All language subtitles for The.Devil.Is.Busy.2024.1080p.WEB.h264-EDITH-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,959 --> 00:00:49,215 6.00 UUR 2 00:00:49,674 --> 00:00:56,056 FEMINISTISCH GEZONDHEIDSCENTRUM VOOR VROUWEN 3 00:01:46,689 --> 00:01:50,193 Meestal ben ik 's ochtends de eerste in het gebouw. 4 00:01:51,652 --> 00:01:53,863 Tussen 5.30 en 6.00 uur... 5 00:01:53,988 --> 00:01:57,325 controleer ik of alle systemen werken, of alles klaar is... 6 00:01:57,450 --> 00:01:58,868 HOOFD BEVEILIGING 7 00:01:58,993 --> 00:02:02,368 en maak ik het gebouw gereed om gasten te ontvangen. 8 00:02:08,461 --> 00:02:11,506 Ik zet wat snacks en water neer. Niet veel... 9 00:02:12,507 --> 00:02:14,634 maar omdat veel gasten vanuit andere staten komen... 10 00:02:14,759 --> 00:02:18,388 en zes tot tien uur rijden... 11 00:02:19,055 --> 00:02:22,555 zitten ze hier tenminste niet de hele dag zonder eten. 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,936 Ik loop door het gebouw... 13 00:02:27,897 --> 00:02:30,025 om te checken of alles veilig is... 14 00:02:30,150 --> 00:02:36,531 want iemand zou zich hier kunnen verstoppen als ze dat zouden willen. 15 00:02:45,915 --> 00:02:47,315 Goedemorgen. 16 00:02:50,879 --> 00:02:52,279 Ik ben al op het werk. 17 00:02:55,591 --> 00:02:58,970 Je weet hoe het gaat. Je moet meteen knallen. 18 00:02:59,888 --> 00:03:02,515 We gaan zo bidden. Ik heb het druk... 19 00:03:02,640 --> 00:03:06,394 maar ik wil het alvast doen, want het wordt een drukke dag. 20 00:03:06,519 --> 00:03:08,771 Ja, oké. En we bidden ook. 21 00:03:11,357 --> 00:03:14,694 Vader God, we danken U. - Ja, God. 22 00:03:14,819 --> 00:03:17,739 We geven U liefde en aanbidding. - Ja, God. 23 00:03:17,864 --> 00:03:20,742 We kunnen U nooit genoeg danken, nooit genoeg dankbaarheid voelen... 24 00:03:20,867 --> 00:03:22,744 voor wie U bent. - Ja. 25 00:03:23,119 --> 00:03:28,208 We danken U dat Tracii veilig is aangekomen. 26 00:03:28,917 --> 00:03:31,127 Wees bij haar vandaag, u Heer. 27 00:03:31,252 --> 00:03:36,841 Laat haar groots zijn en help haar in alles wat ze doet. 28 00:03:37,050 --> 00:03:39,719 Zegen haar, Vader God, en laat haar U ontvangen... 29 00:03:39,844 --> 00:03:42,805 niet in deze gekke wereld, maar op heilige grond. 30 00:03:42,930 --> 00:03:44,743 En we danken U, Vader. - Amen. 31 00:03:44,933 --> 00:03:47,810 Ik waardeer het, want het wordt een lange dag. 32 00:03:49,646 --> 00:03:52,649 Goed, ik ga mijn dag starten. 33 00:04:02,575 --> 00:04:06,496 UITGANG 34 00:04:06,621 --> 00:04:10,500 Ik kijk even wanneer de eerste cliënt komt. 35 00:04:11,167 --> 00:04:16,548 Normaal moeten de bewakers al klaarstaan, zodat ze mensen kunnen voorbereiden... 36 00:04:16,673 --> 00:04:22,262 voor de demonstranten beginnen te schreeuwen 's ochtends vroeg. 37 00:04:22,387 --> 00:04:23,680 Ze hebben genoeg te verduren. 38 00:04:23,805 --> 00:04:26,766 Jezus Christus kwam om je van de hel te redden. 39 00:04:28,518 --> 00:04:33,147 Dit is een plek die de duivel dient. 40 00:04:34,357 --> 00:04:36,192 Keer je af van je zonden. 41 00:04:41,197 --> 00:04:42,782 In je hart weet je het... 42 00:04:43,083 --> 00:04:46,286 want je hebt een geweten dat God je gaf. 43 00:04:46,411 --> 00:04:49,286 De wet van God staat op ieders hart geschreven. 44 00:04:49,497 --> 00:04:56,254 En een daarvan is: 'Gij zult niet doden.' Je weet dat moord fout is. 45 00:04:57,880 --> 00:04:59,299 Dat klinkt als Doug. 46 00:05:01,175 --> 00:05:04,846 Jason is er ook. Eén van onze vaste demonstranten. 47 00:05:04,971 --> 00:05:06,055 DOE HET NIET 48 00:05:06,180 --> 00:05:09,100 Voor de Heilige God heb je geen excuus op de Dag des Oordeels. 49 00:05:09,225 --> 00:05:10,351 IK KAN GEEN ADEM HALEN 50 00:05:10,476 --> 00:05:13,121 Je hebt niet vertrouwd op degene die voor jou kwam sterven. 