All language subtitles for The Commish S01E21 Video Vigilante

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,760 --> 00:01:27,980 Campus security called us about 10 .15. 2 00:01:31,540 --> 00:01:33,780 Tell the hospital I want a record of all her visitors. 3 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 No sign of forced entry. 4 00:01:42,220 --> 00:01:43,660 It was probably someone she knew. 5 00:01:45,500 --> 00:01:47,980 What animal could she know that would do this to her? 6 00:01:48,960 --> 00:01:50,400 Beat her into a coma? 7 00:01:52,200 --> 00:01:54,760 Look around. This is a nice girl's room. 8 00:01:55,660 --> 00:01:58,080 It's Friday night. She wasn't out partying. 9 00:01:58,800 --> 00:02:04,820 Julia Green was sitting here studying her... whatever this is, and... 10 00:02:04,820 --> 00:02:11,660 Paulie, this is the kind of place I want my kids to be in 11 00:02:11,660 --> 00:02:14,180 someday. Safe, protected. 12 00:02:14,820 --> 00:02:18,880 Seems like yesterday I was in college, and the wildest thing we got into was 13 00:02:18,880 --> 00:02:19,880 streaking. 14 00:02:20,220 --> 00:02:22,920 The guys have been questioning some of the kids in the dorm. Nobody saw 15 00:02:22,920 --> 00:02:23,920 anything. 16 00:02:25,600 --> 00:02:28,760 Boyfriend? Yeah, frat boy, Ryan Gibson. 17 00:02:29,080 --> 00:02:30,080 We're looking for him. 18 00:02:43,660 --> 00:02:44,660 Hey, Pats. 19 00:02:45,880 --> 00:02:48,180 From the desk of Dr. Gerald Hanick. 20 00:02:50,670 --> 00:02:52,450 Pretty co -ed has an affair with a prof. 21 00:02:53,330 --> 00:02:54,750 Ain't like it's never happened before. 22 00:02:55,690 --> 00:02:57,230 Things could have got out of hand. 23 00:02:59,410 --> 00:03:00,730 This hotel's in Philadelphia. 24 00:03:01,830 --> 00:03:03,250 I'll see if this Dr. 25 00:03:03,550 --> 00:03:04,550 Hannock's there. 26 00:03:06,610 --> 00:03:08,510 It's time for us to start doing our homework. 27 00:03:28,750 --> 00:03:31,410 your cards and you can keep your purse. Just give us the money you took out. 28 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Come on. 29 00:03:33,190 --> 00:03:34,190 Move it. 30 00:03:35,930 --> 00:03:36,930 Come on. 31 00:03:42,870 --> 00:03:43,709 You're home. 32 00:03:43,710 --> 00:03:44,710 Look up. 33 00:03:45,830 --> 00:03:46,830 Oh, man. 34 00:03:46,910 --> 00:03:49,850 What are you? Some damn Spielberg or something? 35 00:03:50,110 --> 00:03:51,710 Come on. Get your ass out of here. 36 00:03:53,190 --> 00:03:54,190 Whoa, whoa, whoa. 37 00:03:54,310 --> 00:03:55,550 Okay, okay, okay. Take it easy. 38 00:03:56,040 --> 00:03:58,380 Come on, man. We're just here making a deposit. 39 00:03:59,620 --> 00:04:00,920 What do you want from us? 40 00:04:02,380 --> 00:04:03,980 You were Julia Green's boyfriend? 41 00:04:04,280 --> 00:04:05,680 It was more than just dating? 42 00:04:06,500 --> 00:04:07,920 I am her boyfriend. 43 00:04:08,820 --> 00:04:10,560 And it is more than just dating. 44 00:04:11,580 --> 00:04:12,900 Of course, I apologize. 45 00:04:13,380 --> 00:04:14,380 It's okay. 46 00:04:16,000 --> 00:04:17,140 She's gonna come out of it. 47 00:04:18,519 --> 00:04:21,220 I can feel it. You know, when I saw her in intensive care. 48 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 I just know. 49 00:04:25,740 --> 00:04:26,740 I do, too. 50 00:04:26,780 --> 00:04:29,240 Yeah, well, I wish you knew what it felt like not to be able to do anything 51 00:04:29,240 --> 00:04:30,240 about it. 52 00:04:31,680 --> 00:04:35,440 Sometimes I close my eyes and I just see myself wailing on the guy who did this. 53 00:04:36,060 --> 00:04:37,200 It eats at me, man. 54 00:04:39,120 --> 00:04:40,400 We'll find whoever it was. 55 00:04:42,140 --> 00:04:46,020 Now, uh, that Friday, um, you and Julie had plans? 56 00:04:47,220 --> 00:04:50,740 Yeah, she was gonna meet me at a frat kegger at the end of last class. 57 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Did you go? 58 00:04:52,100 --> 00:04:53,100 I went, yeah. 59 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 And there are people... 60 00:04:54,810 --> 00:04:55,810 To confirm that? 61 00:04:55,990 --> 00:04:57,270 Yeah, I pumped the keg. 62 00:04:58,910 --> 00:04:59,910 Julia never showed? 63 00:05:00,570 --> 00:05:01,570 No. 64 00:05:01,910 --> 00:05:04,670 Around 6 .30, I got kind of worried, so I went by her room. 65 00:05:05,010 --> 00:05:06,450 I knocked, and no one answered. 66 00:05:07,610 --> 00:05:08,830 I was ticked off then. 67 00:05:09,550 --> 00:05:10,930 Did you see anybody there? 68 00:05:11,330 --> 00:05:13,110 Anybody out of place, maybe? 69 00:05:14,870 --> 00:05:15,870 A professor. 70 00:05:16,410 --> 00:05:19,910 Dr. Hennick. He was coming out when I was on my way in. 71 00:05:22,760 --> 00:05:27,060 When I was in school, we rarely, if ever, saw professors in the student 72 00:05:29,280 --> 00:05:34,280 Well, it can be viewed as inappropriate. I always have my students visit me in 73 00:05:34,280 --> 00:05:35,280 my office. 74 00:05:35,320 --> 00:05:37,380 So you've never been to the dorms? No. 75 00:05:39,160 --> 00:05:40,420 Do you know Julia Green? 76 00:05:41,920 --> 00:05:45,940 Only from the attendance sheet of my ancient Roman culture class. 77 00:05:46,580 --> 00:05:49,040 You supervised one of her scholarship papers. 78 00:05:49,620 --> 00:05:51,440 Yes, yes, but... 79 00:05:51,930 --> 00:05:54,230 I only read it over. I didn't really work with her. 80 00:05:55,010 --> 00:05:56,370 You ever seen this before? 81 00:05:58,530 --> 00:05:59,790 It's my stationery. 82 00:06:00,550 --> 00:06:01,550 Your writing? 83 00:06:02,830 --> 00:06:05,070 It appears to be. Did you write this or not? 84 00:06:06,370 --> 00:06:13,150 Yes, I think perhaps as a reminder. It's the hotel I stayed at last weekend 85 00:06:13,150 --> 00:06:14,049 in Philadelphia. 