Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,711 --> 00:00:04,922
{\an8}غادر حالاً يا (ستايلز)،
إنه هو، هو قائد الذئاب، غادر.
2
00:00:05,381 --> 00:00:06,799
{\an8}"في الحلقات السابقة..."
3
00:00:07,466 --> 00:00:08,551
لا بد أنك (ستايلز).
4
00:00:09,719 --> 00:00:12,638
تلك الليلة في المدرسة
شعرت بضعف شديد،
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,432
أود أن أكون أقوى من ذلك.
6
00:00:14,557 --> 00:00:16,809
أعتقد أن بوسعي منحك
ما تريدين بالضبط.
7
00:00:17,309 --> 00:00:19,729
- أعرف ما تكون، (ماكول).
- ماذا؟
8
00:00:19,979 --> 00:00:24,108
مهما كانت الطريقة التي أصبحت
فيها على ما أنت عليه، زودني بها.
9
00:00:24,650 --> 00:00:25,776
أتنفصل عني؟
10
00:00:26,277 --> 00:00:28,529
تحضيراً لتغييرات كبرى،
11
00:00:28,612 --> 00:00:30,614
قررت التخلص من بعض الحمل الزائد
في حياتي.
12
00:00:30,698 --> 00:00:35,786
كل خيار اخترته، كل ما فعلته، كل شيء
كان للحرص على سلامتها.
13
00:00:44,044 --> 00:00:47,673
(بطولة الولاية).
14
00:00:49,216 --> 00:00:50,885
- مرحى!
- (ستايلز).
15
00:00:53,721 --> 00:00:57,224
(ستايلز)، هل رأى أحد (ستايلز)؟
16
00:00:58,058 --> 00:01:00,227
(ستايلز)، هل رأى أحد (ستايلز)؟
17
00:01:04,273 --> 00:01:08,194
(بطولة الولاية).
18
00:01:08,277 --> 00:01:11,197
(بطولة الولاية).
19
00:01:13,532 --> 00:01:16,786
كنت رائعاً هناك.
20
00:01:17,620 --> 00:01:18,621
شكراً، وأنت كذلك.
21
00:01:21,040 --> 00:01:25,961
- أعني، ليس ذلك ما قصدته.
- لا بأس، هتفت بشكل رائع،
22
00:01:26,128 --> 00:01:28,005
- بوسعك أن تشكرني.
- حقاً؟
23
00:01:28,547 --> 00:01:32,134
نعم، انتقلت من "هيّا يا فريق"
إلى "الدفاع" بنفس واحد،
24
00:01:33,052 --> 00:01:33,969
بذلت أفضل ما لدي.
25
00:01:35,012 --> 00:01:39,058
(بطولة الولاية).
26
00:01:39,391 --> 00:01:44,271
(بطولة الولاية).
27
00:01:45,523 --> 00:01:47,942
(بطولة الولاية).
28
00:01:48,108 --> 00:01:50,694
أليس ذلك محزناً؟
29
00:01:51,320 --> 00:01:52,988
مؤكد أن ذلك يسبب لك الأرق.
30
00:01:53,823 --> 00:01:54,782
ولكن أتعلم يا (ماكول)؟
31
00:01:55,366 --> 00:01:59,495
أنا متعاطف في الواقع
ولهذا سأجعل المنفعة مشتركة.
32
00:01:59,954 --> 00:02:03,791
امنحني ما أريد،
وسأعاونك على استعادتها.
33
00:02:04,166 --> 00:02:05,000
ماذا؟
34
00:02:05,251 --> 00:02:08,254
أمامك ثلاثة أيام
على حفل المدرسة الراقص.
35
00:02:09,630 --> 00:02:12,049
فكر في فرصة أن تصحبها أنت
بدلاً مني.
36
00:02:12,675 --> 00:02:16,136
وفكر في كل ما عليك فعله لتخرجها
من فستان ضيق قصير في نهاية الليلة.
37
00:02:16,971 --> 00:02:18,347
أترى كيف سيستفيد الجميع؟
38
00:02:19,390 --> 00:02:20,516
ثلاثة أيام يا (ماكول).
39
00:02:22,393 --> 00:02:23,310
استمتع.
40
00:02:28,107 --> 00:02:31,068
بالمناسبة (ماكول)، اعتذارك مقبول.
41
00:02:32,194 --> 00:02:33,028
أنا لم أعتذر.
42
00:02:33,445 --> 00:02:34,989
في كل مرة أمسكت بالكرة الليلة
مررتها إلي.
43
00:02:36,949 --> 00:02:39,118
في كل مرة مررت فيها الكرة إليك
أحرزت هدفاً.
44
00:02:40,160 --> 00:02:41,287
اعتذارك مقبول.
45
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
(داني)؟
46
00:03:16,822 --> 00:03:17,865
ماذا؟
47
00:03:37,176 --> 00:03:40,596
حمداً للرب! أين كنت؟
ألديك فكرة عمّا يحدث؟
48
00:03:45,017 --> 00:03:47,019
أنا حقاً لا أفهم لعبة اللاكروس.
49
00:03:48,187 --> 00:03:49,063
كنت أنت.
50
00:03:49,146 --> 00:03:50,981
عندما كنت في الثانوية
كنا نلعب كرة السلة،
51
00:03:52,441 --> 00:03:53,609
تلك رياضة بحق.
52
00:03:55,069 --> 00:03:58,072
لكني قرأت مرة أن أصل اللاكروس
قبائل أمريكية أصلية
53
00:03:58,155 --> 00:04:00,199
وأنهم كانوا يلعبونها لحل النزاعات.
54
00:04:01,909 --> 00:04:02,743
هل أصبت؟
55
00:04:06,497 --> 00:04:08,707
لدي نزاع بسيط خاص بي
لا بد أن أحله يا (سكوت)
56
00:04:12,836 --> 00:04:14,254
ولكني بحاجة إلى مساعدتك.
