Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,807 --> 00:00:49,977
"Conflict between government and
separatists in katana intensifies."
2
00:00:53,800 --> 00:00:57,970
"Death tolls keep rising
from ongoing clashes."
3
00:01:03,393 --> 00:01:07,563
"Rebel leader general dutati
insists on the partition"
4
00:01:07,564 --> 00:01:11,734
"and establishment of west katana."
5
00:01:13,924 --> 00:01:18,094
"The UN and four southeast Asian nations
offer to serve as mediators."
6
00:01:24,734 --> 00:01:28,904
"Peace talk has begun, the two sides
reach a cease fire agreement."
7
00:01:34,119 --> 00:01:38,288
"Peace is a real possibility now as the
final meeting takes place in Thailand."
8
00:01:45,901 --> 00:01:50,179
"But not everyone wants peace."
9
00:02:04,948 --> 00:02:08,183
"Bangkok, Thailand."
10
00:02:11,126 --> 00:02:12,073
Kham!
11
00:02:14,879 --> 00:02:16,547
What're you doing?
12
00:02:16,548 --> 00:02:17,858
Easy, man.
13
00:02:19,155 --> 00:02:22,803
Put the knife down and
tell me what you want!
14
00:02:22,804 --> 00:02:26,556
I already did! But you didn't listen!
15
00:02:26,557 --> 00:02:27,911
Sarge, back off!
16
00:02:27,912 --> 00:02:31,040
I won't until you put that knife away!
17
00:02:31,041 --> 00:02:35,072
It's too late, sarge, I've got no choice!
18
00:02:35,073 --> 00:02:36,950
Kham! No!
19
00:02:53,112 --> 00:02:56,346
"Tom yum goong 2"
20
00:02:57,908 --> 00:03:01,451
"surin, Thailand"
let's learn a bit about "khock hasarn".
21
00:03:01,452 --> 00:03:04,058
First position, do you know what this is?
22
00:03:04,059 --> 00:03:04,997
Elephant's tusks...
23
00:03:06,145 --> 00:03:07,883
And what is this?
24
00:03:07,884 --> 00:03:08,820
Elephant's trunk...
25
00:03:08,821 --> 00:03:11,220
We call this move an
elephant twisting the grass.
26
00:03:11,221 --> 00:03:13,654
How about this?
27
00:03:14,766 --> 00:03:16,016
Ear...
28
00:03:16,017 --> 00:03:19,249
An elephant flapping his
ears, five times together.
29
00:03:19,250 --> 00:03:23,732
One, two, three, four, five.
30
00:03:23,733 --> 00:03:26,860
Kham, you only teach us the dance moves.
31
00:03:26,861 --> 00:03:29,780
What if someone punches us?
32
00:03:29,781 --> 00:03:33,950
Mud, come here, you're so curious, huh?
33
00:03:36,558 --> 00:03:37,705
You don't trust me?
34
00:03:37,706 --> 00:03:39,894
Not really. Let's try this.
35
00:03:39,895 --> 00:03:43,197
Which part of khon is the
strongest and scariest?
36
00:03:43,198 --> 00:03:44,655
His tusks.
37
00:03:44,656 --> 00:03:45,907
Correct.
38
00:03:45,908 --> 00:03:51,849
The khodchasarn principle relies
on using the body's strongest parts.
39
00:03:51,850 --> 00:03:55,813
Use the elbows to block a
strike and counter-attack!
40
00:03:55,814 --> 00:03:57,273
Hit me.
41
00:03:57,274 --> 00:03:59,045
Right here.
42
00:03:59,046 --> 00:04:01,755
Now, the elephant twists its trunk!
43
00:04:01,756 --> 00:04:04,130
Mud, go home now!
44
00:04:05,302 --> 00:04:08,846
How many times have I told you
not to practice this stupid boxing!
45
00:04:08,847 --> 00:04:11,349
Why don't you do your homework?
46
00:04:11,350 --> 00:04:16,845
I really want to know
if this jaturong art can beat my cane?
47
00:04:17,884 --> 00:04:19,134
Kham!
48
00:04:19,135 --> 00:04:22,678
How many times have I told you
not to take your elephant to the market!
49
00:04:22,679 --> 00:04:24,451
Look at the mess he's made!
50
00:04:24,452 --> 00:04:26,747
If you want to keep an elephant,
go live in the jungle!
51
00:04:26,748 --> 00:04:29,563
Mud, go home now, quick!
52
00:05:00,705 --> 00:05:04,874
Kham! I have something to show you!
53
00:05:05,710 --> 00:05:09,048
Come here!
54
00:05:19,890 --> 00:05:23,852
I'll tell the Abbot about your pranks,
55
00:05:23,853 --> 00:05:26,587
and you'll have to find
a new place to live!
56
00:05:27,571 --> 00:05:30,074
No! Please don't tell him!
57
00:05:30,075 --> 00:05:34,557
Lord Buddha said not to
believe until there's proof.
58
00:05:34,558 --> 00:05:38,731
So we have to experiment, right?
59
00:05:40,502 --> 00:05:44,984
Wait... kham! One more thing.
60
00:05:44,985 --> 00:05:47,906
My foot!
61
00:05:51,450 --> 00:05:52,595
Let's go.
62
00:05:52,596 --> 00:05:54,472
Kham!
63
00:05:54,473 --> 00:05:56,665
Let's go.
64
00:05:58,958 --> 00:06:04,339
Remember, stay hungry, stay foolish...
