All language subtitles for The Commish S01E21 Video Vigilante
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,760 --> 00:01:27,980
Campus security called us about 10 .15.
2
00:01:31,540 --> 00:01:33,780
Tell the hospital I want a record of all
her visitors.
3
00:01:40,500 --> 00:01:42,000
No sign of forced entry.
4
00:01:42,220 --> 00:01:43,660
It was probably someone she knew.
5
00:01:45,500 --> 00:01:47,980
What animal could she know that would do
this to her?
6
00:01:48,960 --> 00:01:50,400
Beat her into a coma?
7
00:01:52,200 --> 00:01:54,760
Look around. This is a nice girl's room.
8
00:01:55,660 --> 00:01:58,080
It's Friday night. She wasn't out
partying.
9
00:01:58,800 --> 00:02:04,820
Julia Green was sitting here studying
her... whatever this is, and...
10
00:02:04,820 --> 00:02:11,660
Paulie, this is the kind of place I want
my kids to be in
11
00:02:11,660 --> 00:02:14,180
someday. Safe, protected.
12
00:02:14,820 --> 00:02:18,880
Seems like yesterday I was in college,
and the wildest thing we got into was
13
00:02:18,880 --> 00:02:19,880
streaking.
14
00:02:20,220 --> 00:02:22,920
The guys have been questioning some of
the kids in the dorm. Nobody saw
15
00:02:22,920 --> 00:02:23,920
anything.
16
00:02:25,600 --> 00:02:28,760
Boyfriend? Yeah, frat boy, Ryan Gibson.
17
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
We're looking for him.
18
00:02:43,660 --> 00:02:44,660
Hey, Pats.
19
00:02:45,880 --> 00:02:48,180
From the desk of Dr. Gerald Hanick.
20
00:02:50,670 --> 00:02:52,450
Pretty co -ed has an affair with a prof.
21
00:02:53,330 --> 00:02:54,750
Ain't like it's never happened before.
22
00:02:55,690 --> 00:02:57,230
Things could have got out of hand.
23
00:02:59,410 --> 00:03:00,730
This hotel's in Philadelphia.
24
00:03:01,830 --> 00:03:03,250
I'll see if this Dr.
25
00:03:03,550 --> 00:03:04,550
Hannock's there.
26
00:03:06,610 --> 00:03:08,510
It's time for us to start doing our
homework.
27
00:03:28,750 --> 00:03:31,410
your cards and you can keep your purse.
Just give us the money you took out.
28
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
Come on.
29
00:03:33,190 --> 00:03:34,190
Move it.
30
00:03:35,930 --> 00:03:36,930
Come on.
31
00:03:42,870 --> 00:03:43,709
You're home.
32
00:03:43,710 --> 00:03:44,710
Look up.
33
00:03:45,830 --> 00:03:46,830
Oh, man.
34
00:03:46,910 --> 00:03:49,850
What are you? Some damn Spielberg or
something?
35
00:03:50,110 --> 00:03:51,710
Come on. Get your ass out of here.
36
00:03:53,190 --> 00:03:54,190
Whoa, whoa, whoa.
37
00:03:54,310 --> 00:03:55,550
Okay, okay, okay. Take it easy.
38
00:03:56,040 --> 00:03:58,380
Come on, man. We're just here making a
deposit.
39
00:03:59,620 --> 00:04:00,920
What do you want from us?
40
00:04:02,380 --> 00:04:03,980
You were Julia Green's boyfriend?
41
00:04:04,280 --> 00:04:05,680
It was more than just dating?
42
00:04:06,500 --> 00:04:07,920
I am her boyfriend.
43
00:04:08,820 --> 00:04:10,560
And it is more than just dating.
44
00:04:11,580 --> 00:04:12,900
Of course, I apologize.
45
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
It's okay.
46
00:04:16,000 --> 00:04:17,140
She's gonna come out of it.
47
00:04:18,519 --> 00:04:21,220
I can feel it. You know, when I saw her
in intensive care.
48
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
I just know.
49
00:04:25,740 --> 00:04:26,740
I do, too.
50
00:04:26,780 --> 00:04:29,240
Yeah, well, I wish you knew what it felt
like not to be able to do anything
51
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
about it.
52
00:04:31,680 --> 00:04:35,440
Sometimes I close my eyes and I just see
myself wailing on the guy who did this.
53
00:04:36,060 --> 00:04:37,200
It eats at me, man.
54
00:04:39,120 --> 00:04:40,400
We'll find whoever it was.
55
00:04:42,140 --> 00:04:46,020
Now, uh, that Friday, um, you and Julie
had plans?
56
00:04:47,220 --> 00:04:50,740
Yeah, she was gonna meet me at a frat
kegger at the end of last class.
57
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Did you go?
58
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
I went, yeah.
59
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
And there are people...
60
00:04:54,810 --> 00:04:55,810
To confirm that?
61
00:04:55,990 --> 00:04:57,270
Yeah, I pumped the keg.
62
00:04:58,910 --> 00:04:59,910
Julia never showed?
63
00:05:00,570 --> 00:05:01,570
No.
64
00:05:01,910 --> 00:05:04,670
Around 6 .30, I got kind of worried, so
I went by her room.
65
00:05:05,010 --> 00:05:06,450
I knocked, and no one answered.
66
00:05:07,610 --> 00:05:08,830
I was ticked off then.
67
00:05:09,550 --> 00:05:10,930
Did you see anybody there?
68
00:05:11,330 --> 00:05:13,110
Anybody out of place, maybe?
69
00:05:14,870 --> 00:05:15,870
A professor.
70
00:05:16,410 --> 00:05:19,910
Dr. Hennick. He was coming out when I
was on my way in.
71
00:05:22,760 --> 00:05:27,060
When I was in school, we rarely, if
ever, saw professors in the student
72
00:05:29,280 --> 00:05:34,280
Well, it can be viewed as inappropriate.
I always have my students visit me in
73
00:05:34,280 --> 00:05:35,280
my office.
74
00:05:35,320 --> 00:05:37,380
So you've never been to the dorms? No.
75
00:05:39,160 --> 00:05:40,420
Do you know Julia Green?
76
00:05:41,920 --> 00:05:45,940
Only from the attendance sheet of my
ancient Roman culture class.
77
00:05:46,580 --> 00:05:49,040
You supervised one of her scholarship
papers.
78
00:05:49,620 --> 00:05:51,440
Yes, yes, but...
79
00:05:51,930 --> 00:05:54,230
I only read it over. I didn't really
work with her.
80
00:05:55,010 --> 00:05:56,370
You ever seen this before?
81
00:05:58,530 --> 00:05:59,790
It's my stationery.
82
00:06:00,550 --> 00:06:01,550
Your writing?
83
00:06:02,830 --> 00:06:05,070
It appears to be. Did you write this or
not?
84
00:06:06,370 --> 00:06:13,150
Yes, I think perhaps as a reminder. It's
the hotel I stayed at last weekend
85
00:06:13,150 --> 00:06:14,049
in Philadelphia.
