> 02:00:17,139 Ein Take noch. 1761 02:00:17,225 --> 02:00:19,057 Bringt es in den Kasten. Danke. - Okay. 1762 02:00:19,145 --> 02:00:21,216 Abteilungsleiter auf die zwei. 1763 02:00:21,305 --> 02:00:22,295 Fantastisch. 1764 02:00:22,385 --> 02:00:23,580 Wo geht sie jetzt hin? - Sie will nur... 1765 02:00:23,665 --> 02:00:25,099 Ich glaube, sie... Wir haben Playback. 1766 02:00:25,824 --> 02:00:29,102 Hör zu, noch ein Take mit ihm, dann musst du bereit sein. 1767 02:00:29,185 --> 02:00:30,460 Okay? Das Spiel geht los. 1768 02:00:31,384 --> 02:00:33,694 Eins vierundsiebzig, Alpha, Take zwei. 1769 02:00:36,984 --> 02:00:38,054 Und Action! 1770 02:00:38,144 --> 02:00:39,976 Sekunde, Sekunde. 1771 02:00:43,104 --> 02:00:44,333 Action! 1772 02:00:47,064 --> 02:00:49,863 Es ist High Noon am Rande des Universums, Leute. 1773 02:00:50,584 --> 02:00:53,257 Keine Anmerkung. Wir drehen so schnell es geht. 1774 02:00:54,303 --> 02:00:56,102 Ladet die Pyros. 1775 02:00:57,504 --> 02:01:01,133 Wir brauchen genug Ladung, um den Canyon in die Luft zu jagen. 1776 02:01:01,863 --> 02:01:03,378 McCabe, wie weit sind wir? 1777 02:01:03,464 --> 02:01:04,783 Ich mach, so schnell es geht, Nige. 1778 02:01:04,863 --> 02:01:11,736 Selbst wenn wir verlieren, sterben wir im Kampf ums Happy End! 1779 02:01:12,223 --> 02:01:14,340 Aber hallo! 1780 02:01:16,182 --> 02:01:21,052 Also los, zeigen wir's denen! Legen wir los, kommt! 1781 02:01:21,222 --> 02:01:23,862 Wer ist dabei? Kommt schon! 1782 02:01:23,942 --> 02:01:25,820 Cut! Ja! 1783 02:01:25,982 --> 02:01:28,861 Das war richtig, richtig gut, danke. 1784 02:01:29,022 --> 02:01:31,297 War's das? Haben wir's? - Gott, ja. 1785 02:01:31,461 --> 02:01:34,136 Haben wir's? - Das war magisch. - Es war heiß. 1786 02:01:34,302 --> 02:01:36,896 Gail hat geweint. - Ich hab's gefühlt. - Klar. 1787 02:01:37,101 --> 02:01:40,891 Das sind echte Tränen. - Ich kann sie sehen. Fantastisch. 1788 02:01:41,062 --> 02:01:44,657 Jetzt fehlt nur noch der Alien-Truck, dann haben wir's. 1789 02:01:44,901 --> 02:01:46,814 Nein. - Wir machen den Autosprung. 1790 02:01:46,902 --> 02:01:49,541 Davon weiß ich nichts. - Venti macht das mit Special Effects. 1791 02:01:49,981 --> 02:01:54,498 Wir brauchen 'ne Nahaufnahme, frontal. 15 Minuten, mehr brauch ich nicht. 1792 02:01:54,701 --> 02:01:58,740 Weißt du, die Stelle, wo der Space Cowboy das Alien-Fahrzeug klaut: 1793 02:01:58,900 --> 02:02:01,780 Das ist sein Moment... - Ich werde nicht fahren. 1794 02:02:01,941 --> 02:02:06,014 Da wird mir kotzübel. - Wir machen das vorm Bluescreen. Ich brauch das. 1795 02:02:06,100 --> 02:02:08,900 Leute, beeilt euch mal, ja? 1796 02:02:09,061 --> 02:02:11,370 Benutzt eure Muckis. Ja, danke. 1797 02:02:17,500 --> 02:02:21,379 Wir sind gut vorbereitet. - Ray soll vorm Dreh das Mikro checken. 