65
00:06:37,989 --> 00:06:40,493
He's here.
66
00:06:50,815 --> 00:06:52,292
Please.
67
00:07:10,590 --> 00:07:14,031
Look sir, this elephant
has divine features.
68
00:07:14,032 --> 00:07:17,889
It has descended
from a long line ot the finest pedigree.
69
00:07:17,890 --> 00:07:21,105
- His ancestor...
- That's enough!
70
00:07:31,237 --> 00:07:34,400
Take the money and bring
him the paper, now!
71
00:07:38,119 --> 00:07:40,000
You touch, I kick.
72
00:07:40,726 --> 00:07:43,956
Don't play hard to get,
just name your price.
73
00:07:43,957 --> 00:07:46,620
Only fools think money can buy everything.
74
00:07:46,621 --> 00:07:47,541
Watch your mouth!
75
00:07:48,511 --> 00:07:51,011
This guy talks just like the
witch I banged last night.
76
00:07:51,012 --> 00:07:52,369
"You can't buy me!"
77
00:07:52,370 --> 00:07:56,542
Then what? She was in
the shower when I left.
78
00:07:58,938 --> 00:08:00,500
Boss is really interested,
79
00:08:00,501 --> 00:08:02,796
you don't make easy money
like this every day.
80
00:08:02,797 --> 00:08:06,966
Your elephant will get
to live in a real camp.
81
00:08:06,967 --> 00:08:10,616
You can't even take good care of your self
around this backwoods!
82
00:08:10,617 --> 00:08:13,013
Pride has its price too.
83
00:08:13,014 --> 00:08:17,601
I'll ask you one last time, how much?
84
00:08:17,602 --> 00:08:20,844
As much as you'd pay for your mom and dad.
85
00:08:26,014 --> 00:08:28,307
Kham!
86
00:08:28,308 --> 00:08:31,643
My dad's got the coconuts for you!
87
00:08:31,644 --> 00:08:35,814
I'm here to do business.
I'm not forcing you to sell it.
88
00:08:36,962 --> 00:08:39,359
Even though I can.
89
00:08:39,360 --> 00:08:41,551
Leave him the phone number.
90
00:08:47,911 --> 00:08:52,080
I can't believe this. You're
dumber than your beast!
91
00:08:52,707 --> 00:08:55,507
You could've made a fortune!
92
00:09:02,578 --> 00:09:05,310
Kham! What happened?
93
00:09:07,688 --> 00:09:09,355
Nothing.
94
00:09:09,356 --> 00:09:12,954
Good that you're here, watch khon for me.
95
00:09:12,955 --> 00:09:14,986
I'll be back.
96
00:09:14,987 --> 00:09:17,735
Back when?
97
00:09:19,157 --> 00:09:22,701
Rangen have found a carcass
of a male elephant,
98
00:09:22,702 --> 00:09:24,681
40 years old, weighing 2 tons.
99
00:09:24,682 --> 00:09:27,603
It lied in a crouching position, face down.
100
00:09:27,604 --> 00:09:29,652
All four legs bent back.
101
00:09:29,653 --> 00:09:34,032
Its face was sliced off
from the eyes to the mouth.
102
00:09:34,033 --> 00:09:36,950
Most conspicuously, the tusks were cut off
103
00:09:36,951 --> 00:09:39,036
as well as the tip of the tail.
104
00:09:39,037 --> 00:09:43,207
There's also a 1-centimeter-wide
bullet hole near the mouth.
105
00:09:46,128 --> 00:09:50,298
It's in the paper today,
and they've done it again!
106
00:09:52,697 --> 00:09:55,510
The beast has been killed for 2 to 3 days.
107
00:09:55,511 --> 00:09:57,596
It's clear that the elephant scampered
through the forest for 100 meter.
108
00:09:57,597 --> 00:10:01,562
"One shot dead, elephant poachers
in gun fight with rangers."
109
00:10:04,132 --> 00:10:07,566
Piak, pond, thanks!
110
00:10:31,139 --> 00:10:32,435
Job!
111
00:10:33,537 --> 00:10:38,302
Kham! They took khon!
112
00:10:44,033 --> 00:10:46,905
"Suchart vilawandei."
113
00:11:03,428 --> 00:11:08,014
Mr. vinii, sir. Is this line secured?
114
00:11:08,015 --> 00:11:10,520
Are you alone?
115
00:11:43,954 --> 00:11:45,517
Go on, sir.
116
00:11:45,518 --> 00:11:47,777
Have you delivered the package?
117
00:11:47,778 --> 00:11:50,383
It's done, sir. But I'm curious.
118
00:11:50,384 --> 00:11:54,658
We have plenty ot elephants.
Why do they want this one?
119
00:11:54,659 --> 00:11:58,829
The better question is,
what will they do with it?
120
00:11:59,560 --> 00:12:02,582
It's best that you don't know.
Our job is done.
121
00:12:02,583 --> 00:12:04,565
From now on, we no longer know each other.
122
00:12:04,566 --> 00:12:08,631
My advice is you should disappear.
123
00:12:08,632 --> 00:12:09,132
Sir...
124
00:12:43,318 --> 00:12:44,570
Where is suchart?
125
00:12:44,571 --> 00:12:45,428
Second floor.
126
00:13:10,707 --> 00:13:12,793
Uncle!
127
00:13:23,741 --> 00:13:26,815
Uncle...
