Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:02,461
"في حلقات سابقة..."
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,463
إننا نبحث عن شخص قد يكون اسمه (ستايلز).
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,340
كانوا ينادونك بذلك الاسم في الجيش، صحيح؟
4
00:00:07,174 --> 00:00:08,300
إنه يُدعى راكب الشبح.
5
00:00:08,634 --> 00:00:11,846
إنهم يخطفون الناس لأنهم يمحون ذاكرتهم
فيعني هذا أن الدور عليك.
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,890
فهناك شخص أو كيان ما
يعض الرؤوس
7
00:00:15,558 --> 00:00:18,561
لكن السؤال الحقيقي هو، "ما السبب؟"
8
00:01:01,896 --> 00:01:03,022
أنصحك بالتفكير ملياً
9
00:01:03,105 --> 00:01:06,150
قبل أن تتسللي وراء رجل
يحمل بندقية "إم 24" ملقمة.
10
00:01:06,275 --> 00:01:10,070
لم أكن أتسلل من ورائك
بل كنت أحاول اللحاق بك.
11
00:01:10,321 --> 00:01:11,864
أعلم، سمعتك منذ ميل مضى.
12
00:01:13,240 --> 00:01:14,867
اصطدم فرع شجرة متدلي بوجهي.
13
00:01:16,994 --> 00:01:18,245
كيف ترى أي شيء أصلاً في هذا الظلام؟
14
00:01:19,163 --> 00:01:20,164
هذا نتاج التدريب.
15
00:01:20,414 --> 00:01:23,125
- حسناً
- ماذا تفعلين يا (ميليسا)؟
16
00:01:24,251 --> 00:01:26,587
ارتأيت أنك قد تحتاج إلى الدعم.
17
00:01:28,005 --> 00:01:29,256
أي طريق سنسلك؟
18
00:01:34,386 --> 00:01:37,556
يمكنك تركي هنا وحدي
وبحوزتي صاعق وصندوق إسعافات أولية،
19
00:01:38,265 --> 00:01:42,228
أو يمكننا متابعة المضي. إنه قرارك.
20
00:01:56,700 --> 00:01:59,995
إنك غالباً تتساءل عن سبب وجودي هنا
21
00:02:00,079 --> 00:02:02,540
بينما بوسعي المكوث بالمنزل وقراءة كتاب.
22
00:02:02,623 --> 00:02:04,917
وهذا لأنني سئمت من رؤية الناس
23
00:02:05,042 --> 00:02:09,088
الذين أحبهم
وهم ينقلون إلى المستشفى على محفة.
24
00:02:10,714 --> 00:02:14,468
جميعكم تخاطرون بحيواتكم هنا،
25
00:02:14,552 --> 00:02:17,596
لذا فقد آن الأوان لكي أفعل شيئاً بدوري.
26
00:02:19,807 --> 00:02:23,602
من واقع خبرتي في تعقب المخلوقات
الخارقة للطبيعة المولعة بالقتل،
27
00:02:23,686 --> 00:02:25,354
من الأفضل أن نلزم الصمت.
28
00:02:28,816 --> 00:02:30,234
- اتفقنا؟
- أجل.
29
00:02:40,035 --> 00:02:41,120
ما الأمر؟
30
00:02:42,955 --> 00:02:43,956
ما الأمر؟
31
00:03:08,063 --> 00:03:09,315
لقد فارق الحياة.
32
00:03:23,454 --> 00:03:27,374
لا بأس عليك، ستكونين بخير.
33
00:03:40,095 --> 00:03:42,598
- إلى متى ستستطيع النجاة وهي هكذا؟
- دقيقة أو ربما دقيقتين.
34
00:03:44,266 --> 00:03:45,476
إنه لا يزال هنا.
35
00:03:47,895 --> 00:03:50,105
كم مرة تمرنت على موقف كهذا؟
36
00:03:50,230 --> 00:03:52,566
- أتذكرين ما قلته لك بشأن الصمت؟
- أجل.
37
00:04:01,325 --> 00:04:03,661
- أهو مذؤوب؟
- مذؤوب بري.
38
00:04:04,161 --> 00:04:06,580
- (ماليا)؟
- إنها قادمة نحونا مباشرة.
39
00:04:06,664 --> 00:04:10,376
- لن ترديها، أليس كذلك؟
- كلا، سأجرحها فحسب.
40
00:05:10,477 --> 00:05:11,603
{\an8}أهكذا تمكن من الدخول؟
41
00:05:12,438 --> 00:05:15,024
{\an8}- ما هذا؟
- إنها نقطة تأثير صاعقة برق.
42
00:05:15,607 --> 00:05:19,153
عادة تجد بقعاً متفحمة كهذه
على الأرض بعد عاصفة رعدية عنيفة.
43
00:05:21,989 --> 00:05:25,409
{\an8}هكذا تمكن راكب الشبح من الدخول
لقد امتطى البرق.
44
00:05:25,492 --> 00:05:28,078
{\an8}لو أنهم يستطيعون استخدام البرق
لاجتياز رماد الجبل...
45
00:05:28,203 --> 00:05:29,204
{\an8}فلا يوجد مكان آمن منهم.
46
00:05:29,288 --> 00:05:32,166
{\an8}ماذا عن الآخرين؟ لقد وُسموا بسببي.
47
00:05:32,374 --> 00:05:33,751
سنجد طريقة لحمايتهم.
48
00:05:36,795 --> 00:05:37,963
كلهم.
49
00:05:46,513 --> 00:05:47,598
ثبتها.
50
00:05:51,477 --> 00:05:53,854
أأنا بالمشرحة؟ لم أمت بعد.