1798 02:02:21,539 --> 02:02:24,931 Ist gut. Ton, komm bitte her und check Ryders Mikro. 1799 02:02:30,180 --> 02:02:32,136 Na, Tom, bist du bereit? - Ja. 1800 02:02:32,299 --> 02:02:35,019 Du weißt, wo wir sind. Du sitzt im Alien-Fahrzeug... 1801 02:02:35,179 --> 02:02:37,978 Ja. - Du weißt nicht wohin und springst über die Schlucht. 1802 02:02:38,139 --> 02:02:41,132 Ich brauch 'n Close-up. - Space Cowboy fürchtet keine Schlucht. 1803 02:02:41,299 --> 02:02:44,531 Natürlich nicht. - Ich geb dir Reaktionen, beiß auf die Zähne. 1804 02:02:44,619 --> 02:02:46,656 "Gottverdammt!" - Ja, stoisch. 1805 02:02:46,739 --> 02:02:48,616 Ja, find ich gut. - Gut, dann... 1806 02:02:48,778 --> 02:02:52,056 Das wird toll. Ja, gute Wahl. Die machen wir noch dran. 1807 02:02:52,339 --> 02:02:54,489 Was ist das? - Du bist den Aliens entkommen. 1808 02:02:54,578 --> 02:02:56,331 Muss das sein? - Ja, sieht cool aus. 1809 02:02:56,458 --> 02:02:57,574 Macht's riskanter. 1810 02:02:58,537 --> 02:03:00,575 Ist irgendwie cool. - Ja. Na los. 1811 02:03:00,738 --> 02:03:03,207 Keiner kann's mit dem Space Cowboy aufnehmen. 1812 02:03:03,378 --> 02:03:05,334 Nicht mal gefesselt. - Sorry, Tom. 1813 02:03:05,577 --> 02:03:09,049 Ich hab doch gesagt, nicht erst am Set, Ray. - Danke, Tom. 1814 02:03:09,258 --> 02:03:11,249 Danke. Ein Go vom Ton. - Schön. 1815 02:03:11,497 --> 02:03:14,570 Das ist der Typ, der von links kommt. - Gut, verstanden. 1816 02:03:14,777 --> 02:03:17,656 Schalt ihn aus, und den auf der Motorhaube auch. 1817 02:03:17,897 --> 02:03:22,688 Nein. Ich hab mir gedacht, ich duck mich und erledige ihn zuerst. Ich mach... 1818 02:03:22,857 --> 02:03:26,645 Ich rutsch rüber und... Dann hau ich so 'nen Spruch raus wie: 1819 02:03:26,736 --> 02:03:29,775 Ich hab schon Aliens abgeknallt, bevor ich dafür bezahlt wurde. 1820 02:03:29,857 --> 02:03:32,496 Toll, setzen wir's um. Wir drehen, Nigel. 1821 02:03:32,656 --> 02:03:34,774 Achtung, bitte! - Wir drehen! - Okay. 1822 02:03:35,017 --> 02:03:36,337 Take eins, Klappe. 1823 02:03:36,417 --> 02:03:39,568 Und drei, zwei, eins. Action! 1824 02:03:40,856 --> 02:03:42,609 Ist dein Pechtag, Alien! 1825 02:03:43,016 --> 02:03:44,291 Das war's für dich. 1826 02:03:45,456 --> 02:03:49,052 Du entkommst mir nicht. Ich bin der Space Cowboy! 1827 02:03:50,216 --> 02:03:53,094 Du näherst dich der Schlucht. Du kannst nirgendwo hin. 1828 02:03:53,175 --> 02:03:55,007 Nach rechts, los. 1829 02:03:55,095 --> 02:04:00,045 Du hast keine Wahl, du musst den Sprung riskieren. Drei, zwei, eins... 1830 02:04:00,575 --> 02:04:03,535 Yee-haw! 1831 02:04:03,776 --> 02:04:06,574 Whoa, whoa! Hey... - Wer ist denn das bei ihm? 1832 02:04:06,655 --> 02:04:09,453 Wir sind mitten in der Aufnahme, Arschloch! 