128
00:13:42,692 --> 00:13:44,143
Wait!
129
00:13:44,144 --> 00:13:46,334
I didn't kill him.
130
00:13:58,533 --> 00:14:00,097
Catch him!
131
00:14:33,534 --> 00:14:35,345
Ping-ping!
132
00:14:43,925 --> 00:14:45,906
Freeze!
133
00:14:49,452 --> 00:14:51,640
Sergeant mah!
134
00:14:51,641 --> 00:14:53,838
Kham!
135
00:15:00,192 --> 00:15:01,755
Are you all right?
136
00:15:01,756 --> 00:15:04,257
Of course not!
137
00:15:04,258 --> 00:15:08,431
Let me help you.
Call the ambulance!
138
00:15:14,789 --> 00:15:16,214
Is that him?
139
00:15:16,215 --> 00:15:20,176
I'm not sure. It happened so fast.
140
00:15:20,177 --> 00:15:22,783
This hurts!
141
00:15:22,784 --> 00:15:25,598
There are no cameras inside the house.
142
00:15:25,599 --> 00:15:27,789
But the evidence is substantial.
143
00:15:27,790 --> 00:15:30,188
Right.
144
00:15:32,898 --> 00:15:34,461
You see this?
145
00:15:34,462 --> 00:15:37,068
Of course, I'm not blind.
146
00:15:37,069 --> 00:15:39,884
The victim was hit by a
hard object at three spots.
147
00:15:39,885 --> 00:15:42,809
Hard object? Like what?
148
00:15:42,810 --> 00:15:45,097
Like a fists.
149
00:15:45,098 --> 00:15:47,288
Are you saying he was struck to death?
150
00:15:47,289 --> 00:15:51,005
The killer must be a pro.
151
00:15:51,006 --> 00:15:52,569
A martial artist.
152
00:15:52,570 --> 00:15:58,274
That's why he drew blood from your head!
Lucky that you survived!
153
00:15:58,275 --> 00:16:00,702
But anyway we would like to thank you
154
00:16:00,703 --> 00:16:03,726
for tipping us off with
the leads from interpol.
155
00:16:03,727 --> 00:16:06,127
You also attempted an
arrest of the suspect!
156
00:16:10,468 --> 00:16:13,738
Are you mocking me?
You boys were running around like dud.
157
00:16:13,739 --> 00:16:17,718
I helped you out of mercy!
158
00:16:17,719 --> 00:16:19,890
Take it easy, we're thankful
you're here to help us.
159
00:16:19,891 --> 00:16:21,557
Please get his phone.
160
00:16:21,558 --> 00:16:25,101
Find me on the number
he had been calling these last few months.
161
00:16:25,102 --> 00:16:28,090
I also need all the flies
and documents from this room.
162
00:16:28,091 --> 00:16:31,741
Every hard drive from the computers,
and don't forget the cameras.
163
00:16:31,742 --> 00:16:35,497
Interpol will handle it from now on.
164
00:16:59,999 --> 00:17:04,168
Come on lc, I want to fight with no.2.
165
00:17:05,282 --> 00:17:07,888
What the heck is this?
166
00:17:07,889 --> 00:17:11,642
Rank 31 want to fight with no.2?
167
00:17:11,643 --> 00:17:14,040
That's dam suicide.
168
00:17:14,041 --> 00:17:19,780
Let me see you handle her first, all right?
Then we'll talk.
169
00:17:25,198 --> 00:17:29,371
Come on lc. Don't tell me
she's higher rank than me.
170
00:17:41,638 --> 00:17:43,202
"Twenty."
171
00:18:21,017 --> 00:18:21,629
B-r-a-v-o
172
00:18:31,444 --> 00:18:35,614
you, my dear are one beautiful
butt kicking machine.
173
00:18:40,620 --> 00:18:44,006
Lc, will I get to fight with 02?
174
00:18:52,681 --> 00:18:54,731
Stop!
175
00:18:56,226 --> 00:19:02,646
Round 1 has already begun.
176
00:19:58,093 --> 00:20:00,177
Why are you here?
177
00:20:00,178 --> 00:20:03,200
That's exactly my question,
why are you here?
178
00:20:03,201 --> 00:20:05,288
And why were you at suchart's house?
179
00:20:05,289 --> 00:20:07,372
I'm just looking for khon.
180
00:20:07,373 --> 00:20:09,169
Looking for khon?
181
00:20:10,606 --> 00:20:12,871
You've lost your elephant again?
182
00:20:13,629 --> 00:20:15,713
You're sure it's an
elephant and not a kitten?
183
00:20:15,714 --> 00:20:16,758
Why do you keep losing him?
184
00:20:16,759 --> 00:20:18,633
Listen, sarge.
185
00:20:18,634 --> 00:20:23,038
Suchart and his men went
to my house to buy khon.
186
00:20:23,952 --> 00:20:25,515
I refused.
187
00:20:25,516 --> 00:20:28,539
When he left, khon disappeared.
188
00:20:28,540 --> 00:20:29,966
So you went to his house to kill him.
189
00:20:29,967 --> 00:20:32,571
You talk as if you didn't know me.
190
00:20:32,572 --> 00:20:34,603
Because I know you.
191
00:20:35,179 --> 00:20:37,496
I know how you can raise!
192
00:20:38,411 --> 00:20:43,665
I also know you're naive,
that's why I haven't arrested you.
193
00:20:45,815 --> 00:20:48,956
Stop right there!