51
00:05:54,063 --> 00:05:57,733
{\an8}أنت مذؤوبة برية
وهذا المكان يتمتع بالخصوصية، سيؤلمك هذا.
52
00:05:58,609 --> 00:05:59,818
حاولي ألا تزأري.
53
00:06:02,321 --> 00:06:03,363
{\an8}ألديك أي مسكن للألم؟
54
00:06:03,489 --> 00:06:05,908
- كلا، بوسعي التحمل.
- إنه من أجلي.
55
00:06:07,117 --> 00:06:08,827
{\an8}ماذا كنت تفعلين في الغابة؟
56
00:06:09,328 --> 00:06:11,246
{\an8}- أمارس العدو
- في الثانية صباحا؟
57
00:06:11,663 --> 00:06:13,332
الذئاب البرية مخلوقات ليلية.
58
00:06:13,499 --> 00:06:17,002
سمعت صرخات، وكأنها صرخات شخص يُقتل.
59
00:06:17,086 --> 00:06:18,796
{\an8}هل رأيت أو شممت أي شيء؟
60
00:06:19,046 --> 00:06:20,172
{\an8}رائحة دماء فحسب.
61
00:06:20,881 --> 00:06:23,258
{\an8}وهذا كل ما أذكره
حتى أطلق علي شخص ما الرصاص!
62
00:06:23,342 --> 00:06:24,676
كنت على وشك تمزيقنا إرباً.
63
00:06:24,760 --> 00:06:27,763
{\an8}هذا ليس خطأها
حين تشم ذئبة برية رائحة فريسة طازجة،
64
00:06:28,305 --> 00:06:31,350
{\an8}فإن حواسها تسيطر عليها
ورائحة الدماء تفقدها صوابها.
65
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
آسفة.
66
00:06:33,393 --> 00:06:36,063
إنها توغلت بشدة. أحاول ألا أضر...
67
00:06:48,742 --> 00:06:49,827
ها هي رصاصتك.
68
00:07:29,158 --> 00:07:30,951
{\an8}لست مضطرة لأن تتبعيني إلى كل مكان.
69
00:07:31,243 --> 00:07:32,494
إنما أحاول الحفاظ على سلامتك.
70
00:07:33,745 --> 00:07:35,497
ماذا؟ هل ستحضرين جميع حصصي؟
71
00:07:35,622 --> 00:07:38,959
{\an8}وماذا بعد انتهاء اليوم الدراسي؟
ماذا ستفعلين طوال الليل؟
72
00:07:39,668 --> 00:07:43,338
{\an8}- أينما تذهبين، سأكون حاضرة.
- "مرحاض النساء"
73
00:07:45,966 --> 00:07:46,842
سأبقى هنا.
74
00:07:55,309 --> 00:07:57,144
{\an8}"مؤشر (كي) يقيس الاضطرابات الحادثة"
75
00:07:57,227 --> 00:08:00,189
"في العنصر الأفقي
للحقل المغناطيسي الأرضي."
76
00:08:06,904 --> 00:08:08,322
ما هو مؤشر "كي"؟
77
00:08:08,405 --> 00:08:11,909
إنه مقياس يستخدمه علماء الأرصاد الجوية
لقياس نشاط العواصف الرعدية.
78
00:08:12,451 --> 00:08:16,830
{\an8}إذا كانت قيمة مؤشر "كي" أقل من 20
يعني عدم وجود نشاط، وشديد إن تجاوز ٣٥.
79
00:08:17,122 --> 00:08:18,415
ما مدى السوء لو كان شديداً؟
80
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
تكتنف العاصفة العادية نحو ألف صاعقة برق.
81
00:08:21,627 --> 00:08:23,128
في آخر ثلاثة أشهر،
82
00:08:23,212 --> 00:08:25,923
بلغت العاصفة العادية
في (بيكون هيلز) خمسة آلاف.
83
00:08:26,131 --> 00:08:27,507
إلام وصل المؤشر الآن؟
84
00:08:28,842 --> 00:08:29,676
{\an8}"قيم مؤشر(كي)"
85
00:08:29,760 --> 00:08:31,803
إنه 14، نحن بأمان.
86
00:08:32,512 --> 00:08:35,515
حسناً، إذا ارتفع مؤشر "كي"
فهذا يعني زيادة في صواعق البرق،
87
00:08:36,934 --> 00:08:38,769
- إذاً فيمكننا التنبؤ بقدومها
- أجل.
88
00:08:39,978 --> 00:08:41,521
- هذا مبشر
- أجل.
89
00:08:47,444 --> 00:08:51,573
في الواقع، هذا سيئ للغاية.
90
00:08:55,452 --> 00:08:56,411
{\an8}"الطالب (جايك) بعامه الثاني
بثانوية (بيكون هيلز)"
91
00:08:56,495 --> 00:08:57,579
{\an8}إنه أثر.
92
00:08:58,497 --> 00:09:02,000
- ما هو الأثر؟
- إنه شيء له صلة قوية بالماضي.
93
00:09:02,251 --> 00:09:04,044
لقد خلف (جايك) بطاقته وراءه بعدما خطفوه
94
00:09:04,169 --> 00:09:06,880
و(غوين) وجدت سوار أختها على أرضية غرفتها.
95
00:09:07,047 --> 00:09:09,716
كيف يخلف شخص ما شيئاً وراءه بعدما تم محوه؟
96
00:09:09,800 --> 00:09:11,176
قانون حفظ الكتلة.
97
00:09:12,427 --> 00:09:15,555
أي كتلة في نظام مغلق ستبقى ثابتة
مهما حدث داخل ذلك النظام.