57
00:04:15,339 --> 00:04:17,257
لن أساعدك على قتل الناس.
58
00:04:18,175 --> 00:04:20,177
حسناً، لا أريد قتلهم جميعاً،
59
00:04:22,179 --> 00:04:26,058
المسؤولون فقط
وليس بالضرورة أن يشمل ذلك...
60
00:04:29,812 --> 00:04:30,688
(أليسون).
61
00:04:35,192 --> 00:04:36,527
هل أنت في صفه؟
62
00:04:38,153 --> 00:04:40,948
هل نسيت أنه قتل أختك؟
63
00:04:42,199 --> 00:04:43,075
كانت غلطة.
64
00:04:45,995 --> 00:04:46,829
ماذا؟
65
00:04:47,579 --> 00:04:49,540
- إنها أمور تحدث.
- (سكوت)،
66
00:04:51,667 --> 00:04:53,752
أعتقد أنك تسيء فهمنا.
67
00:04:55,087 --> 00:04:57,673
نريد مساعدتك على تحقيق
كامل قدراتك ليس إلّا.
68
00:04:58,173 --> 00:04:59,425
بقتل أصدقائي.
69
00:05:00,342 --> 00:05:05,472
أحياناً الناس الأقرب إليك
قد يكونون أكثر من يعيقك.
70
00:05:06,682 --> 00:05:10,185
إن كانوا يعيقونني
عن التحول إلى مجنون مختل مثلك،
71
00:05:13,147 --> 00:05:14,481
فلست أمانع.
72
00:05:21,405 --> 00:05:24,700
لربما يمكنك أن تجرب
رؤية الأمور
73
00:05:27,870 --> 00:05:29,121
من منظوري.
74
00:06:37,981 --> 00:06:39,066
(بيتر)!
75
00:07:05,384 --> 00:07:07,469
لدينا مشكلة كبيرة يا صديقي.
76
00:07:07,761 --> 00:07:10,472
صدقني، أنا أعرف.
77
00:08:31,929 --> 00:08:34,056
لم يشكل الأمر مشكلة
منذ أن عشنا هنا.
78
00:08:34,514 --> 00:08:38,644
كل ما أقوله هو أن إطلاق
هذه الأشياء بهذا القرب سيلفت الأنظار.
79
00:08:38,936 --> 00:08:41,396
أنقذت هذه الأشياء حياتي
أكثر من مرة،
80
00:08:41,855 --> 00:08:44,483
وأعرف كيف أتخفى عند الحاجة.
81
00:08:45,234 --> 00:08:48,153
هذا ما يقوله رجل
سلاحه المفضل هو النشابة.
82
00:08:48,654 --> 00:08:51,657
بوسعك أن تعلم ابنتك
هذه المهارات الإضافية.
83
00:08:53,075 --> 00:08:54,284
ليس بعد.
84
00:08:56,745 --> 00:08:59,581
- أتعني أبداً؟
- ليس بعد.
85
00:09:02,417 --> 00:09:03,460
هل ستأتين؟
86
00:09:06,421 --> 00:09:08,882
أجل، أنا آتية.
87
00:09:57,306 --> 00:09:59,474
{\an8}"ممنوع الدخول."
88
00:10:10,319 --> 00:10:11,611
{\an8}"عطل في الفرامل،
صفر كيلومتر في الساعة"
89
00:10:35,427 --> 00:10:36,511
هل ثمة مشكلة في السيارة؟
90
00:10:37,971 --> 00:10:41,558
(أليسون)، عندما قلت إنك ستقضين أمراً
قبل ذهابنا للتسوق،
91
00:10:42,184 --> 00:10:45,270
لم أكن أتوقع مسير ثماني كيلومترات
في الغابة.
92
00:10:46,438 --> 00:10:48,648
قبل أن أنسى، أردت أن أسأل
إن كنت لا تمانعين أمراً،
93
00:10:49,649 --> 00:10:51,318
طلب مني (جاكسون) مرافقته
إلى حفل المدرسة الراقص.
94
00:10:53,195 --> 00:10:54,988
- حقاً؟
- أجل.
95
00:10:55,280 --> 00:10:58,116
كصديقين، ولكني أردت التأكد
من أنك لا تمانعين.
96
00:10:59,743 --> 00:11:02,371
بالطبع،
طالما أنكما ذاهبان كصديقين.
97
00:11:03,246 --> 00:11:06,958
حسناً، أجل، أعني
ليس كأني قد أصحبه لمكتب المدرب
98
00:11:07,084 --> 00:11:09,378
خلال تمرينات اللاكروس
لتبادل القبل معه أو خلافه.
99
00:11:12,964 --> 00:11:14,424
بخصوص ذلك...
100
00:11:15,467 --> 00:11:17,719
لا بأس، سأطلب شاحنة قطر.
101
00:11:17,803 --> 00:11:21,556
أعرف بضعة أمور عن السيارات
قد تكون المشكلة بسيطة.
102
00:11:22,641 --> 00:11:24,893
لست أدري
أعني، إنها سيارة باهظة جداً،
103
00:11:24,976 --> 00:11:27,396
وسيسحبون الكفالة إن قام الشخص
بإصلاحات خاصة، صحيح؟
104
00:11:27,479 --> 00:11:30,190
حسناً، لن أفضح الأمر.
105
00:11:31,691 --> 00:11:35,612
اسمك (جاكسون)، صحيح؟
تعال، سأريك عمّ تبحث.
106
00:11:45,288 --> 00:11:47,707
- آسف.
- ماذا؟
107
00:11:48,250 --> 00:11:51,211
عنقك،
هل آذيت نفسك؟
108
00:11:53,380 --> 00:11:55,966
لا، أعني، هذا مجرد خدش.