194
00:20:48,957 --> 00:20:53,652
If you don't want to help,
don't stand in my way.
195
00:20:53,653 --> 00:20:57,701
To you, khon may be just an elephant.
196
00:20:57,702 --> 00:21:01,874
But to me, he's my younger brother.
197
00:21:04,548 --> 00:21:06,426
Your dad slept with an elephant?
198
00:21:06,427 --> 00:21:07,870
Sarge!
199
00:21:10,701 --> 00:21:11,821
Hands off!
200
00:21:14,454 --> 00:21:15,872
Now!
201
00:21:19,981 --> 00:21:21,960
I don't want this to happen,
202
00:21:22,483 --> 00:21:25,506
but I have something to tell you.
203
00:21:25,507 --> 00:21:31,554
Tomorrow, the ruler of the Republic
ot katana will visit Thailand.
204
00:21:31,555 --> 00:21:35,100
There's a terrorist's plot against him,
that's why I'm here!
205
00:21:35,101 --> 00:21:39,270
And I've found you here,
where I didn't expect you to be!
206
00:21:40,278 --> 00:21:42,467
Kham.
207
00:21:42,468 --> 00:21:44,865
I can help you if you trust me.
208
00:21:44,866 --> 00:21:47,159
Tell me the truth.
209
00:21:47,160 --> 00:21:50,081
What truth? I told you I know nothing!
210
00:21:57,066 --> 00:21:59,257
Pixie girls, easy!
211
00:34:29,628 --> 00:34:33,232
I should've filmed those little fuckers.
212
00:34:36,644 --> 00:34:39,041
You mean when...
213
00:34:39,042 --> 00:34:41,546
You about to kill them all one by one.
214
00:34:43,109 --> 00:34:47,282
Or when they had your dam legs
spread open and raping you.
215
00:34:53,015 --> 00:35:00,389
Seems somebody here
having a hard time forgetting the past.
216
00:35:03,510 --> 00:35:06,649
But I'll never forget the
person who saved me.
217
00:35:14,877 --> 00:35:18,525
Thank you for teaching me everything.
218
00:35:18,526 --> 00:35:21,328
I owe you everything, lc.
219
00:35:33,506 --> 00:35:34,669
Hold it!
220
00:35:57,384 --> 00:35:58,635
No.2.
221
00:36:03,119 --> 00:36:06,037
Take no.24 with you
222
00:36:06,038 --> 00:36:10,177
and bring that idiot elephant
boy back here to me.
223
00:36:46,948 --> 00:36:52,583
"To kham: 3 P.M. at the shipyard.
From mark."
224
00:36:54,038 --> 00:36:58,624
Who are you? Let me go!
225
00:36:58,625 --> 00:37:00,024
Let's move.
226
00:37:27,474 --> 00:37:31,647
Hi, I'm not available at the moment,
please leave a message...
227
00:37:34,564 --> 00:37:38,737
Hi, I'm not available at the moment,
please leave a message...
228
00:40:35,508 --> 00:40:36,828
Stop!
229
00:40:40,827 --> 00:40:42,652
I didn't kill him!
230
00:42:06,955 --> 00:42:08,831
Man, that's it? That's all you get, baby?
231
00:42:08,832 --> 00:42:10,550
What's the heck is that?
232
00:46:01,216 --> 00:46:02,180
Yes, sir.
233
00:46:03,093 --> 00:46:04,011
Got it.
234
00:46:07,681 --> 00:46:10,292
Gentlemen, it's been confirmed.
235
00:46:11,017 --> 00:46:12,892
The plane will land in about two hours
236
00:46:12,893 --> 00:46:14,769
and we are the first one
who's got to be there.
237
00:46:14,770 --> 00:46:17,736
Hey guys, I got the file. Come take a look.
238
00:46:19,880 --> 00:46:22,988
This is the footage from five years ago.
239
00:46:23,947 --> 00:46:26,449
It's the same guy from the suchart's cctv.
240
00:46:26,450 --> 00:46:29,889
I've seen this. The guy is a legend.
241
00:46:29,890 --> 00:46:31,141
Wait.
242
00:46:31,142 --> 00:46:33,435
The next one's more interesting.
243
00:46:33,436 --> 00:46:36,059
It's the news from 5 year ago also.
244
00:46:36,883 --> 00:46:37,883
Do you still remember it?
245
00:46:37,884 --> 00:46:42,263
Mean while Asia channel
has descending broadcast a secret tape
246
00:46:42,264 --> 00:46:46,538
that senior sergeant mah
illegally released the thai convict.
247
00:46:46,539 --> 00:46:52,695
So could it just be
that mark let this guy go on purpose?
248
00:46:55,089 --> 00:46:56,966
Where is mark?
249
00:47:09,443 --> 00:47:11,951
Why do I have to baby sit this idiot?
250
00:47:15,074 --> 00:47:17,605
They told me to get rid of him.
251
00:47:27,691 --> 00:47:29,678
Let me eat first!
252
00:47:32,071 --> 00:47:39,234
Damn! Me again? This stupid
is ruining my lunch!
253
00:47:41,456 --> 00:47:43,816
I should cut off your ear as a side dish.
254
00:47:43,817 --> 00:47:46,478
Stop petting him and just
stab the prick in the neck!
255
00:47:48,406 --> 00:47:49,380
Damn!
256
00:47:55,601 --> 00:47:57,582
Who are you? Why did you kill my Uncle?