98
00:09:17,391 --> 00:09:19,017
إذا حتى راكبو الشبح لديهم نقطة ضعف.
99
00:09:19,518 --> 00:09:21,687
سيكون الأثر دليلاً على وجود (ستايلز).
100
00:09:23,021 --> 00:09:24,731
ولعلنا نتمكن من إعادته.
101
00:09:27,234 --> 00:09:28,735
- علينا أن نخبئهم
- علينا قتالهم.
102
00:09:28,819 --> 00:09:30,279
علينا أن نخبئهم.
103
00:09:30,654 --> 00:09:32,239
- من تقصدان؟
- راكبو الشبح.
104
00:09:32,364 --> 00:09:35,158
- الفتية الذين حضروا الحفل
- فهمت.
105
00:09:35,742 --> 00:09:38,495
يمكننا الإتيان بمانعة صواعق
ونستدرج راكبي الشبح ونضربهم فجأة.
106
00:09:38,578 --> 00:09:40,789
لكن بما أن جميع من حضروا الحفل في خطر،
107
00:09:40,914 --> 00:09:42,332
فإننا نحتاج إلى إيجاد مكان آمن لنخبئهم فيه
108
00:09:42,416 --> 00:09:43,500
حتى تمر العاصفة.
109
00:09:43,583 --> 00:09:46,461
راكبو الشبح يمتطون البرق
لا يوجد مأمن منهم.
110
00:09:46,545 --> 00:09:50,841
بل يوجد، لو كنا تحت الأرض
يمكن للأرض امتصاص شحنة البرق الكهربية.
111
00:09:50,924 --> 00:09:52,217
وسيكون الجميع في أمان.
112
00:09:52,467 --> 00:09:53,468
حسناً.
113
00:09:55,512 --> 00:09:56,972
إليكما ما سنفعله.
114
00:09:57,055 --> 00:09:59,057
سنصحب الجميع إلى مخبأ آل (أرجنت)
إنه تحت الأرض.
115
00:09:59,141 --> 00:10:00,309
إنه محاط برماد الجبل.
116
00:10:00,392 --> 00:10:03,270
لقد ردعنا راكبي الشبح ليلة أمس
وبوسعنا فعلها مجدداً.
117
00:10:03,729 --> 00:10:06,732
إنكم لم تردعوهم، بل إنهم تقهقروا فحسب
لا ندري السبب.
118
00:10:13,196 --> 00:10:16,950
حسناً، كيف سندخل الجميع
إلى الغرفة المحصنة؟
119
00:10:20,704 --> 00:10:22,622
- أهذه مزحة؟
- لا.
120
00:10:22,706 --> 00:10:25,709
وعليك أخذ هذا الأمر بجدية
بمجرد دخولنا الغرفة المحصنة، سنكون بأمان.
121
00:10:25,792 --> 00:10:28,712
لن أفوت أول مباراة في العام
حتى تظفر أنت بمركز قائد الفريق.
122
00:10:29,129 --> 00:10:31,798
ثمة قوة خارقة للطبيعة قادمة لمحو روحك.
123
00:10:32,174 --> 00:10:34,426
كان محض رجل يعتمر قبعة ويحمل مسدساً.
124
00:10:34,968 --> 00:10:36,803
وسيعود ليضع رصاصة في رأسك.
125
00:10:44,394 --> 00:10:45,687
أتريدين تفتيش منزلي؟
126
00:10:46,772 --> 00:10:49,858
يخلف الناس أشياء وراءهم
لذا فإن خلف (ستايلز) أي شيء...
127
00:10:49,941 --> 00:10:51,735
لم قد يكون في منزلي؟
128
00:10:52,027 --> 00:10:55,864
لا يمكن محو الناس بلا أثر
لابد أن يتركوا شيئاً.
129
00:11:04,081 --> 00:11:09,419
عجزت عن النوم ليلة أمس
لذا نهضت لإتمام بعض الأعمال الورقية.
130
00:11:11,338 --> 00:11:14,508
كانت الملفات في حقيبة سيارتي
لذا ذهبت إلى المرأب،
131
00:11:14,591 --> 00:11:16,718
وسقطت بعض المتاع من فوق أحد الأرفف،
132
00:11:16,802 --> 00:11:19,388
وارتطم إصبع قدمي بمضرب بيسبول قديم.
133
00:11:23,100 --> 00:11:24,810
فصرخت باسم ما من دون تفكير.
134
00:11:28,355 --> 00:11:29,481
(ستايلز).
135
00:11:32,609 --> 00:11:34,152
لم نحن تحت الأرض؟
136
00:11:34,444 --> 00:11:35,654
هذا هو طريق الغرفة المحصنة.
137
00:11:35,737 --> 00:11:38,240
لديكم غرفة محصنة؟ من أنتم أيها القوم؟
138
00:11:38,323 --> 00:11:41,410
نحن قوم نعلم أموراً عن أشياء
يجهلها أغلب الناس.
139
00:11:41,952 --> 00:11:43,120
ماذا؟
140
00:11:43,870 --> 00:11:45,038
واصل المضي فحسب.
141
00:11:49,459 --> 00:11:50,585
(ليام).
142
00:11:52,045 --> 00:11:53,004
أين (غوين)؟
143
00:12:12,816 --> 00:12:13,942
لا أنصحك بلمس ذلك.
144
00:12:17,863 --> 00:12:20,198
- لم كل هذا؟
- من أجل حمايتكم.
145
00:12:28,415 --> 00:12:30,250
ينقصنا ثلاثة أفراد بالإضافة إلى (غوين).