109
00:11:56,800 --> 00:11:58,385
حسناً، يبدو أكثر من مجرد خدش،
110
00:11:58,927 --> 00:12:00,303
يبدو كآثار مخالب.
111
00:12:05,434 --> 00:12:06,435
هل أنت بخير؟
112
00:12:07,644 --> 00:12:09,980
أجل، سأطلب شاحنة قطر، حسناً؟
113
00:12:12,566 --> 00:12:15,360
هل من سبب لامتناعك عن إخباري
عن سبب ذلك الجرح؟
114
00:12:22,701 --> 00:12:24,202
- مرحباً.
- ما الأخبار؟
115
00:12:24,911 --> 00:12:26,872
- هل الأمور بخير؟
- مرحباً يا (سكوت).
116
00:12:28,123 --> 00:12:30,625
كان صديقك يواجه مشكلة في سيارته
ونحن نلقي نظرة فحسب.
117
00:12:31,084 --> 00:12:33,170
- عجباً!
- ثمة ميكانيكي آخر الشارع
118
00:12:33,295 --> 00:12:35,422
- مؤكد لديهم شاحنة قطر.
- أجل، أتريد أن نقلّك؟
119
00:12:39,176 --> 00:12:42,262
هيّا يا (جاكسون)، أنت وسيم جداً ومن الخطر
أن تكون هنا وحدك.
120
00:12:53,940 --> 00:12:54,858
يا فتيان،
121
00:13:02,032 --> 00:13:03,742
أخبرتك بأني أعرف بضعة أمور
عن السيارات.
122
00:13:17,422 --> 00:13:20,300
- ماذا؟ هل تتبعني الآن؟
- أجل، أيها الغبي الأبله.
123
00:13:20,383 --> 00:13:22,302
كدت تفضح كل شيء هناك.
124
00:13:22,427 --> 00:13:23,637
عمّ تتحدث؟
125
00:13:24,095 --> 00:13:25,972
هو يظن أنك تابع القائد.
126
00:13:26,932 --> 00:13:28,808
- ماذا؟
- هو يخالك أنا.
127
00:13:29,893 --> 00:13:30,936
سيارتي يا صديقي.
128
00:13:31,102 --> 00:13:33,855
سمعت نبض قلبك عن بعد ميل فعلياً.
129
00:13:34,356 --> 00:13:35,774
هو يظن الآن أنه ثمة مشكلة،
130
00:13:35,857 --> 00:13:38,276
وعلي الآن أن أراقبك
كيلا يقتلك أيضاً.
131
00:13:40,070 --> 00:13:42,197
حسناً. ما رأيكما
بأن نبتعد عن سيارة (ستايلز)؟
132
00:13:42,280 --> 00:13:44,449
أتعلم؟ هذه مشكلتك
وليست مشكلتي، حسناً؟
133
00:13:44,574 --> 00:13:47,786
لم أقل شيئاً ممّا يعني أنك أنت
من سيتسبب بقتلي، حسناً؟
134
00:13:47,869 --> 00:13:49,955
- الذنب ذنبك.
- هلّا تكفان عن ضرب سيارتي.
135
00:13:50,038 --> 00:13:52,165
مهلاً، حسناً؟ كفى! حسناً؟
136
00:13:54,626 --> 00:13:57,921
لن أتمكن من حمايتك
عندما يلاحقونك،
137
00:13:58,421 --> 00:13:59,548
لا يمكنني حماية أحد.
138
00:14:00,924 --> 00:14:02,050
لم تنظر إلي؟
139
00:14:06,221 --> 00:14:07,722
أتدري؟ عليك فعل ذلك الآن.
140
00:14:08,306 --> 00:14:11,560
أعطيني ما أريد
وسأتمكن من حماية نفسي.
141
00:14:11,726 --> 00:14:12,978
لا، لن تفعل.
142
00:14:13,228 --> 00:14:16,523
ثق بي فحسب
سيزيد ذلك الأمور سوءاً.
143
00:14:16,773 --> 00:14:17,607
حقاً؟
144
00:14:18,024 --> 00:14:21,236
لك أن تسمع ما تشاء
وأن تركض بأسرع من قدرة البشر.
145
00:14:21,361 --> 00:14:22,862
تبدو لي مشقة شديدة يا (ماكول)!
146
00:14:23,113 --> 00:14:25,448
أجل، بوسعي الركض بسرعة كبيرة الآن.
147
00:14:25,782 --> 00:14:28,868
ولكن معظم الوقت
أنا أهرب من أشخاص يحاولون قتلي،
148
00:14:30,453 --> 00:14:31,913
وبوسعي سماع أشياء مثل...
149
00:14:32,372 --> 00:14:35,041
حديث حبيبتي للناس
بأنها لم تعد تثق بي
150
00:14:35,125 --> 00:14:37,711
مباشرة قبل أن تقطع علاقتها بي،
لست أكذب عليك،
151
00:14:39,462 --> 00:14:41,298
ذلك يفسد حياتك.
152
00:14:42,799 --> 00:14:43,925
لقد أفسد حياتك أنت.
153
00:14:44,593 --> 00:14:47,554
كنت تملك قوة العالم
ولم تعرف ماذا تفعل بها.
154
00:14:48,138 --> 00:14:49,431
أتعرف كيف هو الأمر؟
155
00:14:49,889 --> 00:14:52,392
وكأنك بلغت الـ16
واشترى لك أحدهم سيارة (بورش)
156
00:14:52,475 --> 00:14:54,811
في حين كان الأنسب لك
سيارة (هوندا) بسيطة.
157
00:14:56,062 --> 00:14:56,896
أنا؟
158
00:14:58,398 --> 00:14:59,858
أنا أقود سيارة (بورش).
159
00:15:11,536 --> 00:15:12,454
ماذا يفعل ذلك؟
160
00:15:14,748 --> 00:15:15,707
نحن على وشك أن نكتشف.