86
00:06:14,050 --> 00:06:18,670
I got there on Friday, in fact, and
attended a pre -seminar dinner.
87
00:06:18,990 --> 00:06:20,650
Can anyone confirm you were there?
88
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
Of course.
89
00:06:23,520 --> 00:06:25,480
We found this in Julia Green's room.
90
00:06:28,760 --> 00:06:30,600
You don't know how it got there?
91
00:06:31,720 --> 00:06:33,880
No. Were you having an affair?
92
00:06:34,160 --> 00:06:35,860
No. Of course not.
93
00:06:36,540 --> 00:06:39,100
I've been married 20 years, tenured 10.
94
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
Of course not.
95
00:06:45,220 --> 00:06:48,000
You passed a few bricks when I mentioned
an affair.
96
00:06:48,560 --> 00:06:52,260
Enough to build a patio, but not a case
against him. Come on, he lied about
97
00:06:52,260 --> 00:06:55,400
being in the dorm. Ryan Gibson says he
saw him there that night. I don't know,
98
00:06:55,400 --> 00:06:56,660
Tom. I don't like the boyfriend.
99
00:06:57,140 --> 00:06:59,600
He reminds me of all those preppy kids
out on the island.
100
00:07:00,060 --> 00:07:03,600
All the Julius friends we talk to think
he's a jerk. And none of them thought
101
00:07:03,600 --> 00:07:04,940
she and the prof were having an affair.
102
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
I'm on the fence.
103
00:07:06,400 --> 00:07:10,700
Hey, slowly we're being very discreet.
I'll bet you five bucks nobody saw
104
00:07:10,700 --> 00:07:12,220
Hanukkah at that dinner in Philly.
105
00:07:13,180 --> 00:07:14,440
I'll take some of that action.
106
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
Vinnie, high collars.
107
00:07:43,720 --> 00:07:45,580
You may want to put on some shades.
108
00:07:46,560 --> 00:07:48,340
A sparkle will blind you.
109
00:07:55,680 --> 00:07:57,860
Uh, I've seen better.
110
00:07:58,080 --> 00:07:59,680
The Hope Diamond, maybe.
111
00:08:00,240 --> 00:08:03,260
You got to start working better
neighborhoods, Vinnie. Where'd you get
112
00:08:03,640 --> 00:08:04,660
What are you, Gallup poll?
113
00:08:04,940 --> 00:08:05,940
What's with the questions?
114
00:08:06,320 --> 00:08:08,080
I'd just like to know what I'm fencing.
115
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
How much?
116
00:08:10,940 --> 00:08:11,940
Call it.
117
00:08:12,640 --> 00:08:14,800
500. You got a battery?
118
00:08:15,020 --> 00:08:16,500
My hearing aid's gone dead.
119
00:08:16,840 --> 00:08:18,780
Could have sworn you only said 500.
120
00:08:20,020 --> 00:08:22,040
Yeah, it's broke all right. I said 450.
121
00:08:23,180 --> 00:08:24,960
Maybe you want to try up the street?
122
00:08:25,240 --> 00:08:27,380
What? And ruin our beautiful
relationship?
123
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
I'll take it.
124
00:08:30,300 --> 00:08:33,020
I can see why everybody in town is
coming to you two, huh?
125
00:08:34,059 --> 00:08:37,280
It's so hard these days to find someone
you can trust.
126
00:08:43,679 --> 00:08:46,440
Why does it have to be so hard to be a
kid these days?
127
00:08:47,420 --> 00:08:50,020
I think there's drugs and random
violence.
128
00:08:50,680 --> 00:08:51,960
That's just to go to school.
129
00:08:52,520 --> 00:08:54,600
Hell, I'm a police commissioner and it's
overwhelming.
130
00:08:54,840 --> 00:08:56,120
What must it be like for a kid?
131
00:08:58,640 --> 00:09:02,420
What's it going to be like for this
little one inside of you ten years from
132
00:09:05,040 --> 00:09:08,600
If it makes you feel any better, we
won't send this baby to school.
133
00:09:09,740 --> 00:09:11,240
Well, Abraham Lincoln did it.
134
00:09:11,960 --> 00:09:16,580
And then if it's a she, maybe our
daughter will be the first woman
135
00:09:16,580 --> 00:09:17,580
the United States.
136
00:09:18,420 --> 00:09:20,420
I like the sound of that.
137
00:09:20,740 --> 00:09:23,000
What? First woman president?
138
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
Our daughter.
139
00:09:33,870 --> 00:09:37,250
Video vigilante apprehended two robbery
suspects last evening.
140
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
Oh, man.
141
00:09:38,870 --> 00:09:39,870
What are you?
142
00:09:39,950 --> 00:09:43,550
Some damn Mont Spielberg or something?
Come on. Get your ass out.
143
00:09:44,050 --> 00:09:45,930
Look, it's a video vigilante.
144
00:09:46,730 --> 00:09:47,730
Tony, look at this.
145
00:09:48,470 --> 00:09:52,890
The suspects were made to strip naked
and, as you see here, bound together to
146
00:09:52,890 --> 00:09:55,170
wait for Eastbridge PD to arrest them.
147
00:09:56,070 --> 00:09:57,410
Unfortunately... Do you know about this?
148
00:09:59,240 --> 00:10:03,640
Eastbridge's finest untied them and
released the two men. And if you thought
149
00:10:03,640 --> 00:10:07,420
criminals were embarrassed, how do you
think Police Commissioner Scali feels?
150
00:10:13,180 --> 00:10:14,180
Oh.
151
00:10:14,560 --> 00:10:15,740
Who's this now?
152
00:10:15,960 --> 00:10:20,820
This is a TV station in Cleveland that
is airing the video vigilante tape and
153
00:10:20,820 --> 00:10:21,820
would like a comment.
154
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
Here's a comment.
155
00:10:22,940 --> 00:10:25,960
The Cleveland Indians will never make
the playoffs.
156
00:10:28,100 --> 00:10:31,100
I'm sorry. He stepped out of the office
a moment. Could I take a message?
157
00:10:32,620 --> 00:10:34,840
No more calls about the video vigilante.
158
00:10:39,620 --> 00:10:41,480
No one in Philly saw the doc that night?
159
00:10:41,760 --> 00:10:44,860
No, there were only 15 people at that
dinner. We talked to seven and no one
160
00:10:44,860 --> 00:10:48,720
him. We could check out the others,
but... Let's pick him up. Hey, hey,
161
00:10:48,840 --> 00:10:52,120
look. I know you worked up about this
case and it would make everybody feel
162
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
better to bust someone.
163
00:10:53,420 --> 00:10:54,640
But are you sure we got enough?
164
00:10:55,480 --> 00:10:57,080
His stationery was in a room.
165
00:10:57,550 --> 00:10:59,050
He lied about being in a dorm.
166
00:10:59,390 --> 00:11:00,710
He lied about his alibi.
