All language subtitles for The Commish S01E19 Judgement Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,070 --> 00:00:26,070
That car is driving itself.
2
00:00:59,350 --> 00:01:01,110
You sure you want to risk it?
3
00:01:01,750 --> 00:01:03,590
Maybe you ought to send it for some
help.
4
00:01:09,730 --> 00:01:11,350
Get out of the car. Move them now.
5
00:01:12,110 --> 00:01:13,330
I'll go phone in the plate.
6
00:01:15,470 --> 00:01:17,950
How old are you?
7
00:01:18,390 --> 00:01:19,390
Fifty -three.
8
00:01:19,550 --> 00:01:20,890
Where'd you get the car, wise guy?
9
00:01:21,250 --> 00:01:22,790
They borrowed it from a friend.
10
00:01:26,920 --> 00:01:28,800
You hardwired it. There's no key.
11
00:01:29,180 --> 00:01:31,060
Really? I didn't notice.
12
00:01:31,340 --> 00:01:33,380
It was running when I borrowed it.
13
00:01:33,980 --> 00:01:34,980
Assume the position.
14
00:01:35,120 --> 00:01:39,320
Hey, you can't bust me. You got no
evidence. I told you, I borrowed it from
15
00:01:39,320 --> 00:01:43,060
friend. Assume the position. Anybody who
thinks I'm gonna get busted by a chick
16
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
is crazy.
17
00:01:45,800 --> 00:01:46,900
Don't call me crazy.
18
00:03:05,320 --> 00:03:07,060
Hey, I'm telling you, I'm 18,
understand?
19
00:03:07,720 --> 00:03:09,480
Yeah, you look like you're about 10.
20
00:03:09,700 --> 00:03:11,620
Take off these cuffs and I'll show you
who's 10.
21
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
What's going on?
22
00:03:14,480 --> 00:03:16,680
Oh, hey, boss, this kid stole a car.
23
00:03:16,940 --> 00:03:19,880
We're trying to send him to the youth
facility, but he wants to be locked up
24
00:03:19,880 --> 00:03:21,300
here. He's got no ID.
25
00:03:21,960 --> 00:03:25,100
How old are you? Like I told these
clowns, 18.
26
00:03:26,260 --> 00:03:27,540
You want to go to jail?
27
00:03:27,920 --> 00:03:29,300
Why not? I'm man enough.
28
00:03:29,720 --> 00:03:31,400
Might not be as fun as you think.
29
00:03:31,920 --> 00:03:32,940
That's my problem.
30
00:03:34,150 --> 00:03:35,150
Okay.
31
00:03:35,550 --> 00:03:36,570
Put him in jail.
32
00:03:37,290 --> 00:03:39,090
Now you see why they call it the cooler.
33
00:03:39,570 --> 00:03:41,030
Tends to cool off hotheads.
34
00:03:48,030 --> 00:03:49,030
Something wrong?
35
00:03:50,310 --> 00:03:52,370
Said to see a kid so young throw his
life away.
36
00:03:52,770 --> 00:03:53,990
You think he's worth it?
37
00:03:54,210 --> 00:03:55,670
Put him in the ride -along program.
38
00:03:55,930 --> 00:03:57,790
If you can convince him to sign up.
39
00:03:58,450 --> 00:03:59,450
This is crazy.
40
00:03:59,890 --> 00:04:02,110
Joey, I'm sorry, but running numbers is
a crime.
41
00:04:02,370 --> 00:04:03,339
What do you want me to do?
42
00:04:03,340 --> 00:04:06,200
I had to take you in. I was just doing a
friend a favor.
43
00:04:06,680 --> 00:04:07,940
Commissioner, commissioner.
44
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
Hello, Joey.
45
00:04:09,280 --> 00:04:11,360
This is a little misunderstanding here.
46
00:04:11,620 --> 00:04:14,120
I caught him making a delivery for Benny
Gorzo.
47
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
Oh, look.
48
00:04:17,040 --> 00:04:19,920
I helped you guys out a few times. Give
a guy a break, huh?
49
00:04:20,839 --> 00:04:21,839
I'm on parole.
50
00:04:22,940 --> 00:04:25,240
You press charges, I go back in a
slammer.
51
00:04:26,380 --> 00:04:28,020
I mean, what am I supposed to do, huh?
52
00:04:28,580 --> 00:04:30,380
This is just a suggestion, Joey.
53
00:04:31,220 --> 00:04:32,680
But you might consider...
54
00:04:32,890 --> 00:04:33,890
Not committing crimes?
55
00:04:35,790 --> 00:04:41,430
Okay, okay, all right. Maybe you guys
don't need any help catching those guys
56
00:04:41,430 --> 00:04:45,850
that did that home invasion up in Oak
Ridge last week.
57
00:04:47,610 --> 00:04:48,870
I mean, it's up to you.
58
00:04:53,170 --> 00:04:59,810
So, I help you out. You take care of
this little misunderstanding with
59
00:04:59,810 --> 00:05:00,910
Lopez, right?
60
00:05:02,060 --> 00:05:04,020
If the tip's real, we'll work something
out.
61
00:05:04,460 --> 00:05:05,460
Now talk to me.
62
00:05:06,100 --> 00:05:11,960
Okay. Um, this couple from Oak Ridge,
they got worked over pretty good, huh?
63
00:05:12,320 --> 00:05:15,760
Yeah. The woman was raped. The husband
was tortured.
64
00:05:16,340 --> 00:05:18,660
Half his body was covered in cigarette
burns.
65
00:05:19,140 --> 00:05:23,820
A couple of days ago, I was in a bar,
and these two guys got in a fight.
66
00:05:24,040 --> 00:05:29,020
One guy gets the other guy down, and he
lights a cigarette, starts burning him.
67
00:05:29,640 --> 00:05:30,640
Guy's screaming.
68
00:05:31,020 --> 00:05:33,180
And the guy on top, he kind of laughs.
69
00:05:33,560 --> 00:05:37,660
He says, uh, even a lawyer was braver
than you are.
70
00:05:39,660 --> 00:05:40,680
Husband was a lawyer.
71
00:05:41,480 --> 00:05:42,660
What was the guy's name?
72
00:05:43,620 --> 00:05:45,540
Frank McBride.
73
00:05:46,260 --> 00:05:47,720
He's got a brother named Corey.
74
00:05:48,100 --> 00:05:49,800
Not exactly members of the choir.
75
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
Okay.
76
00:05:55,700 --> 00:05:59,240
If this pans out, we'll see what we can
do for you. In the meantime...
77
00:05:59,660 --> 00:06:00,660
Stay close.
78
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
Sure thing.
79
00:06:08,140 --> 00:06:09,360
I'll open an investigation.
80
00:06:09,800 --> 00:06:11,520
Do that. I'll try to get a warrant.
