All language subtitles for Teen Wolf S06E19 Broken Glass 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track5_[ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,129 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,884 يريدون أن يعرفوا من أطلق النار على منزل (سكوت). 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,302 أخبرت (مونرو) أنك الفاعل. 4 00:00:10,386 --> 00:00:11,887 ولم تعتقد أنك ما زلت حياً؟ 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,640 لا يمكنك أن تنظر إليه، إن فعلت سيقتلك. 6 00:00:15,391 --> 00:00:16,809 علينا أن نتعلم القتال ونحن معصوبي الأعين. 7 00:00:17,059 --> 00:00:18,018 هذا يعني... 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,145 (ديوكاليون). 9 00:00:23,691 --> 00:00:27,027 {\an8}"(كابيسيراس)، (البرازيل)" 10 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 {\an8}"الشرطة" 11 00:00:36,328 --> 00:00:37,663 أهذا ضروري فعلاً؟ 12 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 عندما يطلب (أرجنت) مقابلتي بمفردي في منتصف الليل، 13 00:00:41,208 --> 00:00:42,293 أحضر معي مسدسي. 14 00:00:43,169 --> 00:00:45,796 ما رأيك أن تضع مسدسك على لوحة القيادة كي أراه. 15 00:00:46,422 --> 00:00:47,423 ببطء، 16 00:00:48,132 --> 00:00:49,049 رجاءً. 17 00:00:56,515 --> 00:00:57,516 أنحن على وفاق؟ 18 00:00:57,641 --> 00:01:00,019 دعنا لا ننسى سلاحك الجانبي في سروال الخصر. 19 00:01:06,066 --> 00:01:07,401 والنصل في كمك. 20 00:01:07,568 --> 00:01:09,695 أتعتقد أنني أحمل سكيناً في كمي؟ 21 00:01:13,240 --> 00:01:15,075 أتريد أن تدعني بشكل أعزل تماماً؟ 22 00:01:15,159 --> 00:01:17,203 من حسن حظك أنني لم أكبل يديك قبال الباب. 23 00:01:20,414 --> 00:01:21,415 هلا سمحت؟ 24 00:01:31,550 --> 00:01:33,636 أتحاول إهانتي برشوة؟ 25 00:01:33,719 --> 00:01:36,514 إنه مبلغ لكل من يريد أن يدلي بأي معلومة. 26 00:01:36,680 --> 00:01:39,767 ستحتاج لأكثر من هذا، إن أردت أن يتحدث إليك أحد. 27 00:01:42,478 --> 00:01:43,938 لا يتعلق الأمر بالجشع. 28 00:01:44,063 --> 00:01:45,022 أهو الخوف؟ 29 00:01:46,232 --> 00:01:47,441 بل الخرافة. 30 00:01:48,776 --> 00:01:51,028 - أي نوع منها؟ - لا تود أن تعرف. 31 00:01:51,111 --> 00:01:52,112 أيها الضابط، 32 00:01:52,488 --> 00:01:56,617 لقد أتيت إلى هنا بالتحديد لأعرف عن أمور لا أود معرفتها. 33 00:01:57,076 --> 00:01:59,411 أخبرني مما يخاف الناس هنا؟ 34 00:02:00,079 --> 00:02:02,581 تفتحي لمعرفة الغرائب قد يُفاجئك. 35 00:02:16,428 --> 00:02:18,305 لقد ابتدأ الأمر بجريمة قتل جماعية. 36 00:02:31,902 --> 00:02:33,237 لقد وجدنا 12 جثة. 37 00:02:33,654 --> 00:02:37,283 لا هويات ولا مشتبه بهم ولا أدلة. 38 00:02:43,497 --> 00:02:45,291 لقد بدأنا تحقيقاً، 39 00:02:45,875 --> 00:02:48,669 وحشدنا جميع رجالنا لنجد القتلة. لكن، 40 00:02:49,295 --> 00:02:50,838 لم نكن وحدنا من يبحث عنهم. 41 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 شخص آخر أراد أن يعرف من الفاعل. 42 00:02:55,050 --> 00:02:57,428 شخص أراد أن يجد القتلة أكثر منا. 43 00:03:02,766 --> 00:03:03,976 شخص غاضب، 44 00:03:04,476 --> 00:03:05,644 غاضب كثيراً. 45 00:03:29,627 --> 00:03:31,211 لقد جاء في وضح النهار، 46 00:03:31,921 --> 00:03:33,422 ليهاجم في صمت. 47 00:03:37,217 --> 00:03:39,303 قالوا إنه يتحرك بسرعة غير مقبولة. 48 00:03:40,304 --> 00:03:41,847 وأسنانه حادة كالشفرة. 49 00:03:44,308 --> 00:03:45,851 وطوله أكثر من 8 أقدام. 50 00:03:48,145 --> 00:03:50,147 - 8 أقدام؟ - في المدن الصغيرة، 51 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 ثمة خرافات كبيرة. 52 00:03:54,068 --> 00:03:55,152 ماذا حصل بعدها؟ 53 00:03:55,486 --> 00:03:57,905 عاد إليهم بقوة لا تصدق. 54 00:03:59,365 --> 00:04:00,616 وما حصل بعدها، 55 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 كان وحشياً. 56 00:04:04,745 --> 00:04:07,247 قالوا إن عينيه قد توهجت. 57 00:04:07,373 --> 00:04:08,499 باللون الأزرق؟ 58 00:04:09,208 --> 00:04:10,542 لقد رأيتهم. 59 00:04:11,502 --> 00:04:12,586 عن قرب. 60 00:04:12,753 --> 00:04:14,129 إذن، أنت تؤمن بوجودهم أيضاً. 61 00:04:15,047 --> 00:04:16,548 تؤمن بوجود المستذئبين. 62 00:04:16,966 --> 00:04:20,219 أؤمن بوجود (ديريك هيل). 63 00:04:33,899 --> 00:04:35,025 أرجوك ألا تقتلني. 