All language subtitles for Teen Wolf S06E12 Raw Talent 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track5_[ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,420 "في الحلقات السابقة"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,046 - إلى أين أنت ذاهبة؟ - إلى (باريس). 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,256 سيرحل (سكوت) أيضاً. 4 00:00:05,339 --> 00:00:06,924 أنا هنا في (فيرجينيا). 5 00:00:07,049 --> 00:00:08,509 يجب أن أدير مدرسة، 6 00:00:08,634 --> 00:00:10,344 ويجب أن تديري واحدة. 7 00:00:10,761 --> 00:00:14,390 أعلم أن الطلاب قد رؤوا أشياء لا تفسير منطقي لها. 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,600 ظننت أنه ليس بإمكانك قتل كلب جحيم. 9 00:00:17,184 --> 00:00:18,144 إنه شعار الكشافة. 10 00:00:18,269 --> 00:00:19,103 (آرجنت). 11 00:00:39,331 --> 00:00:40,207 حسناً. 12 00:00:42,251 --> 00:00:43,127 حسناً. 13 00:00:51,719 --> 00:00:53,137 حسناً، فهمت. 14 00:01:47,149 --> 00:01:48,818 {\an8}"مركز شرطة مقاطعة (بيكون)" 15 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 أجل. 16 00:02:03,165 --> 00:02:04,124 هيا. 17 00:03:43,515 --> 00:03:46,477 {\an8}"(سكوت مكال)" 18 00:04:55,462 --> 00:04:57,548 سنجدهم ونقتلهم. 19 00:05:02,302 --> 00:05:03,804 سنقتلهم جميعاً. 20 00:05:11,895 --> 00:05:14,273 أكنت تعلم أن ذلك الكلب المسعور المحبوس سيكسر أسنانه 21 00:05:14,356 --> 00:05:15,733 محاولاً قضم القضبان؟ 22 00:05:22,489 --> 00:05:24,908 من الأفضل أن تميت ما هو خارج عن سيطرتك. 23 00:05:30,622 --> 00:05:32,041 لا يزال بإمكانك الإمساك به. 24 00:05:35,794 --> 00:05:36,795 {\an8}أمسك من؟ 25 00:05:37,504 --> 00:05:38,547 {\an8}القاتل. 26 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 {\an8}ما الذي يجول في رأسك؟ 27 00:05:42,301 --> 00:05:43,552 {\an8}أحاول الوصول لطلقات (آرجنت). 28 00:05:44,386 --> 00:05:46,055 {\an8}حتى لو كان هو من أطلقها؟ 29 00:05:46,722 --> 00:05:47,890 {\an8}خصوصاً لو كان من أطلقها. 30 00:05:52,978 --> 00:05:54,063 {\an8}هل سمعتم هذا؟ 31 00:05:55,314 --> 00:05:56,148 {\an8}دقات قلب. 32 00:05:58,067 --> 00:05:59,026 العديد منها. 33 00:06:01,612 --> 00:06:02,488 إنهم هنا. 34 00:06:02,654 --> 00:06:03,572 من؟ 35 00:06:06,617 --> 00:06:07,534 الصيادون. 36 00:06:08,577 --> 00:06:09,411 {\an8}اهربوا. 37 00:06:10,412 --> 00:06:11,371 {\an8}مهلاً يا (سكوت). 38 00:06:13,415 --> 00:06:14,333 {\an8}(سكوت). 39 00:06:47,658 --> 00:06:50,619 هذا أنا يا (سكوت). 40 00:06:50,786 --> 00:06:51,829 (سكوت). 41 00:07:06,927 --> 00:07:08,011 {\an8}حسناً، انظر. 42 00:07:08,137 --> 00:07:09,304 {\an8}حسناً، تعال. 43 00:07:09,888 --> 00:07:10,931 {\an8}لا عليك. 44 00:07:11,723 --> 00:07:12,933 {\an8}ليتراجع الجميع. 45 00:07:13,892 --> 00:07:14,852 {\an8}إنه مجرد فتى. 46 00:07:20,315 --> 00:07:21,859 {\an8}ما خطب عينيه؟ 47 00:07:22,943 --> 00:07:24,820 {\an8}سمعت المـأمور. استرخي. 48 00:07:39,418 --> 00:07:40,794 {\an8}متأسف حقاً. 49 00:07:43,881 --> 00:07:45,382 {\an8}أتظن أنهم رؤوا شيئاً؟ 50 00:07:48,802 --> 00:07:50,012 {\an8}ليس أكثر من المعتاد. 51 00:07:50,095 --> 00:07:51,597 {\an8}ألا تريد أن تخبرني بما جرى هنا؟ 