81
00:06:11,900 --> 00:06:13,760
I'm not sure we got enough for a
warrant.
82
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
I'm not either.
83
00:06:15,740 --> 00:06:20,040
But I'd like to stop this guy before he
uses anybody else for an ashtray.
84
00:06:20,880 --> 00:06:22,600
Who's issuing warrants this month?
85
00:06:22,980 --> 00:06:24,600
Judge Scott.
86
00:06:25,400 --> 00:06:26,580
King Henry.
87
00:06:27,920 --> 00:06:30,690
The biggest... pain whoever sat on the
bench.
88
00:06:30,970 --> 00:06:33,170
Look, if you don't like the guy, just
come out and say so.
89
00:06:33,510 --> 00:06:34,910
We've been buttonheads for years.
90
00:06:35,550 --> 00:06:37,570
He almost threw me in jail once for
contempt.
91
00:06:40,050 --> 00:06:44,150
I called him Your Royal Highness by
accident.
92
00:06:44,770 --> 00:06:45,770
By accident?
93
00:06:45,930 --> 00:06:47,330
It was a slip of the tongue.
94
00:06:48,970 --> 00:06:51,790
Still, he's an officer of the court,
just like me.
95
00:06:52,750 --> 00:06:56,290
Even King Henry has got to give some
weight to a visit from the police
96
00:06:56,290 --> 00:06:57,290
commissioner.
97
00:06:57,710 --> 00:07:01,550
I hope you're not expecting some sort of
special treatment just because you're
98
00:07:01,550 --> 00:07:02,489
the commissioner.
99
00:07:02,490 --> 00:07:03,490
Of course not.
100
00:07:05,350 --> 00:07:09,670
It's just this case is very important,
and I was hoping to expedite it along a
101
00:07:09,670 --> 00:07:10,389
little bit.
102
00:07:10,390 --> 00:07:12,690
This informant was trying to cut a deal.
103
00:07:13,310 --> 00:07:14,630
Most informants are.
104
00:07:15,890 --> 00:07:18,410
He overheard a remark in a bar, so what?
105
00:07:18,710 --> 00:07:21,490
He overheard a specific reference to the
crime in Oak Ridge.
106
00:07:22,390 --> 00:07:25,730
I'm sure there's been a lot of talk
about that in bars all over the city.
107
00:07:26,200 --> 00:07:29,260
Not by guys who were burning people with
a lighted cigarette.
108
00:07:30,100 --> 00:07:32,100
Just like the guy in Oak Ridge was
burned?
109
00:07:32,340 --> 00:07:35,280
He could have made the whole thing up on
the spot just to save himself.
110
00:07:35,720 --> 00:07:37,700
He's given us reliable information
before.
111
00:07:38,800 --> 00:07:40,500
I would like to interview him myself.
112
00:07:42,620 --> 00:07:46,740
If you insist, but given the nature of
this crime... We observe the letter of
113
00:07:46,740 --> 00:07:48,200
the law in my courtroom, Commissioner.
114
00:07:49,020 --> 00:07:52,340
This case has received a lot of media
attention. I won't have you cutting
115
00:07:52,340 --> 00:07:53,940
corners just to make an arrest.
116
00:07:54,670 --> 00:07:55,770
That's not what I meant.
117
00:07:56,130 --> 00:07:57,410
Bring the informant in.
118
00:07:57,710 --> 00:07:59,830
It's the only way I can be sure he even
exists.
119
00:08:00,290 --> 00:08:01,290
I don't lie.
120
00:08:01,430 --> 00:08:05,670
I have a constitutional duty to verify
the existence as well as the reliability
121
00:08:05,670 --> 00:08:09,690
of so -called informants. That does not
give you the right to question my
122
00:08:09,690 --> 00:08:11,490
integrity. I said don't interrupt.
123
00:08:14,990 --> 00:08:19,050
You bring this so -called informant in
tomorrow morning at 10 o 'clock.
124
00:08:20,010 --> 00:08:22,290
I'll decide how reliable he is.
125
00:08:23,630 --> 00:08:24,630
Is that understood?
126
00:08:26,470 --> 00:08:31,490
Yes, Your Royal... Your Honor?
127
00:08:52,010 --> 00:08:54,670
Not to me all day, but I finally got
your file from the Department of Youth
128
00:08:54,670 --> 00:08:55,670
Corrections.
129
00:08:56,510 --> 00:08:57,510
Benjamin Rousseau.
130
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
What do they call you, Ben?
131
00:09:00,430 --> 00:09:01,430
Benny?
132
00:09:02,150 --> 00:09:03,150
Rip.
133
00:09:03,490 --> 00:09:04,490
Rip Rousseau.
134
00:09:04,750 --> 00:09:08,430
Well, Rip, you got shoplifting,
burglary, car theft.
135
00:09:09,270 --> 00:09:10,850
Your rap sheet's longer than you are.
136
00:09:13,790 --> 00:09:15,150
They're going to send you away this
time.
137
00:09:15,430 --> 00:09:16,430
Reform school.
138
00:09:16,930 --> 00:09:17,930
I'm shaking.
139
00:09:18,350 --> 00:09:20,830
You know what percent of kids out of
reform school end up in the pen?
140
00:09:21,660 --> 00:09:24,840
Come on, you're 13 years old. You've got
a lot of years ahead of you.
141
00:09:25,420 --> 00:09:28,400
You really want to spend them lying on a
cot and staring at the ceiling? Who are
142
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
you, my mother?
143
00:09:31,500 --> 00:09:32,500
Look, Rip.
144
00:09:33,520 --> 00:09:36,100
The PD's got something called the Crime
Prevention Program.
145
00:09:37,540 --> 00:09:40,480
We take kids like you and let them ride
around with cops for a while.
146
00:09:40,840 --> 00:09:44,280
See the streets from the other side. And
that's supposed to turn me into a solid
147
00:09:44,280 --> 00:09:46,800
citizen? Still, it might be going to
reform school.
148
00:09:49,040 --> 00:09:50,540
Who do I ride along with? You?
149
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
I'll think about it.
150
00:09:58,630 --> 00:09:59,650
One thing, though.
151
00:10:00,730 --> 00:10:02,150
I have a girlfriend already.
152
00:10:02,750 --> 00:10:04,890
So don't get any ideas, understand?
153
00:10:07,250 --> 00:10:08,690
Yeah, I'll try to control myself.
154
00:10:12,810 --> 00:10:13,930
Well, I'll keep looking.
155
00:10:14,490 --> 00:10:16,090
Call me as soon as you find him.
156
00:10:17,230 --> 00:10:18,230
That's just great.
157
00:10:19,050 --> 00:10:21,370
Joey Sanderson's disappeared on me all
of a sudden.
158
00:10:21,830 --> 00:10:22,830
Joey Sanderson?
159
00:10:23,500 --> 00:10:26,260
He's an informant on that home invasion
up in Oak Ridge.