51 00:05:13,247 --> 00:05:14,689 VERBODEN TOEGANG EN NIET BLOKKEREN 52 00:05:14,814 --> 00:05:18,067 Je hebt niet in Jezus Christus geloofd en je hebt je zonden niet beleden. 53 00:05:18,192 --> 00:05:20,028 Je bent één adem verwijderd van het graf... 54 00:05:20,153 --> 00:05:25,116 's Ochtends kijk ik eerst of er iemand in de bosjes zit. 55 00:05:25,241 --> 00:05:27,160 Of in de container. 56 00:05:27,952 --> 00:05:32,890 Er staat daar een auto die er niet hoort. Het is geen personeel. Dus wie is het? 57 00:05:33,124 --> 00:05:34,524 Heeft u een afspraak? 58 00:05:35,543 --> 00:05:36,943 Pardon. 59 00:05:38,504 --> 00:05:41,591 Ik werk hier. Daarom wil ik weten waarom u op de parkeerplaats staat. 60 00:05:41,716 --> 00:05:43,116 Heeft u een afspraak? 61 00:05:47,305 --> 00:05:52,435 Goedemorgen. Ja. Ik wilde weten of u een afspraak had. 62 00:05:54,103 --> 00:05:56,898 De kliniek opent om 07.00 uur. 63 00:05:57,398 --> 00:06:01,277 U mag in uw auto wachten tot de beveiliging er is. 64 00:06:08,993 --> 00:06:15,541 Oké? Goed. Alles verder in orde? Ik kom zo bij u terug. Gracias. 65 00:06:20,755 --> 00:06:24,425 Goedemorgen. Dat wordt nummer één 66 00:06:29,055 --> 00:06:31,641 Kom op. Hoe maak je het? 67 00:06:31,766 --> 00:06:32,976 BEVEILIGING 68 00:06:33,101 --> 00:06:35,226 We hebben een druk schema vandaag. 69 00:06:35,770 --> 00:06:39,774 Pak je vest en de borden, dan regel ik de nummers. 70 00:06:40,400 --> 00:06:43,194 Geeft je tijd om je te bekeren. 71 00:06:43,319 --> 00:06:46,489 Geef je tijd om te zondigen. Jezus Christus... 72 00:06:46,614 --> 00:06:49,784 Als een gast zich aanmeldt, krijgt die een nummer. 73 00:06:49,909 --> 00:06:51,577 Koning David was ook een zondaar... 74 00:06:51,702 --> 00:06:56,749 Dat nummer houd je van aanmelding tot ontslag. 75 00:06:58,000 --> 00:07:00,003 Meer hoef ik niet van je te weten. 76 00:07:00,128 --> 00:07:02,505 Je hebt een afspraak, je bent patiënt nummer zes. 77 00:07:02,630 --> 00:07:04,505 Wat je laat doen weet ik niet. 78 00:07:05,508 --> 00:07:08,302 We hebben er vandaag 46 op het schema. 79 00:07:09,011 --> 00:07:10,930 Zodra Rakim er is... 80 00:07:12,014 --> 00:07:17,103 zet je hem op de lijst en controleer je de auto's. Of regel het onderling. 81 00:07:19,730 --> 00:07:22,230 Ik denk dat het de gasten geruststelt... 82 00:07:22,650 --> 00:07:27,822 omdat niemand namen of info hoort. 83 00:07:30,158 --> 00:07:31,826 CB-1, CB-2, radio check. 84 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 Ontvangen, luid en duidelijk. 85 00:07:40,001 --> 00:07:41,564 Daar zijn de eerste tien. 86 00:07:42,295 --> 00:07:44,422 Helemaal goed. Tot zo. 87 00:07:47,675 --> 00:07:50,678 VERTROUW ALTIJD OP JEZELF 88 00:07:50,803 --> 00:07:54,849 Tien-vier, haal de gasten op en breng ze naar de gemeenschappelijke ruimte. 89 00:07:54,974 --> 00:07:58,144 Dit is een zeer stressvolle situatie. 90 00:07:59,228 --> 00:08:02,440 Je weet nooit... 91 00:08:03,149 --> 00:08:07,820 wat er gebeurt als mensen het gebouw binnenkomen. 92 00:08:08,321 --> 00:08:12,742 Op het moment van conceptie heeft het kind al eigen DNA. 93 00:08:14,202 --> 00:08:15,827 Bekeer je, man. Bekeer je. 94 00:08:18,915 --> 00:08:21,667 Ik heb externe beveiliging. 95 00:08:22,627 --> 00:08:25,922 Niet altijd even betrouwbaar... 96 00:08:26,047 --> 00:08:27,215 KLINIEKBEGELEIDING 97 00:08:27,340 --> 00:08:29,717 maar ze weten wat ik verwacht. 98 00:08:30,343 --> 00:08:32,804 Goedemorgen. Je ziet er goed uit, lieverd. 99 00:08:32,929 --> 00:08:36,140 Ik wil dat ze zich focussen op de wat als-situaties. 100 00:08:38,433 --> 00:08:40,686 Alles goed? Heb je een afspraak? - Ja. 101 00:08:40,811 --> 00:08:43,231 Parkeer maar naast die bordeauxrode auto. 102 00:08:43,356 --> 00:08:45,606 Achteruit. Zie je die... - Achteruit? 103 00:08:46,025 --> 00:08:47,443 Oké, parkeer maar gewoon. 