1833 02:04:09,614 --> 02:04:13,245 Was soll das werden? - Er schnallt dich nur an. Safety first. 1834 02:04:13,495 --> 02:04:15,725 Das ist sehr eng. Ist das wirklich nötig? 1835 02:04:15,894 --> 02:04:17,772 Hey, wir filmen gerade! 1836 02:04:17,854 --> 02:04:19,335 Weiterdrehen... 1837 02:04:19,975 --> 02:04:23,490 Verkauf's mir, Tom. Sieht toll aus. - Es sieht nicht... Raus hier! 1838 02:04:24,694 --> 02:04:25,764 Howdy! 1839 02:04:26,654 --> 02:04:27,883 Nein, warte... 1840 02:04:28,814 --> 02:04:30,009 Was passiert hier? 1841 02:04:34,894 --> 02:04:36,294 Zu den Autos! 1842 02:04:39,013 --> 02:04:41,574 Was soll das? - Ich will was Echtes aus ihm rauskitzeln. 1843 02:04:41,734 --> 02:04:43,247 Es ist keine Kamera bei ihm! 1844 02:04:46,253 --> 02:04:48,563 Hey, Dan. Sie nähern sich Ambush Alley. 1845 02:04:48,653 --> 02:04:49,882 Bereit. 1846 02:04:52,133 --> 02:04:54,170 Lass mich raus, sofort! 1847 02:04:54,453 --> 02:04:57,446 Oder was? Willst du mich umbringen? Schon wieder? 1848 02:05:02,413 --> 02:05:04,483 Kannst du das abmachen? - Nein. 1849 02:05:11,012 --> 02:05:16,212 McCabe, Nebelwand in drei, zwei, eins... 1850 02:05:18,172 --> 02:05:20,050 Das wirkt nicht grade sicher, Mann! 1851 02:05:26,211 --> 02:05:28,248 Dan, wo sind sie? Siehst du sie? 1852 02:05:28,331 --> 02:05:31,131 Ich seh sie. Läuft alles nach Plan. 1853 02:05:34,251 --> 02:05:37,049 Ich blockier die Straße. Sie können nicht vorbei. 1854 02:05:37,571 --> 02:05:40,211 Ich sehe sie. Sie sind jetzt in Ambush Alley. 1855 02:05:44,451 --> 02:05:46,124 Ich seh rein gar nichts! 1856 02:05:47,970 --> 02:05:49,529 McCabe, eins! 1857 02:05:51,450 --> 02:05:53,203 McCabe, zwei! 1858 02:05:56,810 --> 02:05:58,449 McCabe! Jetzt! 1859 02:06:08,690 --> 02:06:10,123 Ich liebe meinen Job! 1860 02:06:14,570 --> 02:06:16,401 Whoa, Mama! 1861 02:06:18,289 --> 02:06:20,485 Oh, verdammt! 1862 02:06:20,729 --> 02:06:23,119 Ich kann nicht klar denken, wenn du so fährst. 1863 02:06:23,289 --> 02:06:24,643 Du müsstest tot sein. 1864 02:06:24,729 --> 02:06:28,848 Dich hat's in tausend Stücke zerfetzt. Du hast Bumm gemacht! 1865 02:06:28,929 --> 02:06:31,285 Du verwechselst mich mit einem anderen, den du ermordet hast, 1866 02:06:31,369 --> 02:06:34,167 wie Henry, Doone oder Kevin! 1867 02:06:34,248 --> 02:06:36,081 Ich mag Kevin, okay! 1868 02:06:36,209 --> 02:06:38,040 Genug, um ihn zu ermorden? - Es war ein Rollenspiel. 1869 02:06:38,128 --> 02:06:39,357 Ich spielte eine Figur. 1870 02:06:39,448 --> 02:06:42,283 Ich spielte den irren Tommy Torture, okay? 1871 02:06:42,368 --> 02:06:44,485 Ich sagte einiges, befahl ihren Tod. 1872 02:06:44,608 --> 02:06:46,281 Ich dachte nicht, dass die sie umbringen. 