52 00:07:52,139 --> 00:07:53,098 {\an8}إنه كلب جحيم. 53 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 {\an8}كلب جحيم. 54 00:07:55,142 --> 00:07:56,810 {\an8}نعم، فهمت ذلك. 55 00:07:56,894 --> 00:07:57,853 {\an8}حسناً، لم أفهم الأمر. 56 00:07:57,936 --> 00:07:59,438 {\an8}لم أعتقد أن بوسعك قتل كلب جحيم. 57 00:07:59,688 --> 00:08:01,023 {\an8}بدا أسهل مما ظنناه. 58 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 {\an8}ألديك ما تود قوله؟ 59 00:08:12,201 --> 00:08:13,035 {\an8}نعم. 60 00:08:14,745 --> 00:08:17,122 {\an8}لا أعتقد أنها طلقات عادية. 61 00:08:20,792 --> 00:08:21,793 آمل العكس. 62 00:08:28,842 --> 00:08:30,093 {\an8}لماذا لم تقل شيئاً؟ 63 00:08:33,388 --> 00:08:34,598 {\an8}لماذا لم تقولي أنت شيئاً؟ 64 00:08:37,267 --> 00:08:38,810 {\an8}لماذا لم يقل أحدكما شيئاً؟ 65 00:08:41,021 --> 00:08:42,356 {\an8}مهلاً، أكان من المفترض أن أقول شيئاً؟ 66 00:08:42,481 --> 00:08:44,900 {\an8}لم يقل أحد شيئاً بسبب (آرجنت). 67 00:08:46,610 --> 00:08:49,029 {\an8}ولن يقول أحد شيئاً حتى نتحدث إليه. 68 00:08:49,238 --> 00:08:50,572 هل الجميع موافق على هذا؟ 69 00:08:53,242 --> 00:08:54,910 طالما أننا سنتحدث إلى (آرجنت) قريباً. 70 00:08:54,993 --> 00:08:56,745 ومن الأفضل أن يحدث ذلك على الفور. 71 00:08:57,162 --> 00:08:58,497 - هل من هواجس؟ - نعم. 72 00:08:58,705 --> 00:09:00,749 الذي يصرخ والناس الذين يقتلون بعضهم بعضاً؟ 73 00:09:00,832 --> 00:09:02,000 {\an8}يجب أن نجد (آرجنت) أولاً. 74 00:09:04,753 --> 00:09:07,881 قلت هذا، فإن كنا نتحدث عن مخلوق أسطوري 75 00:09:07,965 --> 00:09:09,174 فهذا أمر عظيم. 76 00:09:09,341 --> 00:09:12,219 والمكان الوحيد الذي يمكن أن يُوضع فيه هو (وايلد هانت)، 77 00:09:12,886 --> 00:09:14,263 فسنواجه مشكلات عدة. 78 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 أيمكننا إيجاد حل أثناء التمرين؟ 79 00:09:15,681 --> 00:09:18,058 قابلني (بريت) ليساعد المبتدئ على اللعب في خط الهجوم. 80 00:09:19,226 --> 00:09:20,185 (بريت)؟ 81 00:09:21,144 --> 00:09:24,439 (بريت) الجذاب ذو عضلات المعدن الـ8؟ 82 00:09:24,564 --> 00:09:25,857 أمتأكد أن اسمه (بريت) فحسب؟ 83 00:09:25,941 --> 00:09:27,442 لديه 8 عضلات معدة. 84 00:09:28,652 --> 00:09:32,489 أتدرك كم تبلغ صعوبة أن يكون لجسد بشري 8 عضلات بالبطن؟ 85 00:09:33,782 --> 00:09:34,700 يا إلهي. 86 00:09:35,117 --> 00:09:36,994 مهلاً، لماذا يساعدك؟ 87 00:09:37,077 --> 00:09:38,620 لم أجد متطوعاً آخر. 88 00:09:40,539 --> 00:09:43,625 نعم، لأن لا أحد سيلعب في خط الهجوم. 89 00:09:43,709 --> 00:09:45,752 أعني، لا يفعل أحد ذلك قبل السنة الـ3. 90 00:09:45,836 --> 00:09:48,088 (سكوت) فعل ذلك. وأنا أيضاً. 91 00:09:48,171 --> 00:09:49,047 نعم... 92 00:09:49,131 --> 00:09:51,967 مع القليل من مساعدة قوة خارقة. 93 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 شكراً على المعدات يا (ليام)، 94 00:09:56,096 --> 00:09:57,764 والتمرين وتوفير الفرصة. 95 00:09:58,181 --> 00:10:00,142 حتى لو لم تكن هناك واحدة. 96 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 إلا إن تمرنت جيداً... 97 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 كما فعلت اليوم. 98 00:10:05,981 --> 00:10:09,318 بإمكانك تولي أمر خط الهجوم. 