All language subtitles for Sookshmadarshini.2024.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 There's no 'H' after the 'D'. 2 00:02:06,958 --> 00:02:07,958 There isn't? 3 00:02:08,375 --> 00:02:09,833 - No! - Hmm. 4 00:02:10,625 --> 00:02:13,208 The full stop and comma after 'Priyadarshini' is correct, right? 5 00:02:14,416 --> 00:02:15,500 There's no full stop! 6 00:02:17,666 --> 00:02:19,416 I’ll list 2 years of experience, okay? 7 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 Two? 8 00:02:21,666 --> 00:02:23,041 Just go ahead and write 4 years! 9 00:02:23,666 --> 00:02:24,708 Four? 10 00:02:27,875 --> 00:02:28,875 Not that... 11 00:02:29,000 --> 00:02:30,458 4 years is a bit too much, right? 12 00:02:30,458 --> 00:02:32,000 Will you get into trouble during the interview? 13 00:02:32,000 --> 00:02:33,041 No way! 14 00:02:33,041 --> 00:02:34,916 I'll give your number for the verification! 15 00:02:35,250 --> 00:02:36,333 - Oh! - Just make it 4 now. 16 00:02:39,916 --> 00:02:40,958 All the bragging is perfect, right? 17 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Hard working... 18 00:02:42,041 --> 00:02:43,041 Dedicated... 19 00:02:43,750 --> 00:02:44,750 Print! 20 00:02:47,916 --> 00:02:48,916 Okay. 21 00:02:49,000 --> 00:02:53,541 [car alarm] 22 00:03:30,583 --> 00:03:31,583 - Hello! - Ah, Sir! 23 00:03:32,083 --> 00:03:33,375 - This is Antony. - Which Antony? 24 00:03:33,416 --> 00:03:34,833 We met at the park yesterday, right? 25 00:03:35,166 --> 00:03:36,375 - Ace Capital... - Oh, yeah. 26 00:03:36,375 --> 00:03:37,500 - Understood! - Yes, Sir. 27 00:03:37,583 --> 00:03:39,458 Your car loan for 50 Lakhs has been pre-approved! 28 00:03:39,500 --> 00:03:40,500 Oh, thank you! 29 00:03:40,541 --> 00:03:42,958 So, if you could drop by our office, we could process it, Sir. 30 00:03:42,958 --> 00:03:44,208 I shall drop by, Antony. I have a... 31 00:03:44,250 --> 00:03:45,583 meeting until this afternoon... 32 00:03:45,583 --> 00:03:46,583 Let me... 33 00:03:46,625 --> 00:03:48,875 - Do one thing; can you send me your location? 34 00:03:48,958 --> 00:03:50,125 - I’ll drop by once I'm done. 35 00:03:50,125 --> 00:03:51,791 Okay, Sir! I’ll send the location on WhatsApp. 36 00:03:51,791 --> 00:03:53,041 - Okay. - Okay, Sir! Thank you! 37 00:03:58,541 --> 00:03:59,583 Oh, no! 38 00:04:09,125 --> 00:04:10,833 No one can ever truly replace anyone else. 39 00:04:10,958 --> 00:04:13,458 If it were that easy, you could bake a cake with bread dough! 40 00:04:13,791 --> 00:04:14,875 Have a great day! 41 00:04:18,541 --> 00:04:20,583 [Sarojini Chechi - All the best. I'll pray for you] 42 00:04:35,875 --> 00:04:38,125 - [video on phone] Welcome to a haven of wholesome flavours, 43 00:04:38,208 --> 00:04:41,291 where every dish is a celebration of nature's bounty. 44 00:04:41,333 --> 00:04:42,750 - Eww! - Drink up! 45 00:04:42,791 --> 00:04:45,333 - Here, in our organic restaurant, we believe in nourishing both... 46 00:04:45,375 --> 00:04:46,541 Enough, enough! 47 00:04:46,708 --> 00:04:49,416 - Our ingredients are sourced from local sustainable... 48 00:04:49,458 --> 00:04:50,750 Aren't you drinking the milk? 49 00:04:50,791 --> 00:04:51,916 Don't you have to go to school? 50 00:04:51,958 --> 00:04:53,750 Mom, this milk doesn’t taste good. 51 00:04:53,791 --> 00:04:55,500 It's so watery. 52 00:04:55,958 --> 00:04:57,250 - Ask your Dad! - Oh, no! 53 00:04:57,750 --> 00:04:59,208 Why doesn't it taste good? 54 00:05:00,708 --> 00:05:03,000 It's because the milk isn’t that creamy today. That's why. 55 00:05:03,041 --> 00:05:04,791 - Honey, don't try your tricks. - No... 56 00:05:04,833 --> 00:05:07,166 I’ve told you not to boil milk on the induction cooker, right? 57 00:05:07,208 --> 00:05:10,833 So, you cleaned it up nice and neat to hide it from me, didn’t you? 58 00:05:12,250 --> 00:05:13,250 Busted! 59 00:05:14,000 --> 00:05:15,916 [phone rings] 60 00:05:16,666 --> 00:05:18,125 - Hello, Sir! - Hey, where are you? 61 00:05:18,166 --> 00:05:19,958 Are you coming to the office, or will you be on field duty today? 62 00:05:20,125 --> 00:05:21,291 I will reach... 63 00:05:21,333 --> 00:05:22,708 office in another half an hour, Sir. 64 00:05:22,875 --> 00:05:24,666 Okay! Listen, I called you because... 65 00:05:24,875 --> 00:05:26,458 You know our Mridula, right? 66 00:05:26,583 --> 00:05:29,500 - I don't think she can meet her target this time around as well. 67 00:05:30,291 --> 00:05:31,541 She is trying... 68 00:05:31,583 --> 00:05:32,875 But she isn't able to! 69 00:05:33,333 --> 00:05:35,791 She called me up last night and was crying non-stop. 70 00:05:35,791 --> 00:05:38,041 And I just couldn't take the sadness. 71 00:05:38,083 --> 00:05:40,083 - You can empathize with her sadness, can’t you? 72 00:05:40,458 --> 00:05:41,458 I got it, Sir. 73 00:05:41,708 --> 00:05:44,083 You want me to give her two of my clients again, right? 74 00:05:44,083 --> 00:05:45,041 I shall, Sir. 75 00:05:45,083 --> 00:05:46,291 - That's it, right? - Exactly! 76 00:05:46,708 --> 00:05:49,083 Hey, just pass on only two of your clients. 77 00:05:49,166 --> 00:05:51,125 We’re all feminists after all, right? 78 00:05:51,458 --> 00:05:54,166 And yes, we will be discussing your promotion at the next meeting. 79 00:05:54,375 --> 00:05:55,375 - Okay, Sir. - Okay? 80 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 - Have it! - Yeah. 81 00:06:07,333 --> 00:06:10,666 But... how did you figure out I boiled the milk on the induction cooker? 82 00:06:11,041 --> 00:06:13,833 When you're cleaning, you've got to clean the base of the vessel as well. 83 00:06:13,875 --> 00:06:16,416 Had you used the stove, the frothy layer wouldn’t have stuck to the bottom. 84 00:06:17,625 --> 00:06:18,791 So, that's how it spilled! 85 00:06:19,291 --> 00:06:20,583 Yeah, very smoothly. 86 00:06:21,125 --> 00:06:22,208 - See you! - Mom, bye! 87 00:06:22,208 --> 00:06:23,250 Bye! 88 00:06:23,875 --> 00:06:24,875 Okay. 89 00:06:32,458 --> 00:06:33,458 Hi! 90 00:06:33,708 --> 00:06:35,625 I'm going for an interview. Catch you later! 91 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 All the best! 92 00:06:36,666 --> 00:06:37,708 Thank you! 93 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 Okay. Please wait! 94 00:07:22,291 --> 00:07:23,291 Hi! 95 00:07:30,583 --> 00:07:31,583 Why are you here? 96 00:07:34,916 --> 00:07:37,125 You never told me that you're attending this interview! 97 00:07:38,041 --> 00:07:41,666 Well, only those with three years of experience can apply here, right? 98 00:07:42,583 --> 00:07:45,041 I've managed to snag an experience certificate. 99 00:07:46,875 --> 00:07:48,625 Sitting at home this long, I feel like I’m sprouting roots! 100 00:07:48,625 --> 00:07:49,666 I really need a job! 101 00:07:49,791 --> 00:07:50,791 That's why! 102 00:07:52,250 --> 00:07:53,333 Stephy Varghese! 103 00:07:54,416 --> 00:07:55,416 All the best! 104 00:08:12,750 --> 00:08:14,625 There are new neighbours moving in! 105 00:08:14,625 --> 00:08:16,708 If they’re anything like you, it’ll be just perfect! 106 00:08:21,833 --> 00:08:22,833 Whatever! 107 00:09:15,250 --> 00:09:17,583 Hey, Mridula! Don't be so emotional. 108 00:09:17,833 --> 00:09:19,916 I gave you two of my clients, right? 109 00:09:19,916 --> 00:09:21,333 These are happy tears, Antony. 110 00:09:21,750 --> 00:09:24,083 You could understood my situation, right? 111 00:09:24,083 --> 00:09:26,250 We all have our own situations to handle, don’t we, Mridula? 112 00:09:26,250 --> 00:09:27,375 Just like you're doing now.. 113 00:09:27,375 --> 00:09:29,166 If you had cried like this in front of the client, 114 00:09:29,208 --> 00:09:30,708 you’d have hit your target ages ago. 115 00:09:30,708 --> 00:09:32,166 You should work harder, Mridula! 116 00:09:32,250 --> 00:09:34,000 I shall work harder, Antony. 117 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 I shall work really hard! 118 00:09:35,791 --> 00:09:37,375 Antony, when I talk to you, 119 00:09:37,416 --> 00:09:39,750 I feel really comfortable. 120 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 In return, 121 00:09:41,291 --> 00:09:43,250 don't you too feel the same comfort with me? 122 00:09:44,291 --> 00:09:45,291 Hello? 123 00:09:45,833 --> 00:09:47,375 - Why are you silent? - Tell her. 124 00:09:48,166 --> 00:09:50,375 - Don't know why. I'm not feeling sleepy today. 125 00:09:50,375 --> 00:09:52,500 - How about you, Antony? - I feel really sleepy! 126 00:09:52,708 --> 00:09:53,833 - Huh? - Alright then! 127 00:09:53,958 --> 00:09:55,416 - Antony! Don't hang up-- - Okay! 128 00:09:55,458 --> 00:09:57,208 Oh boy! That was too stressful! 129 00:09:57,416 --> 00:10:00,541 No wonder the manager shows so much interest in getting her work. 130 00:10:01,333 --> 00:10:03,250 Antony! By passing on your clients to her, 131 00:10:03,375 --> 00:10:04,916 you’re setting yourself up for trouble. 132 00:10:06,083 --> 00:10:07,500 Hey, you! That's enough of gaming! 133 00:10:08,125 --> 00:10:09,458 - Go to bed! - Just once more! 134 00:10:09,458 --> 00:10:11,291 - I wasn't done yet, Mom. - That's enough! 135 00:10:13,166 --> 00:10:15,250 - Come here! - You heard the manager, right? 136 00:10:15,916 --> 00:10:19,000 I’m going along with this just because of the situation we’re in right now. 137 00:10:19,208 --> 00:10:20,583 We need to get settled, right? 138 00:10:20,625 --> 00:10:22,125 Let's move out of this rented house. 139 00:10:22,333 --> 00:10:24,708 Of course! Isn't that why I'm also looking for a job? 140 00:10:24,708 --> 00:10:25,750 Yeah! 141 00:10:26,708 --> 00:10:27,791 How did your interview go? 142 00:10:29,375 --> 00:10:30,750 It was good, 143 00:10:30,833 --> 00:10:32,291 though I'm not sure if I'll land it. 144 00:10:32,750 --> 00:10:33,875 But the planning... 145 00:10:34,458 --> 00:10:35,958 It's happening daily, without fail. 146 00:10:36,416 --> 00:10:37,416 Daily! 147 00:11:40,250 --> 00:11:43,000 What's up, Krishnetta? It’s so colourful with all the flowers! 148 00:11:43,458 --> 00:11:45,166 There's been a total makeover! 149 00:11:46,291 --> 00:11:47,333 Obviously! 150 00:11:47,583 --> 00:11:49,708 You left this place when you were this small, right? 151 00:11:50,166 --> 00:11:51,875 Oh! He's still that small! 152 00:11:54,833 --> 00:11:57,291 Teacher’s humour hasn’t changed at all, has it, Krishnetta? 153 00:11:58,166 --> 00:11:59,375 It gets boring when you hear it all the time. 154 00:11:59,416 --> 00:12:00,625 Quite natural! 155 00:12:00,916 --> 00:12:04,166 When I saw the house getting fixed up, I thought you were bringing in a new tenant! 156 00:12:04,208 --> 00:12:07,708 It was a rather sudden decision when Ammachi (mother) had some health problems. 157 00:12:07,833 --> 00:12:08,958 This house is closer to the town, right? 158 00:12:09,000 --> 00:12:10,208 The hospital is close by too. 159 00:12:10,375 --> 00:12:11,875 You continue talking. 160 00:12:12,125 --> 00:12:13,500 Let me see how everything's going. 161 00:12:13,541 --> 00:12:14,541 Okay. 162 00:12:17,791 --> 00:12:19,083 She's talking about her group... 163 00:12:19,125 --> 00:12:20,125 on WhatsApp! 164 00:12:21,666 --> 00:12:23,541 Everybody’s on these groups now, right? 165 00:12:23,583 --> 00:12:24,708 Of course! 166 00:12:26,625 --> 00:12:28,208 - Don't you know Grace Bakery in town? 167 00:12:28,375 --> 00:12:29,375 They own it. 168 00:12:29,625 --> 00:12:31,958 - Manuel's dad started this bakery in a one-room shop 169 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 back in Vakathanam, their home town. 170 00:12:34,250 --> 00:12:36,208 - Gracy Chechi used to work for the Railways here. 171 00:12:36,250 --> 00:12:37,583 When the bakery became successful, 172 00:12:37,583 --> 00:12:39,625 they went back to their ancestral home in their home town. 173 00:12:39,666 --> 00:12:41,041 Ever since his dad passed away, 174 00:12:41,125 --> 00:12:42,708 - Manuel has been running the shop. 175 00:12:43,000 --> 00:12:45,125 - It was Manuel who started a branch in our town too. 176 00:12:45,250 --> 00:12:47,583 - Grace Bakery is the best bakery in our town, right? 177 00:12:47,625 --> 00:12:49,250 That aunty's name is Gracy, is it? 178 00:12:52,666 --> 00:12:54,666 And her face is so full of grace too! 179 00:12:54,708 --> 00:12:55,708 Yeah! 180 00:12:56,666 --> 00:12:58,083 Manuel was my student. 181 00:12:58,083 --> 00:13:00,041 I had realized his 'protection' back then itself. 182 00:13:00,166 --> 00:13:02,333 - Didn't you teach him in kindergarten? 183 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 Did you realize his 'potential' back then itself? 184 00:13:10,416 --> 00:13:13,166 - Krishnettan has been boring your student to death! 185 00:13:15,958 --> 00:13:17,583 - I'm not saying this because he's my student. 186 00:13:17,583 --> 00:13:19,208 - He's such a fine, young gentleman. 187 00:13:19,208 --> 00:13:20,416 He's so humble! 188 00:13:20,458 --> 00:13:22,750 Even his laugh is so childish and innocent, isn't it? 189 00:13:26,083 --> 00:13:27,583 Why wouldn’t he be so, Teacher? 190 00:13:27,625 --> 00:13:29,500 - He's from such a reputed family, right? 191 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 - He's from such a reputed family, right? 192 00:13:35,125 --> 00:13:37,750 Why are you listening to your own voice message again? 193 00:13:38,166 --> 00:13:40,208 Hey, Sulu! Shall we try to set you up with him? 194 00:13:40,416 --> 00:13:41,750 He seems like a good guy! 195 00:13:42,000 --> 00:13:43,375 Hey, no! Sulu won't suit him. 196 00:13:44,541 --> 00:13:45,750 I don't want that guy. 197 00:13:45,833 --> 00:13:47,083 He gives off such uncle vibes! 198 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Come on! 199 00:13:52,000 --> 00:13:53,666 I’m running late to work again today. 200 00:13:53,875 --> 00:13:55,500 Son, did you trouble your mom again today? 201 00:13:56,875 --> 00:13:58,666 Who is this? Is she your son's wife? 202 00:13:59,041 --> 00:14:01,083 No. This is Stephy. She stays here on rent. 203 00:14:01,333 --> 00:14:02,333 Oh, okay. 204 00:14:02,333 --> 00:14:03,875 - This is Manuel. - I know. 205 00:14:04,791 --> 00:14:06,041 How... how do you know? 206 00:14:06,250 --> 00:14:07,375 I found out from the group! 