1873 02:06:46,368 --> 02:06:47,801 Okay? - Okay. 1874 02:06:47,887 --> 02:06:51,484 Ich kann's nicht ändern, wenn keiner merkt, dass ich spiele, 1875 02:06:51,568 --> 02:06:54,480 und ich bin so verdammt natürlich, okay? 1876 02:06:54,567 --> 02:06:55,967 Ich war da, Tom Ryder. - Das ist das Problem. 1877 02:06:56,047 --> 02:06:57,641 Man könnte sagen, ich war Augenzeuge. - Ja. 1878 02:06:57,728 --> 02:06:59,878 Und wie war ich? Wie gut war die Darstellung? 1879 02:06:59,967 --> 02:07:01,799 Du befahlst ihren Tod. 1880 02:07:01,887 --> 02:07:03,766 Ja. - Es war sehr überzeugend. 1881 02:07:03,848 --> 02:07:05,042 Tom Ryder. 1882 02:07:05,167 --> 02:07:08,843 Warum sagst du meinen vollen Namen? - Ist doch dein Name, oder? 1883 02:07:09,127 --> 02:07:12,245 Selbst 'n Blinder sieht das. Du bist Tom. - Tom Ryder... 1884 02:07:12,407 --> 02:07:15,285 Du sagst das wie 'n Fangirl. - Und ich bin Colt Seavers. 1885 02:07:15,366 --> 02:07:17,403 Kameras bereit, gleich kommt der Sprung. 1886 02:07:17,526 --> 02:07:21,076 Tom Ryder macht seine Stunts selbst! - Kameras ab. U-Crane? 1887 02:07:21,846 --> 02:07:22,882 Check. - Heli? 1888 02:07:22,966 --> 02:07:25,880 Check. - Ab jetzt machst du deine Stunts selbst. 1889 02:07:26,126 --> 02:07:28,004 Ich will sie nicht selbst machen! 1890 02:07:28,246 --> 02:07:31,522 Ist nur 'n 75-Meter-Sprung, bei dem wir vermutlich draufgehen. 1891 02:07:31,605 --> 02:07:34,360 Ist für die Comic-Con. Hall H. Ist 'ne große Sache. 1892 02:07:34,566 --> 02:07:37,125 Was soll das, Mann? - Ich dachte, das passt. 1893 02:07:37,405 --> 02:07:39,762 Du und ich, Tom Ryder, ein letzter Stunt. 1894 02:07:39,846 --> 02:07:41,803 Wie in "Thelma und Louise". 1895 02:07:41,966 --> 02:07:43,684 "Thelma und Louise"? - Ja. 1896 02:07:43,925 --> 02:07:46,156 Die gehen am Ende drauf! - Genau. 1897 02:07:46,605 --> 02:07:47,835 Mord und Selbstmord. 1898 02:07:48,085 --> 02:07:50,042 Halt an und lass mich sofort raus. 1899 02:07:52,005 --> 02:07:56,124 Du kommst hier erst raus, wenn du mir die Wahrheit sagst. 1900 02:07:56,285 --> 02:07:58,641 Na gut, na gut... Das ist alles Gails Schuld. 1901 02:07:58,964 --> 02:08:01,525 Als ich Henry umgebracht hab, wollte sie's vertuschen. 1902 02:08:01,685 --> 02:08:04,836 Denn Space Cowboy ist eine meiner besten Rollen. 1903 02:08:05,004 --> 02:08:06,518 Der Film soll nicht floppen. 1904 02:08:06,644 --> 02:08:11,161 Gail war also verantwortlich dafür, dass mir dein Mord an Henry angehängt wurde? 1905 02:08:11,404 --> 02:08:13,043 Ja! Ja! 1906 02:08:13,284 --> 02:08:16,561 Wie ist noch mal dein Name? - Tom Ryder. 1907 02:08:17,804 --> 02:08:21,353 Hast du das, Jody? - Ist aufgezeichnet! Er hat gestanden. 1908 02:08:21,603 --> 02:08:25,041 Du bist verkabelt? Du nimmst das auf? Das ist 'ne Falle. Das gilt nicht. 1909 02:08:25,244 --> 02:08:28,998 Das ist keine Falle. Weil du das Mikro trägst, Vollidiot! 