167
00:11:11,470 --> 00:11:13,010
We'd like to see Dr. Hennick, please.
168
00:11:13,470 --> 00:11:14,470
I'm his teaching assistant.
169
00:11:14,730 --> 00:11:15,730
Can I be of help?
170
00:11:15,930 --> 00:11:17,810
Yeah. You can get the doctor.
171
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
Yes, gentlemen.
172
00:11:33,120 --> 00:11:36,660
Dr. Hanick, you're under arrest for the
attempted murder of Julia Green.
173
00:11:42,280 --> 00:11:44,140
And he's not denying it.
174
00:12:13,090 --> 00:12:14,610
Now pull over.
175
00:12:14,850 --> 00:12:15,950
You're drunk.
176
00:12:16,170 --> 00:12:17,590
You're going to hurt someone.
177
00:12:18,110 --> 00:12:19,370
Pull over.
178
00:12:25,050 --> 00:12:30,270
I missed my calling. We got that from
Jake the Lungs Bouvier.
179
00:12:30,670 --> 00:12:36,670
The VCR we got from Freddy the Greasy
Pinky. And this ring here from Vinnie
180
00:12:36,670 --> 00:12:38,580
Collar. And that's just one day.
181
00:12:38,800 --> 00:12:41,820
Oh, yeah, we got more than enough
evidence. I think we're ready to sweep
182
00:12:41,820 --> 00:12:42,699
guys' bars.
183
00:12:42,700 --> 00:12:45,160
You know, the problem is, though, they
all know each other.
184
00:12:45,360 --> 00:12:48,400
We bust one guy, word's out, the others
scatter like roaches.
185
00:12:48,740 --> 00:12:51,980
Yeah, I don't think they'd agree to
gather together in the same room so we
186
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
bust them, Carmela.
187
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
They might.
188
00:12:55,900 --> 00:12:57,960
I think you and Carmela should get
married.
189
00:12:58,860 --> 00:13:00,860
What? Wait, did I miss a reel here?
190
00:13:01,360 --> 00:13:03,920
All these hoods know you. They like you.
191
00:13:04,260 --> 00:13:05,340
We staged a wedding.
192
00:13:06,610 --> 00:13:07,610
They all show.
193
00:13:08,310 --> 00:13:09,910
Roaches go in, but they don't come out.
194
00:13:10,690 --> 00:13:14,270
Wait. So we just staged the wedding,
right? Not the honeymoon.
195
00:13:14,750 --> 00:13:15,910
That's between you two.
196
00:13:16,190 --> 00:13:17,970
Because marriage is a sacred thing with
me.
197
00:13:18,730 --> 00:13:22,810
I don't want to give you the wrong idea,
Stan. I think you're great, but you're
198
00:13:22,810 --> 00:13:23,870
just not my Mr. Right.
199
00:13:24,410 --> 00:13:26,010
And you're what? My dream girl?
200
00:13:27,230 --> 00:13:30,050
I mean, it's not personal, Carmela. It's
strictly business.
201
00:13:30,570 --> 00:13:32,850
So what do you want me to do? Get down
on my knees?
202
00:13:43,120 --> 00:13:45,040
Carmela, would you marry me?
203
00:13:47,220 --> 00:13:48,440
If I have to.
204
00:13:49,500 --> 00:13:51,380
Oh, I'm all misty.
205
00:13:53,720 --> 00:13:58,560
The video vigilante strikes again. This
time, his target is a drunk driver.
206
00:13:58,760 --> 00:14:01,080
And as you can see, it's a bullseye.
207
00:14:04,360 --> 00:14:10,260
This is the video vigilante.
208
00:14:24,910 --> 00:14:28,970
What is wrong with you people?
209
00:14:29,270 --> 00:14:30,950
He's not hurting anyone, really.
210
00:14:31,390 --> 00:14:32,450
It's hurting us.
211
00:14:32,810 --> 00:14:34,730
Come on, boss. You sound a little
jealous.
212
00:14:35,050 --> 00:14:36,090
I sound mad.
213
00:14:36,910 --> 00:14:39,970
We could control criminals this way. No
problem.
214
00:14:40,430 --> 00:14:42,290
But then who would control us?
215
00:14:42,830 --> 00:14:47,110
I take pride in the fact that we do not
break the law in order to enforce it.
216
00:14:47,390 --> 00:14:50,410
This vigilante is no hero. He's a
criminal.
217
00:15:16,720 --> 00:15:22,780
I actually might try putting her into a
deeper coma because it's
218
00:15:22,780 --> 00:15:26,340
easier or something to come out of.
219
00:15:28,240 --> 00:15:30,700
This is so, so tragic.
220
00:15:31,440 --> 00:15:33,880
I think for her sake, you'd want the
right man in jail.
221
00:15:34,200 --> 00:15:36,120
He will be, Michael, in time.
222
00:15:37,100 --> 00:15:38,260
I'm going to tell the truth.
223
00:15:38,580 --> 00:15:39,580
No, please.
224
00:15:39,920 --> 00:15:41,920
Would you rather be humiliated like this
than be honest?
225
00:15:42,220 --> 00:15:43,640
I don't understand that.
226
00:15:54,980 --> 00:16:01,700
less damaging to be acquitted of these
charges than to admit our secret.
227
00:16:02,560 --> 00:16:06,500
Now, you mustn't betray that secret or
my feelings, Michael. You don't know
228
00:16:06,500 --> 00:16:09,620
they're saying about you. The news, the
students.
229
00:16:10,560 --> 00:16:14,940
What if you're not acquitted? I put my
faith in the system of justice.
230
00:16:17,120 --> 00:16:22,460
Maybe I come from a different time, but
considering everything, my family...
231
00:16:23,170 --> 00:16:24,950
Myself, morally, ethically.
232
00:16:26,070 --> 00:16:27,510
This is what I have to do.
233
00:16:29,130 --> 00:16:30,130
Morals.
234
00:16:30,370 --> 00:16:33,030
Ethics. You are from a different time.
235
00:16:38,030 --> 00:16:39,670
You know I'll respect your feelings.
236
00:16:40,630 --> 00:16:41,750
I'll never betray you.
237
00:17:01,290 --> 00:17:02,630
really like this hospital, honey.
238
00:17:03,010 --> 00:17:07,109
The labor room looked homey. You know,
it didn't have that antiseptic feeling.
239
00:17:08,810 --> 00:17:11,210
How come people have to talk cutesy to
babies?
240
00:17:11,630 --> 00:17:13,550
Well, what do you want to do, read them
T .S. Eliot?
241
00:17:13,930 --> 00:17:15,450
You do it because it's fun.
242
00:17:17,089 --> 00:17:18,950
Hey, we have a girl.
243
00:17:19,430 --> 00:17:23,010
I don't know if I like the idea of her
sleeping with boys here.
244
00:17:23,290 --> 00:17:24,290
Oh, Tony.