104 00:08:47,568 --> 00:08:49,278 Ik probeer het. - Nee, is goed zo. 105 00:08:49,403 --> 00:08:51,239 Rijd gewoon vooruit. - Vooruit als je wil. 106 00:08:51,364 --> 00:08:53,991 We willen niet dat hij je kenteken leest. 107 00:08:55,326 --> 00:08:57,912 Ze hebben een lijst, voor als ze het vergeten. 108 00:08:58,037 --> 00:09:01,165 Geen tassen, etenswaren of drankjes voor de gasten. 109 00:09:02,500 --> 00:09:04,544 'Maar Miss Tracii, het is alleen haar laptoptas.' 110 00:09:04,669 --> 00:09:08,673 Heb je gecontroleerd of er een pistool of mes in zit? 111 00:09:08,798 --> 00:09:13,111 Slavernij was ooit een recht. Slavernij was ooit een keuze in Amerika. 112 00:09:13,553 --> 00:09:16,389 Net als abortus: Een rottige keuze. 113 00:09:17,431 --> 00:09:19,559 We weten dat het moord is. - Begrepen. 114 00:09:19,684 --> 00:09:22,770 Voorbedachte moord op een ongeboren kind. 115 00:09:23,688 --> 00:09:26,858 We zeggen tegen de gasten dat er demonstranten onderaan de heuvel staan. 116 00:09:26,983 --> 00:09:28,921 Niet stoppen. Rijd gewoon door. 117 00:09:29,193 --> 00:09:33,156 Als ze aankomen, schrikt de intensiteit hen af. 118 00:09:33,281 --> 00:09:35,241 Je baby is geen vergissing. 119 00:09:35,366 --> 00:09:38,616 'Waarom noem je me Heer maar doe je niet wat Ik zeg?' 120 00:09:39,120 --> 00:09:41,683 Jezus zei: 'Ga heen en zondig niet meer.' 121 00:09:42,039 --> 00:09:43,290 'Zondig niet meer.' 122 00:09:43,415 --> 00:09:47,211 Hij zei niet dat je genade mocht misbruiken om te zondigen. 123 00:09:47,336 --> 00:09:53,551 Voor de gasten is het erg heftig als je met ze praat. 124 00:09:55,636 --> 00:09:58,889 Alstublieft, mevrouw. Vertrouw vandaag op God. 125 00:09:59,724 --> 00:10:05,354 Vooral als de vrouwen richting de kliniek lopen en hij iets roept. 126 00:10:05,479 --> 00:10:06,676 PARKEREN KLINIEK 127 00:10:06,802 --> 00:10:09,317 'God zei dat ik je moet zeggen dat je naar de hel gaat.' 128 00:10:09,442 --> 00:10:13,630 En ik zie hoe dat hun ziel raakt. Ze komen hier en ik zie de tranen. 129 00:10:14,071 --> 00:10:17,571 Dan zeg ik: 'Schat, laat de duivel niet toe in je geest.' 130 00:10:17,825 --> 00:10:21,245 'Hij is een man, een mens net als jij.' 131 00:10:21,370 --> 00:10:24,040 Uiteindelijk heeft God het laatste woord. 132 00:10:24,874 --> 00:10:26,749 Ik ben er niet om te oordelen. 133 00:10:27,543 --> 00:10:29,793 Dit is gewoon gezondheidszorg. Punt. 134 00:10:30,713 --> 00:10:35,426 Als je zwanger bent, ben je al moeder. God heeft dat kind daar geplaatst. 135 00:10:35,968 --> 00:10:41,515 God weeft dat kind in je buik. Hij heeft een doel en plan met dat kind. 136 00:10:42,099 --> 00:10:45,519 Heb je een afspraak? Mag ik je ID even zien? 137 00:10:46,354 --> 00:10:49,148 Je bent erg vroeg. Het wordt een lange dag voor je. 138 00:10:49,273 --> 00:10:52,985 Je komt uit Tennessee? - Ik moest vroeg komen. 139 00:10:53,110 --> 00:10:55,655 Ze zei de avond ervoor al. En ik zei: 'Dat lukt me niet.' 140 00:10:55,780 --> 00:11:00,743 Als ik bovenaan de heuvel sta zeg ik voor ze naar binnen gaan: 141 00:11:00,868 --> 00:11:02,268 'Je bent veilig.' 142 00:11:04,580 --> 00:11:06,916 'Je bent hier en dat is al de helft.' 143 00:11:09,335 --> 00:11:11,837 'Maak je nergens zorgen om. Je bent in goede handen.' 144 00:11:11,962 --> 00:11:15,900 Jezus zei: 'Waarom noem je Me Heer maar doe je niet wat Ik zeg?' 145 00:11:20,596 --> 00:11:21,889 Hallo, waarmee kan ik helpen? 146 00:11:22,014 --> 00:11:23,578 BESCHERMING VAN REPRODUCTIEVE RECHTEN 147 00:11:23,704 --> 00:11:25,104 Ja, zeker. 148 00:11:29,105 --> 00:11:35,611 Wij in het callcenter zijn het eerste aanspreekpunt voor cliënten. 149 00:11:36,153 --> 00:11:41,075 We maken een afspraak en je moet dan naar het centrum komen. 150 00:11:41,200 --> 00:11:44,950 Weet je nog de eerste dag van je laatste normale menstruatie? 151 00:11:45,371 --> 00:11:49,333 En dan degene moeten zijn die zegt dat ze niet geholpen kunnen worden... 