64 00:04:35,901 --> 00:04:37,027 لا، أرجوك. 65 00:04:38,362 --> 00:04:39,363 دعني أذهب. 66 00:04:39,822 --> 00:04:40,864 قلها. 67 00:04:44,034 --> 00:04:44,868 مستذئب. 68 00:04:45,077 --> 00:04:46,328 تعرف إذن ما يمكنني فعله. 69 00:04:52,960 --> 00:04:54,211 لم تصطاد المستذئبين؟ 70 00:04:54,294 --> 00:04:56,088 بسببك. إنه يريدك. 71 00:04:56,630 --> 00:04:58,716 لا تهمه الأوامر، بل لا يهتم إلا لأمرك. 72 00:04:59,091 --> 00:05:00,009 من؟ 73 00:05:04,596 --> 00:05:05,764 من يريد اصطيادي؟ 74 00:05:06,724 --> 00:05:08,434 جميعهم قالوا الأمر عينه، 75 00:05:09,184 --> 00:05:10,227 (جيرارد). 76 00:05:12,146 --> 00:05:13,605 يجب أن أجد (ديريك هيل). 77 00:05:13,772 --> 00:05:15,524 لا يمكنك إيجاده بسهولة. 78 00:05:15,649 --> 00:05:17,359 قالو إنه تحول إلى ذئب، 79 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 - واختفى في الضباب. - لقد قاد سيارة بنفسه. 80 00:05:20,571 --> 00:05:22,865 لا يستطيع المستذئبون قيادة السيارات. 81 00:05:23,198 --> 00:05:25,659 ثق بي، قادها بنفسه. 82 00:06:19,880 --> 00:06:21,340 كان هناك 12 جثة. 83 00:06:22,716 --> 00:06:25,385 وضع (الإنتربول) اسم (ديريك هيل) على القائمة الحمراء. 84 00:06:28,013 --> 00:06:30,432 من سيصدقني إن حاولت أن أقول لهم الحقيقة. 85 00:06:38,941 --> 00:06:39,983 وهل تعرفها؟ 86 00:06:41,443 --> 00:06:42,861 هذا هو المكان الذي ابتدأ فيه كل هذا. 87 00:06:44,905 --> 00:06:45,739 {\an8}"(بيكون هيلز)" 88 00:06:45,823 --> 00:06:46,990 وهنا ستكون نهايته. 89 00:07:36,748 --> 00:07:39,209 {\an8}ألقوا نظرة جيدة. 90 00:07:40,335 --> 00:07:44,423 {\an8}علينا أن نحافظ على كمية الطاقة المارة في جسده، لأنه إن لم نفعل ذلك، 91 00:07:44,882 --> 00:07:46,842 {\an8}سيتسنى له فك وثاقه. 92 00:07:47,134 --> 00:07:50,179 وإن حصل ذلك، سيتحرر من قيوده 93 00:07:52,264 --> 00:07:53,599 ويقتلنا جميعاً. 94 00:07:54,850 --> 00:07:56,143 سأبدأ بك. 95 00:08:01,231 --> 00:08:06,153 {\an8}الذين أتوا من قبلنا، قد استخدموا سهاماً ونشاباً لمحاربتهم. 96 00:08:07,029 --> 00:08:09,573 كانت هذه كل ما لديهم ليحموا بهم أنفسهم، 97 00:08:09,740 --> 00:08:11,617 قطعة خشبية. 98 00:08:12,034 --> 00:08:14,912 في حين لديه مخلب يمكنه أن يقطع به العظام، 99 00:08:14,995 --> 00:08:17,331 وأنياب ليمزقنا. 100 00:08:17,414 --> 00:08:20,334 {\an8}إنه أقوى وأسرع وقدرته على الاستشفاء 101 00:08:20,417 --> 00:08:23,420 {\an8}يمكن وصفها بأنها استثنائية. 102 00:08:29,009 --> 00:08:30,010 أنت. 103 00:08:32,304 --> 00:08:33,388 ما اسمك؟ 104 00:08:34,556 --> 00:08:35,599 (سيدني). 105 00:08:38,018 --> 00:08:39,519 لقد رأيتهم عن قرب. 106 00:08:40,646 --> 00:08:41,855 {\an8}لا تكوني خجولة. 107 00:08:43,273 --> 00:08:44,858 {\an8}كانت هناك لعبة لاكروس، 108 00:08:45,651 --> 00:08:47,236 {\an8}حين علقنا في المكتبة. 109 00:08:47,319 --> 00:08:49,488 - ماذا فعلتم؟ - لا شيء. 110 00:08:50,364 --> 00:08:51,865 جل ما كان يمكننا فعله هو الاختباء. 111 00:08:53,033 --> 00:08:54,368 لا بأس يا (سيدني). 112 00:08:54,618 --> 00:08:56,495 كنت أفعل الشيء عينه، 113 00:08:57,412 --> 00:08:59,915 حتى تعبت من الاختفاء، 114 00:09:00,666 --> 00:09:02,793 تعبت من كوني خائفة. 115 00:09:03,293 --> 00:09:07,047 وقررت أن دورهم قد حان ليشعروا بالخوف. 116 00:09:13,512 --> 00:09:15,722 لقد حان دورهم. 117 00:09:23,814 --> 00:09:25,732 حان دورهم في الاختفاء. 118 00:09:53,302 --> 00:09:55,971 حان دورهم ليكونوا لوحدهم. 119 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 حان دورهم ليركضوا. 120 00:10:18,201 --> 00:10:20,329 {\an8}هل من خطب ما أيها الضابط (فاريل)؟ 121 00:10:21,496 --> 00:10:22,497 {\an8}كلا يا سيدي. 122 00:10:23,582 --> 00:10:24,791 لم أوقفتني إذن؟ 123 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 لأعطيك بعض النصائح. 124 00:10:27,669 --> 00:10:28,712 ابتعد عن طريقنا. 125 00:10:29,963 --> 00:10:31,173 نحن لا نلاحقك. 126 00:10:34,217 --> 00:10:35,635 إذا كنتم تلاحقون أصدقائي، 127 00:10:37,304 --> 00:10:38,597 فأنتم تلاحقونني. 128 00:11:02,037 --> 00:11:04,998 حان دورهم ليتم اصطيادهم. 129 00:11:08,210 --> 00:11:10,337 كنت وحيدة حين قتلت عميل الشيطان ذاك، 130 00:11:11,129 --> 00:11:13,590 وقالوا إنه مخلوق لا يمكن أن يُقتل. 131 00:11:24,935 --> 00:11:26,520 {\an8}أتعرفون من كان وحيداً أيضاً؟ 