161
00:15:32,974 --> 00:15:34,267
ماذا كان ذلك؟
162
00:15:36,811 --> 00:15:37,771
لا أدري.
163
00:15:43,109 --> 00:15:45,195
حسناً، كان ذلك ممتعاً.
164
00:15:46,237 --> 00:15:48,114
هل من أسلحة فتاكة أخرى
تودين تجربتها؟
165
00:16:03,463 --> 00:16:04,714
أمسكي بهذا.
166
00:16:05,298 --> 00:16:07,342
- ماذا؟ لماذا؟
- لأني خلت أني سمعت شيئاً.
167
00:16:08,718 --> 00:16:10,011
وماذا إن سمعت شيئاً؟
168
00:16:10,553 --> 00:16:13,223
أريد أن أعرف ماذا يكون.
169
00:16:13,556 --> 00:16:15,058
لا تقلقي، لعله لا شيء.
170
00:16:15,809 --> 00:16:18,520
وماذا إن كان اللاشيء شيئاً،
وشيئاً خطراً؟
171
00:16:19,312 --> 00:16:20,146
أرديه.
172
00:16:57,308 --> 00:16:58,143
(سكوت).
173
00:16:59,644 --> 00:17:00,812
(سكوت).
174
00:17:01,187 --> 00:17:03,189
- أبعدي إصبعك عن الزناد.
- يا إلهي!
175
00:17:03,690 --> 00:17:05,191
أنا آسفة جداً.
176
00:17:05,859 --> 00:17:08,737
- لا، الذنب ذنبي ذنبي تماماً.
- هل أنت بخير؟
177
00:17:09,404 --> 00:17:10,864
أجل، بخير.
178
00:17:10,947 --> 00:17:12,449
لم أعلم أنه أنت
لو عرفت أنه أنت...
179
00:17:12,574 --> 00:17:14,909
- أكنت لتضغطي على الزناد؟
- لا، بالطبع لا.
180
00:17:14,993 --> 00:17:17,036
حقاً، أنا آسفة جداً.
181
00:17:20,039 --> 00:17:20,874
هل أنت متأكد من أنك بخير؟
182
00:17:22,709 --> 00:17:25,378
أجل، أعتقد ذلك.
183
00:17:27,130 --> 00:17:29,549
ماذا كنت تفعل هنا؟ أكنت تتبعنا؟
184
00:17:29,799 --> 00:17:31,718
لا، أبداً.
185
00:17:32,343 --> 00:17:35,430
أخبرني والدك بأنك تركضين
في هذا الطريق أحياناً.
186
00:17:36,055 --> 00:17:39,350
- كنت آمل أن أجدك وحدك.
- بتتبعي.
187
00:17:40,018 --> 00:17:41,811
حسناً، أجل.
188
00:17:43,146 --> 00:17:43,980
لأجل ماذا؟
189
00:17:46,775 --> 00:17:48,693
وجدت هذا في المدرسة.
190
00:17:54,449 --> 00:17:55,784
حمداً للرب!
191
00:17:56,993 --> 00:17:58,369
كنت قد بدأت أظن أنه سُرق.
192
00:17:58,787 --> 00:18:02,624
لا، ضاع فحسب
لم يسرقه أحد قطعاً.
193
00:18:03,958 --> 00:18:07,128
حسناً، شكراً لعثورك عليه وإحضاره.
194
00:18:10,048 --> 00:18:13,134
لم تعودي تظنين أني متربص
صحيح؟
195
00:18:15,220 --> 00:18:17,889
لا، أجدك غريباً فحسب،
196
00:18:19,516 --> 00:18:20,892
كما أنت دوماً.
197
00:19:03,351 --> 00:19:04,811
ماذا تفعل؟
198
00:19:05,270 --> 00:19:07,188
- أعمل.
- أيمكنني المساعدة؟
199
00:19:07,564 --> 00:19:12,944
أتدري؟ سيكون لطفاً بالغاً منك
إن صببت لي شيئاً من الويسكي.
200
00:19:20,785 --> 00:19:22,537
- هل من أدلة؟
- أبعد يدك.
201
00:19:24,581 --> 00:19:26,291
تعلم أنه ليس بوسعي
مناقشة ذلك معك.
202
00:19:28,626 --> 00:19:30,044
لا تكثر.
203
00:19:41,639 --> 00:19:42,473
حسناً،
204
00:19:43,725 --> 00:19:44,934
تفضل يا أبي.
205
00:19:45,977 --> 00:19:47,729
- شكراً.
- اشرب الكأس كاملاً .
206
00:19:54,360 --> 00:19:56,863
أتدري؟ (ديريك هيل)
سيكون أكثر كثيراً من...
207
00:19:58,865 --> 00:20:00,158
أكثر كثيراً من...
208
00:20:02,702 --> 00:20:03,703
أتعني أكثر بكثير؟
209
00:20:04,954 --> 00:20:05,788
بكثير،
210
00:20:06,789 --> 00:20:07,874
أجل.
211
00:20:08,708 --> 00:20:12,462
سيكون الإمساك به أسهل بكثير
212
00:20:12,879 --> 00:20:14,839
لو حصلنا على صورة فعلية له.
213
00:20:15,465 --> 00:20:16,925
كيف لا تكون لديك صورة له؟
214
00:20:17,467 --> 00:20:19,969
إنه أمر غريب جداً
في كل مرة نحاول التقاط صورة له،
215
00:20:20,053 --> 00:20:24,891
يبدو وكأنما هناك شعاعي ليزر
مصوبان نحو الكاميرا.
216
00:20:25,475 --> 00:20:26,476
جميل.
217
00:20:26,809 --> 00:20:31,439
يا إلهي! رباه!
نال مني قليل المشروب!