152 00:11:49,458 --> 00:11:52,211 in Georgia, dat is echt moeilijk. 153 00:11:52,837 --> 00:11:59,677 Als er hartactiviteit is op de echo, kunnen we je niet helpen. 154 00:12:00,678 --> 00:12:06,892 Dat zie je meestal rond zes weken. En je bent vandaag zes weken zwanger. 155 00:12:07,017 --> 00:12:08,728 Waar woon je momenteel? 156 00:12:08,853 --> 00:12:13,190 Het is hartverscheurend om nee te zeggen. 157 00:12:13,607 --> 00:12:14,900 En ze zijn bang. 158 00:12:15,025 --> 00:12:17,403 Florida is misschien je beste optie. 159 00:12:18,988 --> 00:12:23,576 Er is een kliniek in Jacksonville en in Tallahassee. 160 00:12:23,701 --> 00:12:27,204 Ik heb hun telefoonnummer als je wilt. 161 00:12:29,415 --> 00:12:35,880 Er is financiële hulp voor de procedure en je reis. 162 00:12:36,005 --> 00:12:41,552 Vraag daar zeker naar als je belt met de klinieken. 163 00:12:46,098 --> 00:12:48,184 Graag gedaan. Pas goed op jezelf. 164 00:12:52,062 --> 00:12:53,462 En dat was mijn dag. 165 00:13:07,495 --> 00:13:08,913 Patiënt nummer 18. 166 00:13:09,038 --> 00:13:15,961 DE SONOGRAMTECHNICUS 167 00:13:17,046 --> 00:13:19,465 Hoe gaat het? Kom maar mee. - Goed, met jou? 168 00:13:19,590 --> 00:13:22,551 Ik ga snel een echo bij je doen. 169 00:13:25,012 --> 00:13:27,181 Ik stop dit even in. 170 00:13:27,890 --> 00:13:31,352 Het is voor jou. Het wordt een rommeltje. - Ja? 171 00:13:31,477 --> 00:13:34,102 Ik ga wat koude gel op je buik aanbrengen. 172 00:13:34,563 --> 00:13:38,067 Je laatste menstruatie was zo'n vijf weken geleden? 173 00:13:38,192 --> 00:13:39,985 Ja. 174 00:13:43,697 --> 00:13:47,493 Er zit een heel klein vruchtzakje. 175 00:13:49,328 --> 00:13:53,457 Het lijkt een zakje van vijf weken. 176 00:13:54,792 --> 00:13:57,753 Ik zie niets. 177 00:13:58,712 --> 00:14:00,881 Dus er is geen hartactiviteit. 178 00:14:01,715 --> 00:14:03,592 Ik weet dat ik niet blij hoor te zijn, maar... 179 00:14:03,717 --> 00:14:07,972 Dat is een normale reactie. - Daarom ben ik hier. 180 00:14:08,806 --> 00:14:11,056 Ik was erg nerveus. - Opluchting, ja. 181 00:14:11,851 --> 00:14:13,769 Bij een zwangerschapsecho... 182 00:14:14,562 --> 00:14:19,400 bij prenataal onderzoek zoek je naar de vier hartkamers... 183 00:14:19,525 --> 00:14:22,486 nodig voor een goed functionerend hart. 184 00:14:23,153 --> 00:14:27,278 Dat zie je niet bij zes weken, dan is het nog niet eens ontwikkeld. 185 00:14:27,658 --> 00:14:34,498 Je kijkt pas halverwege de zwangerschap naar de anatomie van het hart. 186 00:14:35,290 --> 00:14:37,626 Dus, je zit goed. - Fijn. 187 00:14:37,751 --> 00:14:40,504 Ja, tranen van opluchting. - Ik moest bijna overgeven. 188 00:14:40,629 --> 00:14:42,798 Dit was het ergste deel. 189 00:14:42,923 --> 00:14:47,011 Ik dacht: Als dit oké is, komt het goed. - Je bent oké. Hier, alsjeblieft. 190 00:14:47,136 --> 00:14:48,536 Ik ben oké. 191 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Alles is in orde. 192 00:14:51,974 --> 00:14:55,936 Komen we ooit verder dan de A-kwestie bij vrouwenzorg? 193 00:14:56,061 --> 00:15:01,984 We blijven steken op abortus, terwijl er zoveel andere behoeften zijn. 194 00:15:02,109 --> 00:15:07,531 Maar politiek en maatschappij blijven hierbij hangen... 195 00:15:08,714 --> 00:15:09,784 weet je? 196 00:15:09,909 --> 00:15:13,704 Nooit gedacht dat ik meer rechten had... 197 00:15:14,413 --> 00:15:17,207 25 jaar geleden, dan mijn dochter nu. 198 00:15:24,715 --> 00:15:25,841 Kom maar mee. 199 00:15:25,966 --> 00:15:30,846 Ik zeg koppels vaak dat ze een teken moeten afspreken. 200 00:15:31,347 --> 00:15:35,535 Ik zeg tegen de patiënten: 'Als alles goed is, geef een duim omhoog. 201 00:15:36,268 --> 00:15:40,230 En in het slechtste geval app je: "Haal de auto." 202 00:15:40,773 --> 00:15:44,318 En vanochtend hebben we de eerste 'nee'. 