146
00:12:38,717 --> 00:12:39,843
إنهم جميعا لاعبو (لاكروس).
147
00:12:39,926 --> 00:12:41,636
كانوا في الحفلة ويعرفون ما هو آت.
148
00:12:41,803 --> 00:12:43,388
يرى الناس ما يريدون أن يروه.
149
00:12:43,638 --> 00:12:45,891
إن الوقت يداهمنا يا رفاق.
150
00:12:46,516 --> 00:12:47,851
علينا أن نجلبهم يا (سكوت).
151
00:12:48,768 --> 00:12:51,062
سأذهب، على بقيتكم المكوث هنا.
152
00:12:51,146 --> 00:12:52,481
لم نستطع مقاتلة راكب شبح واحد.
153
00:12:52,564 --> 00:12:55,984
من يعلم كم سيكون عددهم الليلة؟
سوف نذهب معك.
154
00:12:56,067 --> 00:12:57,194
- أنت موسوم
- وأنا كذلك.
155
00:12:57,277 --> 00:12:59,738
أجل، وأنا أيضاً
لكنني على الأقل أستطيع رؤيتهم.
156
00:13:08,121 --> 00:13:09,122
حسناً،
157
00:13:11,208 --> 00:13:12,542
لكن إذا رأيتهم،
158
00:13:13,877 --> 00:13:14,753
اركض.
159
00:13:32,938 --> 00:13:35,357
- أهناك ما يمكنني فعله لمساعدتك؟
- كلا.
160
00:13:37,150 --> 00:13:38,652
لكن شكراً لك يا سيدة (ستيلينسكي).
161
00:13:40,028 --> 00:13:43,281
بالتوفيق، سأتركك وشأنك.
162
00:14:49,681 --> 00:14:51,099
إنك لم تريه، أليس كذلك؟
163
00:14:52,350 --> 00:14:55,854
- أرى ماذا؟
- إنه نصب عينيك تماماً.
164
00:15:15,415 --> 00:15:16,916
ماذا تفعلين؟
165
00:15:17,584 --> 00:15:19,085
إنك تؤلمينني.
166
00:15:23,048 --> 00:15:24,215
آسفة، ما كان علي فعل ذلك.
167
00:15:24,883 --> 00:15:26,593
أعتقد أن هذا أمر نتفق عليه.
168
00:15:42,525 --> 00:15:43,652
شكراً على قدومك.
169
00:15:43,735 --> 00:15:46,154
- أتحتاج إلى مساعدتي؟
- أحتاج إلى جليسة أطفال.
170
00:15:47,822 --> 00:15:50,533
لست من النوع الذي يرعى الأطفال
إن الذئاب البرية تأكل صغارها.
171
00:15:50,909 --> 00:15:55,580
كان بوسعك قتلي ليلة أمس
بل أسوأ، كان يمكنك قتل (ميليسا).
172
00:15:58,083 --> 00:15:59,459
لكن يمكنني مساعدتك.
173
00:16:01,294 --> 00:16:02,712
ألست من أطلق الرصاص علي؟
174
00:16:03,505 --> 00:16:05,507
إنني سليل عائلة صيادين.
175
00:16:05,590 --> 00:16:08,760
مهمتنا أن نتعامل
مع مواقف يجدها الإنسان العادي...
176
00:16:09,094 --> 00:16:10,428
هل كنت تعاني من ضغوط بسبب العمل؟
177
00:16:11,096 --> 00:16:15,850
أتعرفين نهم الدماء الذي شعرت به؟
لقد رأيت هذه النظرة قبلاً.
178
00:16:16,768 --> 00:16:21,690
حين كنت في عمرك، رأيت شخصاً
فقد سيطرته على نفسه وقتل شخصاً بريئاً.
179
00:16:22,691 --> 00:16:23,983
ولم أحرك ساكناً.
180
00:16:24,275 --> 00:16:27,362
- لست من هذا النوع من المذؤوبين
- لا، لم يكن مذؤوباً.
181
00:16:28,905 --> 00:16:30,365
كانت صيادة.
182
00:16:31,157 --> 00:16:32,450
وكانت تختلق الأعذار،
183
00:16:33,118 --> 00:16:37,831
ظلت تقنعنا باستماتة أن القتل كان ضرورياً.
184
00:16:37,914 --> 00:16:39,249
لكنه لم يكن ضرورياً.
185
00:16:40,166 --> 00:16:42,419
ولو كنت تدخلت وفعلت شيئاً تلك الليلة،
186
00:16:43,586 --> 00:16:46,673
ربما لما تحولت أختي إلى الوحش
الذي أمسته اليوم.
187
00:16:48,049 --> 00:16:49,050
(كايت).
188
00:16:53,888 --> 00:16:55,348
الحيوانات تفقد السيطرة.
189
00:16:55,432 --> 00:16:58,309
أنت لست مجرد حيوانة يا (ماليا)
إنك بشرية أيضاً.
190
00:16:59,728 --> 00:17:01,438
وتبقين بشرية عن طريق التدخل.
191
00:17:10,238 --> 00:17:11,239
ماذا تفعلين هنا؟
192
00:17:11,322 --> 00:17:15,952
طلبت منها القدوم
كما طلبت منك ألا تلمس شيئاً آخر.
193
00:17:16,035 --> 00:17:18,246
اسمع، إلى متى سنضطر إلى المكوث هنا؟
194
00:17:18,621 --> 00:17:20,123
مهما طالت المدة.
195
00:17:22,584 --> 00:17:23,835
حسناً، سأبقى.
196
00:17:24,419 --> 00:17:25,670
لقد أرديت أشخاص كفاية ليوم واحد.