1910 02:08:33,163 --> 02:08:34,438 Er zieht's durch. Los! 1911 02:08:34,523 --> 02:08:37,242 Ich bin nur 'n Schauspieler! Moment. 1912 02:08:38,003 --> 02:08:40,962 Das ist 'n Mundschutz. Ich hab keinen Mundschutz. 1913 02:09:29,521 --> 02:09:33,070 Oh, gut. Du lebst. - Colt! Geht's dir gut? 1914 02:09:35,241 --> 02:09:36,231 Alles okay? 1915 02:09:36,321 --> 02:09:40,314 Ich sagte ja, ich mach das mit der Kamera wieder gut.- Es war toll. 1916 02:09:40,440 --> 02:09:44,480 Dressler, kommen! Hey, hörst du mich? Wir müssen hier abhauen. 1917 02:09:44,720 --> 02:09:47,155 Das ist alles Gails Schuld. Es war ihre Idee. 1918 02:09:47,280 --> 02:09:50,830 Gib mir das Geständnis! Her mit den Aufnahmen! Bist du taub? 1919 02:09:50,920 --> 02:09:53,673 Dressler, komm mit dem Helikopter zum Graben. 1920 02:09:53,839 --> 02:09:54,955 Und Ryder? - Sofort! 1921 02:09:55,079 --> 02:09:56,593 Noch mal zu unserem Date... 1922 02:09:56,680 --> 02:09:59,035 In den Koffer damit, du Trottel! 1923 02:09:59,279 --> 02:10:02,909 Nennen wir's ein Date? Ich meine, das ist es doch, oder? 1924 02:10:03,599 --> 02:10:05,272 Was für 'n Volltrottel! 1925 02:10:05,559 --> 02:10:07,198 Das... - Beeilung, meine Güte! 1926 02:10:07,359 --> 02:10:08,554 Hier... - Schnauze! 1927 02:10:08,639 --> 02:10:11,154 Gail... - Hör zu... 1928 02:10:11,399 --> 02:10:14,392 Gib mir die Aufnahme, Gail. - Darling, beruhige dich. 1929 02:10:14,599 --> 02:10:18,354 Komm mit mir, wir brauchen diese toxische Männlichkeit nicht. 1930 02:10:18,559 --> 02:10:20,993 Wir sind gleich, wir sind Überlebende. 1931 02:10:21,158 --> 02:10:22,877 Nein, ich bin nicht wie du. 1932 02:10:22,958 --> 02:10:25,189 Ich will nicht anmaßend klingen, 1933 02:10:25,479 --> 02:10:27,868 aber lass uns das Kind beim Namen nennen. 1934 02:10:28,118 --> 02:10:29,916 Deshalb hab ich dir den Job gegeben. 1935 02:10:29,998 --> 02:10:33,514 Deswegen und weil du so leicht zu beeinflussen bist. 1936 02:10:33,678 --> 02:10:34,668 Weißt du? 1937 02:10:35,118 --> 02:10:36,916 Wir wurden mit Schlimmerem fertig. 1938 02:10:37,038 --> 02:10:39,632 Wir überlebten mehr als Ryder. Ich meine, weißt du 1939 02:10:39,717 --> 02:10:42,278 wie Mum mir Gute Nacht... 1940 02:10:44,077 --> 02:10:47,276 Gib mir den Koffer! - Das ist 'ne Gail-Meyer-Produktion! 1941 02:10:47,398 --> 02:10:48,956 Nicht deine! 1942 02:10:49,037 --> 02:10:52,314 Treffen mit dem Boss im Canyon. Extraktion zum Raumschiff-Set. 1943 02:10:52,477 --> 02:10:54,115 Raumschiff-Set? 1944 02:10:54,677 --> 02:10:56,634 Oh nein, Rotkäppchen! 1945 02:10:56,717 --> 02:10:58,595 Daraus wird wohl nichts. 1946 02:10:58,677 --> 02:11:00,872 Stunt-Set! - Stunt-Set! 1947 02:11:01,036 --> 02:11:02,073 Los! 1948 02:11:15,835 --> 02:11:18,396 Glaub mir, dafür halt ich nicht den Kopf hin! 1949 02:11:18,476 --> 02:11:23,551 Denn ich liefere die Hits für euch unbedeutende, kleine Würmer! 