203 00:15:45,110 --> 00:15:49,114 Het raakt hen altijd als ze naar buiten komen. 204 00:15:49,239 --> 00:15:53,489 Ze zijn dan zes weken en één dag zwanger, maar wij kunnen niets doen. 205 00:16:02,419 --> 00:16:05,589 Goedemorgen. - Goedemorgen. 206 00:16:09,635 --> 00:16:12,346 Hallo. - Hallo, dokter Hailstorks. 207 00:16:12,471 --> 00:16:14,723 Hoe gaat het? - Goed, en met jou? 208 00:16:14,848 --> 00:16:16,411 Goed. Hoe was je weekend? 209 00:16:17,267 --> 00:16:19,186 Ik herinner me nog mijn eerste weken hier. 210 00:16:19,311 --> 00:16:21,689 Ik was zo onder de indruk van het werk dat ze hier doen. 211 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 Hoe gaat het? 212 00:16:22,940 --> 00:16:27,069 Patiënten uit heel de VS kunnen verzorgen. 213 00:16:27,194 --> 00:16:31,323 Ik ga iedereen gedag zeggen en dan kom ik terug voor overleg. 214 00:16:31,824 --> 00:16:33,367 Hoe gaat het? - Druk vandaag. 215 00:16:33,492 --> 00:16:36,620 Vandaag? Net zo druk als vorige week? - Niet zo... 216 00:16:36,745 --> 00:16:40,665 Ik heb mijn hele leven gewerkt om gynaecoloog te worden. 217 00:16:40,790 --> 00:16:45,004 Ik wil zorg bieden, maar moet ook... 218 00:16:45,129 --> 00:16:47,882 aan mijn veiligheid denken. 219 00:16:48,007 --> 00:16:49,049 DE ARTS 220 00:16:49,174 --> 00:16:55,222 En als je bedenkt dat je er de gevangenis voor in kan, dan denk je echt: Wat? 221 00:16:56,181 --> 00:16:57,891 Dat is zwaar. 222 00:17:02,396 --> 00:17:07,443 Zo'n verbod vanaf zes weken is in feite een abortusverbod. 223 00:17:07,568 --> 00:17:11,068 Veel vrouwen weten dan nog niet eens dat ze zwanger zijn. 224 00:17:14,157 --> 00:17:16,743 Deze patiënt staat gepland voor volgende week. 225 00:17:16,868 --> 00:17:18,621 Dat wordt een tweedaagse... 226 00:17:18,746 --> 00:17:20,748 Vrijdag en zaterdag? - Ja. 227 00:17:21,665 --> 00:17:24,042 En het gaat om een foetale afwijking? - Ja. 228 00:17:24,167 --> 00:17:30,090 Als gynaecologen denken we aan hoe wetten onze zorg beïnvloeden. 229 00:17:31,759 --> 00:17:33,510 Mogelijk niet levensvatbaar. 230 00:17:34,261 --> 00:17:37,806 Is dat goed zo of wil je dat de specialist het scherper formuleert? 231 00:17:37,931 --> 00:17:40,643 We denken over waar we willen werken... 232 00:17:40,768 --> 00:17:44,980 en waar we willen wonen, dat telt zeker mee in onze beslissing. 233 00:17:45,105 --> 00:17:50,194 Ik had ooit een patiënt met holoprosencefalie. 234 00:17:50,319 --> 00:17:55,199 Minder ernstig toen. Ons comité weigerde toen. 235 00:17:55,324 --> 00:17:58,869 Maar dit is veel ernstiger. Volgens de documentatie... 236 00:17:58,994 --> 00:18:01,580 heeft ze de zwaarste vorm. - Oké. 237 00:18:02,081 --> 00:18:04,500 Ik denk dat dit goedkomt. 238 00:18:05,209 --> 00:18:07,252 Ik stuur misschien even een sms... 239 00:18:07,377 --> 00:18:09,588 maar dit moet goed zijn. - Graag. 240 00:18:09,713 --> 00:18:14,026 We hebben geen bezwaar tegen dubbel, driedubbel of vierdubbel checken. 241 00:18:14,384 --> 00:18:16,845 We zullen een verschuiving zien waarbij zorgverleners... 242 00:18:16,970 --> 00:18:19,723 bepaalde delen van het land gaan vermijden... 243 00:18:19,848 --> 00:18:26,730 omdat wetten hen beperken in het geven van volledige zorg. 244 00:18:32,361 --> 00:18:36,240 Jezus houdt van alle kinderen. 245 00:18:36,657 --> 00:18:40,160 Alle kinderen van de wereld. 246 00:18:40,452 --> 00:18:42,496 Geel, zwart of wit. 247 00:18:42,621 --> 00:18:46,250 Ze zijn kostbaar in zijn ogen. Jezus houdt van de... 248 00:18:50,796 --> 00:18:52,881 Meneer, wat is er met u gebeurd? 249 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 CB-1, CB-2. 250 00:18:56,051 --> 00:19:01,306 Probeer auto's te laten remmen zodat we ze hier niet hoeven terug te sturen. 251 00:19:01,431 --> 00:19:02,931 Wat is er met u gebeurd? 