86 00:06:14,050 --> 00:06:18,670 I got there on Friday, in fact, and attended a pre -seminar dinner. 87 00:06:18,990 --> 00:06:20,650 Can anyone confirm you were there? 88 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 Of course. 89 00:06:23,520 --> 00:06:25,480 We found this in Julia Green's room. 90 00:06:28,760 --> 00:06:30,600 You don't know how it got there? 91 00:06:31,720 --> 00:06:33,880 No. Were you having an affair? 92 00:06:34,160 --> 00:06:35,860 No. Of course not. 93 00:06:36,540 --> 00:06:39,100 I've been married 20 years, tenured 10. 94 00:06:39,700 --> 00:06:40,700 Of course not. 95 00:06:45,220 --> 00:06:48,000 You passed a few bricks when I mentioned an affair. 96 00:06:48,560 --> 00:06:52,260 Enough to build a patio, but not a case against him. Come on, he lied about 97 00:06:52,260 --> 00:06:55,400 being in the dorm. Ryan Gibson says he saw him there that night. I don't know, 98 00:06:55,400 --> 00:06:56,660 Tom. I don't like the boyfriend. 99 00:06:57,140 --> 00:06:59,600 He reminds me of all those preppy kids out on the island. 100 00:07:00,060 --> 00:07:03,600 All the Julius friends we talk to think he's a jerk. And none of them thought 101 00:07:03,600 --> 00:07:04,940 she and the prof were having an affair. 102 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 I'm on the fence. 103 00:07:06,400 --> 00:07:10,700 Hey, slowly we're being very discreet. I'll bet you five bucks nobody saw 104 00:07:10,700 --> 00:07:12,220 Hanukkah at that dinner in Philly. 105 00:07:13,180 --> 00:07:14,440 I'll take some of that action. 106 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 Vinnie, high collars. 107 00:07:43,720 --> 00:07:45,580 You may want to put on some shades. 108 00:07:46,560 --> 00:07:48,340 A sparkle will blind you. 109 00:07:55,680 --> 00:07:57,860 Uh, I've seen better. 110 00:07:58,080 --> 00:07:59,680 The Hope Diamond, maybe. 111 00:08:00,240 --> 00:08:03,260 You got to start working better neighborhoods, Vinnie. Where'd you get 112 00:08:03,640 --> 00:08:04,660 What are you, Gallup poll? 113 00:08:04,940 --> 00:08:05,940 What's with the questions? 114 00:08:06,320 --> 00:08:08,080 I'd just like to know what I'm fencing. 115 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 How much? 116 00:08:10,940 --> 00:08:11,940 Call it. 117 00:08:12,640 --> 00:08:14,800 500. You got a battery? 118 00:08:15,020 --> 00:08:16,500 My hearing aid's gone dead. 119 00:08:16,840 --> 00:08:18,780 Could have sworn you only said 500. 120 00:08:20,020 --> 00:08:22,040 Yeah, it's broke all right. I said 450. 121 00:08:23,180 --> 00:08:24,960 Maybe you want to try up the street? 122 00:08:25,240 --> 00:08:27,380 What? And ruin our beautiful relationship? 123 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 I'll take it. 124 00:08:30,300 --> 00:08:33,020 I can see why everybody in town is coming to you two, huh? 125 00:08:34,059 --> 00:08:37,280 It's so hard these days to find someone you can trust. 126 00:08:43,679 --> 00:08:46,440 Why does it have to be so hard to be a kid these days? 127 00:08:47,420 --> 00:08:50,020 I think there's drugs and random violence. 128 00:08:50,680 --> 00:08:51,960 That's just to go to school. 129 00:08:52,520 --> 00:08:54,600 Hell, I'm a police commissioner and it's overwhelming. 130 00:08:54,840 --> 00:08:56,120 What must it be like for a kid? 131 00:08:58,640 --> 00:09:02,420 What's it going to be like for this little one inside of you ten years from 132 00:09:05,040 --> 00:09:08,600 If it makes you feel any better, we won't send this baby to school. 133 00:09:09,740 --> 00:09:11,240 Well, Abraham Lincoln did it. 134 00:09:11,960 --> 00:09:16,580 And then if it's a she, maybe our daughter will be the first woman 135 00:09:16,580 --> 00:09:17,580 the United States. 136 00:09:18,420 --> 00:09:20,420 I like the sound of that. 137 00:09:20,740 --> 00:09:23,000 What? First woman president? 138 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 Our daughter. 139 00:09:33,870 --> 00:09:37,250 Video vigilante apprehended two robbery suspects last evening. 140 00:09:37,850 --> 00:09:38,850 Oh, man. 141 00:09:38,870 --> 00:09:39,870 What are you? 142 00:09:39,950 --> 00:09:43,550 Some damn Mont Spielberg or something? Come on. Get your ass out. 143 00:09:44,050 --> 00:09:45,930 Look, it's a video vigilante. 144 00:09:46,730 --> 00:09:47,730 Tony, look at this. 145 00:09:48,470 --> 00:09:52,890 The suspects were made to strip naked and, as you see here, bound together to 146 00:09:52,890 --> 00:09:55,170 wait for Eastbridge PD to arrest them. 147 00:09:56,070 --> 00:09:57,410 Unfortunately... Do you know about this? 148 00:09:59,240 --> 00:10:03,640 Eastbridge's finest untied them and released the two men. And if you thought 149 00:10:03,640 --> 00:10:07,420 criminals were embarrassed, how do you think Police Commissioner Scali feels? 150 00:10:13,180 --> 00:10:14,180 Oh. 151 00:10:14,560 --> 00:10:15,740 Who's this now? 152 00:10:15,960 --> 00:10:20,820 This is a TV station in Cleveland that is airing the video vigilante tape and 153 00:10:20,820 --> 00:10:21,820 would like a comment. 154 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 Here's a comment. 155 00:10:22,940 --> 00:10:25,960 The Cleveland Indians will never make the playoffs. 156 00:10:28,100 --> 00:10:31,100 I'm sorry. He stepped out of the office a moment. Could I take a message? 157 00:10:32,620 --> 00:10:34,840 No more calls about the video vigilante. 158 00:10:39,620 --> 00:10:41,480 No one in Philly saw the doc that night? 159 00:10:41,760 --> 00:10:44,860 No, there were only 15 people at that dinner. We talked to seven and no one 160 00:10:44,860 --> 00:10:48,720 him. We could check out the others, but... Let's pick him up. Hey, hey, 161 00:10:48,840 --> 00:10:52,120 look. I know you worked up about this case and it would make everybody feel 162 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 better to bust someone. 