132 00:11:29,398 --> 00:11:31,566 (نولان)، تعال إلى هنا. 133 00:11:35,278 --> 00:11:36,738 {\an8}أتريدون أن تعرفوا ما فعله (نولان)؟ 134 00:11:38,407 --> 00:11:39,699 كان بمفرده، 135 00:11:40,075 --> 00:11:44,704 {\an8}وفي وقت متأخر من الليل، خاطر بحياته ليحاول الإطاحة بـ(سكوت ماكول). 136 00:11:45,330 --> 00:11:46,623 قطيع (ألفا). 137 00:11:49,209 --> 00:11:51,753 {\an8}هذا الفتى ذو الـ16 عاماً قد أمطر ذاك المنزل بكم كاف من الرصاص. 138 00:11:51,837 --> 00:11:54,089 وما زلت أعجب كيف لا يزال على حاله. 139 00:11:59,469 --> 00:12:01,096 {\an8}لا داعي أن تكونوا لوحدكم. 140 00:12:05,892 --> 00:12:07,936 {\an8}بفضل (جيرارد) لديكم ترسانة أسلحة. 141 00:12:08,562 --> 00:12:10,021 {\an8}بنادق وأسلحة، 142 00:12:10,313 --> 00:12:13,108 وما أهم من ذلك، أن لديكم بعضكم بعضاً. 143 00:12:15,902 --> 00:12:17,821 {\an8}لا أريد أن أتظاهر بسهولة هذه المهمة. 144 00:12:17,904 --> 00:12:21,450 أعلم أنه يتعارض مع طبيعتنا بكوننا حماة، 145 00:12:21,658 --> 00:12:24,703 لكنكم ستكونون كـ(نولان) و(سيدني). 146 00:12:25,620 --> 00:12:28,707 {\an8}تذكروا شجاعتهما عندما تمضون في الليل 147 00:12:28,832 --> 00:12:31,877 {\an8}وعندما تفعلون ما عليكم فعله. 148 00:12:42,053 --> 00:12:43,180 (سيدني). 149 00:12:47,642 --> 00:12:48,977 أخرجيه من هنا. 150 00:12:54,065 --> 00:12:54,983 وأنت أيضاً. 151 00:13:03,200 --> 00:13:04,326 اخدموا أنفسكم. 152 00:13:14,961 --> 00:13:16,338 أين هو؟ 153 00:13:17,339 --> 00:13:18,465 ماذا فعلتم به؟ 154 00:13:18,965 --> 00:13:20,008 أين هو؟ 155 00:13:22,719 --> 00:13:23,845 أين هو (جاكسون)؟ 156 00:13:49,162 --> 00:13:50,121 أين هو؟ 157 00:14:03,969 --> 00:14:04,970 أين هو (جاكسون)؟ 158 00:14:16,398 --> 00:14:19,150 {\an8}"مدرسة (بيكون هيلز) الثانوية" 159 00:14:27,534 --> 00:14:29,035 ليس شعوراً جيداً، أليس كذلك؟ 160 00:14:31,246 --> 00:14:33,248 أتعرف لماذا ينظر الجميع إليك بهذه الطريقة؟ 161 00:14:34,833 --> 00:14:35,875 أهم خائفون مني؟ 162 00:14:36,209 --> 00:14:38,503 يخافون مما ستقوله، ومن ستخبره إياه. 163 00:14:39,546 --> 00:14:40,964 لم يعد أحد يثق بك بعد الآن. 164 00:14:41,131 --> 00:14:42,299 إذن، وما سبب مجيئك؟ 165 00:14:42,882 --> 00:14:44,175 كيف لك أن تعاود مراسلتي. 166 00:14:44,676 --> 00:14:46,595 لأن هذه المرة ربما سأبرحك ضرباً. 167 00:14:47,470 --> 00:14:48,930 قلت إنني أود تقديم المساعدة. 168 00:14:49,222 --> 00:14:50,557 يمكنني أن أريك شيئاً. 169 00:14:50,849 --> 00:14:52,475 شيئاً تود رؤيته. 170 00:14:53,602 --> 00:14:55,270 - أين؟ - في المستشفى. 171 00:14:55,645 --> 00:14:57,647 - لم لا تخبرني ما هو وحسب؟ - لأن لدي خطة. 172 00:14:57,772 --> 00:14:59,816 - ألديك خطة؟ - أجل. 173 00:15:00,942 --> 00:15:03,278 سأريك ما تريد رؤيته في المستشفى. 174 00:15:03,862 --> 00:15:05,780 ومن ثم ستبرحني ضرباً لتعتقد الآنسة (مونرو) 175 00:15:05,864 --> 00:15:07,824 أنك ضربتني لتستخلص المعلومات مني. 176 00:15:13,580 --> 00:15:15,081 أجل. تعجبني هذه الخطة. 177 00:15:17,459 --> 00:15:18,418 (سكوت)؟ 178 00:15:27,510 --> 00:15:28,511 مرحباً يا (ليديا). 179 00:15:32,515 --> 00:15:33,516 ماذا تفعل هنا؟ 180 00:15:33,642 --> 00:15:35,727 أبحث عن (ماليا). ماذا تفعلين أنت هنا؟ 181 00:15:36,728 --> 00:15:37,937 أبحث عن (سكوت). 182 00:15:39,314 --> 00:15:40,357 كما هو واضح. 183 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 لم؟ 184 00:15:44,027 --> 00:15:45,320 لم تبحث عن (ماليا)؟ 185 00:15:47,113 --> 00:15:48,198 مخاوف أبوية. 186 00:15:49,824 --> 00:15:51,159 لماذا لم تهاتفي (سكوت) وحسب؟ 187 00:15:51,242 --> 00:15:52,410 لماذا لم تهاتف (ماليا)؟ 188 00:15:52,952 --> 00:15:55,914 لن نصل لأي مكان بهذه المحادثة. 189 00:15:57,082 --> 00:15:59,751 - لا يمكنني الوصول إليه. - لا يمكنني الوصول إليها، أو لأي أحد. 190 00:15:59,834 --> 00:16:02,420 هناك تقارير تفيد بوجود أعطال في أبراج الهواتف المحمولة هنا. 191 00:16:02,504 --> 00:16:04,589 حسناً، هذا يدعو للقلق بالتأكيد. 192 00:16:04,673 --> 00:16:05,715 الأمر أكبر من ذلك. 193 00:16:07,592 --> 00:16:08,468 (مونرو) و(جيرارد). 194 00:16:08,551 --> 00:16:10,637 - إنهما يعزلاننا عن العالم الخارجي. - وعن بعضنا بعضاً. 