160
00:10:26,780 --> 00:10:30,060
The judge told me to bring him in
personally, and now I can't find him.
161
00:10:30,460 --> 00:10:32,020
The judge won't take your word?
162
00:10:32,240 --> 00:10:34,540
Most judges would. This one's different.
163
00:10:35,260 --> 00:10:38,600
We don't hit it off that well.
164
00:10:39,260 --> 00:10:40,920
Oh, King Henry.
165
00:10:41,740 --> 00:10:46,320
Well, you'll just have to sweet -talk
him. He's some of that old scally charm.
166
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
He's immune.
167
00:10:48,280 --> 00:10:51,060
Something about this guy just gets under
my skin.
168
00:10:53,260 --> 00:10:56,640
You know, Tony, this isn't like you. You
just have to make up your mind right
169
00:10:56,640 --> 00:11:00,380
now to stay calm and try to understand
his point of view. And whatever you do,
170
00:11:00,480 --> 00:11:03,560
don't let any hint of resentment or
dislike show through.
171
00:11:07,440 --> 00:11:08,600
Yeah. Yeah.
172
00:11:08,900 --> 00:11:09,900
Okay.
173
00:11:10,860 --> 00:11:11,860
Thanks.
174
00:11:13,580 --> 00:11:15,560
I resent that. You resent it.
175
00:11:15,950 --> 00:11:20,290
I gave you a direct order and you
ignored it. The man can't be found. How
176
00:11:20,290 --> 00:11:23,670
bring someone in if I can't find him?
You can't bring him in because he
177
00:11:23,670 --> 00:11:27,010
exist. You have no right to keep
questioning my personal integrity.
178
00:11:27,390 --> 00:11:29,450
I'm a judge. I'll question anything I
please.
179
00:11:29,790 --> 00:11:32,990
And don't you tell me my rights.
Somebody has to.
180
00:11:33,210 --> 00:11:35,190
You're this far from the line,
Commissioner.
181
00:11:35,470 --> 00:11:37,230
And you're over it. That's it.
182
00:11:37,590 --> 00:11:38,710
You're incontent.
183
00:11:39,790 --> 00:11:40,870
Send in a bailiff.
184
00:11:41,410 --> 00:11:42,970
Commissioner Scali's going to jail.
185
00:11:43,350 --> 00:11:48,600
What? And you'll stay there until I see
this so -called informant. You can't do
186
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
that.
187
00:11:49,660 --> 00:11:52,120
Sam! You can't do this!
188
00:11:52,460 --> 00:11:53,760
Who does he think he is?
189
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
Sorry, Commissioner.
190
00:12:02,420 --> 00:12:05,400
Welcome to the cooler, hothead.
191
00:12:12,810 --> 00:12:14,810
Okay, put the desk here facing the door.
192
00:12:15,030 --> 00:12:16,030
Lamp can go there.
193
00:12:16,090 --> 00:12:19,610
Put that in the corner. Chair can come
over here, Freddy. Okay, boss.
194
00:12:19,910 --> 00:12:20,910
Okay.
195
00:12:23,550 --> 00:12:24,550
Okay.
196
00:12:25,210 --> 00:12:26,210
Here's the pastry.
197
00:12:26,330 --> 00:12:27,670
The coffee will be ready in a minute.
198
00:12:27,890 --> 00:12:28,890
Thanks, Lucille.
199
00:12:29,170 --> 00:12:31,870
Okay. Business as usual. Spread the
word.
200
00:12:32,250 --> 00:12:33,250
Everything's under control.
201
00:12:33,490 --> 00:12:34,490
Okay?
202
00:12:47,620 --> 00:12:49,340
Nobody ever said jail was fair.
203
00:12:55,220 --> 00:12:58,180
So, are you going to do the ride -along
thing or what?
204
00:12:58,880 --> 00:13:01,440
The tip starts in half an hour. We've
got the paperwork to do first.
205
00:13:02,780 --> 00:13:06,380
Let's just say I won't be available for
a while. So I ride along with you a few
206
00:13:06,380 --> 00:13:07,380
times.
207
00:13:07,680 --> 00:13:10,760
And they spend my sentence for the ball
car, right?
208
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
That's right.
209
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
Why not?
210
00:13:19,210 --> 00:13:22,750
When he sent me to jail, I bet he never
thought I'd get out before he did.
211
00:13:27,030 --> 00:13:29,950
I understand. There's nothing I can do
about that at the moment.
212
00:13:30,810 --> 00:13:31,810
Okay, thanks.
213
00:13:34,830 --> 00:13:37,530
So, King Henry finally sent you to the
tower, huh?
214
00:13:38,030 --> 00:13:39,030
Looks like it.
215
00:13:39,190 --> 00:13:41,690
Well, feareth not. A reprieve is on the
way.
216
00:13:42,030 --> 00:13:43,350
We found Joey Sanderson.
217
00:13:43,890 --> 00:13:45,930
He claims he didn't know we needed him
so quickly.
218
00:13:46,540 --> 00:13:49,140
Truth is, he got cold feet. Rose is
bringing him in now.
219
00:13:49,580 --> 00:13:50,580
Not so fast.
220
00:13:51,000 --> 00:13:53,920
What? Tell Rose to babysit him for a
while.
221
00:13:54,120 --> 00:13:57,900
Don't let anyone know we found him. Hey,
look, you're in a jail cell, for God's
222
00:13:57,900 --> 00:14:00,660
sake. Sure, it's nicer than my house,
but still.
223
00:14:01,000 --> 00:14:03,160
One thing about a jail, it gives you
time to think.
224
00:14:03,360 --> 00:14:04,360
And I've been thinking.
225
00:14:04,740 --> 00:14:08,160
When I showed up this morning without an
informant, Scott went ballistic.
226
00:14:08,760 --> 00:14:10,140
Why? Because he hates you.
227
00:14:11,060 --> 00:14:12,800
If you ask me, the guy was scared.
228
00:14:13,800 --> 00:14:14,880
Think about it, Paulie.
229
00:14:15,450 --> 00:14:19,090
Why would a judge be so anxious to see
an informant?
230
00:14:19,370 --> 00:14:20,570
To talk to him?
231
00:14:20,870 --> 00:14:22,430
Question him? Size him up?
232
00:14:22,730 --> 00:14:24,430
All right, so you think he's crooked
somehow?
233
00:14:24,770 --> 00:14:28,090
He wants to check out the informant
himself so he can pass the information
234
00:14:28,090 --> 00:14:28,889
the bad guy?
235
00:14:28,890 --> 00:14:31,710
Maybe. Remember, these guys don't hit
homes.
236
00:14:32,090 --> 00:14:33,270
They hit estates.
237
00:14:33,950 --> 00:14:38,830
The jewelry they got from the Oak Ridge
job alone was worth a hundred grand.