218
00:20:32,106 --> 00:20:35,193
وقد تحدثت أكثر ممّا ينبغي
وإن كررت شيئاً من ذلك...
219
00:20:35,318 --> 00:20:37,695
أبي، هذا أنا
لن أقول شيئاً.
220
00:20:37,820 --> 00:20:39,113
بربك!
221
00:20:42,951 --> 00:20:45,453
الأمر هو أن هناك صلة
بينهم جميعاً.
222
00:20:45,536 --> 00:20:47,288
أعني سائق الحافلة الذي قُتل،
223
00:20:47,664 --> 00:20:51,125
كان محقق تأمين تم تعيينه
للتحقيق في حريق منزل (هيل).
224
00:20:52,710 --> 00:20:55,964
- "قُتل بشبهة الاحتيال."
- بالضبط.
225
00:20:56,923 --> 00:21:00,343
- من أيضاً؟
- موظف متجر الفيديو الذي ذُبح،
226
00:21:00,635 --> 00:21:02,971
هو مجرم مدان
له تاريخ في إشعال الحرائق.
227
00:21:03,596 --> 00:21:05,598
ماذا عن الرجلين الآخرين
اللذين قُتلا في الغابة؟
228
00:21:06,140 --> 00:21:08,393
لديهما سوابق كثيرة
في سجلهما بما في ذلك...
229
00:21:08,518 --> 00:21:09,686
إشعال الحرائق.
230
00:21:12,605 --> 00:21:15,149
لربما إذن
كانت لهم جميعاً علاقة بالحريق.
231
00:21:16,943 --> 00:21:19,612
- أتريد جرعة أخرى؟
- لا، يكفي.
232
00:21:19,696 --> 00:21:21,823
بربك يا أبي! أنت تعمل بجد
صحيح؟ أنت تستحقها.
233
00:21:24,117 --> 00:21:26,786
يا إلهي!
سأعاني من آثار ثمل شديدة.
234
00:21:26,869 --> 00:21:29,664
بل تعني أنك ستحظى بنوم هانئ.
235
00:21:32,208 --> 00:21:35,169
سأخلد في الدرك الأسفل من النار.
236
00:21:42,468 --> 00:21:45,346
(سكوت)،
لاحظت أنك لم تسلم بحثك اليوم.
237
00:21:45,763 --> 00:21:46,639
إن أردت تمديداً
238
00:21:46,723 --> 00:21:48,766
- فـ48 ساعة أفضل ما بوسعي.
- تباً!
239
00:21:49,225 --> 00:21:50,393
أيّها الـ...
240
00:21:51,394 --> 00:21:52,395
ليس الآن يا أمي.
241
00:21:55,189 --> 00:21:56,024
قلت ليس الآن.
242
00:21:59,318 --> 00:22:01,821
المعذرة،
سمحت لي والدتك بالدخول.
243
00:22:05,616 --> 00:22:06,659
هل لنا أن نتحدث؟
244
00:22:17,587 --> 00:22:20,173
(ستايلز)، ثمة أسئلة كثيرة.
245
00:22:20,631 --> 00:22:21,466
مثل ماذا؟
246
00:22:22,091 --> 00:22:27,263
إن أراد (ديريك)
قتل جميع المتورطين في الحريق،
247
00:22:28,598 --> 00:22:32,185
فلم بدأ بأخته؟
أعني، لم تكن لها علاقة بالأمر.
248
00:22:32,769 --> 00:22:35,438
ولم جعل الأمر يبدو
من فعل حيوان؟
249
00:22:36,939 --> 00:22:40,068
عندما انتهى المطاف
بذلك الأسد الأمريكي في موقف السيارات،
250
00:22:41,819 --> 00:22:43,404
تحققت من وحدة السيطرة
على الحيوانات.
251
00:22:43,488 --> 00:22:48,159
أتعلم أن حوادث الإبلاغ
عن حيوانات برية
252
00:22:48,284 --> 00:22:51,579
ارتفعت بنسبة 70 بالمئة
في الأشهر القليلة الماضية؟
253
00:22:52,288 --> 00:22:56,959
وكأنما جن جنونها،
تهرب من الغابات، لا أدري.
254
00:22:58,127 --> 00:23:00,004
أو أن شيئاً يفزعها.
255
00:23:10,181 --> 00:23:11,766
أتدري؟ أفتقد التحدث إليك.
256
00:23:12,350 --> 00:23:13,434
وكأنما ليس لدينا الوقت أبداً لـ...
257
00:23:13,518 --> 00:23:15,686
أتدري يا أبي؟
يجب أن أجري اتصالاً، أعتذر.
258
00:23:15,937 --> 00:23:17,313
سأعود في الحال.
259
00:23:18,773 --> 00:23:20,691
أنا أفتقد ذلك بالفعل
260
00:23:22,693 --> 00:23:24,362
وأفتقد والدتك.
261
00:23:30,076 --> 00:23:30,993
ماذا قلت؟
262
00:23:43,172 --> 00:23:44,215
شكراً.
263
00:23:58,187 --> 00:23:59,856
أتودين أن أقول شيئاً أولاً؟
264
00:24:00,815 --> 00:24:02,150
- لا.
- حسناً.
265
00:24:04,402 --> 00:24:05,945
أتريدين أن أتركك بمفردك
لبضع دقائق؟
266
00:24:07,488 --> 00:24:08,447
ولم قد أريد ذلك؟
267
00:24:09,365 --> 00:24:10,199
لا أدري،
268
00:24:10,950 --> 00:24:15,121
الأمر أنك دخلت إلى هنا
وقلت إنك تريدين التحدث
269
00:24:15,204 --> 00:24:17,707
ونحن جالسان هنا
منذ عشرة دقائق
270
00:24:17,790 --> 00:24:20,293
ولم تقولي شيئاً بعد
وقد بدأت أفزع.