99 00:10:09,401 --> 00:10:11,361 - حسناً. - بإمكانكم جميعاً، أنا جاد. 100 00:10:11,445 --> 00:10:12,821 بإمكانكم فعلها يا رفاق، أنا جاد. 101 00:10:12,904 --> 00:10:14,948 رأيت تمريناتكم هناك، ستتمكنون من ذلك. 102 00:10:15,032 --> 00:10:16,074 هيا يا (سايكلونز). 103 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 العبوا اللاكروس، إنها الرياضة. 104 00:10:19,369 --> 00:10:20,662 ها أنت ذا. 105 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 لدي افتتاح غداً، 106 00:10:22,581 --> 00:10:24,583 إن أردت التحدث بالتأكيد. 107 00:10:24,791 --> 00:10:26,418 ليس لدي ما أتحدث فيه. 108 00:10:26,501 --> 00:10:28,837 لديه الكثير ليتحدث عنه. 109 00:10:28,920 --> 00:10:31,256 جميعنا لدينا أشياء لنتحدث عنها يا (ليام). 110 00:10:31,506 --> 00:10:35,093 يجب ألا تدخل سنة تخرجك ولديك عبء يثقل عاتقك، 111 00:10:35,344 --> 00:10:36,261 أليس كذلك؟ 112 00:10:37,054 --> 00:10:38,680 ما رأيك بالساعة الـ2 ظهراً غداً؟ 113 00:10:38,764 --> 00:10:39,973 هذه الفترة التي أدرس فيها. 114 00:10:40,057 --> 00:10:41,641 ولهذا اقترحت ذلك. 115 00:10:43,352 --> 00:10:45,812 استرخ وفكر بالأمر، اتفقنا؟ 116 00:10:46,772 --> 00:10:47,731 آمل أن أراك غداً. 117 00:10:48,732 --> 00:10:50,901 تذكر، يمكنك طرق بابي متى شئت. 118 00:10:54,488 --> 00:10:55,572 {\an8}"تتضاعف الفرص كلما اغتُنمت" 119 00:10:55,655 --> 00:10:56,573 (سان زو)؟ 120 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 أحب (سان زو). 121 00:10:59,034 --> 00:11:00,786 أقصد استراتيجياته، 122 00:11:00,869 --> 00:11:03,413 وليس خططه المبهمة. 123 00:11:03,497 --> 00:11:05,665 لكن جميع كتاباته حيال هدوء القادة... 124 00:11:05,749 --> 00:11:08,085 متأسفة يا (مايسون)، لدي موعد. 125 00:11:34,903 --> 00:11:36,196 هيا يا (إريك)، لنذهب. 126 00:11:49,668 --> 00:11:51,169 كلا. 127 00:12:07,185 --> 00:12:08,103 أهذا هو؟ 128 00:12:08,186 --> 00:12:09,146 الصوت التي سمعته؟ 129 00:12:09,271 --> 00:12:10,355 كلا، إنه شيء آخر. 130 00:12:12,732 --> 00:12:14,651 قد يكون أي مرفق عام. 131 00:12:14,776 --> 00:12:17,404 مستشفى، مركز إطفاء، أو... 132 00:12:25,620 --> 00:12:27,122 أو مستشفى أمراض عقلية. 133 00:12:27,205 --> 00:12:28,707 لا تقولي هذا. 134 00:12:29,749 --> 00:12:30,876 مصحة (آيكن). 135 00:12:31,543 --> 00:12:32,794 أهي قارئات البطاقات على الأبواب؟ 136 00:12:33,795 --> 00:12:34,880 إنها الوحدة المغلقة. 137 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 لن تعودي إلى مصحة (آيكن)، 138 00:12:35,964 --> 00:12:37,883 ولن تقربي مطلقاً الوحدة المغلقة. 139 00:12:38,049 --> 00:12:40,552 ماذا لو كان هناك رابط بموت كلب الجحيم؟ 140 00:12:40,635 --> 00:12:42,721 ماذا لو دخلت مجدداً وحاول أحدهم قتلك؟ 141 00:12:42,971 --> 00:12:45,140 وهذا بالمناسبة ما يحدث كل مرة تدخلين فيها. 142 00:12:45,223 --> 00:12:46,433 هذا دليلنا الوحيد. 143 00:12:46,516 --> 00:12:47,976 لن أدعك تقربي ذلك المكان. 144 00:12:48,101 --> 00:12:49,644 إذن، تعال معي. 145 00:12:49,769 --> 00:12:50,770 أو... 146 00:12:52,481 --> 00:12:53,523 أذهب بمفردي. 147 00:12:59,821 --> 00:13:01,948 إنه لا يجيب على اتصالاتنا أو رسائلنا. 