238
00:14:38,870 --> 00:14:41,270
That's more than a judge makes in an
entire year.
239
00:14:41,590 --> 00:14:42,910
We gotta go slow here.
240
00:14:43,310 --> 00:14:45,290
If you're wrong, we could end up in big
trouble.
241
00:14:45,510 --> 00:14:49,350
But if I'm right, we already got big
trouble. The only thing worse than a
242
00:14:49,350 --> 00:14:51,290
crooked cop is a crooked judge.
243
00:14:55,810 --> 00:14:58,030
So, this is what you do all day, huh?
244
00:14:58,530 --> 00:14:59,530
Drive around?
245
00:15:00,110 --> 00:15:01,110
Which is what I do.
246
00:15:02,150 --> 00:15:03,730
Yeah, except we don't steal the cars.
247
00:15:04,350 --> 00:15:06,150
Your father says you live with your
mother.
248
00:15:07,030 --> 00:15:08,210
Your father's not around?
249
00:15:08,810 --> 00:15:10,130
What difference does it make?
250
00:15:11,740 --> 00:15:13,020
You got any brothers or sisters?
251
00:15:13,860 --> 00:15:16,300
Hey, look, are you sure you ain't got
the hots for me?
252
00:15:18,860 --> 00:15:20,300
Yeah, I'm pretty sure.
253
00:15:20,760 --> 00:15:23,260
Then what's your story here? What's with
all the questions?
254
00:15:24,700 --> 00:15:26,320
You remind me of someone, all right?
255
00:15:29,340 --> 00:15:32,260
My brother, if you want to know.
256
00:15:33,880 --> 00:15:35,080
Your brother's a midget?
257
00:15:39,060 --> 00:15:40,940
Look, being tall is no big deal.
258
00:15:42,440 --> 00:15:45,660
And tough doesn't have to mean big or
crooked.
259
00:15:48,840 --> 00:15:50,380
My brother was just like you.
260
00:15:51,180 --> 00:15:53,100
Little guy, always trying to prove
something.
261
00:15:53,460 --> 00:15:54,720
Yeah, but he's straightened out.
262
00:15:54,960 --> 00:15:57,600
And now he sells insurance and lives in
the suburbs, right?
263
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
Wrong.
264
00:16:01,160 --> 00:16:02,220
He went to jail.
265
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
I told you before, I ain't scared of
jail.
266
00:16:06,400 --> 00:16:08,140
Yeah, I know. Neither was my brother.
267
00:16:09,780 --> 00:16:10,780
When did he get out?
268
00:16:14,250 --> 00:16:15,330
He got out already.
269
00:16:17,550 --> 00:16:18,550
In a box.
270
00:16:19,030 --> 00:16:22,310
Six months after they locked him up, he
killed himself.
271
00:16:47,690 --> 00:16:49,070
What about the one on the left?
272
00:16:51,210 --> 00:16:52,790
Well, it's modeled very accurate.
273
00:16:53,030 --> 00:16:54,030
Close range.
274
00:16:55,630 --> 00:16:57,950
Which plan are you using it for? Target
practice?
275
00:16:59,510 --> 00:17:00,890
Yeah, target practice.
276
00:17:06,050 --> 00:17:09,450
You sure you didn't maybe pawn some
jewelry?
277
00:17:10,240 --> 00:17:14,440
Something we can trace to the Oak Ridge
job. Not from what I saw. He just bought
278
00:17:14,440 --> 00:17:17,579
the gun, went back to his office. He's
in court all this afternoon.
279
00:17:17,819 --> 00:17:19,040
I'll pick him up again tonight.
280
00:17:19,780 --> 00:17:23,339
Not exactly your typical judicial lunch
hour, was it?
281
00:17:23,560 --> 00:17:25,140
No, it still doesn't prove anything.
282
00:17:25,940 --> 00:17:26,940
But what do you say?
283
00:17:27,200 --> 00:17:29,820
He's going to shoot the informant
personally? Come on, it's crazy.
284
00:17:30,240 --> 00:17:31,720
Maybe he plans to shoot me.
285
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Or himself.
286
00:17:35,360 --> 00:17:37,820
If he's into something crooked, that's a
distinct possibility.
287
00:17:39,070 --> 00:17:40,070
So what do we do?
288
00:17:40,670 --> 00:17:42,870
Keep tailing him until something
definite turns up.
289
00:17:43,550 --> 00:17:48,470
Now remember, he might be an old guy and
a judge, but he's armed.
290
00:17:57,590 --> 00:18:01,370
You know, I gotta admit, that was pretty
cool, the way you handled that.
291
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
What do you call it?
292
00:18:05,110 --> 00:18:06,110
10 -17.
293
00:18:06,990 --> 00:18:07,990
Domestic disturbance.
294
00:18:09,139 --> 00:18:10,660
Every crime has a number.
295
00:18:11,400 --> 00:18:14,760
So when I borrowed the car, that was
like a... 10 -21.
296
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
10 -21.
297
00:18:17,460 --> 00:18:21,240
Anyhow, the 10 -17, it was pretty cool
the way you talked that guy into handing
298
00:18:21,240 --> 00:18:22,240
over his knife.
299
00:18:22,300 --> 00:18:24,920
Well, you know, there's more to being a
cop than just flashing your badge and
300
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
shooting your gun.
301
00:18:26,940 --> 00:18:31,960
In fact, my boss says we don't enforce
the law. We regulate human behavior.
302
00:18:32,460 --> 00:18:34,200
Your boss is that short bald guy, right?
303
00:18:36,220 --> 00:18:38,120
I don't advise you to say that to his
face.
304
00:18:38,680 --> 00:18:40,640
Yeah, well, he regulated himself right
in jail.
305
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
Nobody's perfect.
306
00:18:44,480 --> 00:18:46,120
Some people are closer than others.
307
00:18:49,280 --> 00:18:50,700
I don't get any ideas.
308
00:18:51,160 --> 00:18:53,520
10 -18 in progress, corner of Western
and Green.
309
00:18:54,760 --> 00:18:55,960
That's pretty close to him.
310
00:18:56,860 --> 00:18:57,980
X -ray 6 responding.
311
00:18:58,520 --> 00:18:59,520
10 -18.
312
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
Burglary.
313
00:19:01,400 --> 00:19:02,440
Put your belt on.
314
00:19:58,759 --> 00:19:59,920
All right, all right.
315
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
Alan?
316
00:20:12,820 --> 00:20:14,540
Bino? What'd she get you for, man?
317
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
You know this guy?
318
00:20:16,340 --> 00:20:17,340
Bino, help me, man.
319
00:20:33,290 --> 00:20:36,070
And don't you worry about it. They can't
hold me forever, Ma.
320
00:20:36,990 --> 00:20:38,170
I gotta go. I'll see you.