245
00:17:24,510 --> 00:17:28,329
You know, Dr. Taylor and Dr. Ambercramp
both said that at this hospital they're
246
00:17:28,329 --> 00:17:30,530
rooming in. The baby can stay with you.
247
00:17:31,040 --> 00:17:32,900
Something your brother never grew out
of.
248
00:17:34,900 --> 00:17:38,300
Come on. I want to go up to ICU before
visiting hours are over.
249
00:17:39,700 --> 00:17:40,700
Come on.
250
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
Come on.
251
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Hello.
252
00:17:48,460 --> 00:17:49,740
We're here to see Julia Green.
253
00:17:50,020 --> 00:17:51,980
The doctor's attending to her at the
moment.
254
00:17:52,400 --> 00:17:53,520
You can wait over there.
255
00:17:54,220 --> 00:17:55,220
Thank you.
256
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
You're here to see Julia?
257
00:18:00,780 --> 00:18:04,580
Yes, I'm Police Commissioner Tony Scali,
and this is my wife, Rachel.
258
00:18:05,540 --> 00:18:06,880
We're Julia's parents.
259
00:18:07,420 --> 00:18:10,100
I'm very sorry about your daughter.
Thank you, Rachel.
260
00:18:10,480 --> 00:18:11,740
Thank you for coming by.
261
00:18:12,440 --> 00:18:13,920
She's had so few visitors.
262
00:18:14,720 --> 00:18:16,060
Really, not many visitors.
263
00:18:18,020 --> 00:18:19,760
Pardon me for one moment.
264
00:18:23,280 --> 00:18:26,700
May I see the visitor's log for Julia
Green, please?
265
00:18:36,110 --> 00:18:37,870
So I think that you've been here every
day.
266
00:18:38,530 --> 00:18:40,010
Until they kick us out at night.
267
00:18:40,750 --> 00:18:45,410
Um, the people who have visited, anyone
seem peculiar?
268
00:18:46,250 --> 00:18:48,710
That Michael, the gay boy.
269
00:18:49,130 --> 00:18:50,570
Albert, that's not what he meant.
270
00:18:51,150 --> 00:18:52,650
No, what? Tell me.
271
00:18:53,830 --> 00:18:57,090
Julia's friend, Michael Harris. He lives
down the hall from her.
272
00:18:57,510 --> 00:19:00,330
They used to talk about boys together.
273
00:19:01,450 --> 00:19:04,490
Michael Harris, Hanick's teaching
assistant?
274
00:19:05,710 --> 00:19:09,950
Can you believe she's that close to a
friend of the man who did this to her?
275
00:19:14,890 --> 00:19:16,370
Boyfriend lied about coming here.
276
00:19:16,850 --> 00:19:18,670
Probably didn't know about the visitor's
log.
277
00:19:19,290 --> 00:19:22,050
Father was right. The kid knew which
buttons to press.
278
00:19:22,390 --> 00:19:24,290
Why wouldn't he want to go see his
girlfriend?
279
00:19:25,710 --> 00:19:28,370
Maybe he wanted to remember Julia the
way she was.
280
00:19:29,530 --> 00:19:30,890
Maybe he's afraid of hospitals.
281
00:19:32,190 --> 00:19:33,230
It'll catch something.
282
00:19:34,670 --> 00:19:39,570
Maybe he's afraid that he'll get caught
by his guilt.
283
00:19:42,250 --> 00:19:43,250
What's going on?
284
00:19:43,950 --> 00:19:48,070
On our special segment tonight, another
WEBG exclusive.
285
00:19:48,270 --> 00:19:50,730
The video vigilante cleans up cracks.
286
00:19:51,510 --> 00:19:52,510
Now,
287
00:19:54,390 --> 00:19:55,670
this Coke you sold me? Yeah.
288
00:19:57,710 --> 00:19:58,930
What are you doing?
289
00:20:34,350 --> 00:20:35,850
On the nose, Clementine.
290
00:20:37,770 --> 00:20:42,190
And when we come back, boys and girls,
we're going to have a story from Mr.
291
00:20:42,950 --> 00:20:43,950
Trolleyman.
292
00:20:44,670 --> 00:20:46,830
So, don't go away.
293
00:20:48,510 --> 00:20:49,750
Hey, back in two years.
294
00:20:51,770 --> 00:20:55,490
Professor Winston, my son and I always
used to watch you.
295
00:20:55,750 --> 00:20:57,770
Move it. I got two minutes to go talk
one.
296
00:21:00,410 --> 00:21:02,110
Uh, pardon me.
297
00:21:03,230 --> 00:21:05,960
Hi. Are you Wayne Tibbetts, the station
manager?
298
00:21:06,220 --> 00:21:07,840
Auditions for the Weatherman spot, room
10.
299
00:21:08,140 --> 00:21:11,060
Uh, Tony Scali, police commissioner.
300
00:21:11,380 --> 00:21:12,380
Can we talk?
301
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
Um, Jerry?
302
00:21:14,020 --> 00:21:15,980
Uh, a minute 30. You got a minute 30.
303
00:21:16,640 --> 00:21:17,980
Then I'll get to the point.
304
00:21:26,080 --> 00:21:27,900
Stop airing the video vigilante.
305
00:21:28,140 --> 00:21:30,200
No. Can't you see what's happening?
306
00:21:30,840 --> 00:21:32,860
It's not good enough for him to just...
307
00:21:33,210 --> 00:21:34,210
Film the incidents.
308
00:21:34,550 --> 00:21:36,970
He's got to be in them now. Be the star.
309
00:21:37,470 --> 00:21:40,030
This whole thing is escalating. So are
my numbers.
310
00:21:40,410 --> 00:21:42,870
Numbers? Ratings, points, shares.
311
00:21:43,230 --> 00:21:47,030
In literally one night, we went from
rock bottom to top of the rock.
312
00:21:47,270 --> 00:21:50,210
For a local station, that's unheard of.
Two words, Commissioner.
313
00:21:50,650 --> 00:21:53,530
Reality -based. The future of
television.
314
00:21:53,830 --> 00:21:56,190
I'm not interested in the future of
television.
315
00:21:56,850 --> 00:21:59,250
I'm interested in the future of
Eastbridge.
316
00:21:59,690 --> 00:22:00,850
He's the good guy.
317
00:22:01,580 --> 00:22:04,420
You're just upset because he's stealing
your thunder. Someone's going to get
318
00:22:04,420 --> 00:22:08,220
hurt. Either the video vigilante or
someone who emulates him.
319
00:22:08,800 --> 00:22:11,560
Take him off the air and this whole
problem will go away.
320
00:22:11,860 --> 00:22:13,020
He'll go to another station.
321
00:22:13,260 --> 00:22:16,540
He'll be gone and so will my career.
Because if I don't air it, someone else
322
00:22:16,540 --> 00:22:20,520
will. If you won't stop airing the
tapes, then at least let us examine the
323
00:22:20,520 --> 00:22:21,860
packages they were mailed in.
324
00:22:22,080 --> 00:22:23,520
Any letters he included.