163 00:10:53,420 --> 00:10:54,640 But are you sure we got enough? 164 00:10:55,480 --> 00:10:57,080 His stationery was in a room. 165 00:10:57,550 --> 00:10:59,050 He lied about being in a dorm. 166 00:10:59,390 --> 00:11:00,710 He lied about his alibi. 167 00:11:11,470 --> 00:11:13,010 We'd like to see Dr. Hennick, please. 168 00:11:13,470 --> 00:11:14,470 I'm his teaching assistant. 169 00:11:14,730 --> 00:11:15,730 Can I be of help? 170 00:11:15,930 --> 00:11:17,810 Yeah. You can get the doctor. 171 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 Yes, gentlemen. 172 00:11:33,120 --> 00:11:36,660 Dr. Hanick, you're under arrest for the attempted murder of Julia Green. 173 00:11:42,280 --> 00:11:44,140 And he's not denying it. 174 00:12:13,090 --> 00:12:14,610 Now pull over. 175 00:12:14,850 --> 00:12:15,950 You're drunk. 176 00:12:16,170 --> 00:12:17,590 You're going to hurt someone. 177 00:12:18,110 --> 00:12:19,370 Pull over. 178 00:12:25,050 --> 00:12:30,270 I missed my calling. We got that from Jake the Lungs Bouvier. 179 00:12:30,670 --> 00:12:36,670 The VCR we got from Freddy the Greasy Pinky. And this ring here from Vinnie 180 00:12:36,670 --> 00:12:38,580 Collar. And that's just one day. 181 00:12:38,800 --> 00:12:41,820 Oh, yeah, we got more than enough evidence. I think we're ready to sweep 182 00:12:41,820 --> 00:12:42,699 guys' bars. 183 00:12:42,700 --> 00:12:45,160 You know, the problem is, though, they all know each other. 184 00:12:45,360 --> 00:12:48,400 We bust one guy, word's out, the others scatter like roaches. 185 00:12:48,740 --> 00:12:51,980 Yeah, I don't think they'd agree to gather together in the same room so we 186 00:12:51,980 --> 00:12:52,980 bust them, Carmela. 187 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 They might. 188 00:12:55,900 --> 00:12:57,960 I think you and Carmela should get married. 189 00:12:58,860 --> 00:13:00,860 What? Wait, did I miss a reel here? 190 00:13:01,360 --> 00:13:03,920 All these hoods know you. They like you. 191 00:13:04,260 --> 00:13:05,340 We staged a wedding. 192 00:13:06,610 --> 00:13:07,610 They all show. 193 00:13:08,310 --> 00:13:09,910 Roaches go in, but they don't come out. 194 00:13:10,690 --> 00:13:14,270 Wait. So we just staged the wedding, right? Not the honeymoon. 195 00:13:14,750 --> 00:13:15,910 That's between you two. 196 00:13:16,190 --> 00:13:17,970 Because marriage is a sacred thing with me. 197 00:13:18,730 --> 00:13:22,810 I don't want to give you the wrong idea, Stan. I think you're great, but you're 198 00:13:22,810 --> 00:13:23,870 just not my Mr. Right. 199 00:13:24,410 --> 00:13:26,010 And you're what? My dream girl? 200 00:13:27,230 --> 00:13:30,050 I mean, it's not personal, Carmela. It's strictly business. 201 00:13:30,570 --> 00:13:32,850 So what do you want me to do? Get down on my knees? 202 00:13:43,120 --> 00:13:45,040 Carmela, would you marry me? 203 00:13:47,220 --> 00:13:48,440 If I have to. 204 00:13:49,500 --> 00:13:51,380 Oh, I'm all misty. 205 00:13:53,720 --> 00:13:58,560 The video vigilante strikes again. This time, his target is a drunk driver. 206 00:13:58,760 --> 00:14:01,080 And as you can see, it's a bullseye. 207 00:14:04,360 --> 00:14:10,260 This is the video vigilante. 208 00:14:24,910 --> 00:14:28,970 What is wrong with you people? 209 00:14:29,270 --> 00:14:30,950 He's not hurting anyone, really. 210 00:14:31,390 --> 00:14:32,450 It's hurting us. 211 00:14:32,810 --> 00:14:34,730 Come on, boss. You sound a little jealous. 212 00:14:35,050 --> 00:14:36,090 I sound mad. 213 00:14:36,910 --> 00:14:39,970 We could control criminals this way. No problem. 214 00:14:40,430 --> 00:14:42,290 But then who would control us? 215 00:14:42,830 --> 00:14:47,110 I take pride in the fact that we do not break the law in order to enforce it. 216 00:14:47,390 --> 00:14:50,410 This vigilante is no hero. He's a criminal. 217 00:15:16,720 --> 00:15:22,780 I actually might try putting her into a deeper coma because it's 218 00:15:22,780 --> 00:15:26,340 easier or something to come out of. 219 00:15:28,240 --> 00:15:30,700 This is so, so tragic. 220 00:15:31,440 --> 00:15:33,880 I think for her sake, you'd want the right man in jail. 221 00:15:34,200 --> 00:15:36,120 He will be, Michael, in time. 222 00:15:37,100 --> 00:15:38,260 I'm going to tell the truth. 223 00:15:38,580 --> 00:15:39,580 No, please. 224 00:15:39,920 --> 00:15:41,920 Would you rather be humiliated like this than be honest? 225 00:15:42,220 --> 00:15:43,640 I don't understand that. 226 00:15:54,980 --> 00:16:01,700 less damaging to be acquitted of these charges than to admit our secret. 227 00:16:02,560 --> 00:16:06,500 Now, you mustn't betray that secret or my feelings, Michael. You don't know 228 00:16:06,500 --> 00:16:09,620 they're saying about you. The news, the students. 229 00:16:10,560 --> 00:16:14,940 What if you're not acquitted? I put my faith in the system of justice. 230 00:16:17,120 --> 00:16:22,460 Maybe I come from a different time, but considering everything, my family... 231 00:16:23,170 --> 00:16:24,950 Myself, morally, ethically. 232 00:16:26,070 --> 00:16:27,510 This is what I have to do. 233 00:16:29,130 --> 00:16:30,130 Morals. 234 00:16:30,370 --> 00:16:33,030 Ethics. You are from a different time. 235 00:16:38,030 --> 00:16:39,670 You know I'll respect your feelings. 236 00:16:40,630 --> 00:16:41,750 I'll never betray you. 237 00:17:01,290 --> 00:17:02,630 really like this hospital, honey. 238 00:17:03,010 --> 00:17:07,109 The labor room looked homey. You know, it didn't have that antiseptic feeling. 239 00:17:08,810 --> 00:17:11,210 How come people have to talk cutesy to babies? 240 00:17:11,630 --> 00:17:13,550 Well, what do you want to do, read them T .S. Eliot? 