321
00:20:39,170 --> 00:20:40,330
Hi, honey. Hi.
322
00:20:43,030 --> 00:20:45,790
How's David taking his old man being in
jail?
323
00:20:46,350 --> 00:20:48,050
Well, he's a little confused.
324
00:20:48,410 --> 00:20:50,630
I tried to explain that the judge made a
mistake.
325
00:20:51,030 --> 00:20:52,030
You bet he did.
326
00:20:52,190 --> 00:20:55,450
On the other hand, he don't seem to be
suffering much.
327
00:20:56,790 --> 00:21:01,550
Well, you know, it's the feeling of
confinement that's really the tough
328
00:21:04,020 --> 00:21:06,860
Well, maybe this will help you feel a
little less confined.
329
00:21:08,760 --> 00:21:09,760
Devil's food.
330
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Thanks.
331
00:21:11,960 --> 00:21:13,760
I should go home to David.
332
00:21:14,900 --> 00:21:17,880
You know, today I start my fourth month.
333
00:21:18,180 --> 00:21:19,180
How do you feel?
334
00:21:19,260 --> 00:21:22,020
Well, better. I just threw away six
boxes of crackers.
335
00:21:24,480 --> 00:21:26,460
Good night.
336
00:21:30,040 --> 00:21:31,480
I'll be glad when this is over.
337
00:21:32,650 --> 00:21:33,650
Me too.
338
00:21:39,350 --> 00:21:40,350
Good night.
339
00:22:07,880 --> 00:22:08,880
Okay.
340
00:22:43,720 --> 00:22:45,580
I've been trying all day to get you what
you want.
341
00:22:49,440 --> 00:22:50,880
We're getting impatient, Gramps.
342
00:22:51,440 --> 00:22:52,580
Frank doesn't like to wait.
343
00:22:53,640 --> 00:22:55,020
Well, these things take time.
344
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
At least you got a good liquor cabinet.
345
00:22:59,600 --> 00:23:00,600
Hey, Frank!
346
00:23:02,360 --> 00:23:03,360
Want a drink?
347
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
Don't move.
348
00:23:09,080 --> 00:23:10,480
Call your brother again.
349
00:23:14,909 --> 00:23:15,909
Frank. Come here.
350
00:23:17,870 --> 00:23:19,490
You're making a big mistake, Gramps.
351
00:23:19,890 --> 00:23:20,890
Shut up.
352
00:23:23,730 --> 00:23:25,990
You got
353
00:23:25,990 --> 00:23:32,410
a lot more guts than I thought, Jake.
354
00:23:35,490 --> 00:23:36,850
Just not quite as much brains.
355
00:23:37,870 --> 00:23:38,870
Get him.
356
00:23:43,150 --> 00:23:44,150
No, don't.
357
00:23:44,570 --> 00:23:45,570
Please.
358
00:23:46,190 --> 00:23:47,190
Please.
359
00:23:50,950 --> 00:23:52,750
I warned you about trying anything.
360
00:23:53,010 --> 00:23:54,690
For God's sake, she didn't do anything.
361
00:23:55,890 --> 00:23:57,010
Take it out on me.
362
00:24:06,990 --> 00:24:07,990
Maybe you're right.
363
00:24:14,640 --> 00:24:15,640
Roll up your sleeve.
364
00:24:48,880 --> 00:24:50,680
Tony, looks like nothing much is
happening.
365
00:24:51,340 --> 00:24:52,520
I'll pick him up again tomorrow.
366
00:24:53,300 --> 00:24:54,920
Yeah. Good night, Paulie.
367
00:25:10,620 --> 00:25:12,320
He tried to kill us, Frank.
368
00:25:13,360 --> 00:25:15,020
Maybe we should just kill him and take
off.
369
00:25:15,620 --> 00:25:17,000
We don't need him to find the snitch.
370
00:25:17,710 --> 00:25:18,970
It's got to be Joey Sanderson.
371
00:25:20,110 --> 00:25:24,050
Or Benny Gorsman. Or Matty Fletcher. Or
somebody else. We can't kill everybody
372
00:25:24,050 --> 00:25:25,050
in town, Corey.
373
00:25:25,330 --> 00:25:27,450
If we kill a judge, they'll never stop
looking for us.
374
00:25:28,010 --> 00:25:30,310
Find out who the snitch is, and we'll
whack them.
375
00:25:30,670 --> 00:25:31,670
Then we're home free.
376
00:25:32,390 --> 00:25:34,070
If these two keep their mouths shut.
377
00:25:34,690 --> 00:25:35,690
I told you.
378
00:25:37,130 --> 00:25:40,070
Once the judge fingers the snitch, no
one's going to kill him.
379
00:25:41,050 --> 00:25:42,890
He'll be a murderer just like us.
380
00:25:44,010 --> 00:25:45,590
That's the law, right, Judge?
381
00:25:47,620 --> 00:25:48,620
Right?
382
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
That's the law.
383
00:25:51,860 --> 00:25:57,300
Besides, if he talks, one of us can
always take care of the little woman.
384
00:25:58,040 --> 00:26:02,340
So you see, Corey, when this is all
over, we got a judge in our pocket.
385
00:26:07,280 --> 00:26:08,340
Cops got their sources.
386
00:26:09,880 --> 00:26:10,880
I got mine.
387
00:26:11,520 --> 00:26:12,940
I know there's a snitch.
388
00:26:13,820 --> 00:26:16,540
I want to know his name, where he is.
389
00:26:17,130 --> 00:26:22,710
What he knows is who else he's talked
to. I'm doing my best. Your best ain't
390
00:26:22,710 --> 00:26:26,550
cutting it. I put the commissioner in
jail until he brings the informant to my
391
00:26:26,550 --> 00:26:27,550
office.
392
00:26:27,710 --> 00:26:31,570
When he does, I'll find out anything you
want to know.
393
00:26:33,290 --> 00:26:34,470
What more can I do?
394
00:26:34,790 --> 00:26:36,030
You better think of something.
395
00:26:37,530 --> 00:26:41,470
Because next time, you take it out on
her.
396
00:26:53,900 --> 00:26:55,560
I wonder if we might speak in private.
397
00:27:05,160 --> 00:27:08,360
I see you've made your confinement as
pleasant as possible.
398
00:27:08,860 --> 00:27:12,060
Being in my own jail is in no way
pleasant.
399
00:27:12,340 --> 00:27:16,760
I felt you hadn't exercised due
diligence in attempting to locate the
400
00:27:16,860 --> 00:27:19,140
And I felt you didn't take me seriously
enough.
401
00:27:25,100 --> 00:27:28,600
Yet I can understand how my reaction
might have seemed a bit extreme.
402
00:27:29,300 --> 00:27:31,660
Perhaps we can reach an accommodation.
403
00:27:35,260 --> 00:27:36,260
Dammit, say something.