271
00:24:20,418 --> 00:24:22,920
أعتذر، يصعب علي قليلاً
أن أبدأ الحديث.
272
00:24:28,134 --> 00:24:30,428
سيبدو الأمر سخيفاً جداً،
273
00:24:31,262 --> 00:24:36,142
وأعتقد أني...
لا أريد أن تسخر مني.
274
00:24:36,893 --> 00:24:37,894
ما كنت لأسخر منك أبداً.
275
00:24:48,279 --> 00:24:50,948
- الأمر متعلق بأسرتي.
- حسناً.
276
00:24:53,242 --> 00:24:55,620
كشفت قبل فترة وجيزة
كذبة لهم،
277
00:24:57,705 --> 00:24:58,664
كذبة بسيطة.
278
00:25:00,374 --> 00:25:03,961
أول ما وصلت عمتي
واجهت مشكلة في السيارة و...
279
00:25:04,962 --> 00:25:06,631
قال والدي إن الإطار مثقوب،
280
00:25:08,090 --> 00:25:09,759
ولكنها قالت إن البطارية
بحاجة للشحن.
281
00:25:11,719 --> 00:25:14,764
لربما كان الأمر مجرد سوء فهم.
282
00:25:15,473 --> 00:25:16,974
أجل، ذلك ما ظننته أنا أيضاً.
283
00:25:17,725 --> 00:25:21,562
ثم وجدت زجاجاً في سيارتها
وكأنما تهشمت نافذتها.
284
00:25:24,106 --> 00:25:27,109
وكنت أسمع حوارات غريبة جداً،
285
00:25:30,529 --> 00:25:32,406
أعتقد أن بعضها متصل بـ(ديريك).
286
00:25:32,949 --> 00:25:34,700
- هل أنت متأكدة؟
- أجل.
287
00:25:35,701 --> 00:25:37,119
أعتقد أنه ليس...
288
00:25:37,203 --> 00:25:38,246
(سكوت)
سأتأخر في العودة للمنزل الليلة.
289
00:25:40,623 --> 00:25:42,458
ماذا؟ ما المشكلة؟
290
00:25:42,583 --> 00:25:45,378
أهو... شعري؟ أهي زينتي؟
291
00:25:46,295 --> 00:25:48,547
لا، لا شيء،
292
00:25:50,049 --> 00:25:50,883
تبدين جميلة.
293
00:25:51,509 --> 00:25:54,553
- تبدين مدهشة.
- مدهشة.
294
00:25:55,388 --> 00:25:56,764
لم تبدين مدهشة؟
295
00:25:57,431 --> 00:26:00,309
لأنه وبشكل مدهش
سأتناول العشاء لمرة
296
00:26:00,518 --> 00:26:03,771
مع ذكر يتجاوز سن السادسة عشرة.
297
00:26:04,939 --> 00:26:05,773
من؟
298
00:26:06,148 --> 00:26:08,693
إنه ممثل طبي
أتى إلى المستشفى اليوم،
299
00:26:09,485 --> 00:26:12,321
بدأنا نتحدث للتو
ثم وجدتني أوافق على العشاء،
300
00:26:12,405 --> 00:26:15,658
أكره نفسي جداً لأني تغيبت
عن النادي الأسبوع الماضي.
301
00:26:15,866 --> 00:26:16,993
أي ممثل طبي؟
302
00:26:18,661 --> 00:26:22,164
ذلك الممثل الطبي
وأنا... لست مستعدة.
303
00:26:22,248 --> 00:26:24,834
لم أجهز، لست مستعدة
لذا، رجاء إن كان بوسعك أن...
304
00:26:24,917 --> 00:26:26,752
افتح الباب وتحدث إليه
حسناً؟ فقط...
305
00:26:28,421 --> 00:26:29,255
كن لطيفاً.
306
00:26:31,257 --> 00:26:32,842
لحظة واحدة، حسناً؟
307
00:26:52,820 --> 00:26:54,739
افتح الباب يا (سكوت).
308
00:27:02,413 --> 00:27:05,666
حباً بالرب يا (سكوت)! رجاء.
309
00:27:21,891 --> 00:27:23,601
أنت،
ماذا تفعل؟
310
00:27:23,893 --> 00:27:25,144
ألن تدعوه للدخول؟
311
00:27:28,814 --> 00:27:29,815
مرحباً.
312
00:27:40,242 --> 00:27:42,828
حقاً؟ تغلق الباب في وجهي،
بربك يا (سكوت)!
313
00:27:43,371 --> 00:27:44,747
فكر في الأمر لحظة.
314
00:27:46,248 --> 00:27:47,083
سأخبرها.
315
00:27:47,500 --> 00:27:50,878
بأني كنت مصاباً بشلل
والحروق تغطي نصف وجهي؟
316
00:27:51,754 --> 00:27:55,508
- حظاً طيباً في فعل ذلك.
- إن آذيتها... إن لمستها حتى...
317
00:27:55,591 --> 00:28:00,137
(سكوت) اسمح لي أن أقاطع لائحتك
لأكثر خمسة تهديدات واهنة للحظة
318
00:28:00,262 --> 00:28:04,600
حاول أن تتذكر أني كنت في غيبوبة
مدة ست سنوات.
319
00:28:05,684 --> 00:28:08,187
ألا تظن أني أود تناول العشاء
مع امرأة جميلة؟
320
00:28:08,437 --> 00:28:10,981
فقط... نصف دقيقة فقط.
أعتذر.
321
00:28:13,234 --> 00:28:16,237
أو ربما...
أنت تظن أنه طرأت لي فكرة،
322
00:28:16,529 --> 00:28:20,950
مثلاً، كيف سيكون أسهل علي
أن أقنعك بأن تكون جزءاً من القطيع
323
00:28:21,826 --> 00:28:23,702
إن كانت والدتك كذلك أيضاً.