257
00:47:57,583 --> 00:47:59,545
Cool it, pixie girl!
258
00:48:05,402 --> 00:48:08,321
I ask why did you kill him?
259
00:48:08,322 --> 00:48:10,199
"Interpol international police."
260
00:48:12,180 --> 00:48:15,242
You don't look like an interpol.
261
00:48:16,142 --> 00:48:17,819
Get lieutenant Kong.
262
00:48:21,113 --> 00:48:25,286
He'll be here shortly. And who's that girl?
263
00:48:26,743 --> 00:48:28,909
Family of the victim.
264
00:48:29,976 --> 00:48:33,737
Will you let us in? My face hurts!
265
00:48:44,678 --> 00:48:46,658
As you can see...
266
00:48:46,659 --> 00:48:52,670
He was killed by three extreme
impacts successively at three spots.
267
00:48:52,671 --> 00:48:55,591
First, the cartilage.
268
00:48:55,592 --> 00:48:59,032
The blow forced the victim to bend forward.
269
00:48:59,033 --> 00:49:03,203
When he did that, the
second blow struck his neck
270
00:49:04,455 --> 00:49:06,957
and ruptured his windpipe.
271
00:49:06,958 --> 00:49:09,771
By reflex, he lowered his head
272
00:49:09,772 --> 00:49:12,691
as the murderer landed the final blow
273
00:49:12,692 --> 00:49:14,396
at the top ot his head.
274
00:49:15,611 --> 00:49:18,697
The nerve center of the body.
275
00:49:19,782 --> 00:49:26,766
In short, the person who
did this is a real pro.
276
00:49:31,634 --> 00:49:34,432
I'm sleepy, see you later.
277
00:49:37,369 --> 00:49:39,303
Turn off the light when you leave.
278
00:49:40,706 --> 00:49:43,001
I'm not your janitor.
279
00:49:45,398 --> 00:49:48,621
Excuse me, we're interpol.
We need your cooperation.
280
00:49:50,612 --> 00:49:52,977
Mark! Boys get him!
281
00:49:57,076 --> 00:49:58,118
Thank you.
282
00:50:09,033 --> 00:50:11,952
Take good care of khon.
283
00:50:11,953 --> 00:50:18,834
Remember that he's an auspicious elephant
of the akaneepong clan.
284
00:50:18,835 --> 00:50:20,627
Promise me.
285
00:50:22,693 --> 00:50:27,175
You'll take care of him
as it he were your own brother.
286
00:50:27,176 --> 00:50:34,315
Don't worry. I'll protect him with my life.
287
00:51:04,262 --> 00:51:08,328
Mr. kham!
288
00:51:08,329 --> 00:51:11,733
So nice to finally meet you.
289
00:51:11,734 --> 00:51:14,861
I'm a big fan of your work.
290
00:51:14,862 --> 00:51:19,032
Especially what you did
down there in Sydney.
291
00:51:20,180 --> 00:51:21,430
Superb!
292
00:51:21,431 --> 00:51:26,353
But I must admitted I'm pretty disappointed
with your last five year.
293
00:51:29,132 --> 00:51:33,503
You've been living like a country boy,
eating sugarcane.
294
00:51:36,669 --> 00:51:39,265
That's not a proper life
for a man of your skills.
295
00:51:42,887 --> 00:51:46,872
So I decided to give you a job here
in my organization.
296
00:51:49,654 --> 00:51:51,771
You'll get a lot of money.
297
00:51:52,574 --> 00:51:54,601
A lot of pussy.
298
00:51:56,119 --> 00:51:58,840
And all the coconut you can eat.
299
00:52:00,290 --> 00:52:02,791
What do you say, Mr. kham?
300
00:52:02,792 --> 00:52:04,200
Join us.
301
00:52:14,575 --> 00:52:16,516
I'll take that as a no.
302
00:52:19,684 --> 00:52:22,269
I think you need some persuasion.
303
00:52:25,801 --> 00:52:27,427
Bring him out!
304
00:52:32,683 --> 00:52:33,901
Kham...
305
00:52:36,749 --> 00:52:38,157
Job!
306
00:52:40,087 --> 00:52:43,098
You join us, or he dies?
307
00:52:44,152 --> 00:52:45,991
I'll count to three.
308
00:52:48,323 --> 00:52:49,699
One!
309
00:52:52,704 --> 00:52:54,057
Two!
310
00:52:54,058 --> 00:52:55,879
Wait...
311
00:52:59,342 --> 00:53:01,315
Too slow, man!
312
00:53:03,095 --> 00:53:05,636
Martial art's supposed to be fast!
313
00:53:08,935 --> 00:53:10,577
Don't worry.
314
00:53:11,541 --> 00:53:14,245
I'll give you another
chance to play this game.
315
00:53:16,442 --> 00:53:18,704
For my next surprise!
316
00:53:23,428 --> 00:53:24,793
Khon!
317
00:53:25,618 --> 00:53:27,187
Let me go!
318
00:53:37,575 --> 00:53:41,456
Hey, it's not working...
319
00:53:41,457 --> 00:53:42,187
Get up!
320
00:53:56,448 --> 00:53:58,276
Kham!
321
00:54:00,097 --> 00:54:04,270
Stay hungry, stay foolish!
322
00:54:38,643 --> 00:54:40,902
You told me you keep this number
for the best fighter!
323
00:54:42,361 --> 00:54:45,321
He is the best!