241 00:17:13,930 --> 00:17:15,450 You do it because it's fun. 242 00:17:17,089 --> 00:17:18,950 Hey, we have a girl. 243 00:17:19,430 --> 00:17:23,010 I don't know if I like the idea of her sleeping with boys here. 244 00:17:23,290 --> 00:17:24,290 Oh, Tony. 245 00:17:24,510 --> 00:17:28,329 You know, Dr. Taylor and Dr. Ambercramp both said that at this hospital they're 246 00:17:28,329 --> 00:17:30,530 rooming in. The baby can stay with you. 247 00:17:31,040 --> 00:17:32,900 Something your brother never grew out of. 248 00:17:34,900 --> 00:17:38,300 Come on. I want to go up to ICU before visiting hours are over. 249 00:17:39,700 --> 00:17:40,700 Come on. 250 00:17:41,220 --> 00:17:42,220 Come on. 251 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 Hello. 252 00:17:48,460 --> 00:17:49,740 We're here to see Julia Green. 253 00:17:50,020 --> 00:17:51,980 The doctor's attending to her at the moment. 254 00:17:52,400 --> 00:17:53,520 You can wait over there. 255 00:17:54,220 --> 00:17:55,220 Thank you. 256 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 You're here to see Julia? 257 00:18:00,780 --> 00:18:04,580 Yes, I'm Police Commissioner Tony Scali, and this is my wife, Rachel. 258 00:18:05,540 --> 00:18:06,880 We're Julia's parents. 259 00:18:07,420 --> 00:18:10,100 I'm very sorry about your daughter. Thank you, Rachel. 260 00:18:10,480 --> 00:18:11,740 Thank you for coming by. 261 00:18:12,440 --> 00:18:13,920 She's had so few visitors. 262 00:18:14,720 --> 00:18:16,060 Really, not many visitors. 263 00:18:18,020 --> 00:18:19,760 Pardon me for one moment. 264 00:18:23,280 --> 00:18:26,700 May I see the visitor's log for Julia Green, please? 265 00:18:36,110 --> 00:18:37,870 So I think that you've been here every day. 266 00:18:38,530 --> 00:18:40,010 Until they kick us out at night. 267 00:18:40,750 --> 00:18:45,410 Um, the people who have visited, anyone seem peculiar? 268 00:18:46,250 --> 00:18:48,710 That Michael, the gay boy. 269 00:18:49,130 --> 00:18:50,570 Albert, that's not what he meant. 270 00:18:51,150 --> 00:18:52,650 No, what? Tell me. 271 00:18:53,830 --> 00:18:57,090 Julia's friend, Michael Harris. He lives down the hall from her. 272 00:18:57,510 --> 00:19:00,330 They used to talk about boys together. 273 00:19:01,450 --> 00:19:04,490 Michael Harris, Hanick's teaching assistant? 274 00:19:05,710 --> 00:19:09,950 Can you believe she's that close to a friend of the man who did this to her? 275 00:19:14,890 --> 00:19:16,370 Boyfriend lied about coming here. 276 00:19:16,850 --> 00:19:18,670 Probably didn't know about the visitor's log. 277 00:19:19,290 --> 00:19:22,050 Father was right. The kid knew which buttons to press. 278 00:19:22,390 --> 00:19:24,290 Why wouldn't he want to go see his girlfriend? 279 00:19:25,710 --> 00:19:28,370 Maybe he wanted to remember Julia the way she was. 280 00:19:29,530 --> 00:19:30,890 Maybe he's afraid of hospitals. 281 00:19:32,190 --> 00:19:33,230 It'll catch something. 282 00:19:34,670 --> 00:19:39,570 Maybe he's afraid that he'll get caught by his guilt. 283 00:19:42,250 --> 00:19:43,250 What's going on? 284 00:19:43,950 --> 00:19:48,070 On our special segment tonight, another WEBG exclusive. 285 00:19:48,270 --> 00:19:50,730 The video vigilante cleans up cracks. 286 00:19:51,510 --> 00:19:52,510 Now, 287 00:19:54,390 --> 00:19:55,670 this Coke you sold me? Yeah. 288 00:19:57,710 --> 00:19:58,930 What are you doing? 289 00:20:34,350 --> 00:20:35,850 On the nose, Clementine. 290 00:20:37,770 --> 00:20:42,190 And when we come back, boys and girls, we're going to have a story from Mr. 291 00:20:42,950 --> 00:20:43,950 Trolleyman. 292 00:20:44,670 --> 00:20:46,830 So, don't go away. 293 00:20:48,510 --> 00:20:49,750 Hey, back in two years. 294 00:20:51,770 --> 00:20:55,490 Professor Winston, my son and I always used to watch you. 295 00:20:55,750 --> 00:20:57,770 Move it. I got two minutes to go talk one. 296 00:21:00,410 --> 00:21:02,110 Uh, pardon me. 297 00:21:03,230 --> 00:21:05,960 Hi. Are you Wayne Tibbetts, the station manager? 298 00:21:06,220 --> 00:21:07,840 Auditions for the Weatherman spot, room 10. 299 00:21:08,140 --> 00:21:11,060 Uh, Tony Scali, police commissioner. 300 00:21:11,380 --> 00:21:12,380 Can we talk? 301 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 Um, Jerry? 302 00:21:14,020 --> 00:21:15,980 Uh, a minute 30. You got a minute 30. 303 00:21:16,640 --> 00:21:17,980 Then I'll get to the point. 304 00:21:26,080 --> 00:21:27,900 Stop airing the video vigilante. 305 00:21:28,140 --> 00:21:30,200 No. Can't you see what's happening? 306 00:21:30,840 --> 00:21:32,860 It's not good enough for him to just... 307 00:21:33,210 --> 00:21:34,210 Film the incidents. 308 00:21:34,550 --> 00:21:36,970 He's got to be in them now. Be the star. 309 00:21:37,470 --> 00:21:40,030 This whole thing is escalating. So are my numbers. 310 00:21:40,410 --> 00:21:42,870 Numbers? Ratings, points, shares. 311 00:21:43,230 --> 00:21:47,030 In literally one night, we went from rock bottom to top of the rock. 312 00:21:47,270 --> 00:21:50,210 For a local station, that's unheard of. Two words, Commissioner. 313 00:21:50,650 --> 00:21:53,530 Reality -based. The future of television. 314 00:21:53,830 --> 00:21:56,190 I'm not interested in the future of television. 315 00:21:56,850 --> 00:21:59,250 I'm interested in the future of Eastbridge. 316 00:21:59,690 --> 00:22:00,850 He's the good guy. 317 00:22:01,580 --> 00:22:04,420 You're just upset because he's stealing your thunder. Someone's going to get 318 00:22:04,420 --> 00:22:08,220 hurt. Either the video vigilante or someone who emulates him. 319 00:22:08,800 --> 00:22:11,560 Take him off the air and this whole problem will go away. 320 00:22:11,860 --> 00:22:13,020 He'll go to another station. 