148 00:13:02,032 --> 00:13:03,116 إنه ليس في المنزل، 149 00:13:03,283 --> 00:13:04,493 ولا هنا. أعني... 150 00:13:05,076 --> 00:13:07,162 لعل (آرجنت) لا يريد لأحد أن يجده؟ 151 00:13:09,873 --> 00:13:12,083 كان سيضبط تقويمه على حاسوبه. 152 00:13:13,460 --> 00:13:14,669 إن اخترقنا كلمة المرور... 153 00:13:15,295 --> 00:13:16,421 لم أعتقد أنك قادر على هذا. 154 00:13:25,472 --> 00:13:26,389 "مسدس". 155 00:13:26,515 --> 00:13:27,849 {\an8}"(آرجنت) للأسلحة الدولية" 156 00:13:27,933 --> 00:13:28,767 {\an8}"كلمة مرور خاطئة" 157 00:13:30,894 --> 00:13:32,687 "الكثير من الأسلحة". 158 00:13:36,358 --> 00:13:37,484 "صياد". 159 00:13:40,904 --> 00:13:42,739 بالتأكيد ليست "صياد". 160 00:13:43,657 --> 00:13:45,033 ولم ستكون "صياد"؟ 161 00:13:45,200 --> 00:13:47,160 لأن (آرجنت) لم يعد صياداً بعد الآن، لذا... 162 00:13:47,244 --> 00:13:49,621 لم يعد هناك صيادون ولا مستذئبون إطلاقاً، 163 00:13:50,205 --> 00:13:51,122 صحيح؟ 164 00:13:51,915 --> 00:13:53,500 لذا، لم قد يعتقد أحدهم 165 00:13:53,625 --> 00:13:56,878 أن هناك صياد في الغابة، في حين لم يكن هناك سوى مجرد نواب؟ 166 00:13:58,004 --> 00:13:58,964 ماذا؟ 167 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 لا شيء. 168 00:14:08,348 --> 00:14:11,184 (ماليا)، لا أعتقد أن (آرجنت) قد غادر (بيكون هيلز). 169 00:14:13,019 --> 00:14:14,312 أعتقد أنه عاد لعمله القديم. 170 00:14:26,157 --> 00:14:27,617 أعتقد أنني أعرف كلمة السر. 171 00:14:30,662 --> 00:14:31,538 {\an8}"الجميع" 172 00:14:33,290 --> 00:14:34,374 بالطبع أعرفه. 173 00:14:34,833 --> 00:14:35,834 إنه (هالوين). 174 00:14:36,501 --> 00:14:37,627 كاد أن يقتلني، 175 00:14:38,503 --> 00:14:40,922 ويحرق ممرضاً حتى الموت أثناء العملية. 176 00:14:41,506 --> 00:14:42,799 أكان مريضاً؟ 177 00:14:43,091 --> 00:14:44,384 حتى أطلق سراحه. 178 00:14:45,051 --> 00:14:46,678 أطلق سراحه؟ هل يمكنك ذلك؟ 179 00:14:48,805 --> 00:14:50,181 عندما تبني المكان، يمكنك ذلك. 180 00:14:50,390 --> 00:14:53,143 لقد فعلها عام 1912، لذا ستكون لديه غرفة هنا دائما. 181 00:14:53,602 --> 00:14:55,729 عام 1912؟ يعني هذا أن عمره أكثر من مئة عام. 182 00:14:58,440 --> 00:15:00,025 لم يعرف أحد عمره الحقيقي. 183 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 وهل كان هنا طوال الوقت؟ 184 00:15:02,110 --> 00:15:03,445 في حالة سبات، 185 00:15:04,404 --> 00:15:05,614 في حال ظهرت للعلن. 186 00:15:06,990 --> 00:15:08,074 ظهرت؟ 187 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 ومن هي؟ 188 00:15:12,787 --> 00:15:13,955 لم أسأله أبداً. 189 00:15:22,213 --> 00:15:23,048 هذا غريب. 190 00:15:30,013 --> 00:15:31,056 هناك خطب ما. 191 00:15:31,306 --> 00:15:32,349 ساعدوني. 192 00:15:33,350 --> 00:15:35,435 ساعدوني أرجوكم. 193 00:15:36,227 --> 00:15:37,395 أرجوكم. 194 00:15:37,604 --> 00:15:39,022 ما الذي تنتظره؟ أسرع. 195 00:15:39,105 --> 00:15:41,066 ثمة خطب هنا. 196 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 سأقفل هذه الوحدة. 197 00:15:42,567 --> 00:15:43,652 يجب أن تفتح البوابة. 198 00:15:43,735 --> 00:15:46,154 إن ظننت أنني سأفتح البوابة، فهذا يعني أنك لا تفرق عنهم بشيء. 199 00:15:49,032 --> 00:15:50,450 افتح البوابة. 