195 00:16:10,720 --> 00:16:13,848 وهذا يعني على الأرجح أنهما قد بدآ بجمع القوات في صفهم. 196 00:16:14,224 --> 00:16:15,433 لذا من الأفضل أن نحشد قواتنا أيضاً. 197 00:16:15,558 --> 00:16:16,685 {\an8}"حافظوا على جمال (كارولينا) الشمالية" 198 00:16:42,252 --> 00:16:43,336 (ديريك). 199 00:16:43,753 --> 00:16:45,088 كان يمكنك الاتصال بي. 200 00:16:45,880 --> 00:16:47,132 ليس لديك هاتف. 201 00:16:48,091 --> 00:16:49,300 يجب على الأرجح أن أحظى بواحد. 202 00:17:15,160 --> 00:17:17,036 أيعرف أياً منكما ماذا أفعل؟ 203 00:17:19,706 --> 00:17:21,708 - تحديد بالموقع بالصدى. - قمتا بواجبكما المنزلي. 204 00:17:21,833 --> 00:17:23,042 قمت ببعض الأبحاث. 205 00:17:23,126 --> 00:17:25,211 أتحسبان أن بوسعكما تعلم في يوم واحد 206 00:17:25,295 --> 00:17:26,838 ما استغرق مني سنوات لأتقنه. 207 00:17:27,046 --> 00:17:29,132 كنا نأمل الحصول على بعض النقاط الأساسية. 208 00:17:29,591 --> 00:17:32,886 أو أي شيء قد يساعدنا لنجابه الـ(أنوكيتيه) دون النظر إليه. 209 00:17:32,969 --> 00:17:36,431 القتال معصوبا العينين هو أمر ما، لكنكما لا يمكنكما المشي بعد. 210 00:17:37,474 --> 00:17:39,392 هناك اختصاصي توجيه وتنقل 211 00:17:39,642 --> 00:17:43,730 توجب عليه التدرب معصوب العينين مع عصا بيضاء لمدة 120 ساعة على الأقل 212 00:17:43,855 --> 00:17:45,190 قبل أن يصبح موثوقاً. 213 00:17:46,900 --> 00:17:49,819 لا يمكنني تعليمكما المشي والقتال في أقل من 24 ساعة. 214 00:17:49,903 --> 00:17:51,112 نعرف أن الاحتمالات ضئيلة، 215 00:17:51,321 --> 00:17:52,614 لكن (جيرارد) يملك جيشاً. 216 00:17:53,656 --> 00:17:57,202 حيث هناك مخلوق يمكنه أن يخيف الناس الطبيعيين ليصبحوا قتلة. 217 00:17:57,285 --> 00:18:00,288 هذا المخلوق قادر على قتلكما برمقة واحدة. 218 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 رأيتماه، أليس كذلك؟ 219 00:18:02,874 --> 00:18:04,292 رأينا أناساً يتحولون إلى حجارة. 220 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 لم لا تهربون للنجاة بحياتكم؟ 221 00:18:08,963 --> 00:18:10,340 لأننا لا نهرب. 222 00:18:10,924 --> 00:18:13,760 هذا يبدو كقطيع (ألفا). 223 00:18:16,179 --> 00:18:17,722 دعانا نبدأ. 224 00:18:28,233 --> 00:18:29,442 أترى ذاك الرجل؟ 225 00:18:30,568 --> 00:18:32,320 لهذا السبب لم ندخل من الباب الأمامي. 226 00:18:32,403 --> 00:18:34,239 - ومن يكون؟ - إنه في صف (مونرو). 227 00:18:36,950 --> 00:18:39,869 كان هناك البارحة، وقد سلموه سلاحاً كالآخرين. 228 00:18:41,162 --> 00:18:42,747 أترى تلك الممرضة هناك؟ 229 00:18:43,373 --> 00:18:44,999 كانت تقف خلفي مباشرةً. 230 00:18:48,378 --> 00:18:51,256 هذا أكبر مما تظنه، وليسوا محض صيادين. 231 00:18:51,548 --> 00:18:55,051 إنها رغبة عارمة تنتاب الجميع لحمل البنادق. 232 00:18:55,134 --> 00:18:57,512 كانوا يعلمونهم كيف يستخدمونها. 233 00:18:57,804 --> 00:19:00,348 كيف يعبئون أمشاط الذخائر وماذا يفعلون إن كان السلاح عالقاً. 234 00:19:01,808 --> 00:19:02,767 الممرضات؟ 235 00:19:04,310 --> 00:19:05,311 الجميع. 236 00:19:05,895 --> 00:19:07,480 إذن، أهذا ما أردت أن تريني إياه؟ 237 00:19:07,730 --> 00:19:08,773 أن الناس يكرهوننا؟ 238 00:19:09,482 --> 00:19:11,067 يمكنني اكتشاف ذلك بنفسي. 239 00:19:11,150 --> 00:19:12,443 هذا ليس كل شيء. 240 00:19:14,195 --> 00:19:16,114 تعال معي، اتفقنا؟ 241 00:19:19,158 --> 00:19:20,243 الآن. 242 00:19:25,832 --> 00:19:27,625 لسوء الحظ أن هناك فارق حاسم 243 00:19:27,709 --> 00:19:29,168 في تعليمكما القتال معصوبي الأعين. 244 00:19:30,086 --> 00:19:31,045 أننا لسنا عمياناً؟ 245 00:19:31,713 --> 00:19:32,755 لم يهم ذلك؟ 246 00:19:33,715 --> 00:19:36,676 إلا إن ارتديتما عصابة العينين أينما ذهبتما في الأيام القليلة القادمة، 247 00:19:36,801 --> 00:19:40,555 وكل ما على الـ(أنوكيتيه) أن يفعله، أن يجبركما على فتح أعينكما. 248 00:19:40,805 --> 00:19:42,140 إذن، سنبقي أعيننا مغمضة. 249 00:19:42,432 --> 00:19:45,351 أتحسبان هذا سهلاً؟ ماذا يحدث لعينيك عندما تشعر بالخوف؟ 250 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 تُفتح على مصراعيها. 251 00:19:46,978 --> 00:19:49,063 للبحث عن المزيد من الضوء. لترسل معلومات أكثر للدماغ 252 00:19:49,147 --> 00:19:51,190 كي تتعاملا مع أي تهديد أمامكما. 253 00:19:51,274 --> 00:19:52,525 يمكنني إبقاء عيني مغمضتين. 254 00:19:52,734 --> 00:19:54,193 هيا، أغمضيهم. 