321 00:22:13,260 --> 00:22:16,540 He'll be gone and so will my career. Because if I don't air it, someone else 322 00:22:16,540 --> 00:22:20,520 will. If you won't stop airing the tapes, then at least let us examine the 323 00:22:20,520 --> 00:22:21,860 packages they were mailed in. 324 00:22:22,080 --> 00:22:23,520 Any letters he included. 325 00:22:23,840 --> 00:22:25,100 Sorry, we threw him out. 326 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 We're back in tent. 327 00:22:27,860 --> 00:22:31,260 Cooperate with us or you'll be held as an accessory if someone gets hurt. 328 00:22:31,580 --> 00:22:35,600 And five, four, three, two. 329 00:23:00,650 --> 00:23:01,650 You alone? 330 00:23:02,550 --> 00:23:03,550 Uh, no. 331 00:23:03,830 --> 00:23:04,830 Hey, Kent. 332 00:23:05,150 --> 00:23:06,149 What's up? 333 00:23:06,150 --> 00:23:07,730 Oh, I see. 334 00:23:11,410 --> 00:23:13,170 Call me Paulie around here, will you please? 335 00:23:14,870 --> 00:23:17,690 I checked it out. This is Michael Harris' spot. 336 00:23:18,370 --> 00:23:19,970 I thought we might want to ask some questions. 337 00:23:36,360 --> 00:23:37,079 Can I help you? 338 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 I hope so. 339 00:23:38,380 --> 00:23:41,640 I'm Police Commissioner Tony Scali. This is Detective Tantangeli. 340 00:23:42,160 --> 00:23:43,360 What took you so long? 341 00:23:44,480 --> 00:23:45,480 So long for what? 342 00:23:46,020 --> 00:23:49,560 This is about Dr. Hanick, isn't it? What about him? He should be released. 343 00:23:49,800 --> 00:23:51,380 Haven't you people crucified him enough? 344 00:23:51,980 --> 00:23:56,760 Crucified? He beat a girl senseless. He was in this club. In that chair next to 345 00:23:56,760 --> 00:23:57,820 Michael the night that girl was attacked. 346 00:23:59,120 --> 00:24:00,340 Next to Michael Harris? 347 00:24:00,600 --> 00:24:02,380 Yeah, I got ten other people who can verify that. 348 00:24:04,740 --> 00:24:06,700 Hanick's arrest... It was in the papers. 349 00:24:07,060 --> 00:24:08,480 Why didn't you say something? 350 00:24:11,140 --> 00:24:15,540 I can't believe Hanek would rather sit in the cooler on an attempted murder 351 00:24:15,540 --> 00:24:18,060 charge than, you know, come forward. 352 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 I can. 353 00:24:20,880 --> 00:24:21,940 I can believe it. 354 00:24:23,560 --> 00:24:26,000 Well, let us follow up on your information. 355 00:24:26,820 --> 00:24:28,740 Thank you. We appreciate your help. 356 00:24:29,200 --> 00:24:30,240 It's for Dr. Hanek. 357 00:24:31,120 --> 00:24:32,200 He suffers enough. 358 00:24:42,960 --> 00:24:47,360 The question was asked if Suetonius will be on the final. The answer is yes. 359 00:24:50,740 --> 00:24:51,740 Michael Harris. 360 00:24:51,940 --> 00:24:52,940 Yes. 361 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 May we talk to you? 362 00:24:54,760 --> 00:24:56,940 I have a class to attend across campus. 363 00:24:57,520 --> 00:25:00,220 We've come to school today to hopefully learn a few things, too. 364 00:25:02,000 --> 00:25:03,580 Am I being accused of something? 365 00:25:04,280 --> 00:25:05,280 Not at all. 366 00:25:05,960 --> 00:25:08,580 We're wondering if you've ever been in a club known as Le Bon Ton. 367 00:25:10,120 --> 00:25:12,380 That sounds like an accusation to me. 368 00:25:12,960 --> 00:25:14,720 It sounds like you're familiar with the place to me. 369 00:25:15,480 --> 00:25:16,780 I'm not trying to be difficult. 370 00:25:17,380 --> 00:25:18,600 That's my personal business. 371 00:25:19,380 --> 00:25:20,500 You're absolutely right. 372 00:25:20,940 --> 00:25:22,360 And there's no problem with it. 373 00:25:22,900 --> 00:25:27,540 Unless you were in the club with Dr. Hanick last Friday night while Julia 374 00:25:27,540 --> 00:25:28,540 was being assaulted. 375 00:25:33,900 --> 00:25:39,040 I was alone. 376 00:25:39,700 --> 00:25:41,700 There's ten people who say he was with you. 377 00:25:43,280 --> 00:25:47,280 Look, we don't like holding innocent men in our jail, so why don't you just tell 378 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 us the truth? 379 00:25:50,420 --> 00:25:51,440 I made a promise. 380 00:25:59,080 --> 00:26:01,140 Can you tell us about that? 381 00:26:06,140 --> 00:26:12,440 The hotel information that Gerald wrote down. 382 00:26:15,020 --> 00:26:17,060 He and I went together last weekend. 383 00:26:21,900 --> 00:26:24,740 We caught a train after we left the club. 384 00:26:26,360 --> 00:26:27,700 Why did you give it to Julia? 385 00:26:28,560 --> 00:26:31,220 Were you afraid something was going to happen to you? No. 386 00:26:32,640 --> 00:26:34,580 No, I was afraid for her. 387 00:26:37,600 --> 00:26:43,540 Julia and I were... are... best of friends. 388 00:26:44,720 --> 00:26:46,620 We knew everything about each other. 389 00:26:47,580 --> 00:26:52,140 She told me that she was going to break up with her boyfriend that night. 390 00:26:53,940 --> 00:26:54,940 Brian Gibson. 391 00:26:57,640 --> 00:27:01,940 I gave her the hotel information in case she needed to talk. 392 00:27:04,400 --> 00:27:10,020 And I knew that I could trust her with my secret. 393 00:27:14,280 --> 00:27:15,280 I feel it somehow. 394 00:27:17,020 --> 00:27:19,220 It's my fault. They both got hurt. 395 00:27:22,020 --> 00:27:23,720 I feel you just helped them both. 396 00:27:25,600 --> 00:27:27,460 We'll bring Ryan Gibson in for questioning. 397 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 Michael told you everything. 398 00:27:51,180 --> 00:27:52,500 He didn't betray you. 399 00:27:53,040 --> 00:27:54,040 No. 400 00:27:55,280 --> 00:27:56,460 No, I betrayed myself. 401 00:27:57,940 --> 00:28:00,200 I have a wife, a family. 402 00:28:02,600 --> 00:28:07,840 I can't hurt them like this. 403 00:28:10,180 --> 00:28:11,540 There have been too many lies. 404 00:28:12,160 --> 00:28:13,880 So I won't lie, Doctor. 