252 00:19:04,935 --> 00:19:10,649 Houd van dat kind. Heb het lief en bescherm het. 253 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 Vermoord geen onschuldig kind. 254 00:19:14,778 --> 00:19:16,178 Tien-vier. 255 00:19:17,197 --> 00:19:20,450 Je hoeft dit niet te doen. Je kiest ervoor. 256 00:19:21,034 --> 00:19:25,581 Waarom kies je ervoor een onschuldig kind te vermoorden? 257 00:19:25,706 --> 00:19:30,127 Ga die luie vent in de blauwe auto vragen... 258 00:19:30,252 --> 00:19:33,589 waarom hij toelaat dat zijn kind sterft. 259 00:19:34,256 --> 00:19:38,093 Vraag waarom hij niet opkomt voor het leven van zijn baby. 260 00:19:39,303 --> 00:19:40,928 Als ik naar buiten kijk... 261 00:19:41,305 --> 00:19:42,973 HIER WORDEN BABY'S VERMOORD 262 00:19:43,098 --> 00:19:45,517 zie ik pijn, verdriet, ik zie... 263 00:19:45,642 --> 00:19:47,144 IK KAN NIET ADEMEN 264 00:19:47,269 --> 00:19:49,229 hypocrisie, veroordeling. 265 00:19:49,855 --> 00:19:53,609 Want alle demonstranten hebben zelf een verleden. 266 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 Dezelfde mensen die zeggen: 267 00:19:57,279 --> 00:20:00,404 'Mijn lichaam, mijn keuze, je mag je baby doden...' 268 00:20:00,866 --> 00:20:03,660 roepen ook: 'Zwarte levens tellen.' 269 00:20:04,995 --> 00:20:06,395 Wat een hypocrisie. 270 00:20:07,206 --> 00:20:09,519 Jason heeft in de gevangenis gezeten. 271 00:20:10,250 --> 00:20:13,378 Toen hij 22 was, probeerde hij samen met drie vrienden een zwarte kerk... 272 00:20:13,503 --> 00:20:17,758 in brand te steken in Perry, Georgia. Ik vroeg hem ooit: 273 00:20:17,883 --> 00:20:21,720 'Hoe kun je mensen naar hemel of hel sturen alsof die van jou zijn?' 274 00:20:21,845 --> 00:20:25,390 Hij zei: 'Ik heb berouw getoond. God heeft me vergeven.' 275 00:20:27,059 --> 00:20:31,688 Dus daarom denk je dat je nu anderen mag veroordelen? 276 00:20:32,314 --> 00:20:36,360 Omdat jij vergeving hebt gekregen? 277 00:20:38,028 --> 00:20:40,153 Dus niemand anders wordt vergeven? 278 00:20:40,864 --> 00:20:43,367 Het maakt me ziek en verdrietig. 279 00:20:43,909 --> 00:20:47,287 Maar dit is helaas de wereld waarin we leven. 280 00:20:47,913 --> 00:20:50,082 God zal je gebeden niet horen... 281 00:20:50,791 --> 00:20:53,835 want je handen druipen van het bloed. 282 00:20:55,337 --> 00:20:59,800 En wie iemand hierheen brengt, zal bloed aan zijn handen hebben... 283 00:20:59,925 --> 00:21:03,345 alsof jij het mes erin hebt gestoken... 284 00:21:04,137 --> 00:21:07,474 Het is zwaar om hier te komen... 285 00:21:08,225 --> 00:21:11,913 en om te gaan met de negatieve energie van demonstranten. 286 00:21:13,021 --> 00:21:14,398 Goed, nummer 21. 287 00:21:14,523 --> 00:21:16,942 WACHTRUIMTE 288 00:21:17,067 --> 00:21:22,573 Want als ik met deze vrouwen praat, als ik hen in de ogen kijk, zie ik mezelf. 289 00:21:22,698 --> 00:21:24,825 Ben je met de auto of Uber gekomen? - Uber. 290 00:21:24,950 --> 00:21:26,994 Kom hier maar zitten, lieverd. 291 00:21:27,119 --> 00:21:30,956 Ik heb vroeger een abortus gehad. Niets waar ik trots op ben. 292 00:21:31,081 --> 00:21:33,167 Hoe laat was je afspraak? - 8:15 uur. 293 00:21:33,292 --> 00:21:36,086 En ik had niemand om naartoe te gaan... 294 00:21:36,211 --> 00:21:38,380 niemand om mee te praten, om het mee te delen. 295 00:21:38,505 --> 00:21:41,758 Haal uit je tas wat je nodig hebt, dan neem ik die zo mee naar achteren. 296 00:21:41,883 --> 00:21:43,283 Ik schaamde me. 297 00:21:47,222 --> 00:21:52,602 Later, toen ik getrouwd was en zwanger van een tweeling... 298 00:21:53,228 --> 00:21:56,356 kreeg ik vroegtijdige weeën na zes maanden. 299 00:21:57,024 --> 00:22:02,029 Eentje werd doodgeboren, de ander overleed 30 minuten later. 300 00:22:05,574 --> 00:22:07,159 Kom maar mee. 301 00:22:12,873 --> 00:22:17,544 Ik vraag me altijd af of die abortus... 302 00:22:20,213 --> 00:22:22,838 de reden is dat ik nu geen kinderen heb. 303 00:22:24,259 --> 00:22:25,659 Zoiets. 