197
00:17:33,428 --> 00:17:35,472
لن أنتظر في غرفة محصنة حتى يأخذونني.
198
00:17:35,555 --> 00:17:37,849
إنك تجهلين ما تواجهينه.
199
00:17:38,141 --> 00:17:41,186
ليلة أمس
اضطررنا جميعاً للقتال حتى نوقف أحدهم.
200
00:17:41,269 --> 00:17:43,521
إذا خرجت فسيأخذونك.
201
00:17:44,481 --> 00:17:48,067
سيجدونني أينما كنت مثل (فيبي) بالضبط.
202
00:17:48,151 --> 00:17:51,780
آسفة لأننا لم نستطع حمايتها
لكننا نستطيع حمايتك.
203
00:17:54,866 --> 00:17:57,827
لا تقلقي، حين يقع الأمر فلن تتذكرينني.
204
00:17:58,203 --> 00:17:59,662
ليس من الضروري أن يقع هذا.
205
00:18:04,417 --> 00:18:06,044
إنك تريدينهم أن يأخذوك.
206
00:18:11,716 --> 00:18:12,759
ما الخطة؟
207
00:18:12,842 --> 00:18:16,513
إقناع (أوكافور) و(ستاينباك) و(والاس)
أن اللعب اليوم هو فكرة سيئة.
208
00:18:19,557 --> 00:18:20,517
لقد قرأت كل ما كتب
209
00:18:20,600 --> 00:18:21,684
- عن راكبي الشبح
- أجل.
210
00:18:21,768 --> 00:18:23,770
وأنت الوحيد الذي اكتشف شيئاً.
211
00:18:23,895 --> 00:18:26,105
هل توصلت إلى أي طريقة من شأنها ردعهم؟
212
00:18:26,189 --> 00:18:28,525
ليس بعد، لكن يمكنني أن أحاول.
213
00:18:29,067 --> 00:18:29,901
افعل ذلك.
214
00:18:34,239 --> 00:18:37,909
يمكنني فعلها.
215
00:18:39,202 --> 00:18:40,829
يمكنني فعلها.
216
00:18:47,043 --> 00:18:50,088
أنت متأخر يا (ماكال)
لم لم ترتدوا قمصانكم بعد؟
217
00:18:50,380 --> 00:18:54,342
هيا تحركوا، انزلوا الملعب جميعاً.
218
00:18:54,592 --> 00:18:57,011
أسرعوا!
219
00:19:00,139 --> 00:19:01,683
لن نعيدهم إلى الغرفة المحصنة أبداً الآن.
220
00:19:02,392 --> 00:19:03,434
ارتدوا قمصانكم.
221
00:19:06,312 --> 00:19:07,772
لأنه لا توجد إلا طريقة واحدة لحمايتهم.
222
00:19:10,900 --> 00:19:11,901
أن نلعب المباراة.
223
00:19:19,367 --> 00:19:22,579
هل كنت تزيلين ورق حائط (كلوديا ستيلينسكي)؟
224
00:19:23,413 --> 00:19:24,414
لا.
225
00:19:26,374 --> 00:19:27,375
ربما، أجل.
226
00:19:28,001 --> 00:19:29,752
إنها قلقة على قواك العقلية.
227
00:19:31,713 --> 00:19:35,174
رأيت شخصاً في الرواق
لم تره السيدة (ستيلينسكي).
228
00:19:35,550 --> 00:19:38,720
إن عجزت (كلوديا) عن رؤية الأشباح
فربما لأنها ليست (بانشي).
229
00:19:38,803 --> 00:19:43,057
أظنه كان يحاول مساعدتي في إيجاد
شيء خلفه (ستايلز) وراءه، أثر.
230
00:19:44,183 --> 00:19:46,060
- هل وجدتيه؟
- كلا.
231
00:19:46,519 --> 00:19:48,354
أمرتني السيدة (ستيلينسكي) بالرحيل
قبل إيجاد شيء.
232
00:19:48,479 --> 00:19:51,190
لأنك كنت تزيلين ورق حائطها على الأرجح.
233
00:19:52,483 --> 00:19:54,652
{\an8}"معلومات تخص الطالبة (كلوديا غاجوس)"
234
00:19:55,653 --> 00:19:56,988
عزيزتي.
235
00:19:59,532 --> 00:20:03,077
أعرف (كلوديا) منذ المرحلة الثانوية
إنني أثق بها.
236
00:20:07,999 --> 00:20:10,168
أتعرفين ما هو الانحياز التأكيدي؟
237
00:20:10,335 --> 00:20:12,378
الميل إلى تفسير المعلومات بطريقة
238
00:20:12,462 --> 00:20:14,380
تؤكد معتقدات موجودة مسبقاً.
239
00:20:14,505 --> 00:20:16,591
أجل، إنه منظور تحيزي.
240
00:20:16,925 --> 00:20:20,720
إنك تبحثين عن دليل
ليدعم ما تصدقين بوجوده بالفعل
241
00:20:21,721 --> 00:20:23,222
لأنك تريدينه أن يكون حقيقياً.
242
00:20:25,975 --> 00:20:29,604
إن (ستايلز) حقيقي. أعلم ذلك يقيناً.
243
00:20:30,980 --> 00:20:34,067
لكن أتؤمنين باحتمالية كونه خيالاً؟
244
00:20:40,823 --> 00:20:44,619
حسناً، أخبريني بكل ما تعرفينه.
245
00:20:45,286 --> 00:20:47,455
سأكون منظورك الحيادي.
246
00:21:00,259 --> 00:21:05,264
سآخذ (ستاينباك) و(والاس)
خذ (غوين)، وأنت عليك بـ(أوكافور).