207 00:14:07,416 --> 00:14:08,666 - I see! - Oh... 208 00:14:08,916 --> 00:14:10,958 - Sarojini! - Oh yeah, Sarojini! 209 00:14:12,041 --> 00:14:13,041 See you, then! 210 00:14:13,166 --> 00:14:14,250 Apputta, bye! 211 00:14:15,000 --> 00:14:16,541 They keep us company now. 212 00:14:29,458 --> 00:14:30,458 Is he a single child? 213 00:14:30,625 --> 00:14:32,541 - No, no! There's an elder daughter. 214 00:14:32,541 --> 00:14:33,958 She's in New Zealand or somewhere. 215 00:14:39,750 --> 00:14:43,500 I had always wanted to start a business ever since I finished my studies. 216 00:14:43,541 --> 00:14:45,708 Oh! Then why didn't you start one? 217 00:14:45,708 --> 00:14:49,250 A couple of us friends are planning to open an organic restaurant in town. 218 00:14:49,291 --> 00:14:50,000 Kani, don't be naughty! 219 00:14:50,000 --> 00:14:51,125 - Organic? - Yeah! 220 00:14:51,958 --> 00:14:52,958 Fresh idea, indeed! 221 00:14:54,291 --> 00:14:57,083 But everything labelled organic nowadays is fake. 222 00:14:57,666 --> 00:15:00,875 That's exactly why I am pushing Antony to start an original one! 223 00:15:01,583 --> 00:15:03,458 If you have a proper plan, everything will be okay. 224 00:15:03,458 --> 00:15:05,666 Especially, when it comes to the restaurant business. 225 00:15:05,666 --> 00:15:06,833 Planning is everything, right? 226 00:15:06,875 --> 00:15:08,500 Whether it's organic or not. 227 00:15:08,541 --> 00:15:09,541 That's true! 228 00:15:09,625 --> 00:15:11,250 I need to quit my job for it. 229 00:15:11,250 --> 00:15:12,708 That's what I'm worried about. 230 00:15:12,750 --> 00:15:14,125 Hey, don't worry about that. 231 00:15:14,416 --> 00:15:18,291 - Even when my dad started the bakery business, back in 1985... 232 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 He named it Grace Bakery, 233 00:15:20,125 --> 00:15:21,375 after my mom. 234 00:15:21,833 --> 00:15:24,416 - Back when he started it, he also faced many such challenges. 235 00:15:24,625 --> 00:15:27,083 - But, when friends come together... - Leave it! Come! 236 00:15:27,125 --> 00:15:28,875 - Yeah, that's right. There are friends with me, right? 237 00:15:28,916 --> 00:15:30,041 So, I'll have their support. 238 00:15:30,041 --> 00:15:31,750 - Yeah, exactly! You need that support! 239 00:15:31,833 --> 00:15:33,416 Instead, if we do it on our own, 240 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 we'll have some initial challenges... 241 00:15:35,000 --> 00:15:36,875 Hey! I think Ammachi has woken up. 242 00:15:39,583 --> 00:15:40,583 Kani! 243 00:15:46,166 --> 00:15:47,250 Ammachi! 244 00:15:50,666 --> 00:15:52,375 They are our neighbours. 245 00:15:53,166 --> 00:15:55,041 This is Priya, Priya's daughter, 246 00:15:55,291 --> 00:15:56,750 and that is Priya's husband, Antony. 247 00:15:58,791 --> 00:16:00,208 Ammachi, did you take the medicine? 248 00:16:02,291 --> 00:16:03,500 That's the afternoon dose, right? 249 00:16:03,541 --> 00:16:04,541 How about the night dose? 250 00:16:07,125 --> 00:16:08,125 Wear your glasses! 251 00:16:10,666 --> 00:16:11,708 Shall we leave? 252 00:16:11,833 --> 00:16:13,125 Let him come back! Wait. 253 00:16:27,083 --> 00:16:28,208 There, drink the water! 254 00:16:41,083 --> 00:16:43,666 I need to give Ammachi her medicines on time, without fail. 255 00:16:44,833 --> 00:16:48,333 - So, have you decided to quit your job for good and focus on the business? 256 00:16:48,375 --> 00:16:50,000 That's the plan, as of now. 257 00:16:50,041 --> 00:16:51,458 Once she finds a job... 258 00:16:51,500 --> 00:16:53,666 - And she's got her government service exams in a couple of days. 259 00:16:53,666 --> 00:16:55,333 Oh! It's in two days? 260 00:16:55,375 --> 00:16:56,416 - Yes! - Okay. 261 00:16:57,625 --> 00:16:59,375 - If she clears it, you guys will be safe. 262 00:17:13,416 --> 00:17:14,750 I've been waiting for so long! 263 00:17:14,833 --> 00:17:16,208 Get going! We’re running late! 264 00:17:16,666 --> 00:17:18,625 - Oh, God! - Have you taken your hall ticket? 265 00:17:18,666 --> 00:17:20,125 Oh, Sulu! I've taken everything. 266 00:18:36,458 --> 00:18:37,625 [cat meows] 267 00:18:41,083 --> 00:18:42,166 [imitates barking] 268 00:18:42,958 --> 00:18:44,416 [imitates barking] 269 00:19:06,291 --> 00:19:07,375 Have it! 270 00:19:07,708 --> 00:19:09,250 - Have it now! - Sicily Chechi! 271 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 Yeah! 272 00:19:11,541 --> 00:19:12,708 May I borrow your hose pipe, please? 273 00:19:12,708 --> 00:19:13,791 I need to wash my car. 274 00:19:13,833 --> 00:19:15,125 Of course, son! 275 00:19:25,416 --> 00:19:26,916 - Here you go, Son. - Yeah! 276 00:19:27,125 --> 00:19:28,375 - Did you have food? - Yes, yes. 277 00:19:58,208 --> 00:19:59,500 Are you heading to town, Stephy? 278 00:19:59,541 --> 00:20:00,541 Yes! 279 00:20:00,541 --> 00:20:02,166 Hop in then! I’m heading there too. 280 00:20:11,916 --> 00:20:14,041 You work at an insurance company in Kodimatha, right? 281 00:20:14,375 --> 00:20:15,500 I'll drop you there? 282 00:20:16,416 --> 00:20:17,458 How do you know that? 283 00:20:19,500 --> 00:20:20,625 I saw it on Facebook. 284 00:20:22,291 --> 00:20:24,458 But you're not on my friends' list in Facebook, right? 285 00:20:25,291 --> 00:20:26,291 Don't be angry. 286 00:20:27,083 --> 00:20:29,125 I needn't be a friend to check your profile, right? 287 00:20:29,541 --> 00:20:30,875 FB suggested your profile to me. 288 00:20:31,291 --> 00:20:32,708 Hey, I wasn't being angry. 289 00:20:33,708 --> 00:20:35,000 Being a single mother, 290 00:20:35,000 --> 00:20:36,750 I deal with a lot of stalking on Facebook. 291 00:20:37,083 --> 00:20:38,166 That's why I responded so. 292 00:20:38,166 --> 00:20:39,208 Sorry! 293 00:20:39,333 --> 00:20:42,166 Hey, Stephy! Never apologize for being a strong woman! 294 00:20:42,416 --> 00:20:43,416 Okay? 295 00:20:46,083 --> 00:20:48,000 Even when everyone is going gaga over Instagram, 296 00:20:48,000 --> 00:20:51,333 I still love the vintage feel and pomp of Facebook. 297 00:20:52,166 --> 00:20:53,875 Well, Instagram is good too. 298 00:20:55,791 --> 00:20:56,791 Anyway... 299 00:20:57,083 --> 00:20:59,916 they seem to know exactly who should be suggested to whom. 300 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 But... 301 00:21:08,375 --> 00:21:09,708 even after seeing the profile, 302 00:21:09,750 --> 00:21:11,333 why you didn't send me a friend request? 303 00:21:12,458 --> 00:21:13,458 I can send it now, right? 304 00:21:41,958 --> 00:21:43,208 The water has stopped! 305 00:21:45,833 --> 00:21:47,583 It must be really boring for you, right? 306 00:21:48,250 --> 00:21:50,416 We can start chatting regularly from now on, right? 307 00:22:09,375 --> 00:22:10,375 Hello. 308 00:22:11,833 --> 00:22:14,000 No, I reached home. I'm not stepping out now. 309 00:22:14,041 --> 00:22:15,333 Ammachi is alone at home, right? 310 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Okay, then. 311 00:22:26,916 --> 00:22:30,458 - [TV] The next step is to add egg yolks. 312 00:22:33,333 --> 00:22:35,041 Let's separate the eggs now. 313 00:24:16,500 --> 00:24:19,416 I've been meaning to throw a party for all of you since I got here. 314 00:24:19,416 --> 00:24:21,291 I finally had the chance today. 315 00:24:27,833 --> 00:24:28,833 Chechi... 316 00:24:29,250 --> 00:24:30,416 It smells great. 317 00:24:30,583 --> 00:24:31,583 Will it be pork? 318 00:24:31,625 --> 00:24:32,833 Shall we go and have it? 319 00:24:33,791 --> 00:24:36,208 He beat something to death and was taking it inside in the morning. 320 00:24:36,208 --> 00:24:38,291 A palm civet, monitor lizard, or something like that. 321 00:24:38,333 --> 00:24:39,750 Could it be one of those? 322 00:24:39,833 --> 00:24:40,833 No way! 323 00:24:40,916 --> 00:24:43,041 My Ajmal Ikka doesn't eat such things. 324 00:24:47,916 --> 00:24:49,208 This beef is really good. 325 00:24:49,708 --> 00:24:51,250 I have to give some to Asma as well. 326 00:24:51,291 --> 00:24:53,333 She probably hasn't eaten beef this delicious before. 327 00:24:53,375 --> 00:24:54,333 It's superb! 328 00:24:54,375 --> 00:24:55,833 This is a special recipe. 329 00:24:56,041 --> 00:24:57,208 - Manuel... - Yes. 330 00:24:57,250 --> 00:24:59,833 Asma's stuffed beef rice cake was the star dish around here so far. 331 00:24:59,875 --> 00:25:01,208 This has surpassed it! 332 00:25:01,666 --> 00:25:02,791 No words to describe it! 333 00:25:04,166 --> 00:25:06,875 Invite us home then, Ajmal. Let's have a family party. 334 00:25:06,916 --> 00:25:09,291 Let's see if Asma's stuffed beef rice cake is better. 335 00:25:09,333 --> 00:25:11,416 Do we need to invite our families? It's unnecessary. 336 00:25:12,458 --> 00:25:14,875 Isn’t your daughter’s birthday at the end of the month? 337 00:25:15,041 --> 00:25:16,833 Will you be here or away on a trip? 338 00:25:16,833 --> 00:25:17,875 I'll be on a trip. 339 00:25:17,916 --> 00:25:18,916 - I can't change that. - Oh. 340 00:25:20,291 --> 00:25:21,958 Thomas Chetta, shall I fix you a drink? 341 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Oh! 342 00:25:23,041 --> 00:25:24,041 No, thanks. 343 00:25:24,333 --> 00:25:25,791 Why? Don't you booze, Chetta? 344 00:25:26,041 --> 00:25:27,125 Yeah, right! 345 00:25:27,125 --> 00:25:29,291 He must have downed three drinks before he came here. 346 00:25:29,333 --> 00:25:31,375 He buys booze and drinks alone at home. 347 00:25:31,583 --> 00:25:32,625 No, man. 348 00:25:32,958 --> 00:25:35,375 I quit drinking the day I visited Panakkad church. 349 00:25:35,750 --> 00:25:37,625 You and your long-winded respiratory story! 350 00:25:37,625 --> 00:25:39,458 Your respiratory illness isn't going anywhere. 351 00:25:39,500 --> 00:25:40,958 You booze a lot, right? 352 00:25:41,000 --> 00:25:42,875 Those who booze will have vomiting, you loser! 353 00:25:43,041 --> 00:25:44,458 You won't get respiratory illness! 354 00:25:44,458 --> 00:25:45,625 What is he saying? 355 00:25:45,833 --> 00:25:48,625 I've heard that monitor lizard meat is great for respiratory issues, Thomasetta. 356 00:25:48,666 --> 00:25:50,458 But where can we get monitor lizard meat here? 357 00:25:50,583 --> 00:25:51,583 Ah! 358 00:25:51,750 --> 00:25:52,791 That is true. 359 00:25:52,875 --> 00:25:53,875 Hey, Manuel... 360 00:25:53,916 --> 00:25:57,583 I've tried every treatment, from Allopathy to Unani. 361 00:25:57,833 --> 00:25:59,041 And what was the outcome? 362 00:26:00,375 --> 00:26:03,333 Once I went and prayed at Panakkad church, 363 00:26:03,375 --> 00:26:04,541 it has improved a lot. 364 00:26:04,708 --> 00:26:05,833 - Is it? - Now... 365 00:26:06,000 --> 00:26:09,083 Sicily and I go there every Tuesday, without fail. 366 00:26:10,708 --> 00:26:11,916 I also have to go there... 367 00:26:12,041 --> 00:26:13,416 to pray for my Ammachi. 368 00:26:13,500 --> 00:26:15,541 Oh! Then come along with us next Tuesday. 369 00:26:17,083 --> 00:26:18,166 I will also come then! 370 00:26:19,250 --> 00:26:20,541 Aren't you eating? 371 00:26:20,541 --> 00:26:22,000 No. I am fasting. 372 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 You guys eat. 373 00:26:23,208 --> 00:26:24,250 Eat. 374 00:26:27,833 --> 00:26:29,500 It's not visible from Antony's house. 375 00:26:29,750 --> 00:26:31,291 I had checked from their terrace as well. 376 00:26:31,333 --> 00:26:32,750 So, we don't have to be worried. 377 00:26:33,291 --> 00:26:35,583 But it will be clearly visible from Sicily Chechi's house. 378 00:26:35,625 --> 00:26:36,833 Look! 379 00:26:37,416 --> 00:26:40,416 Once Thomas Chettan and Sicily Chechi leave for church on Tuesday, 380 00:26:40,583 --> 00:26:42,333 they won't return until after 2 PM. 381 00:26:43,208 --> 00:26:46,250 During that time, only Antony's wife will be at home, in the neighbourhood. 382 00:26:46,833 --> 00:26:48,458 So, if we fix the plan for Tuesday, 383 00:26:48,500 --> 00:26:49,541 one side will be safe. 384 00:26:49,625 --> 00:26:51,125 How's that possible, Manuel? 385 00:26:51,958 --> 00:26:53,250 Isn't it risky to do it in the morning? 386 00:26:53,250 --> 00:26:54,250 Let's do it at night. 387 00:26:54,375 --> 00:26:57,041 If bad luck strikes and someone spots us, it's all over. 388 00:26:57,250 --> 00:26:58,958 If we're going with this plan, we'll have to take the risk. 389 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 That's why I said that this plan won't work. 390 00:27:01,291 --> 00:27:03,458 If we do it the way I said, it can be executed simply. 391 00:27:04,083 --> 00:27:05,291 Hey! No, no! 392 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 No! 393 00:27:06,791 --> 00:27:07,791 No. 394 00:27:07,916 --> 00:27:08,916 It's a perfect plan. 395 00:27:09,291 --> 00:27:10,375 No doubt about it. 396 00:27:11,625 --> 00:27:13,458 So, let's wait for the right time, man. 397 00:27:14,541 --> 00:27:15,541 Yes, yes. 398 00:27:15,833 --> 00:27:17,083 John is correct. 399 00:27:17,666 --> 00:27:19,500 - Let us wait. - That's my boy! 400 00:27:35,708 --> 00:27:36,750 Sorry, guys. 401 00:27:37,583 --> 00:27:38,583 So, 402 00:27:38,625 --> 00:27:39,625 everybody... 403 00:27:39,833 --> 00:27:41,666 Please give a big round of applause to 404 00:27:41,666 --> 00:27:43,750 Antony and Mridula! 405 00:27:44,333 --> 00:27:46,458 - Top achievers of the quarter! - Thank you. 406 00:27:48,833 --> 00:27:50,833 Mridula, it was an excellent job. 407 00:27:51,500 --> 00:27:54,416 You were able to achieve all the targets for the past three months. 408 00:27:54,583 --> 00:27:57,750 We can't ignore it anymore, neither the company nor me personally. 409 00:27:57,750 --> 00:28:00,708 So, you are our new Senior Executive! 410 00:28:00,750 --> 00:28:02,750 - Thank you! Thank you so much, Sir! - Congrats! 411 00:28:02,791 --> 00:28:03,875 I am honoured! 412 00:28:05,666 --> 00:28:06,666 Congrats. 413 00:28:07,500 --> 00:28:08,541 Antony, my boy! 414 00:28:08,583 --> 00:28:10,166 You are a serious talent. 415 00:28:10,291 --> 00:28:12,625 But your skills are needed more up North than they are here. 416 00:28:12,625 --> 00:28:15,291 When the company asked me to send someone to sort things there, 417 00:28:15,333 --> 00:28:16,333 to be frank, 418 00:28:16,375 --> 00:28:18,291 it was your name that came to my mind first! 