404
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
It's your show.
405
00:27:41,860 --> 00:27:43,020
Produce the informant.
406
00:27:43,480 --> 00:27:45,100
I'll withdraw the contempt citation.
407
00:27:47,320 --> 00:27:49,660
Like I told you, we can't find him.
408
00:27:51,540 --> 00:27:53,160
Well, at least tell me his name.
409
00:27:53,530 --> 00:27:55,310
Can't. It was an anonymous tip.
410
00:27:55,530 --> 00:27:57,810
That's ridiculous. Yesterday you said
you'd used it before.
411
00:27:58,090 --> 00:27:59,110
How can it be anonymous?
412
00:28:02,370 --> 00:28:03,370
Why are you doing this?
413
00:28:03,890 --> 00:28:05,230
What do you hope to gain from this?
414
00:28:14,210 --> 00:28:15,710
A piece of the action, maybe?
415
00:28:16,810 --> 00:28:17,810
Action?
416
00:28:18,510 --> 00:28:20,050
You're not the only one with expenses.
417
00:28:21,040 --> 00:28:23,240
Cost of living isn't getting any
cheaper, you know.
418
00:28:25,600 --> 00:28:29,080
You're saying you'll produce the
informant if I'll pay you?
419
00:28:31,160 --> 00:28:33,920
I must say, I didn't expect this from
you.
420
00:28:35,280 --> 00:28:39,060
I guess we've both had our share of
surprises lately.
421
00:28:41,140 --> 00:28:42,340
How much do you want?
422
00:28:43,800 --> 00:28:46,040
We'll set a price later, once I get out
of here.
423
00:28:47,560 --> 00:28:48,740
How do I know...
424
00:28:49,710 --> 00:28:50,770
You'll keep your word.
425
00:28:52,190 --> 00:28:53,190
Maybe you're right.
426
00:28:53,470 --> 00:28:54,470
Forget it.
427
00:28:54,630 --> 00:28:55,630
All right.
428
00:28:55,950 --> 00:28:56,950
All right.
429
00:28:58,050 --> 00:28:59,730
I'll sign the order this afternoon.
430
00:29:02,070 --> 00:29:04,730
And you come by my office at four o
'clock.
431
00:29:25,040 --> 00:29:27,680
Would you call Commissioner Scali again?
He was supposed to be here an hour ago.
432
00:29:28,080 --> 00:29:30,020
I just did, Your Honor. He's gone for
the day.
433
00:29:39,720 --> 00:29:46,540
Looking for Benjamin
434
00:29:46,540 --> 00:29:47,540
Russo?
435
00:30:02,860 --> 00:30:03,860
You're going to put me away, huh?
436
00:30:05,860 --> 00:30:06,860
I don't blame you.
437
00:30:08,180 --> 00:30:10,720
I had no choice. A guy's got to hang
with his homies.
438
00:30:11,300 --> 00:30:13,760
Your homies didn't seem too worried
about hanging with you, Rip.
439
00:30:15,680 --> 00:30:16,720
Nobody called me Rip.
440
00:30:17,760 --> 00:30:20,180
They call me Beano because I'm not as
big as some guys.
441
00:30:20,760 --> 00:30:22,820
No, it's because you're bean bread. Shut
up.
442
00:30:24,800 --> 00:30:26,620
And you're the only one who ever called
me Rip.
443
00:30:26,820 --> 00:30:28,160
And I stabbed you in the back.
444
00:30:28,820 --> 00:30:30,780
Like I said before, nobody's perfect,
right?
445
00:30:32,710 --> 00:30:33,710
You've done it for me?
446
00:30:34,050 --> 00:30:35,050
I already have.
447
00:30:36,570 --> 00:30:38,810
As far as the department's concerned,
you're riding with me.
448
00:30:40,230 --> 00:30:42,290
Whether you actually do or not is up to
you.
449
00:30:44,710 --> 00:30:45,930
Either way, you're off the hook.
450
00:30:47,910 --> 00:30:51,490
But if you do ride with me, you're going
to be my homie, on my side.
451
00:30:52,910 --> 00:30:53,910
And I'll be on yours.
452
00:30:55,730 --> 00:30:56,730
We're partners.
453
00:30:57,590 --> 00:30:58,750
That's the way cops do it.
454
00:30:59,750 --> 00:31:01,830
So if you're going to ride with a cop,
you're going to act like one.
455
00:31:04,460 --> 00:31:05,460
You decide.
456
00:31:09,760 --> 00:31:10,760
I'll see you, Rip.
457
00:31:24,000 --> 00:31:26,220
Let's see how King Henry likes being in
jail.
458
00:31:26,700 --> 00:31:28,000
You know, this makes me nervous.
459
00:31:28,920 --> 00:31:29,920
Busting a judge.
460
00:31:30,700 --> 00:31:32,480
You ain't half as nervous as he is.
461
00:31:33,740 --> 00:31:36,000
We've kept them waiting just about long
enough.
462
00:31:38,100 --> 00:31:40,060
We must be climbing the walls by now.
463
00:31:41,080 --> 00:31:42,080
Okay.
464
00:31:46,240 --> 00:31:47,320
Testing one, two, three.
465
00:31:51,320 --> 00:31:58,120
I don't know what happened to him. He
said he was going to come, but he
466
00:31:58,220 --> 00:31:59,220
He suckered you.
467
00:31:59,500 --> 00:32:01,960
Now you're right back where you started
and you're running out of time.
468
00:32:02,420 --> 00:32:03,420
Hey.
469
00:32:03,740 --> 00:32:04,740
Somebody's coming.
470
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
It's Scali.
471
00:32:19,560 --> 00:32:20,940
What the hell's he doing here?
472
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
I have no idea.
473
00:32:25,540 --> 00:32:26,920
You set us up.
474
00:32:27,140 --> 00:32:29,360
No, I didn't. I swear it.
475
00:32:31,780 --> 00:32:32,880
You answer it.
476
00:32:34,540 --> 00:32:35,540
We'll be listening.
477
00:32:42,240 --> 00:32:43,240
Your Honor.
478
00:32:43,740 --> 00:32:47,300
Commissioner. You were supposed to come
to my office.
479
00:32:47,740 --> 00:32:48,740
Ah, got busy.
480
00:32:49,500 --> 00:32:52,080
Things piled up while I was doing my
time, you know.
481
00:32:52,720 --> 00:32:55,040
Mind if I come in? Oh, that won't be
necessary.
482
00:32:56,940 --> 00:32:58,100
It's freezing out here.
483
00:32:58,520 --> 00:33:00,560
But my wife isn't feeling well.
484
00:33:01,120 --> 00:33:02,820
I wouldn't want to disturb her.
485
00:33:03,880 --> 00:33:06,140
I don't think we should take that
chance, do you?