200 00:16:21,981 --> 00:16:23,608 تُدعى هذه بالاستدارة المثالية. 201 00:16:45,046 --> 00:16:46,297 مراوغة مع عدو مثالية. 202 00:16:59,894 --> 00:17:01,187 ذراع مثالية. 203 00:17:01,938 --> 00:17:03,481 يجب أن تتذكر حماية ظهرك. 204 00:17:04,399 --> 00:17:05,900 خصوصاً إن كان خصمك حقيراً. 205 00:17:07,235 --> 00:17:09,779 لديك مرابط كبيرة لملء فراغ (سكوت). 206 00:17:09,946 --> 00:17:11,030 هل مستعد لهذا كله؟ 207 00:17:11,698 --> 00:17:12,949 لقد تدربت طوال الصيف. 208 00:17:13,491 --> 00:17:14,659 انتهى الصيف. 209 00:17:49,152 --> 00:17:51,154 تدرب (كوري) طوال الصيف ليلعب في حراسة المرمى. 210 00:17:51,237 --> 00:17:52,655 لقد أصبح متمرساً جيداً. 211 00:17:58,077 --> 00:17:59,871 لن يبدأ هذا الموسم قبل أسبوع على الأقل. 212 00:17:59,954 --> 00:18:00,997 حمداً لله. 213 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 أكان ذلك (ليام) أم (بريت) أم (كوري)؟ 214 00:18:10,507 --> 00:18:12,133 أعتقد أنهم جميعهم. 215 00:18:16,054 --> 00:18:17,180 ستخسر يا صاحبي. 216 00:19:15,029 --> 00:19:17,740 هذه هي "آي إي دي" على ما أذكر. 217 00:19:17,907 --> 00:19:18,950 ماذا يعني هذا؟ 218 00:19:19,200 --> 00:19:21,202 اضطراب انفجاري متقطع. 219 00:19:21,369 --> 00:19:23,288 ما الذي سيدفعك للانفجار يا (ليام)؟ 220 00:19:26,833 --> 00:19:27,959 أحاول مساعدتك. 221 00:19:28,126 --> 00:19:29,168 لست مسيطراً، 222 00:19:29,252 --> 00:19:32,046 وإن لم تصلح الأمر، سيتأذى أحدهم. 223 00:20:02,160 --> 00:20:04,370 لست مرئياً الآن، أليس كذلك؟ 224 00:20:19,844 --> 00:20:22,555 هذا الضابط (باريش)، مأمور قسم "بيكون هيلز". 225 00:20:23,431 --> 00:20:24,557 هل من أحد هنا؟ 226 00:20:26,976 --> 00:20:28,019 إنه هنا. 227 00:21:02,637 --> 00:21:04,847 ثمة شيء هنا. 228 00:21:04,973 --> 00:21:05,848 أين أنت؟ 229 00:21:09,435 --> 00:21:10,478 ساعدني. 230 00:21:19,904 --> 00:21:20,738 إنه هنا. 231 00:21:20,822 --> 00:21:21,656 ماذا هنا؟ 232 00:21:26,536 --> 00:21:27,537 يجب أن نخرجها. 233 00:21:28,079 --> 00:21:29,205 ولم قد أفعل ذلك؟ 234 00:21:29,872 --> 00:21:31,082 فأنا من أدخلها إلى هنا. 235 00:21:39,882 --> 00:21:43,094 الشمس والقمر والأرض. 236 00:21:51,060 --> 00:21:54,814 القمر. 237 00:22:07,744 --> 00:22:10,496 الرائد (ديلين) هو صلة وصلي بمخيم (روبرتسون). 238 00:22:11,414 --> 00:22:13,916 فوجئت أنه لم يخبرني بتغير البروتوكول. 239 00:22:14,042 --> 00:22:16,419 في الواقع، لقد حصل على ترقية ونُقل إلى الخارج. 240 00:22:18,379 --> 00:22:19,964 لم أعلم أن الجيش يعمل بتلك السرعة. 241 00:22:20,506 --> 00:22:21,674 يصبحون كذلك عندما يريدون. 242 00:22:23,760 --> 00:22:25,011 الرائد ليس من مرتبات الجيش، 243 00:22:25,553 --> 00:22:26,471 بل من قوات البحرية. 244 00:22:30,224 --> 00:22:31,225 من أرسلكم؟ 245 00:22:31,601 --> 00:22:33,061 من اشترى كل هذه الأسلحة؟ 246 00:22:33,728 --> 00:22:35,021 لا حاجة لكثرة الغلبة. 247 00:22:35,146 --> 00:22:36,189 لقد فُتح الباب للتو. 248 00:22:36,355 --> 00:22:38,566 ولا أبيع الأسلحة للمقاتلين العاطلين. 249 00:22:38,816 --> 00:22:41,110 إن أردتم هذه الأسلحة، عليكم الإجابة عن أسئلتي. 250 00:22:41,194 --> 00:22:44,238 سنأخذ الأسلحة والذخيرة والصناديق. 