405 00:28:15,340 --> 00:28:19,940 But I can keep the specific details of your release discreet. 406 00:28:21,560 --> 00:28:25,800 But by doing that, your innocence might always be questioned. 407 00:28:28,500 --> 00:28:32,300 This has been a highly publicized case, and some people are going to be 408 00:28:32,300 --> 00:28:35,940 downright mad that you got away if they don't have the whole story. 409 00:28:38,300 --> 00:28:40,020 It could make life harder. 410 00:28:41,500 --> 00:28:42,500 I understand. 411 00:28:45,520 --> 00:28:47,160 Are you certain you don't want to be open? 412 00:28:49,580 --> 00:28:52,760 Commissioner Scali, I'm a student of history. 413 00:28:53,800 --> 00:29:00,100 And one thing I've learned is that every human being has something they feel 414 00:29:00,100 --> 00:29:01,039 they must hide. 415 00:29:01,040 --> 00:29:05,300 The great people, as well as the small people. 416 00:29:17,800 --> 00:29:19,660 Let's just skip the wedding and go right to divorce. 417 00:29:19,980 --> 00:29:21,940 What is the big deal here? 418 00:29:22,180 --> 00:29:25,400 Just because I want blue and orange as a color scheme? 419 00:29:25,740 --> 00:29:29,500 Dan, that may be okay for the Mets, but for a wedding... It's supposed to look 420 00:29:29,500 --> 00:29:32,640 real. That's why we're going through this hell in the first place. Okay, 421 00:29:32,920 --> 00:29:35,940 I'll lose the pinstripe tuxedos. I was just joking anyway. 422 00:29:36,300 --> 00:29:39,520 Come on, you two. Every couple goes through this when they're getting 423 00:29:39,780 --> 00:29:41,120 We're not getting married! 424 00:29:41,620 --> 00:29:42,760 You know what I mean. 425 00:29:43,180 --> 00:29:45,640 Did you and the boss fight like this when you were planning your wedding? 426 00:29:46,990 --> 00:29:50,490 Come to think of it, Tony had the nerve to invite Francesca Rivoli to our 427 00:29:50,490 --> 00:29:52,710 wedding, and he knew that she had the hots for him. Can you believe that? 428 00:29:53,610 --> 00:29:55,210 So? What's the problem? 429 00:29:55,490 --> 00:29:57,450 He invited this Francesca tramp. 430 00:29:57,790 --> 00:30:00,750 So? No, she had the hots for him, Stanley. 431 00:30:00,990 --> 00:30:04,370 So what's he going to do, make out with her at the reception? He was marrying 432 00:30:04,370 --> 00:30:08,690 you. This from a man who wanted a blue and orange color scheme. No, you should 433 00:30:08,690 --> 00:30:12,370 have seen the china pattern he picked out. Oh, okay, okay. Forget it. Forget 434 00:30:12,410 --> 00:30:13,309 I'm out. 435 00:30:13,310 --> 00:30:15,430 I'm out. Just tell me when to show up at the wedding. 436 00:30:28,010 --> 00:30:29,530 It'll only be a little while longer, Sandra. 437 00:30:30,970 --> 00:30:31,970 Yes. 438 00:30:33,450 --> 00:30:36,390 Yes, it feels good to bury myself in work again. 439 00:30:38,650 --> 00:30:39,650 Okay. 440 00:30:40,750 --> 00:30:41,750 Yeah. 441 00:30:42,270 --> 00:30:43,290 I'll see you soon, dear. 442 00:30:44,730 --> 00:30:45,730 I love you, too. 443 00:30:59,820 --> 00:31:01,180 This is for Julia Green. 444 00:31:02,220 --> 00:31:03,220 Oh, no. 445 00:31:29,200 --> 00:31:30,260 This is my fault. 446 00:31:31,120 --> 00:31:32,940 I was as bad as that vigilante. 447 00:31:34,100 --> 00:31:39,760 I needed to nail somebody so bad, I acted without having the whole story. 448 00:31:39,900 --> 00:31:41,180 don't start with that. 449 00:31:41,420 --> 00:31:43,240 Hannah kept the story from you. 450 00:31:44,000 --> 00:31:46,120 Look, Tony, you were right to bring him in. 451 00:31:48,760 --> 00:31:50,340 You were right to let him go, too. 452 00:31:51,080 --> 00:31:53,840 What happened before or after, that's out of your hands. 453 00:31:58,510 --> 00:32:01,010 I keep thinking about him saying everyone's got a secret. 454 00:32:02,390 --> 00:32:04,830 Well, Hanning pretty much took his with him. 455 00:32:06,970 --> 00:32:10,110 I can't help feeling the secret took him. 456 00:32:12,730 --> 00:32:13,730 Where's Ryan Gibson? 457 00:32:14,450 --> 00:32:15,450 Can't find him. 458 00:32:16,010 --> 00:32:17,770 Rose and Hartley are out looking for him now. 459 00:32:18,770 --> 00:32:23,170 Tony, a Mr. Tibbets from the television station would like to speak to you in 460 00:32:23,170 --> 00:32:24,170 your office. 461 00:32:24,270 --> 00:32:25,770 He seems pretty shook up. 462 00:32:49,480 --> 00:32:51,200 a clear enough look at the guy to make an ID. 463 00:32:52,160 --> 00:32:54,140 You've got every right to say I told you so. 464 00:32:54,780 --> 00:32:56,980 In this case, that's nothing to be proud of. 465 00:32:57,760 --> 00:32:59,500 Anyone else at the station know about this? 466 00:33:00,180 --> 00:33:02,320 No, I always screen them alone. 467 00:33:03,080 --> 00:33:05,720 Does he call you to let you know what's coming? 468 00:33:06,260 --> 00:33:09,440 No, I know it's him because the packages are all alike. 469 00:33:09,880 --> 00:33:12,320 The same wrapping, same brand of tape. 470 00:33:12,820 --> 00:33:13,940 He's got a style. 471 00:33:14,320 --> 00:33:16,080 Yeah, some style. 472 00:33:17,870 --> 00:33:20,370 For truth, justice, and high ratings. 473 00:33:21,050 --> 00:33:24,690 Oh, we'd get numbers as high as Timothy Leary if we aired that. We'd go 474 00:33:24,690 --> 00:33:25,690 national. 475 00:33:26,390 --> 00:33:29,270 Of course, I would never air that tape. 476 00:33:30,070 --> 00:33:32,550 No, you won't air that tape. 477 00:33:32,930 --> 00:33:34,850 But you will air a tape. 478 00:33:39,330 --> 00:33:41,650 This guy sees himself as a celebrity. 479 00:33:42,430 --> 00:33:45,090 And he thinks others see him as a hero. 480 00:33:46,170 --> 00:33:47,190 And this tape? 481 00:33:47,820 --> 00:33:51,200 He believes it's his ultimate performance. 