486
00:33:11,060 --> 00:33:12,080
Of course not.
487
00:33:12,420 --> 00:33:13,420
I understand.
488
00:33:14,160 --> 00:33:17,720
So could we just conclude our business
as we agreed?
489
00:33:19,260 --> 00:33:21,700
Any change in plans now would be
unacceptable.
490
00:33:23,240 --> 00:33:24,240
Fine.
491
00:33:24,720 --> 00:33:26,900
The price is $10 ,000.
492
00:33:27,180 --> 00:33:28,180
Take it or leave it.
493
00:33:29,140 --> 00:33:30,140
I'll take it.
494
00:33:31,240 --> 00:33:34,880
I'll collect the money from you
personally tomorrow morning at 9 o
495
00:33:35,260 --> 00:33:38,100
The informant will be at your office 20
minutes later.
496
00:33:39,040 --> 00:33:40,700
Fine. 9 o 'clock.
497
00:33:41,600 --> 00:33:42,720
Good evening.
498
00:33:43,440 --> 00:33:44,760
Good evening, Commissioner.
499
00:33:45,880 --> 00:33:46,880
Thank you.
500
00:34:00,620 --> 00:34:01,620
You heard what he said?
501
00:34:02,100 --> 00:34:04,140
I'll have the informant for you tomorrow
morning.
502
00:34:04,820 --> 00:34:06,420
So the commissioner's on the take.
503
00:34:07,200 --> 00:34:08,199
How do you know?
504
00:34:09,260 --> 00:34:11,480
Once I pay the money, no one will be the
wiser.
505
00:34:13,100 --> 00:34:15,460
Now everything's going just the way you
want it.
506
00:34:21,960 --> 00:34:24,380
Good job.
507
00:34:24,699 --> 00:34:27,179
As soon as he pays you off tomorrow
morning, we'll have him called.
508
00:34:27,770 --> 00:34:29,989
I was wrong about him, Paulie. He's not
crooked.
509
00:34:30,190 --> 00:34:31,190
He's in trouble.
510
00:34:31,770 --> 00:34:35,429
What? The McBrides are in his house.
They're holding his wife.
511
00:34:36,310 --> 00:34:39,610
That's why he wanted to know about the
snitch. That's why he's so desperate.
512
00:34:39,909 --> 00:34:40,888
You sure?
513
00:34:40,889 --> 00:34:42,909
He's got a cigarette burn in his arm.
514
00:34:43,389 --> 00:34:44,989
Just like the guy from Oak Ridge.
515
00:34:45,989 --> 00:34:47,489
I don't think he gave it to himself.
516
00:35:50,890 --> 00:35:51,890
You okay?
517
00:35:52,030 --> 00:35:53,030
They hurt your wife?
518
00:35:53,370 --> 00:35:54,370
Not yet.
519
00:35:55,870 --> 00:35:57,250
Why didn't you come to us?
520
00:35:58,650 --> 00:35:59,650
I wanted to.
521
00:36:00,530 --> 00:36:02,530
I started to a hundred times.
522
00:36:03,550 --> 00:36:09,730
But when I looked into those men's eyes,
I just wanted them out of my house and
523
00:36:09,730 --> 00:36:10,730
away from Linda.
524
00:36:11,850 --> 00:36:13,910
They broke in the day you asked for the
warrant.
525
00:36:14,150 --> 00:36:15,910
They were waiting for me when I got
home.
526
00:36:16,330 --> 00:36:17,330
They're both in there now?
527
00:36:17,610 --> 00:36:18,690
No, just Corey.
528
00:36:19,240 --> 00:36:20,960
Frank left last night right after you
did.
529
00:36:21,260 --> 00:36:22,480
I don't know where he went.
530
00:36:23,540 --> 00:36:24,780
Does he suspect anything?
531
00:36:25,760 --> 00:36:26,760
No, no.
532
00:36:27,800 --> 00:36:29,140
All right, we'll find him.
533
00:36:30,060 --> 00:36:31,280
But we need your help.
534
00:36:33,080 --> 00:36:34,140
I'm in your hands.
535
00:36:41,060 --> 00:36:42,060
Hello?
536
00:36:50,120 --> 00:36:52,180
It's a man named Joey Sanderson.
537
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
I thought so.
538
00:36:54,040 --> 00:36:58,300
Bring him to the Hungry Oyster, 30
minutes. And don't forget, Corey's still
539
00:36:58,300 --> 00:36:58,899
your wife.
540
00:36:58,900 --> 00:36:59,900
Wait, wait, wait, wait.
541
00:37:01,680 --> 00:37:03,780
I don't know where the Hungry Oyster is.
542
00:37:04,060 --> 00:37:05,760
It's a dive over in Groverton.
543
00:37:06,080 --> 00:37:08,040
We'll just about make it. You want me to
be Sanderson?
544
00:37:08,320 --> 00:37:12,300
We better let Joey play himself, just in
case Frank sees us before we see him.
545
00:37:12,440 --> 00:37:13,560
You think Joey will go for it?
546
00:37:13,880 --> 00:37:17,360
It depends on how much he wants us to
help him out with his parole violation.
547
00:37:19,690 --> 00:37:20,690
What about my wife?
548
00:37:21,190 --> 00:37:25,010
From what you've told me, once we get
Frank, Corey will fold. Let's
549
00:37:25,010 --> 00:37:26,090
on Frank right now, okay?
550
00:37:28,930 --> 00:37:31,190
All you gotta do is go for a little
ride.
551
00:37:32,290 --> 00:37:33,290
A little ride?
552
00:37:33,630 --> 00:37:34,990
I don't like the sound of that.
553
00:37:35,870 --> 00:37:37,650
Who? Judge Scott.
554
00:37:40,470 --> 00:37:42,330
I violated parole.
555
00:37:42,630 --> 00:37:44,830
Now I gotta get in a car with a judge?
556
00:37:45,910 --> 00:37:48,290
This is what you call helping me out?
Joey.
557
00:37:48,890 --> 00:37:49,888
Shut up.
558
00:37:49,890 --> 00:37:50,890
Sure.
559
00:37:53,110 --> 00:37:54,110
Thanks for the help.
560
00:37:55,410 --> 00:37:56,410
Go to your car.
561
00:37:56,870 --> 00:37:58,470
Sanderson will join you there in a
minute.
562
00:37:59,610 --> 00:38:01,270
Just drive to the Hungry Oyster.
563
00:38:01,910 --> 00:38:04,850
Frank won't try anything there. He'll
want to take you somewhere else.
564
00:38:05,170 --> 00:38:09,730
But I'm putting a team in place right
now. The second he approaches you, we'll
565
00:38:09,730 --> 00:38:10,730
grab him.
566
00:38:33,450 --> 00:38:35,590
So, you going to the Hungry Oyster much?
567
00:38:36,610 --> 00:38:37,610
Not much.