419 00:28:18,583 --> 00:28:20,541 So, you are also promoted 420 00:28:20,541 --> 00:28:22,333 as Senior Executive to... 421 00:28:22,458 --> 00:28:23,791 Cooch Behar! 422 00:28:24,500 --> 00:28:27,416 - Cooch Behar? - Happy, right? Congrats, congrats! 423 00:28:41,875 --> 00:28:42,750 - Hello? - Hello. 424 00:28:42,750 --> 00:28:44,375 - Isn't this Priyadarshini K.S.? - Yes. 425 00:28:44,500 --> 00:28:46,541 - I'm Sandhya Mohan calling from Melam Company. 426 00:28:47,666 --> 00:28:49,583 - Ma'am, you've cleared the technical interview. 427 00:28:49,625 --> 00:28:51,125 - Congratulations. - Yaay! 428 00:28:51,458 --> 00:28:54,375 - As you know, the manager level interview is coming up next. 429 00:28:54,708 --> 00:28:55,875 I will inform the date soon. 430 00:28:56,000 --> 00:28:57,541 - Thank you. - Okay! 431 00:28:57,583 --> 00:28:58,583 - Thank you! - Okay. 432 00:29:00,833 --> 00:29:02,000 Yaay! 433 00:29:06,250 --> 00:29:07,333 [notification] 434 00:29:09,583 --> 00:29:11,250 Hey, there's a happy news. 435 00:29:11,291 --> 00:29:13,291 - I passed the technical interview from that day! 436 00:29:15,291 --> 00:29:17,333 [Sarojini Chechi - Congratulations] 437 00:29:26,166 --> 00:29:27,791 I also cleared the technical interview. 438 00:29:28,208 --> 00:29:30,750 So, I'm planning a big celebration 439 00:29:30,791 --> 00:29:32,916 for our wedding anniversary this year! 440 00:29:33,375 --> 00:29:36,083 Everyone here and your families are already invited! 441 00:29:40,708 --> 00:29:43,375 - Everyone here and your families are already invited! 442 00:29:45,125 --> 00:29:47,125 It's Priya. She's so over the top, right? 443 00:29:47,125 --> 00:29:48,833 Who celebrates their wedding anniversary 444 00:29:48,875 --> 00:29:51,416 by inviting everyone just for passing a technical interview? 445 00:29:55,625 --> 00:29:57,125 By everyone, you mean? 446 00:29:57,583 --> 00:29:59,541 Is it only the members of your WhatsApp group? 447 00:29:59,750 --> 00:30:01,750 No. I think she will be inviting everyone. 448 00:30:04,375 --> 00:30:05,375 When is the date? 449 00:30:05,500 --> 00:30:06,791 I'd also like to come. 450 00:30:07,333 --> 00:30:08,625 - Let me check. - Okay. 451 00:30:10,083 --> 00:30:11,416 19th of next month. 452 00:30:14,291 --> 00:30:15,291 Will you come? 453 00:30:16,708 --> 00:30:17,708 I will. 454 00:30:20,916 --> 00:30:21,958 Okay. Shall I leave then? 455 00:30:22,208 --> 00:30:23,500 - Okay. - I will call you later. 456 00:30:28,208 --> 00:30:29,208 Hey, Stephy! 457 00:30:31,208 --> 00:30:32,333 Thank you. 458 00:30:36,791 --> 00:30:37,875 Hey, clean the table! 459 00:30:38,500 --> 00:30:39,583 Please clean the table. 460 00:30:44,250 --> 00:30:45,250 Yes, Uncle. 461 00:30:46,416 --> 00:30:47,458 We can fix the date. 462 00:31:00,916 --> 00:31:01,916 Here you go. 463 00:31:02,083 --> 00:31:03,458 Puffs? What's the occasion? 464 00:31:03,541 --> 00:31:05,625 It's my treat. I passed the interview. 465 00:31:05,666 --> 00:31:07,083 - Awesome! - Eat it while it's hot. 466 00:31:08,291 --> 00:31:09,458 There's one more thing. 467 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 Wedding anniversary. 468 00:31:10,666 --> 00:31:11,833 We can attend it. Whose is it? 469 00:31:12,791 --> 00:31:13,916 Ours! 470 00:31:14,166 --> 00:31:15,666 I already told everyone in the group 471 00:31:15,708 --> 00:31:17,291 that we will have a grand celebration. 472 00:31:17,541 --> 00:31:18,958 With a buffet and all... 473 00:31:20,708 --> 00:31:21,708 Don't cough. 474 00:31:23,250 --> 00:31:24,458 Here, drink some water. 475 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 Let's not have a buffet. 476 00:31:27,125 --> 00:31:28,666 Let's arrange something else. 477 00:31:28,666 --> 00:31:31,375 But your anniversary planning came at the right time! 478 00:31:31,791 --> 00:31:33,125 I got a promotion. 479 00:31:33,500 --> 00:31:35,375 But not anywhere nearby. It's in Cooch Behar. 480 00:31:36,791 --> 00:31:37,958 Cooch Behar? 481 00:31:39,708 --> 00:31:40,875 Don't get stressed out. 482 00:31:41,666 --> 00:31:44,333 I was sure that the manager would put you in trouble. 483 00:31:46,416 --> 00:31:48,208 We just finally got settled here. 484 00:31:49,041 --> 00:31:50,791 And we have to leave these people and go now? 485 00:31:53,125 --> 00:31:55,750 If I pass the Government service test or the interview, I'll come back here. 486 00:31:55,791 --> 00:31:57,333 Say that we'll come back together! 487 00:31:58,875 --> 00:32:01,541 Good that you decided to celebrate our anniversary anyway. 488 00:32:01,750 --> 00:32:03,875 We can give everyone a treat before we go, right? 489 00:32:04,083 --> 00:32:05,875 - How is my plan? - Yes. Nicely done! 490 00:32:06,541 --> 00:32:08,000 Yeah, nicely done! Right, dear? 491 00:32:08,208 --> 00:32:09,250 - Yes. - Nicely done! 492 00:32:10,125 --> 00:32:12,041 - Do you want to have puffs? - Do you want puffs? 493 00:32:14,458 --> 00:32:16,291 - Wow! - Is it good? 494 00:32:24,541 --> 00:32:28,333 ♪ Oh, dear world, will this pleasant night ♪ 495 00:32:28,333 --> 00:32:31,875 ♪ Go on forever, with no morning light? ♪ 496 00:32:31,916 --> 00:32:35,541 ♪ Will fate be altered by dawn’s bright rise? ♪ 497 00:32:35,583 --> 00:32:39,875 ♪ Will everything I’ve heard be lies? ♪ 498 00:32:39,875 --> 00:32:42,333 ♪ Don't cover my face ♪ 499 00:32:42,666 --> 00:32:44,500 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 500 00:32:44,541 --> 00:32:47,583 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 501 00:32:47,625 --> 00:32:52,041 ♪ Are all that sparkles just twinkling bright? ♪ 502 00:32:52,041 --> 00:32:55,166 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 503 00:33:08,916 --> 00:33:11,791 Manuel, did you understand anything he said? 504 00:33:12,416 --> 00:33:13,750 I've got no clue! 505 00:33:13,791 --> 00:33:15,208 Don't be so negative, Daddy! 506 00:33:15,833 --> 00:33:17,416 We had decided on this, right? 507 00:33:17,458 --> 00:33:18,333 Well... 508 00:33:18,333 --> 00:33:20,416 Can you please listen to someone with exposure? 509 00:33:21,375 --> 00:33:23,791 Uncle... He studied in the UK, didn't he? 510 00:33:24,041 --> 00:33:25,458 - It will be okay. - You are right. 511 00:33:34,333 --> 00:33:36,375 What brings you both to my humble institution? 512 00:33:36,791 --> 00:33:38,333 It's our wedding anniversary tomorrow. 513 00:33:38,333 --> 00:33:40,083 So, we wanted to select a cake for the occasion. 514 00:33:40,125 --> 00:33:41,625 Then, the cake is on me. 515 00:33:42,083 --> 00:33:44,333 - Hey, that's not necessary! - Come on! It's my pleasure. 516 00:33:44,375 --> 00:33:46,083 Please come with Ammachi. 517 00:33:46,125 --> 00:33:47,291 Sure. 518 00:33:47,375 --> 00:33:48,833 Go ahead and choose the cake. 519 00:33:49,166 --> 00:33:51,333 - This is good, right? - Yes, let's buy it. 520 00:33:51,541 --> 00:33:52,583 So, here's your cake. 521 00:33:52,708 --> 00:33:53,708 See you later. 522 00:33:53,750 --> 00:33:55,875 ♪ Up at the sky’s edge, the moon is seated ♪ 523 00:33:55,916 --> 00:33:59,583 ♪ Watching everything unfolding below, amused and delighted ♪ 524 00:33:59,750 --> 00:34:01,333 - Hi! - Happy anniversary! 525 00:34:01,375 --> 00:34:02,375 Thank you! 526 00:34:03,500 --> 00:34:05,166 - This is Sulu. - Hi! Yes, I know 527 00:34:05,750 --> 00:34:06,916 Keep it over there. 528 00:34:06,958 --> 00:34:07,958 Go inside. 529 00:34:07,958 --> 00:34:10,166 The red ant and the black ant went... 530 00:34:10,208 --> 00:34:11,125 Listen... 531 00:34:11,166 --> 00:34:12,916 He has been transferred to a fancy place! 532 00:34:13,833 --> 00:34:15,666 Cooch Behar or some place like that. 533 00:34:15,666 --> 00:34:16,666 Oh. 534 00:34:16,708 --> 00:34:18,041 This Cooch Behar... 535 00:34:18,083 --> 00:34:20,291 must be a small place in Bihar, right? 536 00:34:21,708 --> 00:34:23,375 Can't you be quiet if you don't know? 537 00:34:23,416 --> 00:34:25,000 Cooch Behar is in West Bengal. 538 00:34:27,625 --> 00:34:30,000 Why are they going there when the Bengalis are coming here? 539 00:34:30,000 --> 00:34:31,250 Who knows! 540 00:34:31,291 --> 00:34:33,291 ♪ Is it a midnight slumber, calm and clear ♪ 541 00:34:33,333 --> 00:34:35,916 ♪ Or a dream that fills the night with fear? ♪ 542 00:34:36,125 --> 00:34:38,125 [Stephy - Aren't you coming for the function?] 543 00:34:38,166 --> 00:34:39,583 ♪ Don't cover my face ♪ 544 00:34:39,583 --> 00:34:41,458 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 545 00:34:41,500 --> 00:34:44,708 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 546 00:34:44,750 --> 00:34:46,208 - Yes, Uncle. - What's happening? 547 00:34:46,416 --> 00:34:48,500 The plan is on. If there's anything, just text me. 548 00:34:49,000 --> 00:34:51,916 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 549 00:34:58,875 --> 00:35:02,625 ♪ Oh, dear world, will this pleasant night ♪ 550 00:35:02,625 --> 00:35:06,250 ♪ Go on forever, with no morning light? ♪ 551 00:35:06,333 --> 00:35:10,000 ♪ Will fate be altered by dawn’s bright rise? ♪ 552 00:35:10,125 --> 00:35:14,416 ♪ Will everything I’ve heard be lies? ♪ 553 00:35:14,458 --> 00:35:16,500 ♪ Don't cover my face ♪ 554 00:35:17,083 --> 00:35:18,875 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 555 00:35:19,000 --> 00:35:21,833 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 556 00:35:21,875 --> 00:35:26,416 ♪ Are all that sparkles just twinkling bright? ♪ 557 00:35:26,458 --> 00:35:29,583 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 558 00:35:30,458 --> 00:35:32,125 There is no use telling you. 559 00:35:32,166 --> 00:35:34,125 - Have you ever celebrated like this since your wedding? 560 00:35:34,166 --> 00:35:35,250 Manuel is here. 561 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 - Krishnetta. - Yes. 562 00:35:36,625 --> 00:35:38,291 - How are you, Thomas Chetta? - I'm fine. 563 00:35:38,875 --> 00:35:39,875 How are things? 564 00:35:41,041 --> 00:35:42,083 Congratulations! 565 00:35:42,083 --> 00:35:43,666 You already gave us a gift, right? 566 00:35:43,750 --> 00:35:46,083 Keep this too! It's for my happiness. Take it. 567 00:35:46,125 --> 00:35:48,333 - Didn't Ammachi come? - No. She slept early. 568 00:36:12,458 --> 00:36:13,500 Antony! 569 00:36:25,000 --> 00:36:27,333 [police wireless system] All stations mobile, please note. 570 00:36:27,833 --> 00:36:29,541 - There's a woman missing case. Please note. 571 00:36:29,625 --> 00:36:33,833 [searching in progress] 572 00:36:55,500 --> 00:36:57,625 A function was happening in our neighbour's house. 573 00:36:57,625 --> 00:37:00,500 Since Ammachi was asleep, I thought I'd quickly drop by and come back. 574 00:37:00,791 --> 00:37:02,041 That's when this happened. 575 00:37:02,166 --> 00:37:03,875 Has your mom gone missing before? 576 00:37:04,291 --> 00:37:05,875 No. This is the first time. 577 00:37:06,041 --> 00:37:08,541 Didn't you check the houses of your relatives nearby? 578 00:37:09,041 --> 00:37:10,083 Yes. 579 00:37:10,125 --> 00:37:11,125 She hasn't gone there. 580 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Anyway, we have passed on the information to everyone. 581 00:37:14,250 --> 00:37:15,250 Let us wait and see. 582 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Sir... 583 00:37:21,333 --> 00:37:23,791 It seems like she got ready to go somewhere and left, 584 00:37:23,833 --> 00:37:26,041 and she probably forgot to turn off the iron box. 585 00:37:27,333 --> 00:37:28,375 Hey, Manuel! 586 00:37:28,416 --> 00:37:29,416 Come here. 587 00:37:30,625 --> 00:37:32,333 [wireless message] When this lady went missing, 588 00:37:32,375 --> 00:37:35,250 - she was wearing a light blue sari and blouse. 589 00:37:35,708 --> 00:37:38,250 Why did you go for the function without locking the front door? 590 00:37:40,333 --> 00:37:43,541 The sedation from her daily medicine would have Ammachi sleeping soundly. 591 00:37:44,041 --> 00:37:45,375 I left, upon that belief. 592 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 It's right next door, right? 593 00:37:46,791 --> 00:37:48,458 I thought I'd go and return quickly. 594 00:37:49,333 --> 00:37:51,208 - Who is her doctor? - He is my cousin. 595 00:37:51,416 --> 00:37:52,666 Dr. John Palackal. 596 00:37:53,333 --> 00:37:55,375 He is a Neurosurgeon at Marina Medicity. 597 00:37:56,208 --> 00:37:58,083 Are there no cameras in the neighbouring houses? 598 00:37:58,125 --> 00:37:59,291 There are none here, Sir. 599 00:37:59,291 --> 00:38:01,375 There's a junction at the end of this road, right? 600 00:38:01,375 --> 00:38:03,500 There's one at the mobile shop around that turning. 601 00:38:03,500 --> 00:38:05,333 It must be closed now, right? It's very late. 602 00:38:05,375 --> 00:38:06,375 Yes. It must be closed. 603 00:38:06,750 --> 00:38:08,125 We can make them open the shop. 604 00:38:08,166 --> 00:38:09,833 - Check that, Sujith. - Okay, Sir. 605 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 [wireless] All stations. All stations mobile. Please note. 606 00:38:17,208 --> 00:38:21,333 - CRV men informed that the lady in the woman missing case from Chingavanam station 607 00:38:21,375 --> 00:38:23,083 has been found near the Railway Station. 608 00:38:23,708 --> 00:38:25,083 Stop it! Stop it! 609 00:38:25,125 --> 00:38:26,125 She has been found! 610 00:38:44,583 --> 00:38:45,458 Listen... 611 00:38:45,500 --> 00:38:47,458 They're saying that Gracy Chechi has Alzheimer's. 612 00:38:47,958 --> 00:38:49,166 Alzheimer's? 613 00:38:49,458 --> 00:38:51,625 Then why didn't he tell this to anyone yet? 614 00:38:52,375 --> 00:38:54,916 He had told us that she had some memory problems. 615 00:38:55,291 --> 00:38:56,958 But we didn't know it was this serious! 616 00:39:14,916 --> 00:39:16,208 Sir, Manuel is here. 617 00:39:16,375 --> 00:39:17,416 Okay. 618 00:39:18,708 --> 00:39:19,708 Come. She is inside. 619 00:39:22,791 --> 00:39:23,791 Come. 620 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 Ammachi, careful. 621 00:40:13,416 --> 00:40:14,791 Come. Watch the step, Ammachi. 622 00:40:48,083 --> 00:40:49,083 Manuel... 