482 00:33:52,820 --> 00:33:57,140 How would he feel if his artistic vision was meddled with? 483 00:33:59,140 --> 00:34:00,820 Can we borrow some equipment? 484 00:34:01,720 --> 00:34:04,740 Sure. You want to edit the tape? 485 00:34:05,040 --> 00:34:08,540 No. I think this tape here needs an entire rewrite. 486 00:34:12,199 --> 00:34:13,199 Cut! 487 00:34:13,980 --> 00:34:15,440 Great scream, honey. 488 00:34:15,929 --> 00:34:19,050 I think I got a better one in me. No, that was beautiful, honey. Oh, thanks. 489 00:34:19,270 --> 00:34:22,230 I'm glad I got this part on talent and not because I fooled around with the 490 00:34:22,230 --> 00:34:23,230 director. 491 00:34:24,070 --> 00:34:25,070 Okay. 492 00:34:25,469 --> 00:34:30,610 Now, in this scene, you walk into your car. You just had a long day. 493 00:34:31,409 --> 00:34:33,110 Suddenly, a mugger. 494 00:34:33,690 --> 00:34:34,690 You scream. 495 00:34:35,190 --> 00:34:36,750 Okay? Everyone got the script? 496 00:34:38,010 --> 00:34:39,010 Okay, let's do it. 497 00:34:58,350 --> 00:34:59,950 I forgot my line. 498 00:35:00,170 --> 00:35:01,830 You forgot don't move? 499 00:35:02,290 --> 00:35:04,470 Right, right, I got it. Don't move. 500 00:35:04,790 --> 00:35:05,790 Don't bother. 501 00:35:06,110 --> 00:35:09,150 Rose, you're mugger number one. Lopez, you're mugger number two. 502 00:35:09,410 --> 00:35:11,530 I'd be more comfortable as mugger number two. 503 00:35:11,790 --> 00:35:12,790 Don't move. 504 00:35:13,250 --> 00:35:14,250 Don't move. 505 00:35:14,730 --> 00:35:17,430 Okay, video vigilante, take two. 506 00:35:18,070 --> 00:35:21,730 Look, father, this whole marriage is a sting operation, right? 507 00:35:22,050 --> 00:35:25,910 But if you're a real father and we exchange vows, well... 508 00:35:26,230 --> 00:35:29,230 Stan and I aren't really going to be attached, are we? You know, like in 509 00:35:29,230 --> 00:35:33,650 eyes. I think God will have his eyes closed to this ceremony, Carmela. Oh, 510 00:35:33,730 --> 00:35:34,810 that's a relief. 511 00:35:35,790 --> 00:35:36,890 No offense, Stan. 512 00:35:37,570 --> 00:35:41,550 Speaking of vows, would you two prefer something traditional, or is there a vow 513 00:35:41,550 --> 00:35:43,350 that is more pertinent to your taste? 514 00:35:44,070 --> 00:35:48,770 Well, I don't know if this is the right situation, sir, but I'd like to ask your 515 00:35:48,770 --> 00:35:49,770 opinion about something. 516 00:35:50,090 --> 00:35:53,070 See, getting married is the most important thing in the world to me. 517 00:35:53,640 --> 00:35:57,620 And being a police officer is the next most important thing. And for a while 518 00:35:57,620 --> 00:36:02,820 now, I had this vow in mind that would kind of meld the two. 519 00:36:03,220 --> 00:36:08,280 Meld? Yeah. So I'd like to try it on you, and maybe you can give me some 520 00:36:08,420 --> 00:36:15,340 some pointers for future reference. You too, Carmela, you can... It's called 521 00:36:15,340 --> 00:36:16,960 a policeman's wedding vow. 522 00:36:17,960 --> 00:36:19,380 It goes like this. 523 00:36:20,970 --> 00:36:23,670 You have the right to never remain silent. 524 00:36:24,610 --> 00:36:29,010 Anything you say can and will be used to deepen our relationship. 525 00:36:29,890 --> 00:36:33,150 I hope we never, never need an attorney. 526 00:36:33,710 --> 00:36:38,370 If you feel one is necessary, my heart will be broken. 527 00:36:39,470 --> 00:36:42,330 Do you understand these rights as I have read them to you? 528 00:36:45,030 --> 00:36:46,030 That's it. 529 00:36:46,750 --> 00:36:48,290 That's beautiful, Stanley. 530 00:36:49,290 --> 00:36:50,290 Oh, great. 531 00:36:50,600 --> 00:36:52,960 I don't know whether to put a ring on his finger or cuff him. 532 00:37:00,300 --> 00:37:02,660 We picked him up this morning outside his frat house. 533 00:37:03,360 --> 00:37:05,560 Give us five minutes to put a scare on him. 534 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 Soften him up. 535 00:37:07,020 --> 00:37:10,780 Then when I think he's ready, I'll give you the signal. 536 00:37:28,750 --> 00:37:29,629 How you been? 537 00:37:29,630 --> 00:37:30,630 Good. 538 00:37:31,450 --> 00:37:32,450 School's good? 539 00:37:32,590 --> 00:37:33,590 Yeah, yeah. 540 00:37:33,850 --> 00:37:34,850 Good. 541 00:37:37,470 --> 00:37:39,490 Do you know why you were brought in for questioning? 542 00:37:39,750 --> 00:37:42,190 I told you everything I know about Julia. That's right. 543 00:37:42,850 --> 00:37:49,690 In fact, you said, sometimes I close my eyes and I see 544 00:37:49,690 --> 00:37:52,650 myself just wailing on the guy who did this. 545 00:37:54,210 --> 00:37:55,210 No way. 546 00:37:55,930 --> 00:37:58,070 Did you ever have a class with Dr. Hanick? 547 00:38:02,480 --> 00:38:03,540 Where were you last night? 548 00:38:04,180 --> 00:38:05,180 Around 8 .30. 549 00:38:07,720 --> 00:38:09,960 Where? I was in my room. 550 00:38:10,760 --> 00:38:13,560 I had a final. I was studying. I swear to God. 551 00:38:13,860 --> 00:38:15,000 Anybody there to see you? 552 00:38:15,280 --> 00:38:16,740 I'm sure somebody saw me. 553 00:38:18,680 --> 00:38:22,000 Oh, come on. I like the guy. He gave me an A in his class. 554 00:38:24,300 --> 00:38:25,300 You had a motive. 555 00:38:25,820 --> 00:38:27,460 Revenge. No alibi. 556 00:38:30,120 --> 00:38:31,120 Yeah. 557 00:38:31,280 --> 00:38:32,300 Commissioner Scali, please. 558 00:38:32,900 --> 00:38:33,900 This is he. 559 00:38:34,040 --> 00:38:36,040 Commissioner, this is Dr. Heisinger from the hospital. 560 00:38:36,500 --> 00:38:39,460 You told me to call if there was any change in Julia Green's condition. 561 00:38:40,060 --> 00:38:43,120 Yeah? Well, this morning, Julia regained consciousness. 562 00:38:43,720 --> 00:38:44,800 Her signs are stable. 563 00:38:46,100 --> 00:38:47,600 She said she'd like to talk to you. 564 00:38:48,920 --> 00:38:50,600 Thank you, Doctor. We'll be right there. 