247
00:21:06,933 --> 00:21:09,227
- ماذا لو رأيت راكبي الشبح؟
- عليك بالصياح.
248
00:21:09,894 --> 00:21:11,104
ثم استعد للقتال.
249
00:21:17,276 --> 00:21:18,444
قف في مركزك.
250
00:21:24,450 --> 00:21:25,785
{\an8}"الفريق المضيف: لا شيء
الفريق الضيف: هدف"
251
00:21:31,582 --> 00:21:32,709
هلا تتراجع؟
252
00:21:40,800 --> 00:21:41,801
{\an8}"نشجع الفريق الثائر"
253
00:21:47,598 --> 00:21:48,766
بحقك يا رجل.
254
00:21:48,891 --> 00:21:50,351
لا توجد أشباح هنا يا (ماكال).
255
00:21:54,605 --> 00:21:56,190
{\an8}"الفريق المضيف: لا شيء
الفريق الضيف: ثلاثة أهداف"
256
00:21:57,483 --> 00:22:02,488
ماذا تفعلون عندكم؟ سوف أقتل ثلاثتكم.
257
00:22:05,241 --> 00:22:06,659
هل يتدرب أولئك الفتية أصلاً؟
258
00:22:06,951 --> 00:22:08,119
ليس بما يكفي.
259
00:22:10,997 --> 00:22:11,998
إنه الشوط الأول.
260
00:22:12,498 --> 00:22:13,791
ما زال بوسعهم الفوز.
261
00:22:21,215 --> 00:22:24,218
وما أدراك أنهم يعجزون عن الدخول
وإردائنا جميعاً؟
262
00:22:25,428 --> 00:22:26,721
لن أتخرج أبداً.
263
00:22:27,722 --> 00:22:29,640
لن أفعل شيئاً بحياتي. لقد انتهى أمري!
264
00:22:30,224 --> 00:22:31,225
أعطني الصاعق.
265
00:22:31,350 --> 00:22:33,770
أيمكنك التفكير بطريقة أفضل ولا تسبب الصرع؟
266
00:22:33,853 --> 00:22:37,607
ألا تفهمون؟ لن نغادر هذا المكان أبداً!
267
00:22:38,274 --> 00:22:39,317
(جايدن).
268
00:22:40,151 --> 00:22:43,154
هدئي من روعك، سيتعين عليهم مواجهتنا
قبل الدخول إلى هنا.
269
00:22:43,279 --> 00:22:46,783
- ماذا لو لم يكن وجودكما كافياً؟
- لن يجتاز أحد هذا الباب.
270
00:23:05,718 --> 00:23:06,969
(نايثان) مفقود.
271
00:23:13,851 --> 00:23:17,563
اجث على ركبتيك.
272
00:23:22,819 --> 00:23:26,656
أجل.
273
00:23:30,243 --> 00:23:31,327
مرحى!
274
00:23:32,036 --> 00:23:33,204
إنه هدف للفريق الخصم.
275
00:23:33,579 --> 00:23:34,705
آسف.
276
00:24:00,898 --> 00:24:07,196
أجل يا (دانبار)، هذا هو الحماس
الذي أود رؤيته، أطلق عليهم الجحيم!
277
00:24:07,655 --> 00:24:08,823
ما خطب الجميع؟
278
00:24:19,000 --> 00:24:21,836
ماذا لو أنها جماعة الصيد البري؟
ماذا لو أنهم يؤثرون في الجميع؟
279
00:24:41,772 --> 00:24:44,859
إنه (باريش)
إنه سبب رحيل راكبي الشبح عن الحفلة.
280
00:24:45,234 --> 00:24:46,611
- (باريش)؟
- اتصلي بأختك.
281
00:24:46,694 --> 00:24:49,030
أخبريها أننا نحتاج إلى مقابلة (باريش)
في المدرسة حالاً.
282
00:24:50,072 --> 00:24:51,991
ماذا عن (غوين) واللاعبين الآخرين؟
283
00:24:52,116 --> 00:24:53,075
علينا حمايتهم.
284
00:24:53,159 --> 00:24:55,036
يستطيع (باريش) أن يحمي الجميع.
285
00:25:07,340 --> 00:25:08,341
إنهم هنا.
286
00:25:09,800 --> 00:25:10,885
(ليام)
287
00:25:12,511 --> 00:25:13,596
إني أراهم!
288
00:25:21,479 --> 00:25:23,856
- ماذا سيحدث إن خرج؟
- سيكسر القفل.
289
00:25:27,652 --> 00:25:28,819
من هذا الطريق.
290
00:25:39,997 --> 00:25:42,500
{\an8}"انطلقوا يا فتوات ثانوية (بيكون هيلز)"
291
00:25:43,876 --> 00:25:47,505
بربك أيها الحكم! إنها بالكاد عاصفة رعدية!
292
00:25:48,381 --> 00:25:49,382
حسناً.
293
00:25:53,344 --> 00:25:54,595
حسناً، لدينا ثلاثتهم، صحيح؟
294
00:25:56,722 --> 00:25:59,725
كانوا أربعة يا (سكوت).
295
00:26:38,848 --> 00:26:41,142
- لم استدعيتموني؟
- راكبو الشبح يهابونك.
296
00:26:41,225 --> 00:26:42,184
ماذا؟ وما أدراكم؟
297
00:26:42,476 --> 00:26:46,647
لقد ترك (غوين) بسببك. بوسعك ردعهم.
298
00:26:47,315 --> 00:26:48,357
إننا نحتاج إليك.