623 00:40:49,416 --> 00:40:51,875 It's risky to leave Ammachi here alone and go out from now on. 624 00:40:53,458 --> 00:40:55,000 Let's appoint a home nurse. 625 00:40:55,708 --> 00:40:57,083 I know a Care Home. 626 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 I will enquire there. 627 00:41:00,833 --> 00:41:02,375 Or there's a lady I know. 628 00:41:02,583 --> 00:41:03,583 Lissie Chechi. 629 00:41:03,583 --> 00:41:06,125 After Priya's delivery, she looked after Priya and our daughter. 630 00:41:06,166 --> 00:41:07,083 She's good. 631 00:41:07,125 --> 00:41:08,583 I'll have her number on my old phone. 632 00:41:09,041 --> 00:41:10,041 I will get it for you. 633 00:41:10,125 --> 00:41:11,166 Okay. 634 00:41:11,333 --> 00:41:12,333 Priya, let's go. 635 00:41:13,208 --> 00:41:13,958 Shall we leave? 636 00:41:14,041 --> 00:41:15,291 - Okay. - See you tomorrow. 637 00:41:27,583 --> 00:41:29,291 Looks like we'll have to take the risk in the daytime now. 638 00:41:33,583 --> 00:41:35,333 The day Thomas Chettan goes to church, right? 639 00:41:35,916 --> 00:41:37,291 Shouldn't we inform Diana? 640 00:41:37,708 --> 00:41:38,708 Yes. 641 00:41:44,916 --> 00:41:47,625 Back when Manuel's Ammachi was working here, 642 00:41:48,041 --> 00:41:51,250 she took the passenger train to go back home after work, on most Fridays. 643 00:41:52,666 --> 00:41:54,875 They're saying she went with that memory on her mind. 644 00:41:55,625 --> 00:41:58,000 Will an Alzheimer's patient remember these things? 645 00:41:59,583 --> 00:42:00,916 Are all of these true? 646 00:42:01,416 --> 00:42:03,500 Krishnettan said that's why she went there. 647 00:42:05,958 --> 00:42:07,458 I was thinking about Manuel. 648 00:42:07,791 --> 00:42:08,833 Poor chap. 649 00:42:09,583 --> 00:42:11,875 When I saw Manuel hugging Ammachi at the station, 650 00:42:12,083 --> 00:42:13,541 it left me shaken. 651 00:42:19,791 --> 00:42:23,083 I've never felt that Ammachi had any memory problems. 652 00:42:24,291 --> 00:42:28,875 And I have no idea how she got from here to the railway station. 653 00:42:29,875 --> 00:42:31,291 Anyway, we got her back, right? 654 00:43:07,666 --> 00:43:08,958 [Priya] The water has stopped! 655 00:43:09,166 --> 00:43:11,041 It must be really boring for you, right? 656 00:43:11,125 --> 00:43:13,041 Hey, I think Ammachi has woken up. 657 00:43:40,208 --> 00:43:44,583 SOOKSHMADARSHINI [Microscope] 658 00:44:20,208 --> 00:44:21,250 No. 659 00:44:21,291 --> 00:44:23,708 I'm not going anywhere, until I find someone to stay here. 660 00:44:23,916 --> 00:44:25,250 I too got scared. 661 00:44:26,333 --> 00:44:28,125 And this urgent meeting came up suddenly. 662 00:44:29,041 --> 00:44:30,625 I don't know what to do about that. 663 00:44:31,291 --> 00:44:34,041 If it's really urgent, I can take leave from office in the afternoon. 664 00:44:35,208 --> 00:44:36,208 Hey! 665 00:44:36,708 --> 00:44:37,708 That's not necessary. 666 00:44:37,958 --> 00:44:39,125 It's completely alright. 667 00:44:39,125 --> 00:44:40,166 I will stay here. 668 00:44:46,125 --> 00:44:47,125 Bye, Mom! 669 00:44:47,583 --> 00:44:48,583 See you! 670 00:45:19,750 --> 00:45:21,958 Just mix this in some juice or water and give it to her. 671 00:45:23,041 --> 00:45:24,750 She will fall asleep in 20 minutes. 672 00:45:25,708 --> 00:45:26,708 And yeah, 673 00:45:26,875 --> 00:45:27,875 this is poison. 674 00:45:28,500 --> 00:45:29,958 Be very careful with this shit. 675 00:45:31,333 --> 00:45:33,166 She’ll be dead while still asleep. 676 00:45:38,750 --> 00:45:41,000 We must execute the plan on Tuesday morning itself. 677 00:45:42,166 --> 00:45:45,083 I'm under immense pressure to appoint someone to take care of Ammachi. 678 00:45:45,250 --> 00:45:47,875 If I don't do that now, people will suspect me. 679 00:45:49,083 --> 00:45:51,416 Krishnettan and I will leave the house on Tuesday morning. 680 00:45:51,708 --> 00:45:53,416 Only Stephy will be there with Ammachi. 681 00:45:54,625 --> 00:45:55,875 I will deal with her. 682 00:45:56,583 --> 00:45:59,000 You should handle the rest as we had decided, Uncle. 683 00:45:59,250 --> 00:46:00,416 Okay. 684 00:46:03,916 --> 00:46:07,500 [from TV] ...or, being unable to identify people they see frequently. 685 00:46:07,708 --> 00:46:10,416 In addition, anger and depression 686 00:46:10,541 --> 00:46:13,916 are also common symptoms in Alzheimer’s patients. 687 00:46:14,083 --> 00:46:17,458 [thunder rumbles, rain nears] This illness may spread-- 688 00:46:59,458 --> 00:47:04,791 I still don't understand why Manuel told the police that Ammachi has Alzheimer's. 689 00:47:05,958 --> 00:47:08,000 She's even sharper than all of us, 690 00:47:08,125 --> 00:47:09,208 in every matter. 691 00:47:10,791 --> 00:47:13,750 If she's so sharp, would she leave the iron box on and go elsewhere? 692 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 I don't think so. 693 00:47:16,083 --> 00:47:17,708 It must be your imagination, Priyechi. 694 00:47:19,166 --> 00:47:21,083 She knows to turn on the bed-switch in the dark. 695 00:47:21,208 --> 00:47:23,958 She knows to switch off the motor when the water tank becomes full. 696 00:47:24,000 --> 00:47:26,916 She doesn't even forget to remove her slippers while coming from outside. 697 00:47:28,416 --> 00:47:30,750 Just watch her closely for two days. 698 00:47:31,041 --> 00:47:33,500 You'll realize that Ammachi's memory is sharper than yours! 699 00:47:34,208 --> 00:47:35,208 Is it? 700 00:47:36,333 --> 00:47:37,333 And, yeah! 701 00:47:37,500 --> 00:47:38,916 When it began drizzling yesterday, 702 00:47:38,916 --> 00:47:41,791 even before I reached my terrace, Manuel's terrace was empty. 703 00:47:41,916 --> 00:47:42,916 And Manuel wasn't there. 704 00:47:43,666 --> 00:47:45,791 So, who picked up the clothes that were drying there? 705 00:47:46,125 --> 00:47:47,500 That must be Stephy Chechi. 706 00:47:47,833 --> 00:47:50,541 Manuel left his mom with Stephy Chechi when he went out yesterday. 707 00:47:51,125 --> 00:47:52,625 - Was Stephy there? - Yes. 708 00:48:00,625 --> 00:48:02,916 Hey, you still don't believe me, right? 709 00:48:03,583 --> 00:48:04,583 It's almost noon. 710 00:48:04,708 --> 00:48:06,833 Rice gruel is being prepared in Manuel's house. 711 00:48:07,500 --> 00:48:08,833 I keep hearing this regularly. 712 00:48:09,458 --> 00:48:11,666 The cooker’s only whistled once so far, hasn’t it? 713 00:48:11,833 --> 00:48:12,500 Yes. 714 00:48:12,500 --> 00:48:14,541 Wait and watch! It won't go beyond four whistles! 715 00:48:14,791 --> 00:48:16,250 See! Manuel is outside the house. 716 00:48:21,250 --> 00:48:22,291 Two! 717 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Three! 718 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Four! 719 00:48:48,416 --> 00:48:49,958 The fifth whistle didn't blow, right? 720 00:48:50,125 --> 00:48:51,125 See! 721 00:48:52,791 --> 00:48:55,041 But he just went inside the house, right? 722 00:48:55,916 --> 00:48:58,708 It hasn’t been long enough for Manuel to make it to the kitchen yet. 723 00:48:59,250 --> 00:49:01,250 I'm sure it was Ammachi who turned it off. 724 00:49:01,541 --> 00:49:04,208 This is why I'm saying that Ammachi doesn't have memory problems. 725 00:49:06,166 --> 00:49:07,500 Then what happened the other day? 726 00:49:08,333 --> 00:49:10,041 Shall we ask Ammachi directly? 727 00:49:11,375 --> 00:49:12,875 It's not possible when he's around. 728 00:49:51,916 --> 00:49:53,541 I've kept some mango juice on the table. 729 00:49:54,000 --> 00:49:55,833 Give it to Ammachi around 11:00 AM. 730 00:49:55,916 --> 00:49:57,166 - Okay. - Don't forget. 731 00:49:57,708 --> 00:50:00,125 - No. - I've made juice for you as well. 732 00:50:04,166 --> 00:50:05,166 Shall we go? 733 00:50:13,416 --> 00:50:15,625 And yes, make sure no one else enters the house. 734 00:50:15,916 --> 00:50:17,291 Ammachi will become confused. 735 00:50:18,041 --> 00:50:20,208 You’re the only one I can trust her with, Stephy. 736 00:50:25,208 --> 00:50:26,250 You are okay for me. 737 00:50:34,958 --> 00:50:36,791 [We have left] 738 00:50:37,166 --> 00:50:38,458 [message notification beeps] 739 00:50:48,833 --> 00:50:52,041 [clock ticks] 740 00:50:52,541 --> 00:50:55,583 [cookery show: cake recipe on TV] 741 00:51:14,166 --> 00:51:15,208 Ammachi! 742 00:51:15,500 --> 00:51:16,500 Don't you want juice? 743 00:51:24,791 --> 00:51:26,500 The monthly wage will be ₹15,000. 744 00:51:26,541 --> 00:51:27,875 And a day off every week. 745 00:51:27,916 --> 00:51:28,916 - Okay. - Ammachi! 746 00:51:29,833 --> 00:51:30,833 Shall we have some juice? 747 00:51:33,291 --> 00:51:36,583 Ammachi, Manuel had instructed me specially. 748 00:51:36,625 --> 00:51:37,625 Please drink this. 749 00:51:38,458 --> 00:51:39,708 I don't want it. 750 00:51:39,875 --> 00:51:40,875 You don't want it? 751 00:51:41,083 --> 00:51:42,125 That's not possible. 752 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Please drink this, Ammachi. 753 00:51:45,333 --> 00:51:46,333 [notification chimes] 754 00:51:53,250 --> 00:51:55,250 [Manuel - Did Ammachi drink the juice?] 755 00:51:56,625 --> 00:51:59,000 - [I gave her, but she isn't drinking] - She'll do most of the chores. 756 00:51:59,000 --> 00:52:00,791 But it must be difficult for her to cook. 757 00:52:00,833 --> 00:52:02,083 - We... - Just a second. 758 00:52:02,541 --> 00:52:03,583 Oh. 759 00:52:04,750 --> 00:52:07,333 We don't force anyone to cook. 760 00:52:07,416 --> 00:52:08,416 Okay. 761 00:52:10,750 --> 00:52:11,875 Hey, Stephy! 762 00:52:11,916 --> 00:52:14,208 Could you please step away from Ammachi for a moment? 763 00:52:14,541 --> 00:52:15,541 Okay. 764 00:52:19,250 --> 00:52:20,250 Tell me. 765 00:52:20,291 --> 00:52:21,291 Well... 766 00:52:21,333 --> 00:52:23,708 Drink the juice in front of Ammachi before giving it to her. 767 00:52:23,750 --> 00:52:24,791 She'll drink it then. 768 00:52:25,750 --> 00:52:26,750 Is it? 769 00:52:27,208 --> 00:52:28,208 Okay. 770 00:52:34,791 --> 00:52:35,791 Ammachi! 771 00:52:36,250 --> 00:52:38,041 Will you drink the juice if I drink it too? 772 00:52:40,875 --> 00:52:41,916 I'll drink it then. 773 00:52:54,791 --> 00:52:56,041 There you go! I drank it! 774 00:53:07,250 --> 00:53:08,541 Now you drink it, Ammachi. 775 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 Drink it fully! 776 00:53:26,666 --> 00:53:28,500 You haven't had anything since morning, right? 777 00:53:28,958 --> 00:53:29,958 Please. 778 00:53:35,291 --> 00:53:36,458 Ammachi just drank the juice. 779 00:53:38,250 --> 00:53:39,625 Okay. Thank you, Stephy. 780 00:53:47,541 --> 00:53:51,416 [clock ticks] 781 00:53:51,458 --> 00:53:54,625 [She drank the juice. Minimum 20 minutes for sedation] 782 00:54:11,125 --> 00:54:13,041 [phone rings] 783 00:54:14,625 --> 00:54:15,625 Hello? 784 00:54:17,875 --> 00:54:18,875 Hey! 785 00:54:18,916 --> 00:54:21,208 That neighbour girl Priya just entered our house. 786 00:54:22,041 --> 00:54:23,041 Why the hell is she... 787 00:54:23,083 --> 00:54:24,083 going in there? 788 00:54:24,125 --> 00:54:25,125 Who knows! 789 00:54:25,666 --> 00:54:27,666 She will fall asleep in fifteen to thirty minutes. 790 00:54:27,833 --> 00:54:29,500 Before that, we'll have to get Priya out of there somehow. 791 00:54:29,500 --> 00:54:31,541 - Yeah. - You wait at the same spot, Uncle. 792 00:54:31,875 --> 00:54:33,125 Leave only when I tell you. 793 00:54:33,250 --> 00:54:34,250 Okay. 794 00:54:42,375 --> 00:54:44,291 Why are you here at this hour with an iron box? 795 00:54:44,291 --> 00:54:46,291 Hey, since the iron box here got burnt, 796 00:54:46,333 --> 00:54:49,208 Antony had asked me to give our iron box here for the time being. 797 00:54:49,625 --> 00:54:51,041 I forgot about it completely. 798 00:54:51,583 --> 00:54:54,583 I remembered only when I saw Manuel leaving in a wrinkled shirt. 799 00:54:54,625 --> 00:54:56,208 So, I thought I'll bring it here. 800 00:55:07,083 --> 00:55:08,125 Isn't Ammachi here? 801 00:55:08,375 --> 00:55:09,375 Ammachi... 802 00:55:09,625 --> 00:55:10,625 Ammachi! 803 00:55:15,541 --> 00:55:17,125 [Antony] Or there's a lady I know. 804 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Lissie Chechi. 805 00:55:18,958 --> 00:55:20,500 I'll have her number on my old phone. 806 00:55:20,958 --> 00:55:21,958 I'll get it for you. 807 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Hello, Ammachi! 808 00:55:36,833 --> 00:55:37,833 All good? 809 00:55:40,666 --> 00:55:42,416 Didn't you recognize me, Ammachi? 810 00:55:48,166 --> 00:55:50,041 [clock ticks] 811 00:55:53,583 --> 00:55:56,333 I thought you'd come for our wedding anniversary function. 812 00:55:59,208 --> 00:56:00,375 Why didn't you come? 813 00:56:07,958 --> 00:56:09,875 Manuel had told us when he came for the function, 814 00:56:09,916 --> 00:56:11,333 that you fell asleep early. 815 00:56:16,875 --> 00:56:18,708 Do you remember when you woke up after that? 816 00:56:20,000 --> 00:56:21,291 Hey, Priya! 817 00:56:21,416 --> 00:56:22,458 Have this juice. 818 00:56:22,833 --> 00:56:24,500 Manuel made it before leaving. 819 00:56:48,166 --> 00:56:50,166 How did you reach the station that night? 820 00:56:51,041 --> 00:56:52,583 - All of us got really scared. - Hey! 821 00:56:52,583 --> 00:56:54,083 Ammachi must be really tired. 822 00:56:54,083 --> 00:56:55,250 Let's talk later. 823 00:56:57,500 --> 00:56:59,291 [ringing on the other end] 824 00:57:01,291 --> 00:57:02,375 Are you tired, Ammachi? 825 00:57:02,375 --> 00:57:03,875 Yes, she's really tired. 826 00:57:03,958 --> 00:57:05,291 - Ammachi? - Yes, yes! 827 00:57:05,458 --> 00:57:06,791 You drink the juice! 828 00:57:12,458 --> 00:57:13,458 Sit down, Stephy! 829 00:57:13,666 --> 00:57:15,666 We can have some chit-chat, right? 830 00:57:23,875 --> 00:57:25,791 [ringing on the other end] 831 00:57:26,666 --> 00:57:30,458 [phone rings] 832 00:57:32,000 --> 00:57:33,333 - Hello? - Ah! 833 00:57:33,875 --> 00:57:34,875 Antony! 834 00:57:43,000 --> 00:57:45,041 [clock ticks] 835 00:57:45,500 --> 00:57:46,750 You took leave today, huh? 836 00:57:47,291 --> 00:57:49,000 Yes, to take care of Ammachi. 837 00:57:53,791 --> 00:57:55,291 Did you have your medicines, Ammachi? 838 00:57:58,916 --> 00:58:00,500 Manuel must have given them... 839 00:58:00,541 --> 00:58:01,541 in the morning. 