304 00:22:26,928 --> 00:22:28,472 Dank je. 305 00:22:28,597 --> 00:22:29,997 Het is zwaar. 306 00:22:31,433 --> 00:22:34,603 Ik vraag God: Waarom heeft U me hiermee gestraft? 307 00:22:35,103 --> 00:22:39,785 Want ik denk aan mijn nalatenschap. Ik ben gescheiden en heb geen kinderen. 308 00:22:39,911 --> 00:22:43,111 Ik probeer de waarheid in Gods woord aan te wijzen, om je te waarschuwen... 309 00:22:43,236 --> 00:22:48,325 Maar iedereen verdient het om te weten dat ze ertoe doen. 310 00:22:49,910 --> 00:22:55,040 En als dit het enige gesprek is dat we hebben en ik hoor nooit meer van je... 311 00:22:56,166 --> 00:22:58,416 weet dat jij ertoe doet voor mij. 312 00:23:02,089 --> 00:23:03,757 Dat probeer ik elke gast mee te geven... 313 00:23:03,882 --> 00:23:08,762 omdat God mij zegent zodat ik anderen kan zegenen. 314 00:23:09,304 --> 00:23:14,226 Want niet iedereen heeft iemand die zegt: 'Jij doet ertoe en ik hou van je.' 315 00:23:33,120 --> 00:23:34,520 Word je slaperig? 316 00:23:37,499 --> 00:23:40,585 Voel je je slaperig? Perfect. 317 00:23:40,710 --> 00:23:46,800 Ik begin met een inwendig onderzoek, goed? Je zult wat druk voelen. Best veel druk. 318 00:23:46,925 --> 00:23:53,640 Gezondheidszorg zou niet afhankelijk mogen zijn van je woonplaats. 319 00:23:53,765 --> 00:23:57,018 Ik maak nu je baarmoedermond en vagina schoon, oké? 320 00:23:57,602 --> 00:23:59,002 Er komt veel druk. 321 00:24:09,698 --> 00:24:11,098 Ik... 322 00:24:11,450 --> 00:24:14,494 kan me echt niets anders voorstellen wat ik zou willen doen, maar... 323 00:24:14,619 --> 00:24:16,288 Adem rustig in en uit. 324 00:24:18,290 --> 00:24:19,291 Je doet het goed. 325 00:24:19,416 --> 00:24:23,545 Het voelt alsof we achteruitgaan. 326 00:24:25,303 --> 00:24:27,847 En dat is deels echt beangstigend: hoe kan dit gebeuren? 327 00:24:27,973 --> 00:24:31,268 Je zult het apparaat horen aangaan, oké? 328 00:24:43,607 --> 00:24:49,905 Mijn grootste angst is: Wat gaan ze hierna aanvallen? Voorbehoedsmiddelen? 329 00:24:51,198 --> 00:24:53,241 Of de morning-afterpil? 330 00:24:53,366 --> 00:24:59,539 Welke andere dingen gaan ze nog proberen af te nemen waardoor we nog minder... 331 00:24:59,664 --> 00:25:02,918 zeggenschap hebben over onze reproductieve autonomie? 332 00:25:03,043 --> 00:25:04,443 Gaat het? 333 00:25:13,136 --> 00:25:16,014 Soms ben je gewoon boos en verdrietig... 334 00:25:17,390 --> 00:25:20,435 en dan denk je: 335 00:25:20,560 --> 00:25:25,123 deze mensen zijn hier bij mij gekomen, maar hoeveel hebben het niet gered? 336 00:25:31,404 --> 00:25:35,575 Dit is geen grap. Op een dag zul je voor de Heilige God staan... 337 00:25:36,117 --> 00:25:38,453 en verantwoording afleggen over vandaag. 338 00:25:38,578 --> 00:25:40,789 'Waarom heb ik niet geluisterd?' 339 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 PATIËNTENVERHALEN 340 00:25:51,049 --> 00:25:56,263 BEDANKT VOOR UW MOED EN MEDELEVEN 341 00:25:56,388 --> 00:26:00,308 BEDANKT DAT U ONS VEILIG HOUDT. 342 00:26:00,433 --> 00:26:02,936 Precies, moeders en vaders, dames en heren. 343 00:26:03,061 --> 00:26:04,563 GOD HOUDT NOG STEEDS VAN JE 344 00:26:04,688 --> 00:26:06,982 De Schrift zegt heel duidelijk: 345 00:26:08,650 --> 00:26:11,945 'De Heer haat mensen die onschuldig bloed vergieten.' 346 00:26:12,779 --> 00:26:14,864 Dat is niet onze mening. 347 00:26:15,949 --> 00:26:19,286 Het is het woord van God, Spreuken hoofdstuk 6, vers 17. 348 00:26:19,411 --> 00:26:22,497 Sommige mensen denken dat God iedereen liefheeft. 349 00:26:22,622 --> 00:26:26,376 Dat wat je ook doet, Hij je toch wel liefheeft. 350 00:26:27,002 --> 00:26:31,089 Helaas wordt Gods woord gebruikt... 351 00:26:31,214 --> 00:26:34,593 zoals het uitkomt voor wie het leest of preekt. 