299
00:26:51,736 --> 00:26:53,487
نحتاج إلى نصفك الآخر.
300
00:26:57,700 --> 00:26:59,535
أحسنت التصرف مع (جايدن).
301
00:26:59,660 --> 00:27:01,579
شكراً، ما زلت أود قتل (نايثان).
302
00:27:01,829 --> 00:27:03,456
وأنا كذلك حالياً. أي طريق؟
303
00:27:03,914 --> 00:27:05,249
من هذا الطريق.
304
00:27:18,512 --> 00:27:19,472
أأنت بخير؟
305
00:27:45,247 --> 00:27:46,999
رباه، إنهم حقيقيون!
306
00:27:47,166 --> 00:27:48,167
علينا أن نخرج من هنا!
307
00:27:48,250 --> 00:27:50,002
- ابقوا معا، سنحميكم
- كيف؟
308
00:27:57,676 --> 00:27:59,553
اركضوا!
309
00:28:05,643 --> 00:28:06,894
ابقوا قريبين من بعضكم!
310
00:29:12,168 --> 00:29:13,335
ما زال بوسعي رؤيتهم.
311
00:29:27,516 --> 00:29:28,517
(ليام)!
312
00:29:47,703 --> 00:29:48,746
لا يمكننا ردعهم.
313
00:29:48,829 --> 00:29:50,372
احم (غوين).
314
00:29:53,792 --> 00:29:54,835
ماذا تريدان؟
315
00:29:57,546 --> 00:29:58,589
ماذا تريدان؟
316
00:29:58,672 --> 00:30:01,091
سجل (كلوديا) الطبي، لدقيقة وحسب
نعلم أننا نطلب الكثير.
317
00:30:01,175 --> 00:30:04,053
تطلبان الكثير. هذا طلب مبالغ فيه.
318
00:30:04,178 --> 00:30:07,431
بصفتي أحدث عهداً منك بتلك الأمور، فثقي بي.
319
00:30:07,806 --> 00:30:08,974
ثمة أرواح على المحك.
320
00:30:09,058 --> 00:30:11,060
السماح لكما بالنظر إلى سجلات طبية خاصة
321
00:30:11,143 --> 00:30:13,896
أمر مخالف تماماً لقوانين المستشفى.
322
00:30:15,689 --> 00:30:18,817
لذا يجدر بنا أن نفعلها بسرعة شديدة.
323
00:30:23,197 --> 00:30:24,240
هل فقدت رائحته؟
324
00:30:24,365 --> 00:30:28,994
لا، لست أدري. ربما؟ أشعر أنه موجود هنا.
325
00:30:29,745 --> 00:30:32,164
- لكنه غير موجود
- إنه ما زال هنا، أنا متأكدة.
326
00:30:49,765 --> 00:30:52,351
أعلم أنك موجود يا (نايثان).
327
00:30:55,437 --> 00:30:58,148
- كيف؟
- ابق مكانك. سنأتي لنأخذك.
328
00:30:58,274 --> 00:30:59,441
لا، لن تفعلا.
329
00:31:01,569 --> 00:31:05,197
إنه يتحرك، عليك أن تتوقف عن الركض
ستقودهم إلينا مباشرة.
330
00:31:08,325 --> 00:31:09,702
(نايثان)!
331
00:31:13,872 --> 00:31:15,791
- أطلق الرصاص عليه
- هل استمعت إلى قصتي؟
332
00:31:15,874 --> 00:31:18,127
أصبه فحسب. كما أصبتني.
333
00:31:18,210 --> 00:31:21,005
لديك القدرة على الشفاء
هيا، إننا نضيع الوقت.
334
00:31:48,407 --> 00:31:49,825
لا تقتربا.
335
00:33:11,740 --> 00:33:12,616
هيا!
336
00:33:16,537 --> 00:33:17,955
لا!
337
00:33:23,627 --> 00:33:24,628
لا!
338
00:33:41,562 --> 00:33:43,647
(نايثان)!
339
00:33:43,856 --> 00:33:45,274
يمكننا حمايتك!
340
00:33:45,691 --> 00:33:47,901
هراء. سأخرج من هنا.
341
00:34:49,755 --> 00:34:50,881
{\an8}"اسم العائلة - (ستيلينسكي)
الاسم الأول - (كلوديا)"
342
00:34:51,256 --> 00:34:52,216
{\an8}"بدون أطفال أو حمل سابق"
343
00:34:52,299 --> 00:34:53,425
{\an8}"الحالة: خرف جبهي صدغي"
344
00:34:53,717 --> 00:34:55,636
آسفة. طبقاً لسجلها الطبي،
345
00:34:55,719 --> 00:34:56,845
فإن (كلوديا) لم ترزق بأطفال قط.
346
00:35:01,183 --> 00:35:02,267
لكنها أصيبت بمرض...
347
00:35:02,434 --> 00:35:05,813
خرف جبهي صدغي. لابد أن هناك خطأ.
348
00:35:06,188 --> 00:35:08,106
منذ متى؟ إنها تبدو بخير الآن.
349
00:35:08,190 --> 00:35:12,444
عشر سنوات؟ أنا مندهشة حقاً
من أنها ما زالت على قيد الحياة.
350
00:35:13,654 --> 00:35:14,738
إنها معجزة.
351
00:35:23,997 --> 00:35:25,582
لقد أخذوا جميع من في الغرفة المحصنة.
352
00:35:25,707 --> 00:35:28,710
الجميع؟ كيف؟
353
00:35:29,044 --> 00:35:30,170
لا يهم.
354
00:35:30,295 --> 00:35:33,382
(ماليا) في المستشفى
(أرجنت) جُرح، وأمي معهما.