1950 02:11:23,716 --> 02:11:25,230 Gern geschehen. 1951 02:11:27,675 --> 02:11:28,665 Jody? 1952 02:11:31,955 --> 02:11:34,151 Jody? - Hey, der ist für mich! 1953 02:11:34,315 --> 02:11:36,705 Der Helikopter ist für mich. - Gott! 1954 02:11:36,875 --> 02:11:39,310 Der irre Stuntman ist durchgedreht. 1955 02:11:53,075 --> 02:11:54,349 Ich bin dann mal weg! 1956 02:12:07,754 --> 02:12:09,791 Nehmt den Köter weg! Nicht noch mal! 1957 02:12:11,273 --> 02:12:12,389 Bleib da! 1958 02:12:13,554 --> 02:12:14,829 Gute Nacht, Hund! 1959 02:12:15,074 --> 02:12:16,223 Du bist tot! 1960 02:12:27,552 --> 02:12:29,624 Das Design ist gar nicht so übel. 1961 02:12:31,473 --> 02:12:34,431 Steig ein! Nichts wie weg hier! 1962 02:12:34,672 --> 02:12:36,073 Verstanden. Wir starten. 1963 02:12:36,193 --> 02:12:38,104 Drake sagte, keine extra Passagiere! 1964 02:12:38,192 --> 02:12:39,626 Sie wissen alles! 1965 02:12:40,872 --> 02:12:42,352 Warte... Was ist das? 1966 02:12:42,433 --> 02:12:45,504 Dein Geständnis! Hör doch einfach mal auf zu reden! 1967 02:12:45,992 --> 02:12:48,950 Jody! - Zündet die Pyros. Zündet die Pyros! 1968 02:12:49,111 --> 02:12:50,466 Sie entkommen! 1969 02:12:54,631 --> 02:12:56,702 Whoa! - Heilige Scheiße! 1970 02:12:56,792 --> 02:12:58,943 Senkt den Arm ab, ich springe. 1971 02:12:59,192 --> 02:13:01,069 Okay, Arm runter, Arm runter. 1972 02:13:05,671 --> 02:13:08,869 Ich hab einen Plan. - Und wie sieht dein Plan aus? 1973 02:13:09,111 --> 02:13:12,309 Ich muss an den Heli ran. Ich spring an die Kufe und verprügle ihn. 1974 02:13:12,391 --> 02:13:13,984 Hol nur die Aufnahme. 1975 02:13:28,030 --> 02:13:29,020 Los! 1976 02:13:30,110 --> 02:13:31,146 Oh, Mist! 1977 02:13:31,230 --> 02:13:32,379 Ja! 1978 02:13:34,590 --> 02:13:37,741 Whoa! Lasst mich runter. Lasst mich runter! 1979 02:13:37,989 --> 02:13:41,586 Die Hydraulik streikt. Ich krieg ihn nicht mehr unter Kontrolle. 1980 02:13:41,750 --> 02:13:44,787 Wenn ich nach dem Film nicht ins Gefängnis muss 1981 02:13:44,869 --> 02:13:47,908 und du nichts vorhast, könnten wir an den Strand fahren. 1982 02:13:47,990 --> 02:13:52,381 Wir schlüpfen in unsere Schwimmkleidung... - ... und trinken Spicy Margaritas. 1983 02:13:52,629 --> 02:13:55,588 Treffen falsche Entscheidungen. - Okay, gern. 1984 02:13:55,749 --> 02:13:57,945 Guter Plan? - Besser als der hier. 1985 02:13:58,029 --> 02:13:59,826 Bitte, sei vorsichtig! 1986 02:13:59,988 --> 02:14:01,742 Okay, rumreißen, los! 1987 02:14:19,348 --> 02:14:21,226 Bring ihn unter Kontrolle! 1988 02:14:21,307 --> 02:14:23,379 Bring uns hier weg! Was machst du da? 1989 02:14:30,227 --> 02:14:32,822 Er darf das Geständnis nicht kriegen! - Nein! 1990 02:14:33,347 --> 02:14:34,701 Nein, Gail! 1991 02:14:41,067 --> 02:14:44,457 Stunts! Schafft das Luftkissen ran, jetzt! 