324
00:28:40,052 --> 00:28:43,889
يجب أن تفهم
كم أننا أقوى بكثير متحدين،
325
00:28:44,849 --> 00:28:47,309
أنا وأنت و(ديريك).
326
00:28:49,228 --> 00:28:53,357
أكنت تعلم
أن بعض أنجح العمليات العسكرية
327
00:28:53,441 --> 00:28:57,153
في الحرب العالمية الثانية كانت
الهجمات الألمانية بالقوارب تحت المائية؟
328
00:28:58,154 --> 00:28:59,321
أتعرف ماذا أسموها؟
329
00:29:00,531 --> 00:29:01,657
قطعان الذئاب.
330
00:29:03,534 --> 00:29:04,368
أكنت تعرف ذلك؟
331
00:29:05,870 --> 00:29:07,621
أم أنك ترسب في التاريخ كذلك؟
332
00:29:08,456 --> 00:29:10,374
أعلم أن الألمان خسروا الحرب.
333
00:29:13,711 --> 00:29:16,505
أعتقد أنك ستجد أن معظم المؤرخين
يجادلون أن ذلك
334
00:29:16,964 --> 00:29:18,215
كان فشلاً في القيادة،
335
00:29:19,967 --> 00:29:21,760
ثق بي
لسنا نواجه تلك المشكلة هنا.
336
00:29:22,303 --> 00:29:25,055
أنا مستعدة، أعتذر ثانية.
337
00:29:32,062 --> 00:29:33,147
أمي.
338
00:29:33,981 --> 00:29:35,608
نعم حبيبي.
339
00:29:39,278 --> 00:29:40,696
أتمنى لك وقتاً ممتعاً.
340
00:29:43,073 --> 00:29:43,908
حسناً.
341
00:29:59,965 --> 00:30:01,467
ماذا بحق الجحيم؟
342
00:30:04,720 --> 00:30:06,847
- أنت.
- يعجبني ذوقك في الموسيقى،
343
00:30:08,390 --> 00:30:12,228
لم أسمع هذه الأغنية
منذ وقت طويل.
344
00:30:19,527 --> 00:30:20,861
لست أخشاك،
345
00:30:23,614 --> 00:30:24,698
هيّا،
346
00:30:26,450 --> 00:30:27,535
لست خائفاً.
347
00:30:30,287 --> 00:30:33,123
بلى، أنت خائف.
348
00:30:35,209 --> 00:30:38,879
أتدري؟ أراهن على أنك
لم تحظ بيوم في حياتك
349
00:30:39,713 --> 00:30:41,882
من دون خوف من شيء ما.
350
00:30:44,385 --> 00:30:45,761
ولكن ليس عليك أن تكون كذلك بعد،
351
00:30:48,055 --> 00:30:49,807
ليس عندما تكون واحداً منا.
352
00:30:51,350 --> 00:30:54,395
إن انتظرت فقط
أقسم إني سأعود فوراً.
353
00:30:54,853 --> 00:30:56,313
يجب أن...
354
00:30:57,273 --> 00:31:01,360
ما كنت لأفعل هذا
لو لم يكن مهماً جداً وللغاية.
355
00:31:02,278 --> 00:31:03,862
- لا بأس.
- لا،
356
00:31:04,613 --> 00:31:05,864
أريد التحدث إليك،
357
00:31:06,365 --> 00:31:08,659
لا يوجد شيء
أرغب في فعله أكثر حالياً.
358
00:31:09,952 --> 00:31:12,663
هلّا تبقين رجاء
رجاء، سأعود في الحال،
359
00:31:14,832 --> 00:31:15,666
شكراً.
360
00:31:39,023 --> 00:31:41,692
- هل الأمور بخير؟
- لا أدري،
361
00:31:41,775 --> 00:31:44,111
أشعر فقط أننا ربما فوتنا
المنعطف نحو المطعم؟
362
00:31:47,406 --> 00:31:49,617
حسناً، سأركن السيارة
يمكننا مراجعة الخريطة على هاتفك.
363
00:31:49,825 --> 00:31:50,701
حسناً.
364
00:32:03,881 --> 00:32:04,840
ماذا؟
365
00:32:06,884 --> 00:32:09,887
لاحظت لتوي
أن بشرتك رائعة جداً،
366
00:32:10,471 --> 00:32:11,972
لا عيب فيها.
367
00:32:14,892 --> 00:32:15,976
هذا جديد علي.
368
00:32:19,438 --> 00:32:20,272
أتمانعين؟
369
00:32:27,071 --> 00:32:28,030
المعذرة.
370
00:32:40,125 --> 00:32:43,379
أتمازحني؟ (ستايلز)!
371
00:32:46,465 --> 00:32:48,258
- سيدة (ماكول)؟
- أجل.
372
00:32:48,550 --> 00:32:52,012
عجباً! هذا جنون
يا لها من مصادفة! صحيح؟
373
00:32:54,056 --> 00:32:55,474
أحسنت يا (سكوت)،
374
00:32:59,436 --> 00:33:00,562
أحسنت.
375
00:33:08,237 --> 00:33:11,115
لا أعرف ماذا حدث
ظهرتما فجأة من العدم.
376
00:33:11,198 --> 00:33:14,451
ظهرنا من العدم؟ كنا متوقفين
على جانب الطريق يا (ستايلز).
377
00:33:14,576 --> 00:33:16,120
كم أن هذا جنوني!
378
00:33:16,203 --> 00:33:18,872
يجدر بنا الاتصال بالشرطة
وأن نبلّغ عن الحادث وخلافه.
379
00:33:18,956 --> 00:33:21,375
- لا أعتقد أن ذلك ضروري.
- أمتأكد؟
380
00:33:21,792 --> 00:33:24,795
- أعتقد أني أشعر بشد في عنقي.
- شد في عنقك، أنت من صدمنا!