840 00:58:03,208 --> 00:58:04,750 Doesn't she have to take any at noon? 841 00:58:04,875 --> 00:58:06,208 Do you know where it's kept? 842 00:58:06,333 --> 00:58:08,166 - Just check it. - I don't know. 843 00:58:12,125 --> 00:58:12,791 Antony? 844 00:58:12,791 --> 00:58:15,541 There should be my old phone in the cupboard or drawer in the hall. 845 00:58:16,208 --> 00:58:18,500 Get the phone and send me Lissie Chechi’s number from it. 846 00:58:18,541 --> 00:58:19,541 It's for Manuel. 847 00:58:20,791 --> 00:58:23,166 - You want it right now? - Yes, it's urgent. Send it quickly. 848 00:58:23,333 --> 00:58:24,458 Okay. 849 00:58:24,458 --> 00:58:25,458 Okay. 850 00:58:30,208 --> 00:58:31,916 - Stephy, I'm leaving. - Okay. 851 00:58:33,083 --> 00:58:34,083 See you later, Ammachi. 852 00:58:34,500 --> 00:58:35,500 Okay. 853 00:58:51,875 --> 00:58:53,750 - Hey, Sulu. - What's up? Did you talk to Ammachi? 854 00:58:53,791 --> 00:58:56,166 No. I don't think Ammachi will talk while Stephy is around. 855 00:58:56,208 --> 00:58:57,666 - I left from there. - What will we do now? 856 00:58:57,666 --> 00:58:58,666 We'll see. 857 00:59:20,125 --> 00:59:21,125 Manuel! 858 00:59:43,291 --> 00:59:44,375 Manuel! 859 00:59:44,541 --> 00:59:46,708 Are you sure that you don't need a home nurse from here? 860 00:59:46,750 --> 00:59:48,250 No, Krishnetta. Lissie Chechi would do. 861 00:59:48,291 --> 00:59:50,083 Ammachi has to be dealt with like a baby. 862 00:59:50,083 --> 00:59:51,791 Let's drop by at our bakery on the way. 863 01:00:51,583 --> 01:00:54,791 It was found from some railway track near Ettumanoor, apparently. 864 01:00:56,458 --> 01:00:57,875 Has the person been identified? 865 01:00:58,166 --> 01:01:00,416 The dead body seems to be of the same age. 866 01:01:00,875 --> 01:01:02,083 Since it was a train accident, 867 01:01:02,125 --> 01:01:04,125 they haven't been able to identify the person yet. 868 01:01:04,375 --> 01:01:05,708 To find out if it's Gracy Chechi, 869 01:01:05,750 --> 01:01:07,625 the police have summoned Manuel there. 870 01:01:08,083 --> 01:01:09,958 So, Stephy Chechi doesn't know this yet, right? 871 01:01:10,000 --> 01:01:11,208 She doesn't know it. 872 01:01:11,500 --> 01:01:13,583 We needn't tell her this for the time being. 873 01:01:13,750 --> 01:01:15,458 She's already quite low. 874 01:01:56,375 --> 01:01:57,958 This is my sister, Diana. 875 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 Namaste. 876 01:01:59,041 --> 01:02:00,041 - Hello, Sir. - Hello! 877 01:02:01,333 --> 01:02:03,333 Sir, has there been any progress? 878 01:02:03,458 --> 01:02:05,958 We can confirm that the body found at the railway track isn't your mother's. 879 01:02:06,250 --> 01:02:08,458 That person's family has identified the body now. 880 01:02:09,375 --> 01:02:10,416 Okay. 881 01:02:21,166 --> 01:02:23,166 Lie down, Stephy. I'll wash it. 882 01:02:32,000 --> 01:02:36,208 I have serious doubts about the medicines Manuel has been giving Ammachi every hour. 883 01:02:37,208 --> 01:02:40,083 Why does someone who has no Alzheimer's need medicines for Alzheimer's? 884 01:02:41,333 --> 01:02:42,958 Whom do we ask this to? 885 01:02:43,416 --> 01:02:45,666 We tried to ask Ammachi, but that plan flopped. 886 01:02:48,333 --> 01:02:50,208 If you hadn't left from there that day, 887 01:02:50,250 --> 01:02:52,083 Ammachi may not have gone missing, right? 888 01:02:54,666 --> 01:02:57,625 [Antony] There should be my old phone in the cupboard or drawer in the hall. 889 01:02:57,666 --> 01:02:59,916 Get the phone and send me Lissie Chechi’s number from it. 890 01:02:59,916 --> 01:03:00,958 It's for Manuel. 891 01:03:02,166 --> 01:03:06,000 We had examined all the CCTV footage from here to the railway station. 892 01:03:07,375 --> 01:03:09,083 We couldn't find Ammachi in it. 893 01:03:10,083 --> 01:03:13,375 Even when we inquired in the premises, they said they haven't seen such a person. 894 01:03:13,458 --> 01:03:15,708 Ammachi may have lost her memory completely, 895 01:03:15,750 --> 01:03:17,500 on the way to the railway station. 896 01:03:18,375 --> 01:03:20,125 I think she's just completely lost. 897 01:03:20,166 --> 01:03:22,041 She must be wandering around there somewhere. 898 01:03:22,083 --> 01:03:26,250 Could be. We investigated around the railway station based on her past history. 899 01:03:26,708 --> 01:03:27,750 - Hello? - Hello? 900 01:03:27,958 --> 01:03:28,958 Is this Lissie Chechi? 901 01:03:29,000 --> 01:03:30,708 - Yes. - What is it, dear Priya? 902 01:03:30,750 --> 01:03:31,958 - Tell me. - Chechi... 903 01:03:31,958 --> 01:03:34,833 Did someone named Manuel call you last Tuesday? 904 01:03:35,625 --> 01:03:37,708 When he said that he needs someone to stay with his mother, 905 01:03:37,750 --> 01:03:39,250 it was me who gave him your number. 906 01:03:39,291 --> 01:03:42,041 Manuel? No such person called me, dear. 907 01:03:42,208 --> 01:03:43,916 - Are you sure? - No, he hasn't called me. 908 01:03:43,958 --> 01:03:45,708 - What happened? - Nothing, Chechi. 909 01:03:45,708 --> 01:03:46,750 Okay then, dear. 910 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 What happened, Chechi? 911 01:03:52,291 --> 01:03:54,333 It was he who sent me away from there on that day. 912 01:03:55,500 --> 01:03:57,083 That's true! But... 913 01:03:57,125 --> 01:03:59,166 the conditions needn't be similar all the time. 914 01:03:59,541 --> 01:04:00,708 There can be changes. 915 01:04:01,375 --> 01:04:02,416 You see, 916 01:04:02,458 --> 01:04:05,833 she can get locked on to any memory from her past. 917 01:04:06,166 --> 01:04:08,041 I've dealt many cases like this before. 918 01:04:10,041 --> 01:04:12,291 Why did he smartly send me away from here? 919 01:04:12,791 --> 01:04:14,541 What if the person behind Ammachi's missing, 920 01:04:14,791 --> 01:04:16,000 is Manuel himself? 921 01:04:20,750 --> 01:04:22,750 On that day, we can consider that no one saw her leaving, 922 01:04:22,791 --> 01:04:24,083 because she walked out in the night. 923 01:04:24,666 --> 01:04:26,708 But this time, it was in the middle of noon, in broad daylight.. 924 01:04:26,708 --> 01:04:28,125 And no one seems to have seen her. 925 01:04:29,416 --> 01:04:31,500 Whatever said and done, Ammachi is quite old, right? 926 01:04:31,791 --> 01:04:33,416 She can't walk so fast, right? 927 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 It's been four days now. 928 01:04:35,625 --> 01:04:38,166 Though there are so many CCTV cameras, 929 01:04:38,208 --> 01:04:39,916 she hasn't been spotted in any of them. 930 01:04:41,333 --> 01:04:42,583 That's really confusing. 931 01:04:44,625 --> 01:04:46,750 How did Manuel know that I was there? 932 01:04:49,000 --> 01:04:50,250 It wasn't through Stephy. 933 01:04:55,833 --> 01:04:57,208 Manuel isn't doing this alone. 934 01:05:11,208 --> 01:05:12,291 In the name of the Father, 935 01:05:12,500 --> 01:05:13,541 the Son, 936 01:05:14,041 --> 01:05:16,375 and the Holy Spirit, 937 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 Amen! 938 01:05:18,875 --> 01:05:20,916 "Ask and you shall receive, 939 01:05:21,083 --> 01:05:22,833 - Any information yet? - seek and you shall find" 940 01:05:22,875 --> 01:05:24,541 There's no information yet. 941 01:05:24,541 --> 01:05:26,750 But please go inside. Everyone else is in there. 942 01:05:27,250 --> 01:05:28,416 Oh, merciful Lord, 943 01:05:28,500 --> 01:05:29,875 who said so; 944 01:05:30,000 --> 01:05:33,458 "For where one or two are gathered together in my name, 945 01:05:33,583 --> 01:05:35,125 there am I in the midst of them!" 946 01:05:35,166 --> 01:05:36,166 Oh merciful Lord, 947 01:05:36,208 --> 01:05:37,500 who said so; 948 01:05:38,625 --> 01:05:41,916 please give strength to this family, who is grieving 949 01:05:42,291 --> 01:05:46,000 the absence of our dear Gracy Ammachi. 950 01:05:46,416 --> 01:05:49,083 Things are not quite normal here. 951 01:05:50,666 --> 01:05:52,000 And about the land, 952 01:05:52,000 --> 01:05:53,041 we found a buyer, 953 01:05:53,125 --> 01:05:56,041 but... we can't sell it for the price we had expected. 954 01:05:56,083 --> 01:05:58,583 So, we'll have to figure out something else 955 01:05:58,708 --> 01:05:59,708 for the fund. 956 01:06:00,125 --> 01:06:02,333 Anyway, I am coming back in two days. 957 01:06:02,375 --> 01:06:03,625 I've already booked the tickets. 958 01:06:03,791 --> 01:06:05,333 I wouldn't miss it for the world. 959 01:06:05,333 --> 01:06:06,333 Okay? 960 01:06:07,333 --> 01:06:09,708 Okay! I will talk to you later... Bye! 961 01:06:10,583 --> 01:06:11,625 - Hello! - Huh? 962 01:06:12,541 --> 01:06:13,750 You're Manuel's sister, right? 963 01:06:14,583 --> 01:06:15,875 - Yes! - I am Priya! 964 01:06:16,958 --> 01:06:18,625 Are you not attending the prayer? 965 01:06:18,708 --> 01:06:21,708 No! We're not going to get Ammachi back through prayers, right? 966 01:06:24,166 --> 01:06:25,875 You run a business in New Zealand, right? 967 01:06:25,916 --> 01:06:26,916 Yeah... 968 01:06:27,166 --> 01:06:28,166 I live in New Zealand. 969 01:06:28,208 --> 01:06:29,875 - I have a start-up company there. - Oh! 970 01:06:29,916 --> 01:06:31,333 It's a wedding planner company. 971 01:06:32,250 --> 01:06:33,250 Wow! 972 01:06:33,291 --> 01:06:35,166 Getting a job abroad is itself a big deal. 973 01:06:35,666 --> 01:06:37,625 And owning a business there, 974 01:06:37,833 --> 01:06:39,125 must feel pretty awesome, right? 975 01:06:39,166 --> 01:06:40,250 Well... it's good. 976 01:06:40,666 --> 01:06:41,666 Not bad. 977 01:06:42,875 --> 01:06:44,291 Are you working, Priya? 978 01:06:45,000 --> 01:06:47,208 I studied M.Sc. Microbiology. 979 01:06:47,583 --> 01:06:48,833 I am looking for a job; 980 01:06:48,875 --> 01:06:50,125 just finished taking the government service test. 981 01:06:50,166 --> 01:06:51,750 - Okay. - Also, 982 01:06:51,750 --> 01:06:53,541 we have a plan to migrate abroad. 983 01:06:53,916 --> 01:06:55,291 New Zealand is one of our options. 984 01:06:55,291 --> 01:06:56,291 Oh, I see. 985 01:06:56,750 --> 01:06:58,458 It's a good place. You can live peacefully. 986 01:06:58,583 --> 01:06:59,583 Oh, is it? 987 01:07:00,291 --> 01:07:02,416 In that case, can you give me your number, Diana? 988 01:07:02,583 --> 01:07:05,333 What if our good fortune is awaiting us in New Zealand? 989 01:07:07,041 --> 01:07:08,083 Hmm... Okay. 990 01:07:08,208 --> 01:07:09,833 Well... Take the number. 991 01:07:10,333 --> 01:07:11,333 +6... 992 01:07:12,291 --> 01:07:13,291 444... [phone rings] 993 01:07:13,333 --> 01:07:14,708 444... 994 01:07:16,250 --> 01:07:17,458 - I am here! - I'll come there. 995 01:07:19,041 --> 01:07:20,125 8386. 996 01:07:20,958 --> 01:07:22,625 - Thank you! - Let me get going. 997 01:07:22,666 --> 01:07:24,375 - Okay. - Is this the boundary? 998 01:07:24,666 --> 01:07:25,791 Yes, till that end. 999 01:07:25,833 --> 01:07:26,833 I see. 1000 01:07:27,250 --> 01:07:28,291 - What's up? - Sir! 1001 01:07:28,666 --> 01:07:31,083 He's saying that we can get only 8 Lakhs per cent of land. 1002 01:07:31,125 --> 01:07:32,750 - Only 8 Lakhs? - Yes, Sir. 1003 01:07:33,000 --> 01:07:35,041 If you're ready to sell for 8 Lakhs, I have a buyer. 1004 01:07:35,791 --> 01:07:38,333 Even our property on the slope at Kumbanad would fetch 10 Lakhs. 1005 01:07:38,333 --> 01:07:39,458 How come this is way less? 1006 01:07:39,500 --> 01:07:41,458 Tell them we can fix the deal, if it's 12 Lakhs. 1007 01:07:41,750 --> 01:07:43,000 12 is impossible, Sir. 1008 01:07:43,375 --> 01:07:44,916 We'll have to find another buyer. 1009 01:07:45,083 --> 01:07:46,083 Go ahead then! 1010 01:07:46,208 --> 01:07:47,791 It's because we need it urgently, right? 1011 01:07:49,375 --> 01:07:51,000 Okay. You need not worry, Sir. 1012 01:07:51,166 --> 01:07:54,083 I'll come back only with a perfect buyer for you. This is Prasad's word! 1013 01:07:54,291 --> 01:07:55,333 - Fine? - Okay! 1014 01:07:55,916 --> 01:07:57,166 Alright, then. See you! 1015 01:07:57,416 --> 01:07:58,416 Okay. 1016 01:08:01,083 --> 01:08:02,750 Come, let's eat. Everyone will leave now. 1017 01:08:03,291 --> 01:08:04,291 Manuel! 1018 01:08:04,666 --> 01:08:06,250 I'll go back tomorrow anyway. 1019 01:08:08,000 --> 01:08:09,500 It's better that you inform everyone. 1020 01:08:09,958 --> 01:08:11,208 It won't be nice if I say it. 1021 01:08:11,666 --> 01:08:12,708 I'll handle that. 1022 01:08:12,833 --> 01:08:14,333 You need to get back urgently, right? 1023 01:08:14,541 --> 01:08:15,541 Come! 1024 01:08:31,750 --> 01:08:33,583 Isn't she waiting until Ammachi is found? 1025 01:08:34,833 --> 01:08:35,833 I don't know. 1026 01:08:37,500 --> 01:08:39,250 Very, very interesting family. 1027 01:09:06,750 --> 01:09:07,750 Hold it. 1028 01:09:13,166 --> 01:09:14,166 Close it! 1029 01:11:01,041 --> 01:11:02,125 Antony-- 1030 01:11:11,833 --> 01:11:12,833 What are you doing here? 1031 01:11:13,750 --> 01:11:15,250 Antony, I saw Ammachi! 1032 01:11:15,291 --> 01:11:16,291 Huh? 1033 01:11:17,916 --> 01:11:18,916 Ammachi? 1034 01:11:19,375 --> 01:11:20,375 Where? 1035 01:11:21,083 --> 01:11:22,083 Over there! 1036 01:11:24,125 --> 01:11:25,750 Well, it must be your imagination. 1037 01:11:27,541 --> 01:11:28,708 No! I really saw her. 1038 01:11:29,333 --> 01:11:30,750 Over there, by that window. 1039 01:11:30,958 --> 01:11:32,166 Perhaps she came back. 1040 01:11:34,833 --> 01:11:36,541 Antony, can you please call Manuel and ask? 1041 01:11:36,708 --> 01:11:38,500 Right now? Just come back to bed! 1042 01:11:38,666 --> 01:11:39,916 I'll call him tomorrow morning. 1043 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 Come on! 1044 01:11:53,583 --> 01:11:55,541 Didn't I tell you that it was your imagination? 1045 01:11:55,541 --> 01:11:57,166 Ammachi hasn't been found yet. She's still missing. 1046 01:11:57,208 --> 01:11:58,458 They are still looking for her. 1047 01:12:01,708 --> 01:12:02,875 Then whom did I see? 1048 01:12:09,208 --> 01:12:10,208 No. 1049 01:12:10,375 --> 01:12:12,250 Nobody said anything about seeing Ammachi. 