325
00:22:23,840 --> 00:22:25,100
Sorry, we threw him out.
326
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
We're back in tent.
327
00:22:27,860 --> 00:22:31,260
Cooperate with us or you'll be held as
an accessory if someone gets hurt.
328
00:22:31,580 --> 00:22:35,600
And five, four, three, two.
329
00:23:00,650 --> 00:23:01,650
You alone?
330
00:23:02,550 --> 00:23:03,550
Uh, no.
331
00:23:03,830 --> 00:23:04,830
Hey, Kent.
332
00:23:05,150 --> 00:23:06,149
What's up?
333
00:23:06,150 --> 00:23:07,730
Oh, I see.
334
00:23:11,410 --> 00:23:13,170
Call me Paulie around here, will you
please?
335
00:23:14,870 --> 00:23:17,690
I checked it out. This is Michael
Harris' spot.
336
00:23:18,370 --> 00:23:19,970
I thought we might want to ask some
questions.
337
00:23:36,360 --> 00:23:37,079
Can I help you?
338
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
I hope so.
339
00:23:38,380 --> 00:23:41,640
I'm Police Commissioner Tony Scali. This
is Detective Tantangeli.
340
00:23:42,160 --> 00:23:43,360
What took you so long?
341
00:23:44,480 --> 00:23:45,480
So long for what?
342
00:23:46,020 --> 00:23:49,560
This is about Dr. Hanick, isn't it? What
about him? He should be released.
343
00:23:49,800 --> 00:23:51,380
Haven't you people crucified him enough?
344
00:23:51,980 --> 00:23:56,760
Crucified? He beat a girl senseless. He
was in this club. In that chair next to
345
00:23:56,760 --> 00:23:57,820
Michael the night that girl was
attacked.
346
00:23:59,120 --> 00:24:00,340
Next to Michael Harris?
347
00:24:00,600 --> 00:24:02,380
Yeah, I got ten other people who can
verify that.
348
00:24:04,740 --> 00:24:06,700
Hanick's arrest... It was in the papers.
349
00:24:07,060 --> 00:24:08,480
Why didn't you say something?
350
00:24:11,140 --> 00:24:15,540
I can't believe Hanek would rather sit
in the cooler on an attempted murder
351
00:24:15,540 --> 00:24:18,060
charge than, you know, come forward.
352
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
I can.
353
00:24:20,880 --> 00:24:21,940
I can believe it.
354
00:24:23,560 --> 00:24:26,000
Well, let us follow up on your
information.
355
00:24:26,820 --> 00:24:28,740
Thank you. We appreciate your help.
356
00:24:29,200 --> 00:24:30,240
It's for Dr. Hanek.
357
00:24:31,120 --> 00:24:32,200
He suffers enough.
358
00:24:42,960 --> 00:24:47,360
The question was asked if Suetonius will
be on the final. The answer is yes.
359
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
Michael Harris.
360
00:24:51,940 --> 00:24:52,940
Yes.
361
00:24:53,120 --> 00:24:54,120
May we talk to you?
362
00:24:54,760 --> 00:24:56,940
I have a class to attend across campus.
363
00:24:57,520 --> 00:25:00,220
We've come to school today to hopefully
learn a few things, too.
364
00:25:02,000 --> 00:25:03,580
Am I being accused of something?
365
00:25:04,280 --> 00:25:05,280
Not at all.
366
00:25:05,960 --> 00:25:08,580
We're wondering if you've ever been in a
club known as Le Bon Ton.
367
00:25:10,120 --> 00:25:12,380
That sounds like an accusation to me.
368
00:25:12,960 --> 00:25:14,720
It sounds like you're familiar with the
place to me.
369
00:25:15,480 --> 00:25:16,780
I'm not trying to be difficult.
370
00:25:17,380 --> 00:25:18,600
That's my personal business.
371
00:25:19,380 --> 00:25:20,500
You're absolutely right.
372
00:25:20,940 --> 00:25:22,360
And there's no problem with it.
373
00:25:22,900 --> 00:25:27,540
Unless you were in the club with Dr.
Hanick last Friday night while Julia
374
00:25:27,540 --> 00:25:28,540
was being assaulted.
375
00:25:33,900 --> 00:25:39,040
I was alone.
376
00:25:39,700 --> 00:25:41,700
There's ten people who say he was with
you.
377
00:25:43,280 --> 00:25:47,280
Look, we don't like holding innocent men
in our jail, so why don't you just tell
378
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
us the truth?
379
00:25:50,420 --> 00:25:51,440
I made a promise.
380
00:25:59,080 --> 00:26:01,140
Can you tell us about that?
381
00:26:06,140 --> 00:26:12,440
The hotel information that Gerald wrote
down.
382
00:26:15,020 --> 00:26:17,060
He and I went together last weekend.
383
00:26:21,900 --> 00:26:24,740
We caught a train after we left the
club.
384
00:26:26,360 --> 00:26:27,700
Why did you give it to Julia?
385
00:26:28,560 --> 00:26:31,220
Were you afraid something was going to
happen to you? No.
386
00:26:32,640 --> 00:26:34,580
No, I was afraid for her.
387
00:26:37,600 --> 00:26:43,540
Julia and I were... are... best of
friends.
388
00:26:44,720 --> 00:26:46,620
We knew everything about each other.
389
00:26:47,580 --> 00:26:52,140
She told me that she was going to break
up with her boyfriend that night.
390
00:26:53,940 --> 00:26:54,940
Brian Gibson.
391
00:26:57,640 --> 00:27:01,940
I gave her the hotel information in case
she needed to talk.
392
00:27:04,400 --> 00:27:10,020
And I knew that I could trust her with
my secret.
393
00:27:14,280 --> 00:27:15,280
I feel it somehow.
394
00:27:17,020 --> 00:27:19,220
It's my fault. They both got hurt.
395
00:27:22,020 --> 00:27:23,720
I feel you just helped them both.
396
00:27:25,600 --> 00:27:27,460
We'll bring Ryan Gibson in for
questioning.
397
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
Michael told you everything.
398
00:27:51,180 --> 00:27:52,500
He didn't betray you.
399
00:27:53,040 --> 00:27:54,040
No.
400
00:27:55,280 --> 00:27:56,460
No, I betrayed myself.
401
00:27:57,940 --> 00:28:00,200
I have a wife, a family.
402
00:28:02,600 --> 00:28:07,840
I can't hurt them like this.
403
00:28:10,180 --> 00:28:11,540
There have been too many lies.
404
00:28:12,160 --> 00:28:13,880
So I won't lie, Doctor.
405
00:28:15,340 --> 00:28:19,940
But I can keep the specific details of
your release discreet.
406
00:28:21,560 --> 00:28:25,800
But by doing that, your innocence might
always be questioned.
407
00:28:28,500 --> 00:28:32,300
This has been a highly publicized case,
and some people are going to be
408
00:28:32,300 --> 00:28:35,940
downright mad that you got away if they
don't have the whole story.