324
00:55:23,722 --> 00:55:26,534
20? What are you doing here?
325
00:55:36,235 --> 00:55:40,524
You're lc's girl. You
gonna get me in trouble.
326
00:55:42,699 --> 00:55:44,934
Then why don't you just kill him?
327
00:55:47,392 --> 00:55:49,019
What are you talking about?
328
00:55:52,466 --> 00:55:54,772
You know I won't do this for free.
329
00:55:57,888 --> 00:55:59,968
There's a price to pay.
330
00:56:02,058 --> 00:56:04,330
Take me away from here.
331
00:56:05,708 --> 00:56:07,435
I know you can do it.
332
00:56:30,803 --> 00:56:32,622
Do you believe in love?
333
00:56:34,452 --> 00:56:35,732
Yes.
334
00:56:39,561 --> 00:56:41,168
But I don't!
335
00:57:13,415 --> 00:57:17,169
There're four electrical shocken
on the legs of your elephant.
336
00:57:17,170 --> 00:57:21,412
The elephant's senses
are far more sensitive than human's.
337
00:57:21,413 --> 00:57:24,210
So he'll feel a lot more pain.
338
00:57:24,211 --> 00:57:26,518
Once you complete the task,
339
00:57:26,519 --> 00:57:29,055
we'll release all the
shackles from the legs.
340
00:57:29,056 --> 00:57:33,161
But it you play any trick,
your elephant dies.
341
00:58:23,102 --> 00:58:28,358
If you pull my leg again,
your elephant is darn dead.
342
00:58:33,112 --> 00:58:34,733
Where are we going?
343
00:58:35,615 --> 00:58:39,788
We're actually looking
your friend, Mr. kham.
344
00:58:40,933 --> 00:58:46,424
We found out that he's received
a huge amount of money in his bank account.
345
00:58:46,425 --> 00:58:50,700
Like you were saying, boss,
we've just received these photos.
346
00:58:52,159 --> 00:58:53,826
They were taken a few months back.
347
00:58:53,827 --> 00:58:54,973
You see this guy?
348
00:58:54,974 --> 00:58:58,831
Up front he runs an organizing company
that works for the government.
349
00:58:58,832 --> 00:59:01,750
At the same time, he's
a funder for suchart.
350
00:59:01,751 --> 00:59:03,734
I'm not so sure what their plan is.
351
00:59:03,735 --> 00:59:07,906
But one thing I know for
sure, he's the next target.
352
00:59:09,573 --> 00:59:10,951
Really?
353
00:59:18,087 --> 00:59:21,485
Our undercover got so close
to find the evidence.
354
00:59:22,051 --> 00:59:23,822
But then we lost the communication.
355
00:59:23,823 --> 00:59:27,798
And to be honest, we're not
sure it he's still alive.
356
00:59:30,704 --> 00:59:33,415
So, let's try to catch this guy first
357
00:59:33,416 --> 00:59:36,651
and then we can find out
who actually hired him.
358
01:00:03,828 --> 01:00:08,720
He's here. He making his way
to the victim on the top floor right now!
359
01:00:08,721 --> 01:00:12,163
Copy that. Okay, Ben, step on it.
360
01:00:12,164 --> 01:00:13,356
Yes, boss.
361
01:01:29,397 --> 01:01:33,535
Kham! What're you doing?
362
01:01:36,702 --> 01:01:38,899
Put the knife down!
363
01:01:38,900 --> 01:01:43,111
Kham! Listen to me! Put it down!
364
01:01:43,928 --> 01:01:46,325
Tell me what you want!
365
01:01:46,326 --> 01:01:50,496
I already did, but you wouldn't listen!
366
01:01:51,018 --> 01:01:52,268
Back off, sarge!
367
01:01:52,269 --> 01:01:55,400
I won't until you put that knife away!
368
01:01:56,232 --> 01:02:00,089
It's too late, sarge, I've got no choice!
369
01:02:00,090 --> 01:02:01,610
Kham! No!
370
01:03:08,110 --> 01:03:13,844
Wait! Can't we talk first?
371
01:03:13,845 --> 01:03:15,825
Tell me what you know.
372
01:03:15,826 --> 01:03:18,743
I will! Don't hurt me!
373
01:03:18,744 --> 01:03:24,481
Boss told me the police
wouldn't let you get out of here alive.
374
01:03:26,009 --> 01:03:28,196
They wanted me to make sure you're dead.
375
01:03:28,197 --> 01:03:29,554
That's all I know, okay?
376
01:03:29,555 --> 01:03:33,933
You never planned to return khon to me!
Where's my elephant?
377
01:03:34,455 --> 01:03:37,895
What else? Spill it! Tell me!
378
01:03:37,896 --> 01:03:42,069
All right, I'll tell you everything!
379
01:04:03,512 --> 01:04:07,254
This is not the guy.
Pick him up and get him out of here.
380
01:04:11,749 --> 01:04:13,506
Okay, mark.
381
01:04:14,252 --> 01:04:18,422
I believe that this is your.
The badge and a ticket.
382
01:04:18,423 --> 01:04:21,444
The flight is tomorrow
morning directly to Sydney.
383
01:04:21,445 --> 01:04:22,800
I want you out of here.
384
01:04:22,801 --> 01:04:25,487
Let the thai police do
their job, all right?
385
01:04:26,243 --> 01:04:27,607
Thanks.
386
01:04:54,152 --> 01:04:57,402
Come out, they're gone.