251 00:22:49,077 --> 00:22:52,080 لو كنتم تعرفون شيئاً عن الأسلحة، ستدركون أنها غير محشوة بالرصاص. 252 00:22:59,420 --> 00:23:00,505 لقد جلبنا ذخيرتنا معنا. 253 00:23:01,464 --> 00:23:03,216 ودائماً ما يكون لدي خطة احتياطية. 254 00:23:07,553 --> 00:23:08,930 ما الذي تفعلانه يا رفاق هنا؟ 255 00:23:09,013 --> 00:23:09,889 نحن هنا لأجل الدعم. 256 00:23:10,014 --> 00:23:11,390 لدي رجل في الداخل. 257 00:23:11,641 --> 00:23:13,392 - من؟ - تقفان فوقه. 258 00:23:21,484 --> 00:23:22,401 انبطحا. 259 00:24:17,456 --> 00:24:18,541 لمن تريد شراء الأسلحة؟ 260 00:24:51,240 --> 00:24:52,283 لأخذ العلم، 261 00:24:52,992 --> 00:24:54,660 كان كل شيء تحت سيطرتي. 262 00:24:55,411 --> 00:24:56,245 هذا واضح. 263 00:24:57,079 --> 00:24:58,080 كيف وجدتماني؟ 264 00:24:58,331 --> 00:24:59,207 هو من وجدك. 265 00:25:01,417 --> 00:25:02,919 لقد تركت حاسبك في القبو. 266 00:25:06,005 --> 00:25:07,423 أعتقد أنني أحتاج لكلمة مرور جديدة. 267 00:25:09,717 --> 00:25:11,510 أتعلم، أعود للمنزل كل ليلة 268 00:25:11,844 --> 00:25:14,931 لأفكر في نفسي، لقد نجوت ليوم آخر في ذلك المكان، 269 00:25:15,848 --> 00:25:18,726 ومن ثم أعود كل صباح لأحم أناساً مثلي 270 00:25:18,809 --> 00:25:19,936 من أناس مثلك. 271 00:25:23,522 --> 00:25:25,775 من ثم أدرك، لا يجب أن نحبسهم، 272 00:25:26,317 --> 00:25:27,652 بل يجب أن نقتلهم. 273 00:25:28,069 --> 00:25:30,696 نبيدهم لنحم البقية منا. 274 00:25:32,281 --> 00:25:34,533 ليس لديك زنزانة بإمكانها حبسي. 275 00:25:34,951 --> 00:25:37,662 أنت لست كلب الجحيم الأول يا أيها الضابط. 276 00:25:50,633 --> 00:25:52,677 يتكون جسد الإنسان من 60 بالمئة من الماء، 277 00:25:53,678 --> 00:25:56,138 يمكنها حتى أن تجمدك يا أيها الضابط (باريش). 278 00:26:12,238 --> 00:26:13,447 أعتقد أنك أسقطت هذه. 279 00:26:14,824 --> 00:26:16,117 رأيتك تلعب. 280 00:26:16,659 --> 00:26:18,160 أنت غيرهم، أليس كذلك؟ 281 00:26:19,328 --> 00:26:21,038 يمكنك قول ذلك، نعم. 282 00:26:31,424 --> 00:26:32,508 متأسفة. 283 00:26:33,092 --> 00:26:34,302 كان علي إخبارك، 284 00:26:39,974 --> 00:26:41,225 أنا سفاحة الذئاب. 285 00:26:51,652 --> 00:26:53,612 {\an8}"آخر يوم في التسجيل في المعهد التقني، اليوم 6:00 مساءً" 286 00:28:02,306 --> 00:28:03,224 مرحباً. 287 00:28:07,353 --> 00:28:09,772 "حتى أنت يمكنك أن تتجمد يا أيها الضابط (باريش)." 288 00:28:10,481 --> 00:28:11,732 "يجب أن نقتلهم." 289 00:28:15,486 --> 00:28:18,114 ليس لدي شيء شخصي تجاهك. 290 00:28:22,326 --> 00:28:25,204 لكنك لا تستحق أن تملك هذه القوة. 291 00:28:26,038 --> 00:28:28,999 لا تستحق أن تروع الناس. 292 00:28:37,842 --> 00:28:39,051 هذا لا يُعقل. 293 00:28:45,433 --> 00:28:47,143 يجب ألا يقدر أحد على ذلك. 294 00:28:58,904 --> 00:29:01,157 لقد كنت أتجنبكما، كنت منشغلاً. 295 00:29:01,699 --> 00:29:03,617 لدي الكثير من العمل، وأريد أن أعرف السبب. 296 00:29:03,868 --> 00:29:05,744 هل أجريت بعض المبيعات المريبة مؤخراً؟ 297 00:29:06,954 --> 00:29:08,247 كرصاصة عليها شعار الكشافة؟ 298 00:29:13,335 --> 00:29:15,880 لم أصنع طلقة منذ وفاة (أليسون). 299 00:29:16,422 --> 00:29:18,215 أحدهم قتل كلب جحيم بواسطتها. 300 00:29:19,341 --> 00:29:20,509 هل يمكنني رؤية الفارغة؟ 