409
00:28:38,300 --> 00:28:40,020
It could make life harder.
410
00:28:41,500 --> 00:28:42,500
I understand.
411
00:28:45,520 --> 00:28:47,160
Are you certain you don't want to be
open?
412
00:28:49,580 --> 00:28:52,760
Commissioner Scali, I'm a student of
history.
413
00:28:53,800 --> 00:29:00,100
And one thing I've learned is that every
human being has something they feel
414
00:29:00,100 --> 00:29:01,039
they must hide.
415
00:29:01,040 --> 00:29:05,300
The great people, as well as the small
people.
416
00:29:17,800 --> 00:29:19,660
Let's just skip the wedding and go right
to divorce.
417
00:29:19,980 --> 00:29:21,940
What is the big deal here?
418
00:29:22,180 --> 00:29:25,400
Just because I want blue and orange as a
color scheme?
419
00:29:25,740 --> 00:29:29,500
Dan, that may be okay for the Mets, but
for a wedding... It's supposed to look
420
00:29:29,500 --> 00:29:32,640
real. That's why we're going through
this hell in the first place. Okay,
421
00:29:32,920 --> 00:29:35,940
I'll lose the pinstripe tuxedos. I was
just joking anyway.
422
00:29:36,300 --> 00:29:39,520
Come on, you two. Every couple goes
through this when they're getting
423
00:29:39,780 --> 00:29:41,120
We're not getting married!
424
00:29:41,620 --> 00:29:42,760
You know what I mean.
425
00:29:43,180 --> 00:29:45,640
Did you and the boss fight like this
when you were planning your wedding?
426
00:29:46,990 --> 00:29:50,490
Come to think of it, Tony had the nerve
to invite Francesca Rivoli to our
427
00:29:50,490 --> 00:29:52,710
wedding, and he knew that she had the
hots for him. Can you believe that?
428
00:29:53,610 --> 00:29:55,210
So? What's the problem?
429
00:29:55,490 --> 00:29:57,450
He invited this Francesca tramp.
430
00:29:57,790 --> 00:30:00,750
So? No, she had the hots for him,
Stanley.
431
00:30:00,990 --> 00:30:04,370
So what's he going to do, make out with
her at the reception? He was marrying
432
00:30:04,370 --> 00:30:08,690
you. This from a man who wanted a blue
and orange color scheme. No, you should
433
00:30:08,690 --> 00:30:12,370
have seen the china pattern he picked
out. Oh, okay, okay. Forget it. Forget
434
00:30:12,410 --> 00:30:13,309
I'm out.
435
00:30:13,310 --> 00:30:15,430
I'm out. Just tell me when to show up at
the wedding.
436
00:30:28,010 --> 00:30:29,530
It'll only be a little while longer,
Sandra.
437
00:30:30,970 --> 00:30:31,970
Yes.
438
00:30:33,450 --> 00:30:36,390
Yes, it feels good to bury myself in
work again.
439
00:30:38,650 --> 00:30:39,650
Okay.
440
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
Yeah.
441
00:30:42,270 --> 00:30:43,290
I'll see you soon, dear.
442
00:30:44,730 --> 00:30:45,730
I love you, too.
443
00:30:59,820 --> 00:31:01,180
This is for Julia Green.
444
00:31:02,220 --> 00:31:03,220
Oh, no.
445
00:31:29,200 --> 00:31:30,260
This is my fault.
446
00:31:31,120 --> 00:31:32,940
I was as bad as that vigilante.
447
00:31:34,100 --> 00:31:39,760
I needed to nail somebody so bad, I
acted without having the whole story.
448
00:31:39,900 --> 00:31:41,180
don't start with that.
449
00:31:41,420 --> 00:31:43,240
Hannah kept the story from you.
450
00:31:44,000 --> 00:31:46,120
Look, Tony, you were right to bring him
in.
451
00:31:48,760 --> 00:31:50,340
You were right to let him go, too.
452
00:31:51,080 --> 00:31:53,840
What happened before or after, that's
out of your hands.
453
00:31:58,510 --> 00:32:01,010
I keep thinking about him saying
everyone's got a secret.
454
00:32:02,390 --> 00:32:04,830
Well, Hanning pretty much took his with
him.
455
00:32:06,970 --> 00:32:10,110
I can't help feeling the secret took
him.
456
00:32:12,730 --> 00:32:13,730
Where's Ryan Gibson?
457
00:32:14,450 --> 00:32:15,450
Can't find him.
458
00:32:16,010 --> 00:32:17,770
Rose and Hartley are out looking for him
now.
459
00:32:18,770 --> 00:32:23,170
Tony, a Mr. Tibbets from the television
station would like to speak to you in
460
00:32:23,170 --> 00:32:24,170
your office.
461
00:32:24,270 --> 00:32:25,770
He seems pretty shook up.
462
00:32:49,480 --> 00:32:51,200
a clear enough look at the guy to make
an ID.
463
00:32:52,160 --> 00:32:54,140
You've got every right to say I told you
so.
464
00:32:54,780 --> 00:32:56,980
In this case, that's nothing to be proud
of.
465
00:32:57,760 --> 00:32:59,500
Anyone else at the station know about
this?
466
00:33:00,180 --> 00:33:02,320
No, I always screen them alone.
467
00:33:03,080 --> 00:33:05,720
Does he call you to let you know what's
coming?
468
00:33:06,260 --> 00:33:09,440
No, I know it's him because the packages
are all alike.
469
00:33:09,880 --> 00:33:12,320
The same wrapping, same brand of tape.
470
00:33:12,820 --> 00:33:13,940
He's got a style.
471
00:33:14,320 --> 00:33:16,080
Yeah, some style.
472
00:33:17,870 --> 00:33:20,370
For truth, justice, and high ratings.
473
00:33:21,050 --> 00:33:24,690
Oh, we'd get numbers as high as Timothy
Leary if we aired that. We'd go
474
00:33:24,690 --> 00:33:25,690
national.
475
00:33:26,390 --> 00:33:29,270
Of course, I would never air that tape.
476
00:33:30,070 --> 00:33:32,550
No, you won't air that tape.
477
00:33:32,930 --> 00:33:34,850
But you will air a tape.
478
00:33:39,330 --> 00:33:41,650
This guy sees himself as a celebrity.
479
00:33:42,430 --> 00:33:45,090
And he thinks others see him as a hero.
480
00:33:46,170 --> 00:33:47,190
And this tape?
481
00:33:47,820 --> 00:33:51,200
He believes it's his ultimate
performance.
482
00:33:52,820 --> 00:33:57,140
How would he feel if his artistic vision
was meddled with?
483
00:33:59,140 --> 00:34:00,820
Can we borrow some equipment?
484
00:34:01,720 --> 00:34:04,740
Sure. You want to edit the tape?
485
00:34:05,040 --> 00:34:08,540
No. I think this tape here needs an
entire rewrite.
486
00:34:12,199 --> 00:34:13,199
Cut!
487
00:34:13,980 --> 00:34:15,440
Great scream, honey.