1050 01:12:12,583 --> 01:12:13,625 You must have imagined it. 1051 01:12:14,166 --> 01:12:16,250 If Ammachi was back, everyone would've known by now. 1052 01:12:18,833 --> 01:12:19,875 But Priyechi, 1053 01:12:20,250 --> 01:12:23,083 you should have at least taken a photo when you saw Ammachi. 1054 01:12:23,666 --> 01:12:26,125 Yeah, right! As if it was the perfect situation to click a photo! 1055 01:12:26,166 --> 01:12:29,083 But... how did Priya figure out that Ammachi doesn't have Alzheimer's? 1056 01:12:29,083 --> 01:12:31,500 Priyechi found that out easily, just through some whistles! 1057 01:12:32,000 --> 01:12:33,916 Whistles? How come? 1058 01:12:33,916 --> 01:12:35,958 Did Ammachi turn around when Priya whistled or what? 1059 01:12:36,000 --> 01:12:37,791 Aargh! Forget it! Just come! 1060 01:12:38,333 --> 01:12:39,541 Priya, what do you mean? 1061 01:12:40,125 --> 01:12:42,625 That Manuel has deliberately locked up Ammachi in there? 1062 01:12:42,625 --> 01:12:44,541 If that's the case, she could just shout, right? 1063 01:12:44,833 --> 01:12:46,708 - All of us will go running, right? - Aargh! 1064 01:12:47,291 --> 01:12:49,250 What if her mouth is gagged? 1065 01:12:49,375 --> 01:12:50,375 How can she talk? 1066 01:12:50,458 --> 01:12:51,458 Common sense! 1067 01:12:51,708 --> 01:12:53,250 What should I understand now actually? 1068 01:12:55,708 --> 01:12:56,916 My dear Asma! 1069 01:12:57,250 --> 01:12:59,958 Manuel is lying that Ammachi is not at home. 1070 01:13:00,125 --> 01:13:01,666 Just understand that for now. 1071 01:13:05,125 --> 01:13:06,416 But how can we know that? 1072 01:13:27,750 --> 01:13:29,083 What colour will you paint there? 1073 01:13:29,083 --> 01:13:30,291 - Yellow! - Yellow it is! 1074 01:13:30,458 --> 01:13:32,958 - Where should I paint? Here? - Look, in that small box there. 1075 01:13:50,333 --> 01:13:51,333 Antony! 1076 01:13:51,458 --> 01:13:52,458 Yeah! 1077 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Shall we eat? 1078 01:13:53,541 --> 01:13:54,541 Yes, we shall. 1079 01:14:05,666 --> 01:14:07,125 Make sure you eat it all up, okay? 1080 01:14:08,125 --> 01:14:09,125 Curry! 1081 01:14:11,500 --> 01:14:12,500 Have it! 1082 01:14:13,208 --> 01:14:14,208 Aren't you eating? 1083 01:14:14,625 --> 01:14:15,625 I will eat later. 1084 01:14:15,750 --> 01:14:16,750 Okay. 1085 01:14:46,083 --> 01:14:47,708 Hey, Sulu! Are we all set? 1086 01:14:48,291 --> 01:14:51,291 Priyechi, don't do this. If someone sees you, we'll be done for. 1087 01:14:52,750 --> 01:14:54,625 I want to know why Manuel lied to us. 1088 01:14:54,916 --> 01:14:56,375 And I can find out only if I go there and check. 1089 01:14:56,416 --> 01:14:57,541 - Don't jump! Oh, you jumped already? 1090 01:14:57,541 --> 01:14:59,541 Why don't we send Krishnettan to check it out? 1091 01:15:00,333 --> 01:15:02,458 Just shut up and see if anyone's coming. 1092 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 Okay! 1093 01:15:03,875 --> 01:15:05,208 But.. Priyechi! 1094 01:15:05,208 --> 01:15:06,833 This time don't forget to click a photo. 1095 01:15:07,625 --> 01:15:09,041 - Alright! - Okay. 1096 01:15:09,708 --> 01:15:10,708 It's safe... 1097 01:15:11,166 --> 01:15:12,166 Safe! 1098 01:15:13,208 --> 01:15:14,208 Keep going! 1099 01:15:16,625 --> 01:15:17,625 Oh, no! 1100 01:15:18,041 --> 01:15:19,041 What? 1101 01:15:19,333 --> 01:15:20,333 My vision got blocked. 1102 01:15:21,166 --> 01:15:22,291 Stop it, Sulu! 1103 01:15:31,625 --> 01:15:33,375 Priyechi just hopped over Manuel's wall. 1104 01:15:33,416 --> 01:15:35,458 Oh, God! What is wrong with her? 1105 01:15:35,500 --> 01:15:37,458 Just check if someone's coming. 1106 01:15:37,750 --> 01:15:39,750 And keep an eye on Sicily Chechi's house as well. 1107 01:15:40,083 --> 01:15:41,958 Shucks! I'm freaking out now! 1108 01:15:42,500 --> 01:15:43,708 Just ask her to jump back! 1109 01:15:43,958 --> 01:15:45,416 Do you have any other idea? 1110 01:15:45,875 --> 01:15:47,625 Sulu, who asked you to add her? 1111 01:15:47,708 --> 01:15:48,791 My dear Asma! 1112 01:15:48,833 --> 01:15:51,291 Priyechi won't jump back! You go out quickly! 1113 01:15:54,250 --> 01:15:55,250 Ikka! 1114 01:15:58,750 --> 01:15:59,791 - What is it? - Hold this. 1115 01:16:00,291 --> 01:16:01,333 Just sauté the onions... 1116 01:16:01,500 --> 01:16:02,625 Okay? I'll be back in a bit. 1117 01:16:02,750 --> 01:16:03,791 Where are you going? 1118 01:16:09,500 --> 01:16:11,208 [motorbike draws near] 1119 01:16:11,250 --> 01:16:12,250 Oh, no! 1120 01:16:12,541 --> 01:16:13,791 We're finished! Priyechi! 1121 01:16:14,208 --> 01:16:15,208 A bike is approaching. 1122 01:16:16,500 --> 01:16:17,791 [motorbike drives off] 1123 01:16:17,833 --> 01:16:18,833 Phew! It's not Manuel. 1124 01:16:18,875 --> 01:16:19,875 It's not Manuel... 1125 01:16:20,958 --> 01:16:22,416 Hey, Manuel drives a Jeep, right? 1126 01:16:22,833 --> 01:16:24,166 Just check if that's coming! 1127 01:16:25,708 --> 01:16:27,333 - What? You got there? - Yeah. 1128 01:16:30,375 --> 01:16:32,041 There, there she goes! 1129 01:16:44,958 --> 01:16:46,000 There... 1130 01:16:46,041 --> 01:16:47,291 What? Tell me! 1131 01:16:47,958 --> 01:16:50,666 - Open your mouth and say something! - Hey, she is climbing up! 1132 01:16:50,708 --> 01:16:51,708 What? Climbing up? 1133 01:16:52,750 --> 01:16:54,541 I saw Ammachi in the room upstairs. 1134 01:16:56,041 --> 01:16:57,625 What madness is this girl up to? 1135 01:16:57,750 --> 01:17:00,208 Priyechi, don't climb up there and get into trouble! 1136 01:17:00,958 --> 01:17:02,083 Oh, God! 1137 01:17:02,416 --> 01:17:04,125 - Stop whining and speak up, Asma! 1138 01:17:04,333 --> 01:17:05,625 Calm down, Sulu. 1139 01:17:05,625 --> 01:17:07,041 I'll tell you. 1140 01:17:07,666 --> 01:17:09,166 Priyechi, where have you reached? 1141 01:17:09,541 --> 01:17:10,541 Are you about to reach? 1142 01:17:11,083 --> 01:17:12,083 Tell me! 1143 01:17:12,166 --> 01:17:13,291 - Come on! Tell me! 1144 01:17:14,583 --> 01:17:16,291 Asma, are you dead or what? 1145 01:17:16,625 --> 01:17:17,625 Huh? 1146 01:17:17,708 --> 01:17:18,708 No, not yet. 1147 01:17:33,333 --> 01:17:34,375 Oh no! 1148 01:17:35,041 --> 01:17:36,083 Huh? 1149 01:17:40,125 --> 01:17:41,125 What's happening? 1150 01:17:41,250 --> 01:17:42,250 Did you see Ammachi? 1151 01:17:42,958 --> 01:17:43,958 Hello? 1152 01:17:44,208 --> 01:17:45,208 Hello? 1153 01:17:45,458 --> 01:17:47,000 Hello? Hello, hello? 1154 01:17:47,250 --> 01:17:48,666 Priyechi, at least make some noise! 1155 01:17:48,708 --> 01:17:49,791 It's too dark in there. 1156 01:18:08,541 --> 01:18:11,250 [phone rings] 1157 01:18:12,833 --> 01:18:14,375 - Hello! - Where are you, man? 1158 01:18:14,666 --> 01:18:16,750 Come fast! The girl next door 1159 01:18:16,791 --> 01:18:18,250 - is standing on top of our house. 1160 01:18:25,833 --> 01:18:27,208 Oh, my goodness! 1161 01:18:27,500 --> 01:18:28,541 Hey, Thomas Chettan! 1162 01:18:28,541 --> 01:18:30,500 - Stay close to the wall. - Oh, my God! 1163 01:18:30,541 --> 01:18:32,333 Why can't he stay inside his house and pray? 1164 01:18:32,416 --> 01:18:33,416 Ugh! 1165 01:18:42,375 --> 01:18:43,458 His damn drinking! 1166 01:18:50,833 --> 01:18:52,208 Chechi, jump! Manuel is coming! 1167 01:18:52,750 --> 01:18:53,750 Huh? 1168 01:18:56,500 --> 01:18:57,750 Priya, don't jump! 1169 01:18:57,791 --> 01:18:58,791 Thomas Chettan! 1170 01:18:59,916 --> 01:19:00,916 Are you done? 1171 01:19:01,041 --> 01:19:02,333 Ask Mom to help you wash hands. 1172 01:19:02,666 --> 01:19:03,333 Priya! 1173 01:19:03,375 --> 01:19:06,541 - Priyechi, jump! - Do not jump! Thomas Chettan is outside. 1174 01:19:08,083 --> 01:19:09,125 Jump! Jump now! 1175 01:19:09,208 --> 01:19:10,208 Don't jump! 1176 01:19:10,250 --> 01:19:11,875 - He has reached outside the house! 1177 01:19:16,041 --> 01:19:17,041 Priyechi! 1178 01:19:17,125 --> 01:19:18,125 Jump! 1179 01:19:41,375 --> 01:19:42,833 [clap from behind] 1180 01:19:43,916 --> 01:19:45,208 Oh, God! 1181 01:19:59,875 --> 01:20:01,625 What are you doing here at this hour, Priya? 1182 01:20:05,291 --> 01:20:07,250 Does Antony know that you've come here? 1183 01:20:13,000 --> 01:20:16,208 It's not appropriate to enter a house when the owners aren't home, right? 1184 01:20:17,541 --> 01:20:19,416 I just came to see... 1185 01:20:19,958 --> 01:20:21,000 if Ammachi has returned. 1186 01:20:22,958 --> 01:20:24,750 Don't you know that Ammachi is missing, Priya? 1187 01:20:25,625 --> 01:20:27,791 I had told Antony when he had called me in the morning. 1188 01:20:28,541 --> 01:20:30,166 So, whom did I see last night? 1189 01:20:33,458 --> 01:20:35,833 Priya, it's been two weeks since Ammachi went missing. 1190 01:20:36,333 --> 01:20:38,000 And I'm going really crazy! 1191 01:20:39,583 --> 01:20:40,958 In the midst of this mess... 1192 01:20:42,958 --> 01:20:44,750 You may be an expert at jumping walls, 1193 01:20:46,291 --> 01:20:47,833 but don't try it with our house! 1194 01:20:48,375 --> 01:20:49,958 I hope you understood what I said, Priya. 1195 01:20:52,625 --> 01:20:53,625 Go on! 1196 01:21:21,416 --> 01:21:23,083 I was looking for Ammachi... 1197 01:21:24,250 --> 01:21:26,000 Didn't I tell you that she isn't there? 1198 01:21:27,958 --> 01:21:29,375 This seems insulting to me. 1199 01:22:05,500 --> 01:22:06,583 Hey! What happened? 1200 01:22:06,958 --> 01:22:07,958 Did she see anything? 1201 01:22:08,250 --> 01:22:09,625 Why did she climb on to the sunshade? 1202 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 - Do you see this? - Huh? 1203 01:22:11,458 --> 01:22:12,458 What's this? 1204 01:22:14,333 --> 01:22:16,041 Oh! Shit, man! Is this a leak? 1205 01:22:16,750 --> 01:22:18,875 What the f*** would be it be, other than a leak? 1206 01:22:20,625 --> 01:22:21,625 Manuel! 1207 01:22:24,250 --> 01:22:26,708 Uncle had warned me that we don't need this elaborate plan, 1208 01:22:26,750 --> 01:22:29,041 and that we could just bury her in the field at Kombanad. 1209 01:22:31,958 --> 01:22:33,583 And it was you, f****r! 1210 01:22:33,875 --> 01:22:35,000 You showed up from the UK, 1211 01:22:35,000 --> 01:22:37,916 flexing your exposure and claiming your plan was 100% foolproof. 1212 01:22:38,333 --> 01:22:40,166 Hey, don't do this to me! 1213 01:22:40,541 --> 01:22:42,125 I'm already in so much tension! 1214 01:22:42,500 --> 01:22:46,083 And... this kind of conversation is making me really uncomfortable, man! 1215 01:22:46,125 --> 01:22:47,125 You need-- 1216 01:22:47,166 --> 01:22:49,458 Go speak in this damn English to your nurses! 1217 01:22:50,500 --> 01:22:52,375 What did you see that made you so shocked? 1218 01:22:52,416 --> 01:22:53,833 What shock, huh? 1219 01:22:54,208 --> 01:22:56,458 While I was working all alone over there, 1220 01:22:56,750 --> 01:22:58,250 a head appeared outside the window! 1221 01:22:59,625 --> 01:23:00,916 Riya, your neighbour! 1222 01:23:02,416 --> 01:23:03,666 It's not Riya, you fool! 1223 01:23:04,041 --> 01:23:05,041 Priya! 1224 01:23:06,000 --> 01:23:07,250 Okay, Priya! 1225 01:23:07,291 --> 01:23:08,291 Whatever! 1226 01:23:11,791 --> 01:23:13,375 I could have dropped dead immediately! 1227 01:23:13,375 --> 01:23:14,416 Do you know that? 1228 01:23:15,458 --> 01:23:17,125 Since I got back to my senses in five minutes, 1229 01:23:17,166 --> 01:23:18,166 I called you. 1230 01:23:18,333 --> 01:23:20,166 Or else, she would have just barged inside. 1231 01:23:20,250 --> 01:23:21,541 Aargh! Okay! 1232 01:23:21,625 --> 01:23:22,833 Then give me a solution! 1233 01:23:24,291 --> 01:23:26,083 If it's risky, let's move the body from here. 1234 01:23:26,125 --> 01:23:27,666 We can't shift the body! 1235 01:23:27,708 --> 01:23:28,708 Where will we take it? 1236 01:23:33,041 --> 01:23:34,666 In that case, there is another plan. 1237 01:23:36,416 --> 01:23:37,458 Enough with your plans! 1238 01:23:37,458 --> 01:23:39,250 I'll handle this. You go and do your job! 1239 01:23:53,500 --> 01:23:55,750 He needs half an hour to get into that damn costume! 1240 01:23:56,791 --> 01:23:58,291 He and his screwed up plan! 1241 01:23:58,500 --> 01:23:59,500 Huh? 1242 01:24:06,125 --> 01:24:07,541 It's not a screwed up plan! 1243 01:24:08,041 --> 01:24:09,041 WHAT? 1244 01:24:10,916 --> 01:24:13,000 I said, it's not a screwed up plan! 1245 01:24:13,208 --> 01:24:15,083 Just remove this damn thing and talk! 1246 01:24:16,291 --> 01:24:18,583 Just looking at your damn face gets me so pissed! 1247 01:24:22,625 --> 01:24:23,666 Look, Manuel! 1248 01:24:23,791 --> 01:24:25,375 You've been like this since childhood. 1249 01:24:25,416 --> 01:24:27,083 Finally, all the blame will fall upon me. 1250 01:24:27,791 --> 01:24:29,458 I'm doing this for you, bro! 1251 01:24:32,875 --> 01:24:33,875 And look, 1252 01:24:33,958 --> 01:24:35,500 this plan is perfect. 1253 01:24:35,791 --> 01:24:37,875 It's not my fault that the plumbing here is poor. 1254 01:24:40,125 --> 01:24:42,291 Stop your emotional drama and go do your job! 1255 01:25:34,333 --> 01:25:36,791 In the midst of all this, she's calling from New Zealand again. 1256 01:25:36,833 --> 01:25:40,000 If she feels suspicious and comes here, we'll have to pack everything and leave. 1257 01:25:40,625 --> 01:25:42,500 Tell your man from UK, 1258 01:25:42,500 --> 01:25:44,083 to finish everything and leave quickly. 1259 01:25:44,083 --> 01:25:45,125 I have told him. 1260 01:25:45,166 --> 01:25:46,666 He has gone inside wearing his mask. 1261 01:25:47,583 --> 01:25:48,583 Manuel! 1262 01:25:48,750 --> 01:25:50,500 Beware of Priya! 1263 01:25:50,958 --> 01:25:53,000 I think she has some suspicions. 1264 01:25:54,083 --> 01:25:55,083 I know. 1265 01:26:00,250 --> 01:26:02,000 Priyechi, what happened? Are you in trouble? 1266 01:26:02,000 --> 01:26:03,291 Hey, I will tell you tomorrow. 1267 01:26:03,291 --> 01:26:04,750 Antony is mad at me. 1268 01:26:21,916 --> 01:26:23,458 Priya, you've always been like this. 1269 01:26:24,125 --> 01:26:25,833 If something enters your mind, 1270 01:26:25,833 --> 01:26:27,041 you find it hard to let it go. 1271 01:26:28,750 --> 01:26:30,125 Ammachi! Ammachi! Ammachi! 1272 01:26:31,083 --> 01:26:32,666 She's not your Ammachi (mother), right? 1273 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 Let it go! 1274 01:26:37,208 --> 01:26:38,458 I will talk to Manuel. 