255 00:20:02,327 --> 00:20:05,330 - أصبحت في عداد الموتى. - فهمت. سيكون الأمر أصعب بكثير مما ظننت. 256 00:20:05,747 --> 00:20:06,915 حسناً، لكنه ليس مستحيلاً. 257 00:20:08,207 --> 00:20:09,083 ما التالي؟ 258 00:20:09,709 --> 00:20:13,296 يُدعى في مدارس المكفوفين بتدريب ظل السكون. 259 00:20:13,755 --> 00:20:15,673 حيث نستخدم عصابات للأعين، 260 00:20:16,549 --> 00:20:18,468 ونبدأ تحديد الموقع بالصدى. 261 00:20:20,094 --> 00:20:21,346 - هذا سليم. - ثم سأعلمكما كيفية 262 00:20:21,429 --> 00:20:22,722 - استخدام الإحساس الحراري. - الحرارة. 263 00:20:24,515 --> 00:20:25,683 والثبات. 264 00:20:26,684 --> 00:20:27,685 الموازنة. 265 00:20:28,227 --> 00:20:29,771 والحركة اللاإرادية للجسم. 266 00:20:30,855 --> 00:20:31,773 الضغط. 267 00:20:33,524 --> 00:20:34,484 أهو بارع؟ 268 00:20:34,776 --> 00:20:35,818 هيا بنا. 269 00:20:42,367 --> 00:20:43,826 أهناك قبو آخر؟ 270 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 أكثر من كونه آخر لـ(هيل)، 271 00:20:46,162 --> 00:20:47,163 وأكثر من محض قبو. 272 00:20:47,246 --> 00:20:49,499 {\an8}"تحذير، الرجاء عدم الدخول" 273 00:20:49,582 --> 00:20:51,626 أفهم حرصك في ابتعادك عن المشكلات، 274 00:20:52,168 --> 00:20:55,171 لكنني أظنك لا تريد رؤية (بيكون هيلز) تحترق عن بكرة أبيها. 275 00:20:56,381 --> 00:20:57,632 أتطلب مني العودة؟ 276 00:20:58,883 --> 00:21:01,803 ماذا عن الإقرار بحاجتنا الماسة إليك؟ 277 00:21:02,345 --> 00:21:03,721 هذا هو (أرجنت) الذي أعرفه. 278 00:21:03,846 --> 00:21:06,057 ويبدو أن حماية (بيكون هيل) هي واجب (هيل). 279 00:21:06,808 --> 00:21:08,851 إن عدت، فليس من أجل (بيكون هيلز). 280 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 وهناك شيء يجب أن أعتني لأمره أولاً. 281 00:21:12,522 --> 00:21:13,481 من أين حصلت عليه؟ 282 00:21:13,564 --> 00:21:15,900 أياً من قتل القطيع في (البرازيل)، كانوا يبحثون عنه. 283 00:21:16,401 --> 00:21:18,611 - سأتأكد ألا يعثرون عليه. - تخلص منه. 284 00:21:18,695 --> 00:21:20,071 هذا ليس محض سم. 285 00:21:21,322 --> 00:21:24,325 لعلهم أرادوه لأنه ترياق. 286 00:21:24,617 --> 00:21:25,910 ألهذا يود (جيرارد) الحصول عليه؟ 287 00:21:26,703 --> 00:21:28,413 يبدو أنك تعرف الإجابة مسبقاً. 288 00:21:28,496 --> 00:21:32,041 إذن، أتريد مني أن أساعدك لردعه، في حين أنت من أعاده لمكانه؟ 289 00:21:33,668 --> 00:21:36,504 لطالما عرف (جيرارد) عن الوحش أكثر من أي واحد منا. 290 00:21:37,005 --> 00:21:40,133 لذا، شئت أم أبيت، كنا نحتاجه كحليف لنا. 291 00:21:42,093 --> 00:21:43,678 لكنك أنت من نحتاج إليه الآن. 292 00:21:46,264 --> 00:21:47,765 - هنا المباحث الفدرالية. - لا تتحركا. 293 00:21:48,224 --> 00:21:49,434 ارفعا أيديكما عالياً. 294 00:22:10,455 --> 00:22:11,456 مرحباً أيها الوسيم. 295 00:22:13,708 --> 00:22:14,751 هل اشتقت إلي؟ 296 00:22:20,590 --> 00:22:23,843 يستخدم البشر العاديون تحديد الموقع بالصدى من خلال خلق الأصوات، 297 00:22:24,052 --> 00:22:26,304 كطقطقة اللسان بسقف الفم. 298 00:22:26,471 --> 00:22:29,182 وبما أن حاسة السمع لديكما أقوى بمئة مرة، 299 00:22:29,265 --> 00:22:31,976 بإمكانكم اختيار أصوات منعكسة طبيعية. 300 00:22:36,981 --> 00:22:38,066 سمعت هذا بالتأكيد. 301 00:22:38,191 --> 00:22:39,692 لكن هذا لا يشير إلى مكان وجودي. 302 00:22:40,777 --> 00:22:42,820 لا تستمعا إلي، بل إلى الصدى. 303 00:22:43,446 --> 00:22:45,865 لأجل انعكاسات الصوت. استخدماها لإيجادي. 304 00:22:53,331 --> 00:22:54,957 كلاكما لديه حاسة سمع خارقة. 305 00:22:56,417 --> 00:22:59,128 عليكما أن تزيدا التركيز عليه وكأنه سلاح. 306 00:23:07,887 --> 00:23:10,223 لا أشعر بأي قوة خارقة في هذه اللحظة. 307 00:23:14,644 --> 00:23:16,062 جداني. 308 00:23:19,482 --> 00:23:20,608 هاجماني. 309 00:23:37,208 --> 00:23:38,459 جداني. 310 00:23:52,974 --> 00:23:53,933 ما مدى قربنا من الموت الآن؟ 311 00:23:54,475 --> 00:23:55,476 قريبان جداً. 312 00:24:12,702 --> 00:24:13,828 ماذا وجدت؟ 313 00:24:14,036 --> 00:24:16,747 لدى (مونرو) جميع تقارير الحوادث المسحوبة. 314 00:24:17,123 --> 00:24:18,457 وهي تعود إلى عقود. 315 00:24:23,921 --> 00:24:25,548 منها ما يعود لسيارات محطمة، 316 00:24:26,299 --> 00:24:27,925 وحوادث صناعية، وحرائق. 