488
00:34:15,929 --> 00:34:19,050
I think I got a better one in me. No,
that was beautiful, honey. Oh, thanks.
489
00:34:19,270 --> 00:34:22,230
I'm glad I got this part on talent and
not because I fooled around with the
490
00:34:22,230 --> 00:34:23,230
director.
491
00:34:24,070 --> 00:34:25,070
Okay.
492
00:34:25,469 --> 00:34:30,610
Now, in this scene, you walk into your
car. You just had a long day.
493
00:34:31,409 --> 00:34:33,110
Suddenly, a mugger.
494
00:34:33,690 --> 00:34:34,690
You scream.
495
00:34:35,190 --> 00:34:36,750
Okay? Everyone got the script?
496
00:34:38,010 --> 00:34:39,010
Okay, let's do it.
497
00:34:58,350 --> 00:34:59,950
I forgot my line.
498
00:35:00,170 --> 00:35:01,830
You forgot don't move?
499
00:35:02,290 --> 00:35:04,470
Right, right, I got it. Don't move.
500
00:35:04,790 --> 00:35:05,790
Don't bother.
501
00:35:06,110 --> 00:35:09,150
Rose, you're mugger number one. Lopez,
you're mugger number two.
502
00:35:09,410 --> 00:35:11,530
I'd be more comfortable as mugger number
two.
503
00:35:11,790 --> 00:35:12,790
Don't move.
504
00:35:13,250 --> 00:35:14,250
Don't move.
505
00:35:14,730 --> 00:35:17,430
Okay, video vigilante, take two.
506
00:35:18,070 --> 00:35:21,730
Look, father, this whole marriage is a
sting operation, right?
507
00:35:22,050 --> 00:35:25,910
But if you're a real father and we
exchange vows, well...
508
00:35:26,230 --> 00:35:29,230
Stan and I aren't really going to be
attached, are we? You know, like in
509
00:35:29,230 --> 00:35:33,650
eyes. I think God will have his eyes
closed to this ceremony, Carmela. Oh,
510
00:35:33,730 --> 00:35:34,810
that's a relief.
511
00:35:35,790 --> 00:35:36,890
No offense, Stan.
512
00:35:37,570 --> 00:35:41,550
Speaking of vows, would you two prefer
something traditional, or is there a vow
513
00:35:41,550 --> 00:35:43,350
that is more pertinent to your taste?
514
00:35:44,070 --> 00:35:48,770
Well, I don't know if this is the right
situation, sir, but I'd like to ask your
515
00:35:48,770 --> 00:35:49,770
opinion about something.
516
00:35:50,090 --> 00:35:53,070
See, getting married is the most
important thing in the world to me.
517
00:35:53,640 --> 00:35:57,620
And being a police officer is the next
most important thing. And for a while
518
00:35:57,620 --> 00:36:02,820
now, I had this vow in mind that would
kind of meld the two.
519
00:36:03,220 --> 00:36:08,280
Meld? Yeah. So I'd like to try it on
you, and maybe you can give me some
520
00:36:08,420 --> 00:36:15,340
some pointers for future reference. You
too, Carmela, you can... It's called
521
00:36:15,340 --> 00:36:16,960
a policeman's wedding vow.
522
00:36:17,960 --> 00:36:19,380
It goes like this.
523
00:36:20,970 --> 00:36:23,670
You have the right to never remain
silent.
524
00:36:24,610 --> 00:36:29,010
Anything you say can and will be used to
deepen our relationship.
525
00:36:29,890 --> 00:36:33,150
I hope we never, never need an attorney.
526
00:36:33,710 --> 00:36:38,370
If you feel one is necessary, my heart
will be broken.
527
00:36:39,470 --> 00:36:42,330
Do you understand these rights as I have
read them to you?
528
00:36:45,030 --> 00:36:46,030
That's it.
529
00:36:46,750 --> 00:36:48,290
That's beautiful, Stanley.
530
00:36:49,290 --> 00:36:50,290
Oh, great.
531
00:36:50,600 --> 00:36:52,960
I don't know whether to put a ring on
his finger or cuff him.
532
00:37:00,300 --> 00:37:02,660
We picked him up this morning outside
his frat house.
533
00:37:03,360 --> 00:37:05,560
Give us five minutes to put a scare on
him.
534
00:37:05,960 --> 00:37:06,960
Soften him up.
535
00:37:07,020 --> 00:37:10,780
Then when I think he's ready, I'll give
you the signal.
536
00:37:28,750 --> 00:37:29,629
How you been?
537
00:37:29,630 --> 00:37:30,630
Good.
538
00:37:31,450 --> 00:37:32,450
School's good?
539
00:37:32,590 --> 00:37:33,590
Yeah, yeah.
540
00:37:33,850 --> 00:37:34,850
Good.
541
00:37:37,470 --> 00:37:39,490
Do you know why you were brought in for
questioning?
542
00:37:39,750 --> 00:37:42,190
I told you everything I know about
Julia. That's right.
543
00:37:42,850 --> 00:37:49,690
In fact, you said, sometimes I close my
eyes and I see
544
00:37:49,690 --> 00:37:52,650
myself just wailing on the guy who did
this.
545
00:37:54,210 --> 00:37:55,210
No way.
546
00:37:55,930 --> 00:37:58,070
Did you ever have a class with Dr.
Hanick?
547
00:38:02,480 --> 00:38:03,540
Where were you last night?
548
00:38:04,180 --> 00:38:05,180
Around 8 .30.
549
00:38:07,720 --> 00:38:09,960
Where? I was in my room.
550
00:38:10,760 --> 00:38:13,560
I had a final. I was studying. I swear
to God.
551
00:38:13,860 --> 00:38:15,000
Anybody there to see you?
552
00:38:15,280 --> 00:38:16,740
I'm sure somebody saw me.
553
00:38:18,680 --> 00:38:22,000
Oh, come on. I like the guy. He gave me
an A in his class.
554
00:38:24,300 --> 00:38:25,300
You had a motive.
555
00:38:25,820 --> 00:38:27,460
Revenge. No alibi.
556
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
Yeah.
557
00:38:31,280 --> 00:38:32,300
Commissioner Scali, please.
558
00:38:32,900 --> 00:38:33,900
This is he.
559
00:38:34,040 --> 00:38:36,040
Commissioner, this is Dr. Heisinger from
the hospital.
560
00:38:36,500 --> 00:38:39,460
You told me to call if there was any
change in Julia Green's condition.
561
00:38:40,060 --> 00:38:43,120
Yeah? Well, this morning, Julia regained
consciousness.
562
00:38:43,720 --> 00:38:44,800
Her signs are stable.
563
00:38:46,100 --> 00:38:47,600
She said she'd like to talk to you.
564
00:38:48,920 --> 00:38:50,600
Thank you, Doctor. We'll be right there.
565
00:38:52,360 --> 00:38:53,360
That's really good news.
566
00:38:54,860 --> 00:38:55,860
Yeah.