1275 01:26:38,708 --> 01:26:40,083 Don't go after that again. 1276 01:26:41,041 --> 01:26:42,416 That's better for the two of us. 1277 01:26:43,500 --> 01:26:44,500 Okay? 1278 01:27:07,250 --> 01:27:08,541 What happened, Mom? 1279 01:27:13,958 --> 01:27:16,375 No one seems to believe anything I'm saying. 1280 01:27:16,916 --> 01:27:18,833 I believe you, Mom! 1281 01:27:27,416 --> 01:27:35,833 [Kani sings a rhyme] 1282 01:28:02,750 --> 01:28:05,375 Sigh! Our mission is still unfinished, right? 1283 01:28:05,583 --> 01:28:08,000 If you had broken your leg while jumping from that sunshade, 1284 01:28:08,208 --> 01:28:10,041 this mission would have finished once and for all! 1285 01:28:10,041 --> 01:28:12,500 - Why are you talking like this? - I got so petrified! 1286 01:28:13,416 --> 01:28:15,291 From where did you get so much courage, Priya? 1287 01:28:15,458 --> 01:28:17,041 He's a big time crook! 1288 01:28:17,625 --> 01:28:19,791 He lied to my face so effortlessly! 1289 01:28:20,625 --> 01:28:22,291 He didn't even get angry at me. 1290 01:28:22,958 --> 01:28:24,000 That's good, right? 1291 01:28:24,125 --> 01:28:25,125 Isn't it? 1292 01:28:25,333 --> 01:28:27,541 - Yeah! You felt so, right? - Yes. 1293 01:28:27,708 --> 01:28:29,125 That's exactly what his trick is. 1294 01:28:29,416 --> 01:28:32,791 He has blocked me in a way that I won't go there looking for Ammachi anymore, right? 1295 01:28:34,166 --> 01:28:36,416 I need to expose all his lies! 1296 01:28:36,500 --> 01:28:37,541 Yes, yes! 1297 01:28:38,500 --> 01:28:40,666 If you want to expose him, I have a point. 1298 01:28:41,083 --> 01:28:42,125 Do you want to hear it? 1299 01:28:43,208 --> 01:28:45,708 While you were searching for Ammachi standing on the sunshade, 1300 01:28:45,875 --> 01:28:46,958 Manuel got back home. 1301 01:28:47,000 --> 01:28:49,250 He came straight to you without entering the house. 1302 01:28:49,291 --> 01:28:52,291 It was like someone called him and told him that you were in the house. 1303 01:28:52,916 --> 01:28:53,916 Who would that be? 1304 01:28:55,708 --> 01:28:57,125 You needn't think too much about it. 1305 01:28:57,666 --> 01:28:59,208 I've found the person. 1306 01:29:00,250 --> 01:29:01,250 Who is it? 1307 01:29:01,916 --> 01:29:03,041 Thomasettan! 1308 01:29:03,250 --> 01:29:05,083 Just get lost. Seeing this devil... 1309 01:29:05,125 --> 01:29:06,583 Errr... Sorry, Priyechi. 1310 01:29:06,583 --> 01:29:08,875 He got so scared seeing Priyechi, that he caught a fever! 1311 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 Really? 1312 01:29:10,291 --> 01:29:11,333 It's not him. 1313 01:29:12,625 --> 01:29:13,750 Then who would it be? 1314 01:29:18,000 --> 01:29:19,000 Me? 1315 01:29:19,208 --> 01:29:21,625 Ever since Ammachi went missing, Manuel hasn't spoken to me. 1316 01:29:24,916 --> 01:29:25,916 Look at this. 1317 01:29:26,583 --> 01:29:29,583 Manuel is behaving as if I was the reason why she went missing. 1318 01:29:34,291 --> 01:29:36,083 Then who told this to Manuel? 1319 01:29:36,375 --> 01:29:37,583 I don't know! 1320 01:29:39,583 --> 01:29:41,750 Are you sure that you saw Ammachi? 1321 01:29:42,958 --> 01:29:43,958 I saw her! 1322 01:29:44,125 --> 01:29:45,625 It was Ammachi indeed. I am sure! 1323 01:29:47,208 --> 01:29:48,500 There's some game going on! 1324 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 What do you mean? 1325 01:29:51,916 --> 01:29:54,750 I have a strong doubt whether Manuel has trapped Ammachi. 1326 01:30:05,250 --> 01:30:06,291 Hey! 1327 01:30:07,333 --> 01:30:09,791 Did you feel anything after having that juice on that day? 1328 01:30:11,916 --> 01:30:12,916 What feeling? 1329 01:30:13,875 --> 01:30:16,000 I never sleep in the afternoon. 1330 01:30:16,625 --> 01:30:17,625 But... 1331 01:30:17,791 --> 01:30:19,250 when I drank the juice that day, 1332 01:30:19,958 --> 01:30:22,250 it felt like my eyes were slowly closing. 1333 01:30:23,708 --> 01:30:26,541 I went and sat on the sofa, only when I couldn't handle it anymore. 1334 01:30:26,833 --> 01:30:29,666 And then I woke up only when I heard Manuel's voice. 1335 01:30:32,875 --> 01:30:34,833 Do you understand what I'm saying? 1336 01:30:37,875 --> 01:30:39,125 I drank it too, right? 1337 01:30:39,375 --> 01:30:40,625 I didn't feel anything. 1338 01:30:40,625 --> 01:30:41,666 Is it? 1339 01:30:44,541 --> 01:30:45,791 [notification chimes] 1340 01:31:25,041 --> 01:31:28,416 Actually... I messaged you to talk about something. 1341 01:31:28,791 --> 01:31:29,791 Err... 1342 01:31:29,833 --> 01:31:32,791 Is everything okay between Ammachi and Manuel? 1343 01:31:39,875 --> 01:31:41,583 On the night you left, 1344 01:31:41,625 --> 01:31:43,458 I saw Ammachi in your house, Diana. 1345 01:32:14,291 --> 01:32:16,083 Okay, I'm caught up with something right now. 1346 01:32:16,083 --> 01:32:17,583 I'll connect back with you later. 1347 01:32:20,375 --> 01:32:21,375 Oh, okay. 1348 01:32:21,666 --> 01:32:22,833 I'll talk to you later. 1349 01:32:24,500 --> 01:32:25,500 Who is it? 1350 01:32:27,083 --> 01:32:28,083 Diana. 1351 01:32:50,583 --> 01:32:51,583 What? Who are you? 1352 01:32:51,708 --> 01:32:53,791 I've come for the electricity metre reading. 1353 01:32:55,625 --> 01:32:56,625 Do it. 1354 01:33:38,208 --> 01:33:42,500 [phone rings] 1355 01:33:55,041 --> 01:33:57,375 He's up to something in the middle of the night. 1356 01:34:01,250 --> 01:34:03,375 He's stacking up some sacks over there. 1357 01:34:04,625 --> 01:34:06,791 We should go there and check it tomorrow morning itself. 1358 01:34:06,791 --> 01:34:07,833 Yes. 1359 01:34:16,000 --> 01:34:17,375 [loud notification chime] 1360 01:34:42,750 --> 01:34:44,208 Hey, hey! Get up! 1361 01:34:44,291 --> 01:34:45,291 Hey, you! 1362 01:34:47,375 --> 01:34:48,166 What? 1363 01:34:48,208 --> 01:34:49,791 She is coming. She'll board tonight. 1364 01:34:49,833 --> 01:34:51,291 Where? On the sunshade? 1365 01:34:51,791 --> 01:34:52,791 You mean Riya, right? 1366 01:34:52,833 --> 01:34:54,916 Not Priya, man! The one from New Zealand! She's coming! 1367 01:34:54,958 --> 01:34:56,000 Huh? 1368 01:34:56,000 --> 01:34:57,583 - Won't she reach tomorrow then? - Yes! 1369 01:34:58,083 --> 01:34:59,291 Oh shit, man! 1370 01:35:00,041 --> 01:35:01,416 My work isn't over yet! 1371 01:35:03,000 --> 01:35:04,458 Say something and block her! 1372 01:35:05,166 --> 01:35:06,833 I tried my best to convince her. 1373 01:35:07,125 --> 01:35:08,833 I don't think I can hold her off any more. 1374 01:35:09,208 --> 01:35:10,750 You must finish everything before noon. 1375 01:35:11,583 --> 01:35:12,791 Just do something! 1376 01:35:23,375 --> 01:35:24,666 Damn it! 1377 01:35:26,041 --> 01:35:28,083 You should go and pick her up yourself tomorrow. 1378 01:35:28,791 --> 01:35:32,041 She shouldn't contact anyone other than you, come what may. 1379 01:35:32,041 --> 01:35:34,000 Even if we clean up the place, I can't bring her here now. 1380 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Everything will be screwed. 1381 01:35:35,208 --> 01:35:36,625 Then let's find some other place. 1382 01:35:36,916 --> 01:35:38,791 We'll finish the remaining work and pack everything. 1383 01:35:38,833 --> 01:35:40,416 - You start right away, Uncle Roy. - Okay. 1384 01:35:40,458 --> 01:35:41,708 We need to finish everything before evening. 1385 01:35:41,750 --> 01:35:43,875 - I'm leaving now. You handle the rest. 1386 01:35:43,875 --> 01:35:44,916 Okay. 1387 01:36:26,416 --> 01:36:28,833 I hope he goes out for at least half an hour. 1388 01:36:30,666 --> 01:36:33,291 He's trying to hide something behind those sacks. 1389 01:36:33,625 --> 01:36:35,333 But when is he even going to go out? 1390 01:36:35,791 --> 01:36:37,708 We've been sitting here like this for so long now! 1391 01:36:37,708 --> 01:36:38,750 Oh! That's over too! 1392 01:36:39,916 --> 01:36:40,916 Let's wait. 1393 01:37:05,875 --> 01:37:06,875 Hey! Manuel just left! 1394 01:37:09,083 --> 01:37:10,833 - Shall we go in? - Nothing to worry now! 1395 01:37:11,375 --> 01:37:12,375 Go in! 1396 01:37:25,250 --> 01:37:27,541 - Not that way! This way! Come! - Oh, no! 1397 01:37:27,541 --> 01:37:28,750 Sulu! Stop it, Sulu! 1398 01:37:29,458 --> 01:37:31,125 Be brave. I am with you, right? 1399 01:37:31,625 --> 01:37:33,458 I was so brave when I was at home. 1400 01:37:34,333 --> 01:37:35,500 Shall we go back? 1401 01:37:35,958 --> 01:37:37,625 Hey, this isn't the time for such jokes! 1402 01:37:39,958 --> 01:37:41,750 And... once we reach there, 1403 01:37:41,791 --> 01:37:43,375 just act like you're ringing the bell. 1404 01:37:43,916 --> 01:37:45,750 Only acting? I needn't ring it for real? 1405 01:37:46,250 --> 01:37:47,250 Asma! 1406 01:37:50,375 --> 01:37:51,958 - [doorbell rings] - Huh? 1407 01:37:56,875 --> 01:38:00,041 [doorbell rings] 1408 01:38:00,208 --> 01:38:01,208 Aargh! 1409 01:38:01,416 --> 01:38:03,083 Chechi, shall I move the sacks and see? 1410 01:38:03,500 --> 01:38:04,666 Check it quickly! 1411 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 - What are you doing there? - Oh, no! 1412 01:38:13,958 --> 01:38:14,958 Oh, no! 1413 01:38:19,125 --> 01:38:20,708 Nothing, Chechi. I was just... 1414 01:38:20,833 --> 01:38:21,833 taking some sacks. 1415 01:38:26,583 --> 01:38:27,583 Huh? 1416 01:38:28,750 --> 01:38:29,875 Isn't Manuel here? 1417 01:38:29,875 --> 01:38:31,625 No. I saw him going out. 1418 01:38:31,916 --> 01:38:33,500 Oh! I'll pick up two of them then! 1419 01:38:33,541 --> 01:38:35,875 - Just tell him when he comes. - Okay, I'll tell him when I see him. 1420 01:38:35,916 --> 01:38:37,208 Isn't Thomasettan at home? 1421 01:38:37,333 --> 01:38:38,583 He has gone to the market. 1422 01:38:41,541 --> 01:38:42,541 Shucks! 1423 01:38:44,125 --> 01:38:45,166 Huh? 1424 01:38:45,791 --> 01:38:46,791 Oh! Shit, man! 1425 01:38:47,916 --> 01:38:49,625 What to do! What to do? 1426 01:38:49,875 --> 01:38:51,666 Shit! Shit! Shit! Shit! 1427 01:38:52,166 --> 01:38:53,166 Who? Priya? 1428 01:38:53,208 --> 01:38:54,875 This isn't her. These are two others! 1429 01:38:55,333 --> 01:38:57,416 Why are they all barging into my house? 1430 01:38:58,125 --> 01:38:59,250 - Hello? - Take it away. 1431 01:39:06,250 --> 01:39:07,958 Go there, say something and get rid of them! 1432 01:39:08,458 --> 01:39:10,208 - Okay. - We can't stay there any longer. 1433 01:39:10,458 --> 01:39:12,166 We need to leave as soon as possible. 1434 01:39:12,291 --> 01:39:13,458 [notification chime] 1435 01:39:18,666 --> 01:39:21,333 Chechi, a small portion of the wall has been painted freshly. 1436 01:39:21,625 --> 01:39:22,958 Try scratching there. 1437 01:39:23,458 --> 01:39:24,458 Okay. 1438 01:39:29,916 --> 01:39:30,916 - Hey! - Oh my God! 1439 01:39:32,916 --> 01:39:33,958 Who are you? 1440 01:39:35,250 --> 01:39:36,250 What is it? 1441 01:39:37,958 --> 01:39:39,375 Isn't Manuel Ikka home? 1442 01:39:39,458 --> 01:39:40,458 Ikka? 1443 01:39:42,000 --> 01:39:43,208 Manuel ettan! 1444 01:39:43,416 --> 01:39:44,166 Isn't he home? 1445 01:39:44,166 --> 01:39:45,458 You were going on ringing the bell for that? 1446 01:39:45,500 --> 01:39:47,208 - No, I... - Manuel has gone out. 1447 01:39:47,875 --> 01:39:48,916 - When will he come? - Hey! 1448 01:39:49,500 --> 01:39:51,333 - What are you doing over there? - Oh no! 1449 01:39:51,875 --> 01:39:53,083 Hi, Sulu! 1450 01:39:53,083 --> 01:39:54,875 - What are you doing here? - Hi! 1451 01:39:54,958 --> 01:39:56,041 I don't know! 1452 01:39:56,500 --> 01:39:57,916 What am I doing here? 1453 01:40:02,541 --> 01:40:04,250 [laughs] Come, come! 1454 01:40:04,291 --> 01:40:05,708 I need to talk to you. 1455 01:40:05,750 --> 01:40:06,750 Shall we go? 1456 01:40:07,708 --> 01:40:08,833 - Okay then. - Chetta! 1457 01:40:08,958 --> 01:40:10,625 We'll come later. 1458 01:40:10,666 --> 01:40:11,666 Bye. 1459 01:40:14,291 --> 01:40:17,333 [phone rings] 1460 01:40:18,458 --> 01:40:19,916 - Antony? - Did you know? 1461 01:40:20,208 --> 01:40:21,208 Ammachi has been found! 1462 01:40:21,250 --> 01:40:22,583 Manuel just called me. 1463 01:40:24,250 --> 01:40:25,875 They’re bringing Ammachi back home. 1464 01:40:26,500 --> 01:40:27,500 I'm coming there too. 1465 01:40:37,625 --> 01:40:39,208 Krishnettan told me that... 1466 01:40:39,333 --> 01:40:42,083 she was found near a chapel at Nagampadam. 1467 01:40:42,125 --> 01:40:44,750 Someone over there took her to a nearby old-age home. 1468 01:40:44,791 --> 01:40:45,791 - Is it? - Yes. 1469 01:40:46,416 --> 01:40:47,833 Oh, they are coming. 1470 01:41:32,125 --> 01:41:33,416 Give her some water, Manuel. 1471 01:41:49,750 --> 01:41:52,875 It wasn't Ammachi who switched off the cooker after the fourth whistle. 1472 01:41:53,500 --> 01:41:54,625 It was Manuel indeed. 1473 01:41:55,833 --> 01:41:57,458 It was all our imagination. 1474 01:41:58,500 --> 01:42:00,666 Sigh! We suspected him for no reason. 1475 01:42:01,458 --> 01:42:03,125 I never suspected anyone. 1476 01:42:03,666 --> 01:42:05,208 Priya told me and I believed her. 1477 01:42:05,250 --> 01:42:06,250 That's all. 1478 01:42:08,208 --> 01:42:11,291 Didn't you say Manuel came back when he found out Priyechi was in the house? 1479 01:42:12,958 --> 01:42:15,458 - Do you have nothing to say now? - I'm done with all of these. 1480 01:42:16,416 --> 01:42:17,666 I don't want to be humiliated. 1481 01:42:19,500 --> 01:42:20,500 I'm leaving. 1482 01:42:23,291 --> 01:42:24,625 Ikka, shall we go? 1483 01:42:24,666 --> 01:42:26,083 Shall we leave? Okay. 1484 01:42:28,083 --> 01:42:30,125 Priyechi, I'm leaving too. 1485 01:42:31,375 --> 01:42:33,166 Ammachi is back, right? Just let it go now. 1486 01:42:35,750 --> 01:42:38,083 - Shall we install a CCTV camera? - We must! 1487 01:42:43,333 --> 01:42:49,041 [fruit slicing sounds on phone] 1488 01:42:52,083 --> 01:42:53,083 Uncle! 1489 01:42:53,750 --> 01:42:55,666 Are you playing Fruit Ninja? 1490 01:42:57,541 --> 01:42:59,625 - Yes. - Which level have you reached? 1491 01:43:01,458 --> 01:43:03,041 - Level 7. - [laughs] 1492 01:43:14,333 --> 01:43:15,875 - How is she? - She's resting. 1493 01:43:17,166 --> 01:43:19,666 We're shifting all our belongings from here tonight itself. 