355
00:35:34,174 --> 00:35:35,259
(سكوت).
356
00:35:38,095 --> 00:35:39,847
- الليلة
- لا.
357
00:35:40,806 --> 00:35:41,932
هذا ليس ذنبك.
358
00:35:43,809 --> 00:35:48,438
إنه ذنبي، كان علينا تنفيذ الخطتين
الدفاع عن الغرفة واستخدام مانع الصواعق.
359
00:35:50,399 --> 00:35:51,400
كنا سنحظى بفرصة أفضل.
360
00:36:00,325 --> 00:36:01,326
أأنت على ما يرام؟
361
00:36:06,373 --> 00:36:07,499
لا.
362
00:36:12,504 --> 00:36:17,259
ها هو ذا، انظروا إليه. يا لتواضعه وجماله!
363
00:36:18,010 --> 00:36:22,931
بالطبع ما لعبناه الليلة
لم يكن بأسلوب (لاكروس).
364
00:36:23,015 --> 00:36:25,058
بل كان هراء.
365
00:36:26,059 --> 00:36:27,311
لكن أنت،
366
00:36:27,394 --> 00:36:33,317
بقيت في الملعب بينما ركض
بقية الفشلة هؤلاء إلى الداخل.
367
00:36:33,734 --> 00:36:37,154
لقد خسرنا أيها المدرب. خسرنا كل شيء.
368
00:36:39,156 --> 00:36:43,660
أنصتوا إلى اليأس
والغضب الذي يثور من تحته.
369
00:36:45,162 --> 00:36:48,248
أترون يا قوم؟
ما زال يعتقد أننا نستطيع الفوز.
370
00:36:48,874 --> 00:36:53,337
لذلك سيفوز في المرة القادمة
لأنه سيجد حلاً.
371
00:36:53,837 --> 00:36:57,549
والآن أظهروا بعض الحب لقائدكم الجديد
أيها الأوغاد.
372
00:37:01,678 --> 00:37:03,013
قلت، "أظهروا له بعض الحب".
373
00:37:05,057 --> 00:37:08,560
(ليام)!
374
00:37:25,661 --> 00:37:26,870
أهو بخير؟
375
00:37:28,413 --> 00:37:31,708
تلقى صدمة شديدة على عظمة صدغه
ولديه ثلاثة أضلع مكسورة،
376
00:37:31,792 --> 00:37:35,212
وعدة جروح قطعية سطحية
يبدو أنها نتجت عن آثار...
377
00:37:36,088 --> 00:37:37,089
ضرب بالسوط؟
378
00:37:40,217 --> 00:37:41,760
إنه يحتاج إلى الكثير من الراحة.
379
00:37:42,761 --> 00:37:43,929
ماذا حدث؟
380
00:37:46,723 --> 00:37:49,851
راكبو الشبح أخذوا الجميع
لقد أبطأناهم بالكاد.
381
00:37:50,143 --> 00:37:51,395
أخبرينا أنك توصلت إلى شيء.
382
00:37:52,854 --> 00:37:57,567
علمت أن (كلوديا) لم ترزق بأطفال قط
لذا لا يمكن أن يكون (ستايلز) ابنها.
383
00:37:58,777 --> 00:37:59,903
ماذا عن الأثر؟
384
00:38:04,241 --> 00:38:06,493
لم يكن هناك وجود لـ(ستايلز) من الأساس
أليس كذلك؟
385
00:38:08,996 --> 00:38:12,457
- إنه لا يبدو كاسم حقيقي أصلاً
- علينا مواصلة البحث.
386
00:38:12,624 --> 00:38:14,710
سنتفقد سجلات المدرسة مجدداً
أو نتصل بوالد (سكوت)...
387
00:38:14,793 --> 00:38:16,044
إننا نخوض المعركة الخطأ.
388
00:38:16,545 --> 00:38:18,213
إننا نحاول استعادة (ستايلز).
389
00:38:18,296 --> 00:38:21,758
عاد راكبو الشبح مجدداً
وما زلنا لم نصل إلى حل لردعهم.
390
00:38:21,842 --> 00:38:25,887
وأيا كانت ماهيتهم، إنهم حقيقيون
لا يمكننا مواصلة البحث عن شخص غير حقيقي.
391
00:38:27,556 --> 00:38:28,974
إنه لم يخلف أي شيء وراءه.
392
00:38:31,309 --> 00:38:32,477
نحن فقط.
393
00:38:47,117 --> 00:38:49,453
- (ليام)؟
- ما الذي ما زلت تفعله هنا؟
394
00:38:50,412 --> 00:38:53,290
- لقد رحل الجميع
- حرفياً، وعلينا الرحيل أيضاً.
395
00:38:58,253 --> 00:38:59,296
أتريد توصيلة؟
396
00:39:04,634 --> 00:39:06,178
أريد الإمساك بأحدهم.
397
00:39:10,265 --> 00:39:12,517
- مهلاً، أتريد الإمساك بأحدهم؟
- أحد راكبو الشبح؟
398
00:39:12,601 --> 00:39:14,478
أجل، عودوا إلى بيوتكم.
399
00:39:38,168 --> 00:39:41,254
- لن نرحل
- لن نتركك.
400
00:39:41,505 --> 00:39:43,465
لقد فاز شخص ما
بلقب قائد الفريق للتو، صحيح؟
401
00:39:46,802 --> 00:39:49,763
أجل، أظنني فعلت.
402
00:39:51,473 --> 00:39:52,724
ماذا سنفعل إذاً؟
403
00:39:58,688 --> 00:40:00,190
سنمسك براكب شبح.
38014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.