317 00:24:28,885 --> 00:24:30,052 {\an8}"للاستخدام الرسمي فقط" 318 00:24:32,847 --> 00:24:34,974 أخبرتني الممرضة أنها رأت الأمر عينه في المستشفى. 319 00:24:35,641 --> 00:24:38,686 لقد رأت ممرضة تجمع الجداول البيانية، وتسحب نوع المعلومات نفسه. 320 00:24:42,231 --> 00:24:45,526 تقارير غريبة وحوادث جاء بها مرضى تغطيهم الدماء، 321 00:24:45,610 --> 00:24:49,614 ومن ثم ينتهي بهم المطاف بأعجوبة في التعافي ليخرجوا من المستشفى في اليوم نفسه. 322 00:24:49,989 --> 00:24:52,408 {\an8}"الطوارئ" 323 00:25:05,463 --> 00:25:06,839 هذا ليس الشيء الوحيد. 324 00:25:07,340 --> 00:25:08,758 (ماكول) والد (سكوت)، 325 00:25:09,175 --> 00:25:10,927 أخبرني عن شيء رآه في المدرسة الثانوية. 326 00:25:11,636 --> 00:25:13,804 يتجول الفتية بضمادات على أيديهم. 327 00:25:14,096 --> 00:25:16,182 إنهم يجرون الاختبارات عليهم، ليروا مدى سرعة تعافيهم. 328 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 إنهم يضعون قوائماً. 329 00:25:18,100 --> 00:25:19,393 هذا يشمل جميع من حولنا. 330 00:25:27,068 --> 00:25:28,861 الجيران والأصدقاء. 331 00:25:29,737 --> 00:25:32,573 لقد خططوا لذلك. هذه ليست فرص سانحة اعتباطية. 332 00:25:33,407 --> 00:25:34,700 إنها عملية منظمة. 333 00:25:35,493 --> 00:25:36,661 هذا يحدث فعلاً. 334 00:25:36,786 --> 00:25:37,995 يجب أن نعرف متى الميعاد. 335 00:25:38,913 --> 00:25:40,414 متى الميعاد بالضبط. 336 00:25:41,707 --> 00:25:44,252 إلى الدورية رقم 10، لدينا 217 في مصحة (أيكين). 337 00:25:44,460 --> 00:25:46,545 نحتاج لجميع الدوريات المتاحة في ذاك الموقع. 338 00:25:47,421 --> 00:25:49,215 عُلم. لست قريباً من الموقع بالضبط. 339 00:25:50,299 --> 00:25:51,300 عُلم أيها الدورية رقم 10. 340 00:25:51,384 --> 00:25:52,927 جميع الدوريات المتاحة... 341 00:25:56,639 --> 00:25:57,807 عُلم، أنا قادم. 342 00:25:59,100 --> 00:26:00,059 (باريش). 343 00:26:02,478 --> 00:26:04,647 أعلم أنني لا أحتاج لأخبرك أن تتوخى الحذر. 344 00:26:06,565 --> 00:26:07,608 تذكر، 345 00:26:09,110 --> 00:26:10,319 يعرفون من تكون. 346 00:26:33,259 --> 00:26:34,802 {\an8}"وحدة العناية المركزة" 347 00:26:45,813 --> 00:26:47,189 لقد أحضروهم البارحة إلى هنا. 348 00:26:48,232 --> 00:26:49,275 من يكونون؟ 349 00:26:50,985 --> 00:26:53,112 لا أعلم. 350 00:26:54,780 --> 00:26:56,741 لكنهم أحضروهم ليلة الأمس. 351 00:27:09,170 --> 00:27:10,463 أتعرف ما يكون هذا؟ 352 00:27:13,215 --> 00:27:14,175 خانق الذئب. 353 00:27:20,348 --> 00:27:22,308 - لم يأتيا إلى هنا. - ربما علينا الذهاب إلى المدرسة. 354 00:27:22,391 --> 00:27:25,186 (ليديا)، لم تخبريني عن سبب انتظارك لـ(سكوت). 355 00:27:26,354 --> 00:27:28,314 - أمتأكد أنك تريد أن تعرف؟ - هل أحتاج لأعرف؟ 356 00:27:29,398 --> 00:27:31,359 استيقظت ليلة أمس مرددة كلمتين، 357 00:27:31,817 --> 00:27:34,320 قد يكون هذا من أصل الحلم، 358 00:27:36,614 --> 00:27:37,907 أو أن يكون شيئاً آخر. 359 00:27:39,575 --> 00:27:40,618 ما هي الكلمتان؟ 360 00:27:40,701 --> 00:27:42,036 "أين (جاكسون)؟" 361 00:27:42,912 --> 00:27:44,789 هذا أمر مزعج على مستويات عدة. 362 00:27:44,872 --> 00:27:45,956 ماذا أيضاً؟ 363 00:27:50,544 --> 00:27:51,545 (ليديا)؟ 364 00:27:51,962 --> 00:27:53,964 لا تخفي عني شيئاً، لم يسبق أن أخفيت شيئاً عنك. 365 00:27:54,924 --> 00:27:56,133 لقد رأيتك 366 00:27:59,220 --> 00:28:00,638 تتحول إلى كومة حجارة. 367 00:28:06,519 --> 00:28:08,312 كنت بداخل حاوية تخزين. 368 00:28:08,729 --> 00:28:09,688 رأيت حديداً. 369 00:28:10,856 --> 00:28:12,024 وكانت هناك كرة زرقاء. 370 00:29:17,214 --> 00:29:18,340 رأيت الجميع، 371 00:29:18,674 --> 00:29:19,842 حتى (ديريك) و(إيثان)، 372 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 جميعكم تتحولون إلى كومة أحجار. 373 00:29:21,969 --> 00:29:24,597 هل سبق ورأيت شيئاً يبعث على التفاؤل ولو قليلاً؟ 374 00:29:24,722 --> 00:29:26,682 إنه يبعث على التفاؤل لو تجنبته. 375 00:29:30,978 --> 00:29:31,937 حاوية تخزين؟ 376 00:29:32,104 --> 00:29:33,439 أتقصدين حاوية شحن؟ 377 00:29:34,315 --> 00:29:35,316 أجل. 378 00:29:35,816 --> 00:29:36,817 كنت محاطة بهم. 379 00:29:37,693 --> 00:29:39,028 أعتقد أنني أعرف ما يعني هذا. 380 00:29:40,738 --> 00:29:41,947 أتعرف كيفية إيجاد (سكوت)؟ 381 00:29:48,787 --> 00:29:50,748 أصبحت أكثر شهرة من أي وقت مضى، أوليس كذلك؟ 