301 00:29:31,604 --> 00:29:32,771 لا بد أنها سقطت مني. 302 00:29:32,897 --> 00:29:34,064 لا داعي للفارغة، 303 00:29:34,690 --> 00:29:35,816 بل تحتاج للمقذوف. 304 00:29:37,109 --> 00:29:38,027 جده... 305 00:29:39,028 --> 00:29:40,112 وستجد القاتل. 306 00:30:04,512 --> 00:30:05,721 {\an8}"نموذج طلب تقديم تقرير" 307 00:30:14,480 --> 00:30:15,981 أهلاً يا رفاق، ماذا تفعلان هنا؟ 308 00:30:16,065 --> 00:30:16,982 نبحث عنك. 309 00:30:17,233 --> 00:30:19,109 امتحان التاريخ غداً. 310 00:30:19,860 --> 00:30:20,819 ويجب أن ندرس. 311 00:30:21,153 --> 00:30:22,738 أجل، هذا صحيح. 312 00:30:23,656 --> 00:30:27,076 لا بد أنها فكرة سديدة، لأنني لا أعرف شيئاً عن المقرر. 313 00:30:31,872 --> 00:30:34,708 يتحدث عن (موسوليني) ودور تصعيد الخوف في ازدهار الفاشية. 314 00:30:35,334 --> 00:30:36,460 يمكننا أن ندرس سويةً. 315 00:30:36,710 --> 00:30:37,962 أيمكننا إجراء الامتحان سوية؟ 316 00:30:38,921 --> 00:30:39,797 انظرا، 317 00:30:40,381 --> 00:30:41,257 يا رفاق... 318 00:31:31,098 --> 00:31:33,183 {\an8}"مصحة (آيكن)" 319 00:32:08,427 --> 00:32:09,720 - المكتبة فارغة. - والنادي الرياضي أيضاً. 320 00:32:09,887 --> 00:32:11,597 (آرون) وحده من يمكنني الاتصال به. 321 00:32:11,680 --> 00:32:14,099 هل تفقدتما موقف السيارات؟ هل رأيتما إن كانت سيارته هناك؟ 322 00:32:24,902 --> 00:32:26,820 بكوني طبيب، لم يسبق أن أحببت الأسلحة. 323 00:32:28,614 --> 00:32:31,992 لطالما ظننت أن هناك خيارات كثيرة أخرى لنحل بها مشاكلنا. 324 00:32:34,745 --> 00:32:36,705 أعتقد أن لدي أزمة إيمان. 325 00:33:06,360 --> 00:33:07,194 مرحباً. 326 00:33:20,416 --> 00:33:21,375 ماذا فعلت بي؟ 327 00:33:42,438 --> 00:33:43,439 (جوردان)؟ 328 00:34:03,500 --> 00:34:05,878 مرحباً. 329 00:34:20,017 --> 00:34:22,311 - إنه هنا. - يجب أن نقتلهم. 330 00:34:27,816 --> 00:34:28,776 مهلاً، 331 00:34:49,838 --> 00:34:53,091 لا يمكنني أن أخاف بعد الآن. 332 00:35:27,584 --> 00:35:30,420 حسناً، لست بذاك الدهاء. ما الذي حصل البارحة؟ 333 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 فهمت. 334 00:35:35,300 --> 00:35:36,343 لقد أصبت بالرعب. 335 00:35:38,762 --> 00:35:40,931 - وهذا ما أرعبك. - إذن، تعترف أنك أصبت بالرعب. 336 00:35:43,225 --> 00:35:44,601 مهلاً، لم أصب بالرعب. 337 00:35:44,685 --> 00:35:46,019 لم تحاولي التحدث إلي 338 00:35:46,103 --> 00:35:47,646 لأنك شعرت بالرعب لأنني شعرت به؟ 339 00:35:47,729 --> 00:35:50,148 كلا، كنت أحاول حثك على التحدث لأنني... 340 00:35:51,483 --> 00:35:54,403 كنت قلقة عليك. 341 00:35:59,449 --> 00:36:00,534 أنا بخير. 342 00:36:01,577 --> 00:36:02,494 أشكرك. 343 00:36:11,587 --> 00:36:14,214 لقد اصطادني والدي في السابق. 344 00:36:15,048 --> 00:36:16,550 لقد اصطادني والد عشيقتي. 345 00:36:23,765 --> 00:36:25,058 هل ينسال منك ذاك الخوف؟ 346 00:36:29,396 --> 00:36:31,648 ماذا لو قلت لك إنني رأيت ضوء ليزر أحمر الآن؟ 347 00:36:32,733 --> 00:36:34,902 سأقول إنك فعلاً، 348 00:36:36,445 --> 00:36:37,696 لست مرتابة. 349 00:36:38,113 --> 00:36:40,032 استرخيا، هذا أنا. 350 00:36:42,159 --> 00:36:43,827 هل يجب أن تستخدم ذاك الشيء؟ 351 00:36:43,952 --> 00:36:45,829 لتحديد مسار الطلقة، 352 00:36:46,330 --> 00:36:47,247 أجل. 353 00:36:49,207 --> 00:36:50,626 أروني المكان الذي وجدتما فيه الجثة. 