352 00:26:36,386 --> 00:26:41,016 Je kiest de stukken die voor jou tellen en negeert de rest. 353 00:26:42,142 --> 00:26:45,812 Hoeveel moeten we nog? Eén, twee? - We hebben er nog twee. 354 00:26:45,937 --> 00:26:48,106 Oké, ik ga achterin even dubbelchecken. 355 00:26:48,231 --> 00:26:52,736 Je bent rond 15.00 uur klaar. Dan is het gebouw leeg. 356 00:26:52,861 --> 00:26:57,049 Ik kom zo bij je terug na mijn ronde door het gebouw. Goed, bedankt. 357 00:27:02,454 --> 00:27:06,541 Kijk, Satan, de duivel, komt om te stelen, doden en vernietigen. 358 00:27:08,835 --> 00:27:15,759 Hij wil niet alleen baby's vermoorden, maar ook jouw ziel meenemen naar de hel. 359 00:27:16,051 --> 00:27:17,427 MAAK EEN EINDE AAN ABORTUS 360 00:27:17,552 --> 00:27:22,599 Ik leun sterk op mijn geloof, want de duivel is druk bezig. 361 00:27:22,724 --> 00:27:25,099 Het vergieten van onschuldig bloed. 362 00:27:25,894 --> 00:27:29,773 Je gebruikt ras en geslacht als een wapen tegen vrouwen. 363 00:27:30,106 --> 00:27:32,192 We komen de waarheid met jullie delen. 364 00:27:32,317 --> 00:27:36,154 Maar je hoeft geen verantwoording af te leggen als man... 365 00:27:37,113 --> 00:27:39,801 maar je wil het wel bepalen voor anderen? 366 00:27:40,492 --> 00:27:41,892 Leg dat eens uit. 367 00:27:42,160 --> 00:27:47,457 Je komt hier om zwarte genocide in Amerika te steunen. 368 00:28:06,935 --> 00:28:10,021 God heeft iedereen de kracht van keuze gegeven. 369 00:28:11,064 --> 00:28:12,877 We hebben allemaal vrije wil. 370 00:28:14,484 --> 00:28:18,280 Zijn er nog nieuwe nummers binnengekomen? 371 00:28:18,405 --> 00:28:23,243 En wat je geloof ook is, aan het einde van je leven... 372 00:28:23,368 --> 00:28:26,743 als je voor de schepper staat waar jij in gelooft... 373 00:28:27,956 --> 00:28:34,462 Die zal je hele leven niet beoordelen op één situatie, op één moment. 374 00:28:35,130 --> 00:28:38,007 Want de God die ik dien, is een vergevende God. 375 00:28:52,230 --> 00:28:55,150 Hemelse Vader, ik kom tot U om U te danken, Heer. 376 00:28:55,275 --> 00:28:57,900 Dank U dat we nog een dag hebben gekregen. 377 00:28:59,529 --> 00:29:03,199 Heer, vandaag was druk. Dank U, Heer, voor Uw bescherming. 378 00:29:03,324 --> 00:29:07,621 Dank U voor de veilige reizen en dat iedereen veilig aankwam. 379 00:29:07,746 --> 00:29:12,459 Dank U dat we iedereen zo goed mogelijk konden helpen. 380 00:29:13,251 --> 00:29:16,796 Vader, ik vraag om bescherming van kruin tot tenen... 381 00:29:16,921 --> 00:29:20,884 voor mijzelf en voor iedereen die vandaag bij Feminist was. 382 00:29:21,009 --> 00:29:26,347 Als het Uw wil is, zijn we hier weer op de juiste plek en het juiste moment. 383 00:29:27,682 --> 00:29:29,476 Hallo. We zijn klaar. 384 00:29:30,435 --> 00:29:36,316 Dank U, Heer, dat U meer kunt doen dan ik kan vragen of zelfs maar bedenken. 385 00:29:37,484 --> 00:29:42,113 Dank U voor Uw zegen, Heer, zelfs als ik me niet waardig voel. 386 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 Dank U dat U mij beschermt en bewaart. 387 00:29:48,161 --> 00:29:50,955 Ik bid om bescherming voor mijn collega's als ze hier vertrekken. 388 00:29:51,080 --> 00:29:53,518 Maar hopelijk niet van Uw aanwezigheid. 389 00:29:54,459 --> 00:29:57,712 Dat alles bid ik in de naam van Uw zoon Jezus. Amen. 390 00:30:11,017 --> 00:30:12,417 Goed dan. 391 00:30:14,479 --> 00:30:20,318 BEDANKT VOOR HET STEUNEN VAN FWHC 392 00:30:28,326 --> 00:30:32,414 In 2022 trok het Hooggerechtshof van de VS het grondwettelijke recht op abortus in... 393 00:30:32,539 --> 00:30:34,040 dat 50 jaar heeft bestaan. 394 00:30:34,165 --> 00:30:38,211 Een jaar later voerden individuele staten beperkingen of totale verboden in... 395 00:30:38,336 --> 00:30:45,176 die 25 miljoen vrouwen van vruchtbare leeftijd troffen. 396 00:31:32,724 --> 00:31:34,787 Ondertiteld door: Dejan Kosanovic 32731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.