387
01:05:04,789 --> 01:05:10,174
Sarge, will you help me?
388
01:05:10,175 --> 01:05:12,778
What happened to you?
389
01:05:38,328 --> 01:05:42,256
This isn't worth it! I lost
plenty of men from this darn!
390
01:05:42,257 --> 01:05:44,029
Take it or leave it.
391
01:05:51,849 --> 01:05:53,832
Let's go!
392
01:06:06,134 --> 01:06:09,053
You've brought nothing but trouble!
393
01:06:09,054 --> 01:06:11,764
Were we brother in our past lives?
394
01:06:11,765 --> 01:06:14,476
I have to keep saving your
butt, time after time!
395
01:06:14,477 --> 01:06:16,497
Slowly.
396
01:06:32,376 --> 01:06:34,251
Wipe your blood with this.
397
01:06:34,252 --> 01:06:37,066
Something told me from the
start you didn't do it.
398
01:06:37,067 --> 01:06:40,300
Why do you want to help me all of a sudden?
399
01:06:40,301 --> 01:06:42,813
Are you done with your job?
400
01:06:43,741 --> 01:06:46,085
My job is over.
401
01:06:47,390 --> 01:06:49,961
Along with my career.
402
01:06:49,962 --> 01:06:54,321
Darn it. I'll help you find your elephant.
403
01:06:54,322 --> 01:06:56,635
Maybe I'll feel worthy of something.
404
01:06:56,636 --> 01:07:00,744
That guy you beat up by the pool,
what did he tell you?
405
01:07:00,745 --> 01:07:02,996
They said the gang would
move khon to Phuket tonight.
406
01:07:02,997 --> 01:07:04,872
Phuket? General dutafi,
407
01:07:04,873 --> 01:07:08,210
President of the newly established
county of west katana
408
01:07:08,211 --> 01:07:12,780
will begin his official
visit in Bangkok tonight.
409
01:07:12,781 --> 01:07:15,906
After 10 years of negotiation
between the katana government
410
01:07:15,907 --> 01:07:16,969
and the separatist insurgency.
411
01:07:16,970 --> 01:07:20,826
The war between the two sides is now over.
412
01:07:20,827 --> 01:07:24,963
East katana has asked Thailand
to prepare an elephant banquet in Phuket.
413
01:07:24,964 --> 01:07:30,180
An elephant will be presented
as a gift off goodwill to west katana.
414
01:07:36,321 --> 01:07:37,715
Where have they gone?
415
01:07:38,414 --> 01:07:42,062
That means my job isn't finished.
416
01:07:42,063 --> 01:07:44,451
The problem is...
417
01:07:45,400 --> 01:07:48,126
You're still wanted by the police.
418
01:07:52,282 --> 01:07:54,498
Now you can fly.
419
01:08:15,291 --> 01:08:16,437
Lc, good to see you.
420
01:08:16,438 --> 01:08:17,589
General.
421
01:08:18,837 --> 01:08:20,700
Good seeing you.
422
01:08:21,443 --> 01:08:24,112
Mr. vice president. It's an honor, sir.
423
01:08:24,779 --> 01:08:26,426
Gentlemen, please.
424
01:08:27,595 --> 01:08:29,833
Lc, is this a little much?
425
01:08:31,035 --> 01:08:35,171
Last time we played, I
lost a black hawk to you.
426
01:08:35,172 --> 01:08:38,194
This time I plan to win something back.
427
01:08:38,195 --> 01:08:41,467
Well I gotta tell you, you
better get your f16 ready.
428
01:08:44,347 --> 01:08:47,475
Listen, is it really
necessary for me to be here?
429
01:08:47,476 --> 01:08:50,394
You sure we're not gonna get caught, right?
430
01:08:50,395 --> 01:08:53,209
Watching the game of football at home
431
01:08:53,210 --> 01:08:56,130
and actually watching it in the stadium
ain't the same thing.
432
01:08:56,131 --> 01:08:57,797
Is it lc?
433
01:08:57,798 --> 01:09:02,177
Mr. vice president,
we got the best view in the county
434
01:09:02,178 --> 01:09:04,262
and as far as your safety concern,
435
01:09:04,263 --> 01:09:08,120
client that introduced us
practically guaranteed that.
436
01:09:08,121 --> 01:09:09,491
Good service
437
01:09:10,485 --> 01:09:12,844
and very good selling point.
438
01:09:12,845 --> 01:09:14,655
Gentlemen, to business
439
01:09:14,656 --> 01:09:16,540
and to the war.
440
01:09:19,139 --> 01:09:21,111
I don't want to split the county.
441
01:09:21,955 --> 01:09:24,088
I want the whole county.
442
01:10:28,097 --> 01:10:29,752
Hey, look who it is?
443
01:10:30,391 --> 01:10:31,954
Hey mark.
444
01:10:31,955 --> 01:10:34,249
What are you doing here?
You shouldn't be here.
445
01:10:34,250 --> 01:10:35,650
I got some leads.
446
01:11:08,728 --> 01:11:11,542
Step aside.
Today is a special day,
447
01:11:11,543 --> 01:11:14,149
a peaceful day for both sides.
448
01:11:14,150 --> 01:11:15,504
Ladies and gentlemen,
449
01:11:15,505 --> 01:11:19,468
it is with immense pleasure
that we welcome to the stage
450
01:11:19,469 --> 01:11:23,015
of both east and west katana.