382 00:29:51,665 --> 00:29:53,125 لا بد أنهما عيناك الزرقاوتان. 383 00:29:55,377 --> 00:29:57,463 وهذا العظم الوجني الرائع. 384 00:30:01,884 --> 00:30:03,177 ظننتك ستقولين ابتسامتي. 385 00:30:04,887 --> 00:30:07,306 - أين الباقي؟ - لم؟ 386 00:30:07,473 --> 00:30:08,933 ألا يكفي لينقذ (جيرارد)؟ 387 00:30:10,226 --> 00:30:12,061 أتظنين أن هذا سيجدي معه؟ 388 00:30:12,520 --> 00:30:13,896 سيصطادك يوماً يا (كيت). 389 00:30:15,523 --> 00:30:18,067 أعلم أن بوسعك التعافي من طلقتين أو ثلاثة، 390 00:30:18,734 --> 00:30:20,277 لكن برصاصة موجهة إلى الرأس مباشرة، 391 00:30:20,903 --> 00:30:22,071 لا أظن ذلك. 392 00:30:31,747 --> 00:30:34,500 لطالما أفسدت الأوقات الجميلة يا (كريس). 393 00:30:36,627 --> 00:30:38,295 أتظنين شخصاً بتلك الكراهية 394 00:30:38,837 --> 00:30:41,382 سيعطف على قلبك أبداً؟ 395 00:30:44,176 --> 00:30:46,679 أنت من يبحث عن أب محب يا (كريس). 396 00:30:46,929 --> 00:30:49,682 جل ما أريده هو انتقام من الطراز القديم. 397 00:30:50,558 --> 00:30:53,102 خانق الذئب هذا سأحشوه في رصاصة. 398 00:30:53,686 --> 00:30:55,604 رصاصة لتخترق جسد (سكوت ماكول). 399 00:31:00,568 --> 00:31:01,402 (ديريك)؟ 400 00:31:01,735 --> 00:31:03,988 عد إلى (بيكون هيلز)، حذر (سكوت). 401 00:31:13,664 --> 00:31:14,707 بالنسبة للبشر، 402 00:31:15,457 --> 00:31:17,710 تكون مراكز الإحساس الحرارية في الجلد عموماً. 403 00:31:18,919 --> 00:31:22,339 حيث لديك مستقبلات حرارية لتتعرف على الطقس الحار من البارد. 404 00:31:22,923 --> 00:31:26,844 عيون الذئاب فعالة على وجه الخصوص في تحديد الحرارة. 405 00:31:28,929 --> 00:31:30,431 وكيف سنفعل ذلك دون أعيننا؟ 406 00:31:31,140 --> 00:31:32,474 ركزا على جلدكما. 407 00:31:33,517 --> 00:31:35,102 في اللحظة التي ستتغير فيها درجة الحرارة. 408 00:31:39,398 --> 00:31:41,650 والآن، استديرا وواجها بعضكما بعضاً. 409 00:31:48,532 --> 00:31:50,451 حاولي أن تضربي (سكوت) يا (ماليا). 410 00:31:51,368 --> 00:31:53,537 - هل أنت جاد؟ - أجل، جاد. 411 00:31:54,163 --> 00:31:55,748 أتيتما إلى هنا لتتعلما القتال، 412 00:31:56,582 --> 00:31:57,958 أبرحيه ضرباً. 413 00:32:03,797 --> 00:32:04,757 حسناً. 414 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 ماذا يُفترض أن أفعل الآن؟ 415 00:32:09,762 --> 00:32:11,138 دافع عن نفسك. 416 00:32:19,938 --> 00:32:21,065 أيتها... 417 00:32:21,649 --> 00:32:23,817 - متأسفة. - لا تتأسفي. 418 00:32:24,276 --> 00:32:25,444 اضربيه مجدداً. 419 00:32:34,870 --> 00:32:35,746 أجل. 420 00:32:35,871 --> 00:32:36,830 لم أعتقد أن ذلك ممكن، 421 00:32:36,955 --> 00:32:40,250 لكنني أتمنى في الحقيقة لو كنت أعمى مجدداً. 422 00:32:45,297 --> 00:32:46,423 ألا يمكننا إخراجهم وحسب؟ 423 00:32:46,548 --> 00:32:49,134 كلا، لا تحرك المحاليل الوريدية، لا يمكنك تحمل عقب ذلك. 424 00:32:49,218 --> 00:32:51,845 انتظر مجيئنا، نحن في طريقنا. 425 00:32:52,304 --> 00:32:53,639 حسناً، أسرعوا. 426 00:32:58,268 --> 00:32:59,853 حسناً، سأذهب. 427 00:33:00,062 --> 00:33:01,271 ماذا عن خطتك؟ 428 00:33:01,605 --> 00:33:03,232 لم يرك أحد تدخل برفقتي. 429 00:33:04,692 --> 00:33:05,943 - لذا؟ - لذا، 430 00:33:06,652 --> 00:33:08,070 لا داعي لأعرض نفسي للضرب. 431 00:33:10,197 --> 00:33:12,366 لكن هذا الجزء من الخطة الذي أحببت. 432 00:33:16,870 --> 00:33:17,746 اذهب. 433 00:33:35,389 --> 00:33:36,432 مرحباً يا (نولان). 434 00:33:37,641 --> 00:33:38,642 ماذا تفعل هنا؟ 435 00:33:41,687 --> 00:33:42,771 لا شيء؟ 436 00:33:43,814 --> 00:33:46,108 - ما سبب مجيئك؟ - كنت أبحث عنك. 437 00:33:47,609 --> 00:33:49,820 - إلى أين أنت ذاهب؟ - كنت على وشك... 438 00:33:51,447 --> 00:33:53,365 علي الذهاب إلى المنزل. 439 00:33:55,659 --> 00:33:56,994 ليس عليك الذهاب لأي مكان. 440 00:33:59,163 --> 00:34:00,122 ليس بعد. 441 00:34:01,540 --> 00:34:02,875 تعال، أريد التحدث إليك. 442 00:34:20,142 --> 00:34:21,518 لا يوجد أحد على الطرقات. 443 00:34:22,311 --> 00:34:25,105 وكأن الجميع يتأهب لاستقبال العاصفة أو شيء من هذا القبيل. 444 00:34:27,399 --> 00:34:28,692 أتعرف ماذا أظنها؟ 445 00:34:30,319 --> 00:34:31,945 إنها (كريستال ناخت). 446 00:34:32,237 --> 00:34:33,280 ماذا تكون؟ 447 00:34:33,655 --> 00:34:34,656 أهي بالألمانية؟ 448 00:34:35,157 --> 00:34:37,326 يدعونها ليلة البلور. 