354 00:37:04,514 --> 00:37:05,515 هدئا من روعكما. 355 00:37:06,016 --> 00:37:07,142 إنها على وضع الأمان. 356 00:37:12,064 --> 00:37:12,981 فهمت. 357 00:37:14,107 --> 00:37:15,233 أسد لي معروفاً يا (سكوت). 358 00:37:16,360 --> 00:37:18,612 هج عينيك وأخبرني إن كان بإمكانك رؤيتها أيضاً. 359 00:37:25,327 --> 00:37:26,370 أراها. 360 00:37:28,956 --> 00:37:32,793 هذا لأنهم يعرضونها لدرجة حرارة مرتفعة وأعلى من المعدن العادي. 361 00:37:34,461 --> 00:37:36,088 لتبعث بموجات تحت صوتية، 362 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 كما عينيك. 363 00:37:42,803 --> 00:37:44,054 لأنها من الفضة. 364 00:38:03,198 --> 00:38:04,032 (آرون). 365 00:38:09,496 --> 00:38:10,330 أهلاً يا رفاق. 366 00:38:10,414 --> 00:38:11,581 الحمد لله أنك على ما يرام. 367 00:38:12,332 --> 00:38:13,417 أين كنت؟ 368 00:38:13,667 --> 00:38:15,460 لقد نسيت أن لدينا امتحان تاريخ غداً. 369 00:38:15,585 --> 00:38:16,837 لقد حاولنا الاتصال بك. 370 00:38:21,550 --> 00:38:22,676 لا بد أن البطاريات قد نفذت. 371 00:38:33,478 --> 00:38:34,855 كيف لا يقول أحد شيئاً. 372 00:38:35,105 --> 00:38:37,774 فضة أم نحاس أم رصاص؟ فمن يهتم لما صُنعت منه الطلقة؟ 373 00:38:37,858 --> 00:38:39,192 أوليست تسبب الضرر نفسه؟ 374 00:38:40,944 --> 00:38:43,822 هناك أسطورة تقول إن الرصاصة الفضية يمكنها قتل المستذئب. 375 00:38:44,823 --> 00:38:46,074 لكن الصياد البارع سيعرف ذلك، 376 00:38:46,408 --> 00:38:47,409 إنها مجرد أسطورة. 377 00:38:48,285 --> 00:38:50,579 الفضة في صنع الرصاص، وهي لا تطير مباشرةً. 378 00:38:51,663 --> 00:38:52,998 إن لم تكن من أطلق النار، فمن يكون؟ 379 00:38:56,043 --> 00:38:57,461 شخص يحتاج ليعرف ما يقوم به. 380 00:38:58,253 --> 00:38:59,546 شخص خطير. 381 00:39:03,258 --> 00:39:04,301 صياد جديد. 382 00:39:06,053 --> 00:39:08,555 هل قتل كل الخارقين في الوحدة المغلقة؟ 383 00:39:08,680 --> 00:39:09,556 جميعهم؟ 384 00:39:11,141 --> 00:39:12,851 قال إنه لم ير خياراً آخر. 385 00:39:13,185 --> 00:39:15,771 لدي خيار آخر، ألا تقتل الجميع. 386 00:39:17,105 --> 00:39:18,231 أعتقد أنه كان خائفاً. 387 00:39:24,237 --> 00:39:25,363 الذئاب والفئران، 388 00:39:27,365 --> 00:39:29,326 يعودون لنفس الشيء، إنه الخوف. 389 00:39:29,493 --> 00:39:30,994 مما يخاف الجميع؟ 390 00:39:41,797 --> 00:39:42,756 يخافوننا. 391 00:39:46,051 --> 00:39:48,470 لا يمكنك إدراك ما يمكن أن يفعله الخوف بأي أحد. 392 00:39:49,888 --> 00:39:51,056 سيغيرهم. 393 00:39:51,723 --> 00:39:53,391 إنهم ينظرون إلينا بطريقة مختلفة، 394 00:39:55,977 --> 00:39:57,938 ويقدمون على أشياء لم يجربوها من قبل. 395 00:39:58,438 --> 00:39:59,689 الناس شديدو الغباء أحياناً. 396 00:40:00,190 --> 00:40:02,192 ليسم أغبياء، بل خائفون. 397 00:40:02,609 --> 00:40:04,820 الأناس الخائفون يقدمون على أفعال لا يمكنك تصورها. 398 00:40:47,904 --> 00:40:48,947 من هناك؟ 399 00:40:51,658 --> 00:40:52,701 من أنت؟ 400 00:40:56,121 --> 00:40:59,708 شخص لديه خبرة أكبر منك في الميدان. 401 00:41:02,836 --> 00:41:08,008 وشخص يلاحظ الموهبة الخالصة حين يراها. 32697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.