451
01:16:53,100 --> 01:16:56,903
Gentlemen, this is once in a lifetime.
452
01:17:48,954 --> 01:17:51,289
You ain't get away twice.
453
01:17:53,298 --> 01:17:55,785
Jaturongkabaat.
454
01:18:02,101 --> 01:18:03,845
The fighter using this style.
455
01:18:04,439 --> 01:18:06,912
Much use every part of his body.
456
01:18:06,913 --> 01:18:10,261
And must strike every
blow hard and powerful.
457
01:18:21,580 --> 01:18:23,732
Must have good eyes...
458
01:18:23,733 --> 01:18:26,043
Recognize the opponent weak spot.
459
01:18:26,629 --> 01:18:31,788
And also strike the vital are such as
the throat, the presses, the joints.
460
01:18:33,372 --> 01:18:38,102
Basically fierce as a lion
and strong as an elephant.
461
01:18:38,663 --> 01:18:46,663
My friends. You are witnessing the most
power and greatest technique ever to exist.
462
01:19:31,399 --> 01:19:33,928
They'll disappear forever.
463
01:19:52,327 --> 01:19:54,487
Is there anything I should know about?
464
01:19:54,488 --> 01:19:57,208
Every is fine general, just fine.
465
01:19:57,920 --> 01:20:00,740
You know I don't like suprises.
466
01:20:00,741 --> 01:20:05,078
Only surprise here today
is the jaturongkabaat.
467
01:25:38,622 --> 01:25:39,964
Mr. kham.
468
01:25:40,572 --> 01:25:44,352
You became a pain in my ass over
your fucking little elephant.
469
01:25:47,933 --> 01:25:53,492
Who would suspect that your poor
little elephant could be turn into a bomb.
470
01:26:42,871 --> 01:26:45,503
Strike him as fast as you can.
Hit him high, hit him low.
471
01:26:45,504 --> 01:26:49,312
Block and attack at the same
time, but don't be struck back.
472
01:26:49,313 --> 01:26:50,818
You do and you're finish.
473
01:26:52,376 --> 01:26:54,147
Shut your blind ass up.
474
01:26:56,006 --> 01:26:58,471
Shut my ass up.
475
01:29:28,083 --> 01:29:30,746
And now to the highlight of this event.
476
01:29:30,747 --> 01:29:34,693
We would like to invite the leader
of both east and west katana.
477
01:29:34,694 --> 01:29:38,832
To place flower on the
elephant as a symbol of peace.
478
01:29:40,223 --> 01:29:43,730
Mark, mark, there's a bomb.
479
01:29:44,287 --> 01:29:45,456
Damn.
480
01:30:00,814 --> 01:30:01,897
Stop them.
481
01:30:02,853 --> 01:30:04,728
Stop them! Now!
482
01:30:06,348 --> 01:30:07,355
Please.
483
01:30:08,769 --> 01:30:10,455
Please trust me.
484
01:30:14,621 --> 01:30:17,915
There's a bomb, a bomb.
485
01:30:26,435 --> 01:30:27,646
Quick, this way.
486
01:31:17,393 --> 01:31:19,398
Over here, hurry.
487
01:31:20,617 --> 01:31:21,338
Mark.
488
01:31:22,452 --> 01:31:23,342
Let's go.
489
01:31:36,351 --> 01:31:38,213
Go stop it.
490
01:31:41,662 --> 01:31:42,654
I don't know.
491
01:31:47,785 --> 01:31:49,147
We're dead.
492
01:31:49,148 --> 01:31:50,185
Remove it.
493
01:31:52,413 --> 01:31:58,267
There's nothing I can do to
stop the bomb from going off.
494
01:32:02,972 --> 01:32:04,543
Don't be scare.
495
01:32:13,911 --> 01:32:15,449
Leave it together.
496
01:32:16,260 --> 01:32:18,110
Sargent, what should we do.
497
01:32:18,111 --> 01:32:21,416
This bomb will be blow if we pull it out.
498
01:32:32,478 --> 01:32:33,982
Stay still.
499
01:32:51,918 --> 01:32:53,373
Lc, listen.
500
01:32:53,374 --> 01:32:55,190
We have to get out of here.
501
01:32:55,191 --> 01:32:56,808
Listen to me just once.
502
01:32:56,809 --> 01:32:57,565
No.
503
01:33:00,729 --> 01:33:03,644
This is your first move
you taught me remember.
504
01:33:04,855 --> 01:33:07,431
I got my revenge because you help me.
505
01:33:09,554 --> 01:33:11,462
And I'm not gonna let you die.
506
01:33:19,223 --> 01:33:21,153
We lost.
507
01:33:21,154 --> 01:33:25,512
I love you.
508
01:33:25,513 --> 01:33:27,858
And I would die for you.
509
01:33:27,859 --> 01:33:30,318
But I will never fucking lose.
510
01:33:30,319 --> 01:33:33,359
Because I don't lose.
511
01:33:52,753 --> 01:33:53,991
Be careful.
512
01:33:58,792 --> 01:33:59,768
Now what.
513
01:33:59,769 --> 01:34:01,137
Back up.
514
01:34:09,203 --> 01:34:12,742
Kham, let me take care of this.
515
01:36:19,453 --> 01:36:21,579
I'll.
516
01:38:12,139 --> 01:38:13,516
Kham.
517
01:38:17,398 --> 01:38:18,729
Kham.
34841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.