565 00:38:52,360 --> 00:38:53,360 That's really good news. 566 00:38:54,860 --> 00:38:55,860 Yeah. 567 00:38:57,560 --> 00:38:58,560 I'll tell you what. 568 00:38:58,840 --> 00:38:59,960 Why don't we do this later? 569 00:39:00,570 --> 00:39:01,610 We're going to go talk to her. 570 00:39:03,030 --> 00:39:05,530 Hey, why don't you come with us? 571 00:39:05,910 --> 00:39:07,450 Yeah, that's a good idea. 572 00:39:08,330 --> 00:39:10,870 Don't you want to be there when she tells us who beat her up? 573 00:39:13,650 --> 00:39:17,850 I would think you'd want to go, considering you've never been. 574 00:39:18,190 --> 00:39:19,190 I've been there. 575 00:39:19,270 --> 00:39:23,030 We kept a visitor's log. How many more lies do I have to catch you with? 576 00:39:28,080 --> 00:39:29,960 No more. You're going to find out in an hour anyway. 577 00:39:37,300 --> 00:39:38,900 She wanted to break up with me. 578 00:39:40,760 --> 00:39:41,880 I freaked out. 579 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 I didn't know I had it in me, but... 580 00:39:56,970 --> 00:39:57,970 I did that. 581 00:39:59,110 --> 00:40:00,850 But I didn't kill Hennick. 582 00:40:02,310 --> 00:40:04,210 I'm not going to jail for murder. 583 00:40:07,710 --> 00:40:08,710 Yeah. 584 00:40:10,390 --> 00:40:11,390 Caruso, enough. 585 00:40:11,710 --> 00:40:12,770 Uh, no, boss. 586 00:40:13,570 --> 00:40:14,570 This is for real. 587 00:40:22,250 --> 00:40:23,750 The hospital just called. 588 00:40:26,350 --> 00:40:27,730 You are going away for murder. 589 00:40:30,210 --> 00:40:31,810 Julia Green just died. 590 00:40:47,910 --> 00:40:50,070 Hey, Tony, we got the guy. 591 00:41:02,120 --> 00:41:06,160 Video vigilante shows the unknown crusader being thwarted in his latest 592 00:41:06,160 --> 00:41:07,160 to fight crime. 593 00:41:07,440 --> 00:41:11,080 Apparently biting off more than he can chew, the home footage shows the 594 00:41:11,080 --> 00:41:14,860 vigilante running away from the assailants, though he appears to be 595 00:41:15,140 --> 00:41:19,640 Of course, the identity of the video vigilante remains a mystery. Local 596 00:41:19,640 --> 00:41:25,400 emergency... Yes, put him through. 597 00:41:25,620 --> 00:41:26,840 This is it. Start the trace. 598 00:41:28,120 --> 00:41:29,440 What took him so long? 599 00:41:31,980 --> 00:41:35,320 Hello, this is Wayne Tibbetts. What the hell is going on? 600 00:41:36,140 --> 00:41:41,660 I beg your pardon, who is... On the air. That is not the tape I sent you. Is 601 00:41:41,660 --> 00:41:43,080 this the video vigilante? 602 00:41:43,300 --> 00:41:44,540 How could you do this to me? 603 00:41:45,160 --> 00:41:47,780 Calm down. Don't get mad. You're my bread and butter. 604 00:41:48,700 --> 00:41:49,700 Just explain. 605 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 What's the problem? 606 00:41:52,960 --> 00:41:53,960 Cellular. 607 00:41:54,560 --> 00:41:59,220 I sent you a tape of my righteous equalization of Professor Gerald Hanick. 608 00:42:00,710 --> 00:42:02,390 I swear I never got it. 609 00:42:03,110 --> 00:42:04,870 That would have been big news. 610 00:42:05,530 --> 00:42:07,510 All I got was the tape that we aired. 611 00:42:09,150 --> 00:42:13,450 I was worried about you. I figured you were through. 612 00:42:14,330 --> 00:42:16,830 No. No, I just got started. 613 00:42:17,070 --> 00:42:18,070 Good. 614 00:42:18,950 --> 00:42:20,750 Look, let me make it up to you. 615 00:42:21,150 --> 00:42:22,150 How? 616 00:42:22,650 --> 00:42:24,330 I got a source. 617 00:42:24,830 --> 00:42:28,410 I can't say who, but he tipped me off on a crime. 618 00:42:28,890 --> 00:42:29,890 Something big. 619 00:42:30,600 --> 00:42:32,080 It might be out of your league. 620 00:42:32,420 --> 00:42:34,360 Hey, Tibbetts, you owe me. 621 00:42:34,840 --> 00:42:39,840 Look, tomorrow night, we got word of a heist. 622 00:42:40,720 --> 00:42:42,600 It should make great footage. 623 00:43:29,420 --> 00:43:30,420 Move back to the truck. 624 00:43:30,940 --> 00:43:31,940 Now! 625 00:43:39,100 --> 00:43:40,360 Freeze! Drop your weapon! 626 00:43:40,800 --> 00:43:42,200 Freeze down on the ground, now! 627 00:43:46,260 --> 00:43:47,760 This is your lucky day, boys. 628 00:43:48,580 --> 00:43:49,840 Yeah, you're gonna be celebrities. 629 00:43:50,860 --> 00:43:53,580 You're the next victims of the video vigilante. 630 00:43:53,980 --> 00:43:58,480 You're... You guys, get behind me. You're blocking my light. 631 00:43:58,800 --> 00:44:04,500 The video vigilante is here to prove that crime doesn't pay. 632 00:44:13,080 --> 00:44:15,940 You won't be back after these messages. 633 00:44:17,160 --> 00:44:20,460 Freedom is right. I want everything by the books, boys. 634 00:44:21,260 --> 00:44:22,260 And smile. 635 00:44:24,080 --> 00:44:25,740 We're on Tony visit. 636 00:44:59,820 --> 00:45:01,460 You a friend of the bride or the groom? 637 00:45:02,500 --> 00:45:04,320 Whichever. The girl. 638 00:45:09,300 --> 00:45:11,840 Hey, it's my ring. 639 00:45:21,640 --> 00:45:27,660 Family and friends, we are gathered here today to celebrate the marriage of... 640 00:45:28,090 --> 00:45:33,790 Carmela Teresa Antonio Pagan, and Stanley Oliver Kelly. 641 00:45:36,050 --> 00:45:42,150 Do you both take each other to be lawfully wedded and to cherish in 642 00:45:42,150 --> 00:45:44,150 till death do you part? 643 00:45:44,390 --> 00:45:48,890 I do. By the powers vested in me by the state of New York, I now pronounce 644 00:45:48,890 --> 00:45:49,890 you... 645 00:46:01,290 --> 00:46:04,810 the reception will follow immediately at the state penitentiary. 646 00:46:05,090 --> 00:46:07,030 Sir, you may now kiss the bride. 647 00:46:08,150 --> 00:46:09,490 Do it and you never have children. 46945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.