1992 02:14:44,786 --> 02:14:45,777 Nein! 1993 02:14:53,427 --> 02:14:55,543 87North kommt zur Hilfe! 1994 02:14:55,746 --> 02:14:57,658 Los, los, los! - Los! 1995 02:14:58,346 --> 02:14:59,463 Los, los! 1996 02:15:01,106 --> 02:15:02,176 Schnapp sie dir! 1997 02:15:04,386 --> 02:15:05,978 Halt das Ding ruhig! 1998 02:15:07,226 --> 02:15:08,580 Du Vollidiot! 1999 02:15:15,426 --> 02:15:16,825 Guten Flug! 2000 02:15:17,585 --> 02:15:19,065 Ja! 2001 02:15:19,265 --> 02:15:20,335 Schön! 2002 02:15:24,705 --> 02:15:26,105 Los, los, los! 2003 02:15:36,665 --> 02:15:37,655 Ja! 2004 02:15:39,584 --> 02:15:41,303 Oh, Mist! - Oh mein Gott! 2005 02:15:44,104 --> 02:15:45,094 Nein! 2006 02:15:45,984 --> 02:15:47,134 Nimm sie dir! 2007 02:15:48,624 --> 02:15:50,104 Oh Gott, meine Nase! 2008 02:15:54,143 --> 02:15:56,863 Mein Magen! - Nein. Gib mir die Knarre! 2009 02:16:02,263 --> 02:16:03,413 Erschieß ihn! 2010 02:16:03,503 --> 02:16:05,620 Wen kümmert 'n dämlicher Stuntman? 2011 02:16:05,703 --> 02:16:08,537 Er ist eins der besten Stunt-Doubles, die ich je hatte. 2012 02:16:08,703 --> 02:16:11,012 Klappe! Her mit dem Geständnis! 2013 02:16:11,262 --> 02:16:12,583 Weiter... Schnell! 2014 02:16:13,263 --> 02:16:16,653 Gib her oder ich puste dir die Rübe weg! - Die ist leer. 2015 02:16:41,062 --> 02:16:42,701 Nein! 2016 02:17:43,898 --> 02:17:47,051 Von der wegweisenden Regisseurin Jody Moreno 2017 02:17:47,899 --> 02:17:50,288 und Universal Pictures 2018 02:17:51,778 --> 02:17:54,214 kommt eine kosmische Lovestory 2019 02:17:56,218 --> 02:17:58,449 von epischem Ausmaß. 2020 02:17:59,779 --> 02:18:03,135 In der Hauptrolle, nominiert für den besten Kuss bei den MTV Movie Awards: 2021 02:18:03,218 --> 02:18:05,175 Jason Momoa. 2022 02:18:05,377 --> 02:18:08,098 Es ist High Noon am Rande des Universums. 2023 02:18:08,698 --> 02:18:10,496 Ich kenne diese Kreaturen. 2024 02:18:11,977 --> 02:18:13,252 Ich hab gegen sie gekämpft. 2025 02:18:13,657 --> 02:18:15,092 Ich hab sie geliebt. 2026 02:18:16,178 --> 02:18:17,770 Ich mach euch nichts vor: 2027 02:18:18,057 --> 02:18:20,288 Wir haben es mit einem mächtigen Feind zu tun. 2028 02:18:22,377 --> 02:18:24,494 Was unser Feind aber nicht weiß, 2029 02:18:25,537 --> 02:18:29,087 ist, dass in jeder und jedem Einzelnen von euch 2030 02:18:29,177 --> 02:18:31,408 ein gottverdammtes Feuer lodert! 2031 02:18:31,497 --> 02:18:32,646 Ja! 2032 02:18:34,056 --> 02:18:35,571 Ja! Bam! 2033 02:18:39,856 --> 02:18:41,006 Ja! 2034 02:18:43,137 --> 02:18:44,252 Bam! 2035 02:18:48,336 --> 02:18:50,168 Oh, Shit! 2036 02:18:54,815 --> 02:18:56,932 Gerechtigkeit ist im Anmarsch. 2037 02:19:06,375 --> 02:19:08,287 Der Film war ein voller Erfolg. 