381
00:33:24,920 --> 00:33:26,505
لا أدري
ثمة مشكلة في عنقي بكل تأكيد.
382
00:33:27,631 --> 00:33:29,967
أعلم أنك موجود يا (سكوت)
وقد أثرت إعجابي.
383
00:33:30,884 --> 00:33:32,803
من المؤسف أن معظم المراهقين
ليسوا بهذا الذكاء.
384
00:33:34,388 --> 00:33:37,725
مثل ذلك الشاب
في فريق اللاكروس، (جاكسون)،
385
00:33:38,642 --> 00:33:40,644
يعتقد أنه يعرفنا جيداً.
386
00:33:41,311 --> 00:33:43,522
أتعلم كيف يقولون إن المعرفة قوة؟
387
00:33:44,231 --> 00:33:45,441
ليس في حالته.
388
00:33:47,943 --> 00:33:50,529
(جاكسون)، يا إلهي! لا.
389
00:34:04,460 --> 00:34:05,586
أهذا هو؟
390
00:34:07,546 --> 00:34:08,630
أهذا هو المكان؟
391
00:34:10,841 --> 00:34:11,800
هيّا ادخل.
392
00:34:20,601 --> 00:34:22,895
أهو آمن؟ لا أريد أن تسقط علي
عوارض خشبية.
393
00:34:24,313 --> 00:34:25,272
هيّا امض.
394
00:35:06,897 --> 00:35:08,232
ماذا يوجد في الداخل؟
395
00:35:09,107 --> 00:35:10,108
كل ما تريده.
396
00:35:36,635 --> 00:35:39,763
ستكون الأمور بخير، ثق بي.
397
00:35:48,313 --> 00:35:52,150
هذا المنزل... إنه المنزل ذاته.
398
00:35:53,235 --> 00:35:54,194
ماذا قلت؟
399
00:35:54,903 --> 00:35:56,697
لقد حلمت بهذا المكان.
400
00:35:58,740 --> 00:36:01,660
أذكر السلالم
وأذكر... هذه الجدران،
401
00:36:01,743 --> 00:36:03,829
أذكر كل شيء.
402
00:36:05,080 --> 00:36:06,331
أسبق أن أتيت إلى هنا؟
403
00:36:10,752 --> 00:36:12,170
لا، مطلقاً، لقد حلمت به.
404
00:36:16,466 --> 00:36:17,759
ما من أحد آخر هنا
405
00:36:20,971 --> 00:36:22,431
وما من أحد آخر آت، صحيح؟
406
00:36:28,103 --> 00:36:30,230
لا، رجاء...
407
00:36:30,564 --> 00:36:33,066
لا تفعل، رجاء، سأطبق فمي
لن أتفوه بكلمة أخرى ثانية،
408
00:36:33,150 --> 00:36:34,151
سأدع (سكوت) وشأنه.
409
00:36:34,234 --> 00:36:37,154
رجاء، لا يمكنك أن تفعل هذا
رجاء.
410
00:36:38,906 --> 00:36:39,948
أنا...
411
00:36:40,741 --> 00:36:43,327
- لا أستحق ذلك.
- بل أعتقد أنك تستحقه.
412
00:36:43,452 --> 00:36:44,995
- لا.
- انظر حولك،
413
00:36:46,663 --> 00:36:48,832
ألا يكون هناك أحد
يحاول إنقاذك؟
414
00:36:49,666 --> 00:36:51,460
ما من أحد هنا.
415
00:36:53,086 --> 00:36:57,174
ثمة سبب، لا أحد يهتم
بأنك تقود سيارة باهظة،
416
00:36:57,299 --> 00:36:59,426
ولا أحد يهمه أن شعرك مثالي،
417
00:36:59,509 --> 00:37:04,181
ولا أحد يهمه
أنك كابتن فريق اللاكروس.
418
00:37:04,264 --> 00:37:05,265
المعذرة،
419
00:37:08,018 --> 00:37:09,436
نائب الكابتن.
420
00:37:19,905 --> 00:37:21,239
- تحرك.
- لا.
421
00:37:21,323 --> 00:37:23,784
حسناً، سأقتلك أنت كذلك.
422
00:37:24,409 --> 00:37:25,452
غط عينيك.
423
00:37:41,343 --> 00:37:42,177
اهرب يا (سكوت)،
424
00:37:50,102 --> 00:37:51,353
اركض.
425
00:38:11,248 --> 00:38:14,126
{\an8}"رسالة من (كيت)
يجب أن نتحدث."
426
00:38:40,485 --> 00:38:41,403
(أليسون).
427
00:38:58,128 --> 00:39:01,965
- توقف.
- لا بأس يا (سكوت) ستكون بخير.
428
00:39:18,815 --> 00:39:20,484
ما كنت لأنهض بعد.
429
00:39:23,320 --> 00:39:24,613
- أين أنا؟
- أنت بخير،
430
00:39:24,738 --> 00:39:28,658
وقد أعطيتك شيئاً
سيسرع عملية الشفاء.
431
00:39:34,915 --> 00:39:36,500
ولكنك طبيب بيطري.
432
00:39:37,042 --> 00:39:38,043
صحيح،
433
00:39:39,669 --> 00:39:42,923
90 بالمئة من الوقت
أنا غالباً أعالج القطط والكلاب.
434
00:39:44,424 --> 00:39:45,258
غالباً؟
435
00:39:48,178 --> 00:39:49,387
غالباً.
436
00:40:01,900 --> 00:40:03,193
ما هذا المكان؟
437
00:40:04,194 --> 00:40:08,323
لنبدأ بالأساسيات،
أتعرفين كيف أنه ولكل عائلة أسرارها؟
438
00:40:09,825 --> 00:40:11,243
أسرار عائلتنا مختلفة قليلاً.
439
00:41:06,047 --> 00:41:07,090
أليس جميلاً؟
38950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.