449 00:34:37,576 --> 00:34:41,497 حيث حرض النازيون موجة العنف تجاه اليهود. 450 00:34:42,039 --> 00:34:43,665 في جميع أنحاء (ألمانيا) و(النمسا). 451 00:34:44,416 --> 00:34:46,668 حيث دُمر أكثر من مئتي معبد يهودي، 452 00:34:47,419 --> 00:34:49,296 وأخرجوا الناس من منازلهم، 453 00:34:49,963 --> 00:34:51,965 واعتدوا عليهم وقتلوهم. 454 00:34:52,674 --> 00:34:54,885 لقد اعتقلوا أكثر من 30 ألف يهودي. 455 00:34:55,469 --> 00:34:56,720 كل هذا حصل في ليلة واحدة. 456 00:34:59,056 --> 00:35:00,682 إذن، هذا ما سيحدث هنا. 457 00:35:01,892 --> 00:35:04,102 - بنا. - سيسعون خلفنا. 458 00:35:06,063 --> 00:35:07,231 جميعنا. 459 00:35:08,816 --> 00:35:10,734 أتعرف أن أصدقاء (ليام) قادمون؟ 460 00:35:14,071 --> 00:35:16,240 نعم. أنت من قادهم إلى هنا. 461 00:35:17,825 --> 00:35:18,867 هذا ما أراده. 462 00:35:19,535 --> 00:35:21,912 قالت (مونرو) إنك ستحضر (ليام) إلى هنا وسيلحق به الجميع. 463 00:35:24,206 --> 00:35:25,207 لقد علموا بذلك. 464 00:35:25,624 --> 00:35:27,626 فعلت تماماً ما قالوا إنك ستفعله. 465 00:35:28,460 --> 00:35:29,628 ما الذي ستفعله إذن؟ 466 00:35:30,003 --> 00:35:31,421 ما يُفترض أن أفعله بالضبط. 467 00:36:12,045 --> 00:36:13,964 كف عن البحث عني. 468 00:36:16,675 --> 00:36:17,634 أنصت. 469 00:36:18,969 --> 00:36:21,847 اشعر بصعود وهبوط درجة الحرارة. 470 00:36:23,348 --> 00:36:25,142 اشعر بالضغط من تحت قدميك. 471 00:36:27,769 --> 00:36:32,858 اعرف وأنت موقن مكاني وسرعتي، 472 00:36:33,692 --> 00:36:35,402 وحتى أسلوب هجومي. 473 00:36:44,912 --> 00:36:46,163 وها أنت بحكم الميت. 474 00:36:50,000 --> 00:36:50,918 ثانيةً. 475 00:36:58,091 --> 00:37:00,052 حسناً، لنعاود الكرة. 476 00:37:00,469 --> 00:37:01,470 (سكوت). 477 00:37:01,595 --> 00:37:03,180 أعتقد أن علينا تجربة حل بديل. 478 00:37:04,181 --> 00:37:05,349 كلا، ما من حل بديل. 479 00:37:05,515 --> 00:37:08,018 لا يمكنني هزيمة (جيرارد) وهناك جيش بأكمله من خلفه. 480 00:37:08,226 --> 00:37:10,395 - لا يزالوا خائفين منا. - هذه هي المشكلة. 481 00:37:11,063 --> 00:37:12,064 إنهم لا يعرفوننا، 482 00:37:13,190 --> 00:37:15,484 ولا يحبذون وجودنا هنا، ولا يريدون النظر إلينا، 483 00:37:15,567 --> 00:37:17,527 لكنني ما زلت أعتقد أن خوفهم حقيقي. 484 00:37:19,363 --> 00:37:21,698 ماذا لو لم يكن هذا تأثير الـ(أنوكيتيه) وحسب؟ 485 00:37:22,866 --> 00:37:25,702 ماذا لو كان هذا رأي الناس حقاً؟ 486 00:37:25,827 --> 00:37:28,080 قد يكون جل ما يفعله هذا المخلوق، 487 00:37:28,163 --> 00:37:31,792 أن يعطي الناس الإذن ليتفاعلوا مع أي حماقة تكمن بداخلهم. 488 00:37:32,125 --> 00:37:33,418 لا يمكنني أن أصدق ذلك. 489 00:37:35,545 --> 00:37:36,588 ولا أريد أن أصدق. 490 00:37:37,798 --> 00:37:38,799 ولا أنا. 491 00:37:40,050 --> 00:37:41,468 انزع العصابة عنك يا (سكوت). 492 00:37:48,100 --> 00:37:49,184 أغمض عينيك. 493 00:37:49,726 --> 00:37:50,978 سنحاول هذا مجدداً. 494 00:37:52,479 --> 00:37:55,148 لكن هذه المرة، لن أنتظرك. 495 00:37:55,232 --> 00:37:56,608 بل سأهاجمك فعلاً. 496 00:37:57,401 --> 00:37:59,861 أطلبت مني أن أعلمك لأنك تظنني أجيد القتال؟ 497 00:38:00,946 --> 00:38:01,989 بل لا أجيده. 498 00:38:03,615 --> 00:38:05,325 أعرف كيف أقتل الناس. 499 00:38:31,309 --> 00:38:32,436 (ماسون). 500 00:38:33,437 --> 00:38:34,479 يمكنني رؤيتها. 501 00:38:35,188 --> 00:38:36,189 ما هي؟ 502 00:38:36,857 --> 00:38:38,608 أعتقد أن مجيئنا كان مخطط له. 503 00:38:50,037 --> 00:38:51,413 أعتقد أنني أدركت شيئاً للتو. 504 00:38:51,747 --> 00:38:52,789 وأنا أيضاً. 505 00:38:53,832 --> 00:38:54,791 نحن محاصران. 506 00:38:57,586 --> 00:38:58,920 لا يمكنكم فعل ذلك. 507 00:38:59,046 --> 00:39:00,630 لا يمكنكم قفل تلك الأبواب. 508 00:39:04,509 --> 00:39:05,427 افعلوا ما يحلو لكم. 509 00:39:09,306 --> 00:39:10,974 {\an8}"مشوش هواتف محمولة" 510 00:39:40,087 --> 00:39:41,129 اضربه. 511 00:40:03,735 --> 00:40:05,445 قد تنجو من هذا. 512 00:40:07,531 --> 00:40:10,534 (سكوت)؟ 513 00:40:12,494 --> 00:40:13,662 لن ينجو أحد منا. 514 00:40:13,745 --> 00:40:15,288 ماذا؟ لماذا؟ ماذا تفعلان هنا؟ 515 00:40:15,372 --> 00:40:18,416 إنهم قادمون. (مونرو) و(موريل) وهم مدججون بالأسلحة الثقيلة. 44429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.