2038 02:19:08,375 --> 02:19:11,925 Aliena und der Space Cowboy bekamen letztlich ihr Happy End. 2039 02:19:12,815 --> 02:19:16,603 Und Jody und ich... bekamen sogar noch was Besseres: 2040 02:19:16,774 --> 02:19:18,288 Einen Neuanfang. 2041 02:19:18,494 --> 02:19:21,931 Voller Spicy Margaritas und falscher Entscheidungen. 2042 02:19:22,414 --> 02:19:26,125 Und ich will das nicht zu sehr verklären, oder so. 2043 02:19:26,335 --> 02:19:30,965 Aber ich glaub, was Jody und ich haben, ist sogar noch besser als im Film. 2044 02:19:42,494 --> 02:19:44,212 Nicht schon wieder, Hund! 2045 02:20:02,933 --> 02:20:04,003 Ja? - Ja. 2046 02:20:09,293 --> 02:20:10,283 Perfekt! 2047 02:20:37,451 --> 02:20:38,851 Logan geht's gut. 2048 02:20:39,011 --> 02:20:40,843 Das ist "Ein Colt für alle Fälle", stimmt's? 2049 02:20:42,091 --> 02:20:43,127 "Metalstorm"! 2050 02:20:43,291 --> 02:20:44,280 "...storm". 2051 02:20:45,811 --> 02:20:47,040 Playback, bitte. 2052 02:20:47,211 --> 02:20:48,645 Action! 2053 02:21:06,569 --> 02:21:09,005 Drei, zwei, eins. Action, Action, Action! 2054 02:21:22,169 --> 02:21:24,479 Auslösen in drei, zwei, eins. 2055 02:21:52,328 --> 02:21:54,762 Heilige Scheiße! Neuer Weltrekord! 2056 02:21:55,247 --> 02:21:56,237 Alles okay, Logan? 2057 02:21:56,327 --> 02:21:57,842 Ich lieg aufm Kopf, aber mir geht's gut. 2058 02:22:22,166 --> 02:22:23,885 Gehen wir aufs Ganze mit dem einen Take. 2059 02:22:28,006 --> 02:22:29,486 Nur noch die Stuntgurte. 2060 02:22:34,686 --> 02:22:35,676 Und Cut. 2061 02:22:40,565 --> 02:22:41,636 Aufgepasst! 2062 02:22:57,605 --> 02:22:58,595 Drehen wir! 2063 02:23:19,604 --> 02:23:20,958 Heute geht's um Liebe. 2064 02:23:37,323 --> 02:23:40,361 ZUVOR BEI... 2065 02:23:51,162 --> 02:23:53,553 Augenblick. Immer mit der Ruhe. 2066 02:23:54,922 --> 02:23:56,515 Du weißt, wer ich bin, oder? 2067 02:23:57,602 --> 02:24:02,472 Ich mach dich zu 'nem Megastar, du stattlicher Kerl! 2068 02:24:04,402 --> 02:24:06,996 Und du hast das Recht zu schweigen. 2069 02:24:08,642 --> 02:24:09,962 Also halt deine Klappe! 2070 02:24:10,202 --> 02:24:12,477 Wer legt der Schlampe Handschellen an? - Na los. 2071 02:24:12,641 --> 02:24:15,953 Die sind von der Requisite. Das sind keine Cops, Mann! 2072 02:24:16,042 --> 02:24:17,521 Verschwinde, Mann! 2073 02:24:18,961 --> 02:24:21,796 Ich ruf meine Agentin an. Die soll das klären! 2074 02:24:22,321 --> 02:24:23,596 Lasst ihn laufen... - Tom! 2075 02:24:23,801 --> 02:24:25,030 Kein Netz! 2076 02:24:25,241 --> 02:24:27,278 Ich brauch nur... 2077 02:24:27,441 --> 02:24:30,275 KEINE HANDYS, NICHT RAUCHEN, KEIN OFFENES FEUER 2078 02:24:30,441 --> 02:24:31,670 Drei Balken! 2079 02:24:36,081 --> 02:24:37,913 Schauspieler... 2080 02:24:41,360 --> 02:24:44,001 Ich will Jason Momoas Agenten sprechen. 165849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.