567
00:38:57,560 --> 00:38:58,560
I'll tell you what.
568
00:38:58,840 --> 00:38:59,960
Why don't we do this later?
569
00:39:00,570 --> 00:39:01,610
We're going to go talk to her.
570
00:39:03,030 --> 00:39:05,530
Hey, why don't you come with us?
571
00:39:05,910 --> 00:39:07,450
Yeah, that's a good idea.
572
00:39:08,330 --> 00:39:10,870
Don't you want to be there when she
tells us who beat her up?
573
00:39:13,650 --> 00:39:17,850
I would think you'd want to go,
considering you've never been.
574
00:39:18,190 --> 00:39:19,190
I've been there.
575
00:39:19,270 --> 00:39:23,030
We kept a visitor's log. How many more
lies do I have to catch you with?
576
00:39:28,080 --> 00:39:29,960
No more. You're going to find out in an
hour anyway.
577
00:39:37,300 --> 00:39:38,900
She wanted to break up with me.
578
00:39:40,760 --> 00:39:41,880
I freaked out.
579
00:39:44,320 --> 00:39:46,280
I didn't know I had it in me, but...
580
00:39:56,970 --> 00:39:57,970
I did that.
581
00:39:59,110 --> 00:40:00,850
But I didn't kill Hennick.
582
00:40:02,310 --> 00:40:04,210
I'm not going to jail for murder.
583
00:40:07,710 --> 00:40:08,710
Yeah.
584
00:40:10,390 --> 00:40:11,390
Caruso, enough.
585
00:40:11,710 --> 00:40:12,770
Uh, no, boss.
586
00:40:13,570 --> 00:40:14,570
This is for real.
587
00:40:22,250 --> 00:40:23,750
The hospital just called.
588
00:40:26,350 --> 00:40:27,730
You are going away for murder.
589
00:40:30,210 --> 00:40:31,810
Julia Green just died.
590
00:40:47,910 --> 00:40:50,070
Hey, Tony, we got the guy.
591
00:41:02,120 --> 00:41:06,160
Video vigilante shows the unknown
crusader being thwarted in his latest
592
00:41:06,160 --> 00:41:07,160
to fight crime.
593
00:41:07,440 --> 00:41:11,080
Apparently biting off more than he can
chew, the home footage shows the
594
00:41:11,080 --> 00:41:14,860
vigilante running away from the
assailants, though he appears to be
595
00:41:15,140 --> 00:41:19,640
Of course, the identity of the video
vigilante remains a mystery. Local
596
00:41:19,640 --> 00:41:25,400
emergency... Yes, put him through.
597
00:41:25,620 --> 00:41:26,840
This is it. Start the trace.
598
00:41:28,120 --> 00:41:29,440
What took him so long?
599
00:41:31,980 --> 00:41:35,320
Hello, this is Wayne Tibbetts. What the
hell is going on?
600
00:41:36,140 --> 00:41:41,660
I beg your pardon, who is... On the air.
That is not the tape I sent you. Is
601
00:41:41,660 --> 00:41:43,080
this the video vigilante?
602
00:41:43,300 --> 00:41:44,540
How could you do this to me?
603
00:41:45,160 --> 00:41:47,780
Calm down. Don't get mad. You're my
bread and butter.
604
00:41:48,700 --> 00:41:49,700
Just explain.
605
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
What's the problem?
606
00:41:52,960 --> 00:41:53,960
Cellular.
607
00:41:54,560 --> 00:41:59,220
I sent you a tape of my righteous
equalization of Professor Gerald Hanick.
608
00:42:00,710 --> 00:42:02,390
I swear I never got it.
609
00:42:03,110 --> 00:42:04,870
That would have been big news.
610
00:42:05,530 --> 00:42:07,510
All I got was the tape that we aired.
611
00:42:09,150 --> 00:42:13,450
I was worried about you. I figured you
were through.
612
00:42:14,330 --> 00:42:16,830
No. No, I just got started.
613
00:42:17,070 --> 00:42:18,070
Good.
614
00:42:18,950 --> 00:42:20,750
Look, let me make it up to you.
615
00:42:21,150 --> 00:42:22,150
How?
616
00:42:22,650 --> 00:42:24,330
I got a source.
617
00:42:24,830 --> 00:42:28,410
I can't say who, but he tipped me off on
a crime.
618
00:42:28,890 --> 00:42:29,890
Something big.
619
00:42:30,600 --> 00:42:32,080
It might be out of your league.
620
00:42:32,420 --> 00:42:34,360
Hey, Tibbetts, you owe me.
621
00:42:34,840 --> 00:42:39,840
Look, tomorrow night, we got word of a
heist.
622
00:42:40,720 --> 00:42:42,600
It should make great footage.
623
00:43:29,420 --> 00:43:30,420
Move back to the truck.
624
00:43:30,940 --> 00:43:31,940
Now!
625
00:43:39,100 --> 00:43:40,360
Freeze! Drop your weapon!
626
00:43:40,800 --> 00:43:42,200
Freeze down on the ground, now!
627
00:43:46,260 --> 00:43:47,760
This is your lucky day, boys.
628
00:43:48,580 --> 00:43:49,840
Yeah, you're gonna be celebrities.
629
00:43:50,860 --> 00:43:53,580
You're the next victims of the video
vigilante.
630
00:43:53,980 --> 00:43:58,480
You're... You guys, get behind me.
You're blocking my light.
631
00:43:58,800 --> 00:44:04,500
The video vigilante is here to prove
that crime doesn't pay.
632
00:44:13,080 --> 00:44:15,940
You won't be back after these messages.
633
00:44:17,160 --> 00:44:20,460
Freedom is right. I want everything by
the books, boys.
634
00:44:21,260 --> 00:44:22,260
And smile.
635
00:44:24,080 --> 00:44:25,740
We're on Tony visit.
636
00:44:59,820 --> 00:45:01,460
You a friend of the bride or the groom?
637
00:45:02,500 --> 00:45:04,320
Whichever. The girl.
638
00:45:09,300 --> 00:45:11,840
Hey, it's my ring.
639
00:45:21,640 --> 00:45:27,660
Family and friends, we are gathered here
today to celebrate the marriage of...
640
00:45:28,090 --> 00:45:33,790
Carmela Teresa Antonio Pagan, and
Stanley Oliver Kelly.
641
00:45:36,050 --> 00:45:42,150
Do you both take each other to be
lawfully wedded and to cherish in
642
00:45:42,150 --> 00:45:44,150
till death do you part?
643
00:45:44,390 --> 00:45:48,890
I do. By the powers vested in me by the
state of New York, I now pronounce
644
00:45:48,890 --> 00:45:49,890
you...
645
00:46:01,290 --> 00:46:04,810
the reception will follow immediately at
the state penitentiary.
646
00:46:05,090 --> 00:46:07,030
Sir, you may now kiss the bride.
647
00:46:08,150 --> 00:46:09,490
Do it and you never have children.
46945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.