568
00:38:55,710 --> 00:38:58,710
Repeating E on Gardner, subject well in
view.
569
00:38:59,310 --> 00:39:00,310
10 -4.
570
00:39:00,640 --> 00:39:02,280
We'll proceed to the hungry oyster.
571
00:39:05,640 --> 00:39:06,640
Hot in here.
572
00:39:07,860 --> 00:39:10,740
But it might you pay for one of these
crates. You'd think you'd get a little
573
00:39:10,740 --> 00:39:11,740
more AC, huh?
574
00:39:16,880 --> 00:39:17,880
Hello, Joey.
575
00:39:19,800 --> 00:39:20,800
Hello, Jets.
576
00:39:34,700 --> 00:39:36,140
Stop. Go around. Go around. Move.
577
00:39:52,800 --> 00:39:54,220
Subject to evasive action.
578
00:39:54,740 --> 00:39:56,820
Turning west on Edgemont. Repeat.
579
00:39:57,700 --> 00:39:59,000
West on Edgemont.
580
00:39:59,360 --> 00:40:01,620
Evasive action? What, is Joey screwing
things up?
581
00:40:02,120 --> 00:40:04,460
Joe's got too much to lose. All right,
well, then I don't get it.
582
00:40:05,440 --> 00:40:09,080
We have to assume McBride got to him
somehow. All right, west on Edgemont.
583
00:40:09,620 --> 00:40:12,780
Could be the docks. Could be that
stretch of woods near the old
584
00:40:12,880 --> 00:40:15,100
Units three and six, search the woods.
585
00:40:15,500 --> 00:40:17,100
We'll take the docks. Move it.
586
00:40:26,080 --> 00:40:29,060
Something just didn't feel right when
Scali came to the house last night.
587
00:40:29,810 --> 00:40:32,190
Thought maybe you were trying to pull
something. You trying to pull something,
588
00:40:32,270 --> 00:40:33,670
Judge? Of course not.
589
00:40:34,170 --> 00:40:36,790
Well, better safe than sorry.
590
00:40:37,590 --> 00:40:40,770
Listen, Frank, I think you got the wrong
idea about... Shut up, Joey.
591
00:40:41,150 --> 00:40:42,150
Sure.
592
00:40:44,010 --> 00:40:45,010
Turn up here.
593
00:41:19,980 --> 00:41:26,580
Put your left hand in your pocket Put
your left hand in your pocket
594
00:41:26,580 --> 00:41:30,120
Keep it there
595
00:41:30,120 --> 00:41:39,340
Take
596
00:41:39,340 --> 00:41:43,140
it Take it
597
00:41:49,840 --> 00:41:50,840
Now pull the trigger.
598
00:41:50,980 --> 00:41:52,480
What? Do it.
599
00:41:55,300 --> 00:41:58,620
So you don't get any ideas about getting
off easy if you turn it thin.
600
00:41:59,780 --> 00:42:01,120
You bought the gun, Judge.
601
00:42:01,800 --> 00:42:02,800
Use it.
602
00:42:04,180 --> 00:42:05,400
No, I can't!
603
00:42:06,440 --> 00:42:08,960
Oh, your wife pays the price.
604
00:42:13,620 --> 00:42:14,620
Oh, wait.
605
00:42:15,060 --> 00:42:16,060
You're a judge.
606
00:42:33,960 --> 00:42:37,340
I want you to get on the car phone, call
your brother, tell him to put his gun
607
00:42:37,340 --> 00:42:38,680
down and come out of the house.
608
00:42:38,980 --> 00:42:39,980
Why should I?
609
00:42:40,000 --> 00:42:42,680
Right now, you're going to jail for a
good long time.
610
00:42:43,260 --> 00:42:46,100
Anything happens to Mr. Scott, that
turns into forever.
611
00:43:05,490 --> 00:43:06,490
Riding alone today?
612
00:43:06,870 --> 00:43:09,390
No, no, I got the kid from the ride
-alone program.
613
00:43:09,850 --> 00:43:12,010
Yeah, the 18 -year -old.
614
00:43:14,310 --> 00:43:15,310
It's late, huh?
615
00:43:15,750 --> 00:43:16,750
He'll be here.
616
00:43:18,850 --> 00:43:20,010
See you later. Yeah.
617
00:44:10,920 --> 00:44:13,100
This don't mean we're going steady,
understand?
618
00:44:34,460 --> 00:44:36,200
Hello, Commissioner.
619
00:44:42,830 --> 00:44:43,950
I heard you were resigning.
620
00:44:44,290 --> 00:44:46,330
I didn't want to believe it. Believe it?
621
00:44:48,810 --> 00:44:50,050
You're probably relieved.
622
00:44:50,910 --> 00:44:51,910
No, I'm not.
623
00:44:52,230 --> 00:44:56,830
I could see you taking a little time off
to get yourself and Linda back
624
00:44:56,830 --> 00:44:58,690
together, but resigning?
625
00:45:00,170 --> 00:45:01,650
It's necessary, I'm afraid.
626
00:45:02,070 --> 00:45:03,690
But thank you for your kind words.
627
00:45:10,130 --> 00:45:15,440
I would have killed that... That man,
Commissioner, another few seconds,
628
00:45:15,500 --> 00:45:18,800
I was going to pull the trigger.
629
00:45:19,320 --> 00:45:20,320
But you didn't.
630
00:45:20,520 --> 00:45:21,520
But I would have.
631
00:45:22,900 --> 00:45:25,680
I've always been a stickler for the
letter of the law.
632
00:45:26,220 --> 00:45:28,580
But when I was in trouble, I didn't turn
to the law.
633
00:45:31,440 --> 00:45:36,680
And even worse, I would have committed
murder.
634
00:45:37,500 --> 00:45:38,820
To protect your wife.
635
00:45:39,520 --> 00:45:41,080
A lot of men would have done the same.
636
00:45:41,550 --> 00:45:42,930
A lot of men aren't judges.
637
00:45:45,130 --> 00:45:49,650
I sit on that bench every day passing
judgment on other men.
638
00:45:50,630 --> 00:45:52,590
How could I go on doing that now?
639
00:45:53,010 --> 00:45:54,730
You learned something about yourself.
640
00:45:55,930 --> 00:45:58,250
For that matter, I did too.
641
00:45:59,590 --> 00:46:02,430
I won't jump to conclusions quite so
quickly next time.
642
00:46:03,970 --> 00:46:06,830
I can't forgive myself that easily.
643
00:46:07,310 --> 00:46:10,290
If we can't forgive ourselves for being
human, we're in big trouble.
644
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
At least think about it.
645
00:46:21,980 --> 00:46:22,980
Mm -hmm.
646
00:46:31,120 --> 00:46:32,120
Thanks.
647
00:46:33,280 --> 00:46:34,280
You're welcome.
45445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.