1494 01:43:19,958 --> 01:43:22,333 I'm planning to go back to my ancestral house with Ammachi. 1495 01:43:22,500 --> 01:43:24,291 There, we have people to look after her. 1496 01:43:24,958 --> 01:43:26,375 I don't know how we'll manage here. 1497 01:43:26,541 --> 01:43:28,708 Doctor said that she has to keep taking her medicines. 1498 01:43:29,333 --> 01:43:31,166 Even if she takes them... 1499 01:43:31,750 --> 01:43:33,208 Manuel, can you please come? 1500 01:43:40,958 --> 01:43:42,166 - What? - Actually... 1501 01:43:42,958 --> 01:43:48,250 I know you think Ammachi went missing because of my negligence. 1502 01:43:53,250 --> 01:43:55,083 - I don't know what to say... - What did you say, Priya? 1503 01:43:55,083 --> 01:43:56,625 - Huh? - Sorry! 1504 01:43:57,000 --> 01:43:58,000 What did you say, Stephy? 1505 01:44:04,625 --> 01:44:06,458 Where were you all this while, Ammachi? 1506 01:44:10,583 --> 01:44:12,000 Aren't you okay, Ammachi? 1507 01:44:15,000 --> 01:44:17,416 I saw you that night when Diana left. 1508 01:44:19,375 --> 01:44:22,375 Then why did Manuel keep telling everyone that you were missing? 1509 01:44:23,791 --> 01:44:27,125 I swear, I didn't know that Ammachi had left. 1510 01:44:28,000 --> 01:44:29,333 M... Manuel? 1511 01:44:30,666 --> 01:44:32,208 - What were you saying? - I.. Err.. 1512 01:44:32,250 --> 01:44:33,833 That you didn't know anything? 1513 01:44:33,833 --> 01:44:34,875 Yes. 1514 01:44:35,125 --> 01:44:36,125 That's all, right? 1515 01:44:36,416 --> 01:44:38,666 I know that you don't have Alzheimer's, Ammachi. 1516 01:44:46,375 --> 01:44:48,041 What's in that box, Uncle? 1517 01:44:51,791 --> 01:44:52,791 It's... 1518 01:44:55,708 --> 01:44:57,250 Who are you scared of, Ammachi? 1519 01:45:00,291 --> 01:45:01,291 Is it Manuel? 1520 01:45:02,416 --> 01:45:03,458 It's alright. 1521 01:45:04,333 --> 01:45:05,458 It's okay. 1522 01:45:08,166 --> 01:45:09,166 Are you done? 1523 01:45:09,916 --> 01:45:11,166 If it's so, please tell me. 1524 01:45:14,833 --> 01:45:15,833 Don't be scared. 1525 01:45:16,333 --> 01:45:17,750 Whatever it is, just tell me. 1526 01:45:18,458 --> 01:45:19,916 All of us will be with you. 1527 01:45:23,083 --> 01:45:24,083 Huh? 1528 01:45:24,666 --> 01:45:25,833 Hi, Uncle! 1529 01:45:36,500 --> 01:45:37,500 Kani! 1530 01:45:37,583 --> 01:45:38,583 What are you doing here? 1531 01:45:38,625 --> 01:45:39,625 Nothing! 1532 01:45:40,125 --> 01:45:41,125 Hey! 1533 01:45:48,958 --> 01:45:49,958 [struggles to speak] 1534 01:45:50,666 --> 01:45:51,666 Priya! 1535 01:45:54,583 --> 01:45:55,750 Antony is looking for you. 1536 01:45:57,750 --> 01:45:59,083 I think Antony is leaving. 1537 01:46:09,708 --> 01:46:11,291 You must be in the process of shifting, right? 1538 01:46:11,291 --> 01:46:12,291 Err... Yes. 1539 01:46:12,583 --> 01:46:14,583 Okay. Shall we go, dear? 1540 01:46:14,958 --> 01:46:15,958 - Okay. - Say bye. 1541 01:46:16,333 --> 01:46:17,375 Bye! 1542 01:46:17,958 --> 01:46:20,750 Uncle has reached only level 7 in the game. 1543 01:46:20,791 --> 01:46:21,916 Is it? How about you? 1544 01:46:21,916 --> 01:46:22,916 I've reached level 77. 1545 01:46:22,958 --> 01:46:25,083 Stop slicing fruits and help me pack all these. 1546 01:46:28,916 --> 01:46:29,916 Hey! 1547 01:46:30,833 --> 01:46:33,166 No one in this world is more important to me than Ammachi. 1548 01:46:34,291 --> 01:46:36,291 I know that you're really fond of Ammachi. 1549 01:46:37,750 --> 01:46:39,208 But you don't have to worry, Priya. 1550 01:46:40,125 --> 01:46:41,125 Ammachi is safe. 1551 01:46:45,750 --> 01:46:48,291 Thank you for being so kind-hearted. 1552 01:47:19,000 --> 01:47:22,666 Diana, I need to talk to you. Can I call you now? 1553 01:47:39,791 --> 01:47:40,875 Can I call you now? 1554 01:47:48,541 --> 01:47:49,541 Are you satisfied now? 1555 01:47:49,875 --> 01:47:51,500 You and your stupid suspicions. 1556 01:47:52,500 --> 01:47:54,041 - Right, dear? - Yeah! 1557 01:48:33,916 --> 01:48:35,250 When is your interview tomorrow? 1558 01:48:38,916 --> 01:48:40,250 When is your interview tomorrow? 1559 01:48:41,166 --> 01:48:42,583 - At 3:00 PM. - Okay. 1560 01:48:43,083 --> 01:48:45,083 You know my friend Sunil in Ernakulam, right? 1561 01:48:45,500 --> 01:48:46,500 I'll be staying with him. 1562 01:48:47,041 --> 01:48:49,333 The meeting with the client is day after tomorrow, right? 1563 01:48:49,500 --> 01:48:50,875 If it goes well, I'll be sorted! 1564 01:48:51,250 --> 01:48:52,250 I hope it goes well. 1565 01:48:58,500 --> 01:49:00,625 [phone rings] 1566 01:49:00,666 --> 01:49:02,208 [call silenced] 1567 01:50:05,166 --> 01:50:06,500 You should keep it like this. 1568 01:50:06,666 --> 01:50:07,666 Is it? 1569 01:50:09,375 --> 01:50:11,041 Pack this as well. 1570 01:50:11,291 --> 01:50:12,791 - Shall we play? - Okay, let's play. 1571 01:50:15,791 --> 01:50:17,541 Let's play stone, paper, scissors. 1572 01:50:17,541 --> 01:50:18,916 Aunt Sulu will pick you up at noon. 1573 01:50:18,958 --> 01:50:20,166 I have to attend an interview. 1574 01:50:20,208 --> 01:50:21,208 Okay. 1575 01:50:22,250 --> 01:50:23,250 Yes! 1576 01:50:32,458 --> 01:50:36,458 [phone rings] 1577 01:50:58,208 --> 01:50:59,208 Fill this as well. 1578 01:51:01,416 --> 01:51:02,416 Okay. 1579 01:51:36,833 --> 01:51:37,875 [notification chime] 1580 01:51:47,000 --> 01:51:50,666 [in Malayalam] The number you're trying to reach is currently switched off. 1581 01:51:50,708 --> 01:51:53,000 Please try again later. 1582 01:51:53,416 --> 01:51:57,166 The number you're calling to reach is currently switched off. Please try... 1583 01:51:58,125 --> 01:51:59,125 Hey! 1584 01:51:59,166 --> 01:52:00,833 I think Diana has not left. 1585 01:52:01,333 --> 01:52:03,958 When I tried calling her after activating international calling, 1586 01:52:04,000 --> 01:52:05,916 I heard the "switched-off" message in Malayalam. 1587 01:52:06,291 --> 01:52:08,875 How's that possible? Didn't we see her leaving? 1588 01:52:17,208 --> 01:52:19,083 Diana has not gone back to New Zealand. 1589 01:54:06,583 --> 01:54:08,125 - Hello, Aditi. - Hi. 1590 01:54:08,875 --> 01:54:09,916 My... 1591 01:54:10,166 --> 01:54:11,541 My car had a break-down. 1592 01:54:11,666 --> 01:54:13,250 I'll take some time to reach there. 1593 01:54:13,375 --> 01:54:14,666 Oh. Yeah. 1594 01:54:14,958 --> 01:54:16,291 Errr... Do one thing. 1595 01:54:17,375 --> 01:54:18,708 I'll send you my location. 1596 01:54:19,541 --> 01:54:20,875 Can you take an Uber and come? 1597 01:54:22,166 --> 01:54:23,166 Okay. 1598 01:55:11,666 --> 01:55:13,041 - Thank you. - Okay. 1599 01:55:24,583 --> 01:55:25,583 Hi, Aditi. 1600 01:55:25,625 --> 01:55:26,625 Hi. 1601 01:55:27,500 --> 01:55:29,041 [in Tamil] Didn't Diana come with you? 1602 01:55:29,041 --> 01:55:30,083 Err... 1603 01:55:30,250 --> 01:55:31,291 Aditi, please get in. 1604 01:55:31,416 --> 01:55:33,125 Diana will come to the bakery with Ammachi. 1605 01:55:33,166 --> 01:55:34,375 Let's go there. Please. 1606 01:55:34,500 --> 01:55:35,500 Oh. 1607 01:55:37,875 --> 01:55:38,875 Come. 1608 01:56:06,541 --> 01:56:07,875 I hope your journey was fine. 1609 01:56:08,500 --> 01:56:09,666 Yeah. 1610 01:56:12,458 --> 01:56:14,875 You really didn't need to rush here so quickly. 1611 01:56:16,583 --> 01:56:19,708 Diana would've returned after staying with Ammachi for a few days. 1612 01:56:20,625 --> 01:56:22,416 That wasn't what Diana told me. 1613 01:56:22,916 --> 01:56:26,333 She told me that she isn't coming back, and that she'll be staying with her mom. 1614 01:56:27,333 --> 01:56:30,833 Well, if someone wants to live with her own mother for a while, is it wrong? 1615 01:56:31,250 --> 01:56:32,791 She was with you all this while, right? 1616 01:56:34,125 --> 01:56:36,125 Everyone has their own preferences, right? 1617 01:56:36,416 --> 01:56:38,291 Can't you just let her live the way she wants? 1618 01:56:39,916 --> 01:56:41,041 That's fine. 1619 01:56:41,541 --> 01:56:43,291 Let Diana directly tell me. 1620 01:56:46,666 --> 01:56:49,958 Diana had told me sternly that she doesn't want to see you. 1621 01:56:50,541 --> 01:56:52,083 But it was me who told her to meet you, 1622 01:56:52,333 --> 01:56:54,583 as you've taken so much effort to come all the way here. 1623 01:56:55,458 --> 01:56:58,875 See! More than me, it was Diana who really wanted to adopt a daughter. 1624 01:56:59,333 --> 01:57:01,541 So, how can she take such a decision? 1625 01:57:01,666 --> 01:57:03,541 You know, today was the date. 1626 01:57:03,958 --> 01:57:06,166 For that, she bought a ticket to New Zealand, 1627 01:57:06,250 --> 01:57:07,583 and even came to the airport. 1628 01:57:07,916 --> 01:57:10,333 How can she suddenly say that she doesn't need any of this? 1629 01:57:10,541 --> 01:57:11,875 Without seeing me, 1630 01:57:12,208 --> 01:57:13,708 without talking to me... 1631 01:57:14,000 --> 01:57:15,000 You know... 1632 01:57:16,125 --> 01:57:17,666 You know how much pain I'm in? 1633 01:57:18,541 --> 01:57:19,833 I can't digest it. 1634 01:57:21,375 --> 01:57:23,375 I really want to meet her and talk to her. 1635 01:57:23,625 --> 01:57:24,625 Please! 1636 01:57:24,625 --> 01:57:26,291 Don't be so emotional, Aditi. 1637 01:57:27,250 --> 01:57:28,291 I was just saying. 1638 01:57:29,250 --> 01:57:30,833 We're going to meet Diana in person. 1639 01:57:31,125 --> 01:57:32,333 You talk to her directly. 1640 01:57:33,166 --> 01:57:34,416 Relax, okay? 1641 01:57:36,375 --> 01:57:39,208 [Manuel's phone rings] 1642 01:57:40,666 --> 01:57:42,208 Wait. Let me answer this call. 1643 01:57:58,125 --> 01:57:59,458 - Hello? - Yes. 1644 01:57:59,458 --> 01:58:00,500 We've reached. 1645 01:58:01,208 --> 01:58:02,666 I'm too stressed. 1646 01:58:03,500 --> 01:58:06,333 I won't feel relieved until this is resolved. 1647 01:58:07,375 --> 01:58:08,416 What did she say? 1648 01:58:08,500 --> 01:58:10,166 She's not budging an inch. 1649 01:58:10,708 --> 01:58:12,750 She says she'll leave only after she meets Diana. 1650 01:58:16,125 --> 01:58:17,416 [notification] 1651 01:58:33,500 --> 01:58:34,500 [notification] 1652 01:58:59,416 --> 01:59:00,541 [notification] 1653 01:59:02,666 --> 01:59:03,666 What is it? 1654 01:59:14,208 --> 01:59:15,208 Hello, Aditi? 1655 01:59:16,208 --> 01:59:17,208 Hi. 1656 01:59:17,958 --> 01:59:18,958 Hi. 1657 01:59:20,583 --> 01:59:22,833 Aditi, have you met Diana yet? 1658 01:59:23,333 --> 01:59:26,416 No. We're gonna meet Diana in her family bakery. 1659 01:59:30,791 --> 01:59:31,916 Who is with you? 1660 01:59:33,125 --> 01:59:34,125 Is it Manuel? 1661 01:59:34,250 --> 01:59:35,250 Yes. 1662 01:59:35,750 --> 01:59:37,125 Why do you ask? 1663 01:59:39,000 --> 01:59:43,166 All of us here saw Diana leaving for the airport to go back to New Zealand. 1664 01:59:44,166 --> 01:59:46,791 She had even messaged me saying that she had reached New Zealand. 1665 01:59:49,250 --> 01:59:51,708 Err.. But.. she didn't board the flight. 1666 01:59:51,875 --> 01:59:54,666 It was Manuel who told her that Ammachi had come back. 1667 01:59:55,500 --> 01:59:57,416 After that, she went back home. 1668 01:59:57,458 --> 01:59:59,291 She postponed her travel plans. 1669 02:00:01,333 --> 02:00:04,916 Did Manuel call Diana and tell her that Ammachi was found? 1670 02:00:05,125 --> 02:00:07,500 Yeah. That's why she went home. 1671 02:00:09,458 --> 02:00:10,750 Err... Wait. 1672 02:00:10,875 --> 02:00:13,208 Let me send you the video Ammachi sent her. 1673 02:00:26,166 --> 02:00:27,291 Priyadarshini KS? 1674 02:00:40,250 --> 02:00:41,250 Hi. Please. 1675 02:00:41,958 --> 02:00:42,958 Have a seat. 1676 02:00:43,000 --> 02:00:44,000 Thank you, Sir. 1677 02:00:46,708 --> 02:00:47,916 Okay, let's start. 1678 02:00:48,291 --> 02:00:49,416 [notification] 1679 02:00:53,041 --> 02:00:54,041 Priyadarshini, 1680 02:00:54,291 --> 02:00:56,666 you've worked at Atlanta Ice Cream for four years, right? 1681 02:00:57,333 --> 02:00:58,708 Then why did you choose Melam? 1682 02:01:00,666 --> 02:01:02,416 This is a better company, right? 1683 02:01:02,791 --> 02:01:04,541 There'll be career growth as well. 1684 02:01:05,208 --> 02:01:06,208 That's all? 1685 02:01:07,791 --> 02:01:08,791 Yes. 1686 02:01:13,166 --> 02:01:14,166 Dear... 1687 02:01:14,916 --> 02:01:17,500 You've been staying at the college hostel for so long. 1688 02:01:18,041 --> 02:01:19,916 I want to see you, dear. 1689 02:01:20,333 --> 02:01:21,333 Priyadarshini! 1690 02:01:21,750 --> 02:01:23,041 Are you willing to travel? 1691 02:01:23,916 --> 02:01:24,916 Melam... 1692 02:01:25,708 --> 02:01:27,166 [Ammachi] Please come quickly, dear. 1693 02:01:27,458 --> 02:01:28,958 I am really sick. 1694 02:01:29,000 --> 02:01:31,916 [Aditi] It was Manuel who told her that Ammachi had come back. 1695 02:01:32,708 --> 02:01:35,250 [Priya] Just watch her closely for two days. 1696 02:01:35,291 --> 02:01:37,375 You'll realize that her memory is sharper than yours, 1697 02:01:37,416 --> 02:01:38,458 in every matter. 1698 02:01:38,500 --> 02:01:40,000 Manuel isn't doing this alone. 1699 02:01:40,041 --> 02:01:41,666 Then whom did I see last night? 1700 02:01:42,458 --> 02:01:43,458 Priya! 1701 02:01:44,625 --> 02:01:45,625 What are you doing? 1702 02:01:47,666 --> 02:01:48,666 Excuse me, Sir. 1703 02:02:17,000 --> 02:02:18,000 What should I do? 1704 02:02:23,333 --> 02:02:25,208 He's asking me what he should do. 1705 02:02:41,666 --> 02:02:42,750 Well, what shall we do? 1706 02:02:43,375 --> 02:02:44,833 She wants to see Diana, right? 1707 02:02:45,500 --> 02:02:46,583 Go ahead and show her! 1708 02:03:05,125 --> 02:03:06,416 Don't you want to see Diana? 1709 02:03:06,875 --> 02:03:07,875 Yeah! 1710 02:04:12,541 --> 02:04:13,541 Kidnapped? 1711 02:04:15,125 --> 02:04:16,958 First Ammachi, and now you're after Diana? 1712 02:04:17,625 --> 02:04:19,291 Just go quickly and be with Kani. 1713 02:04:20,166 --> 02:04:21,500 Don't do anything foolish. 1714 02:04:21,875 --> 02:04:22,875 Please! 1715 02:04:23,333 --> 02:04:24,333 Okay. 1716 02:05:04,416 --> 02:05:05,416 Ma'am! 1717 02:05:12,500 --> 02:05:19,791 [clock ticks] 1718 02:05:21,708 --> 02:05:24,458 The number you're calling is either switched off, 1719 02:05:24,458 --> 02:05:26,333 or not reachable at the moment. 1720 02:05:36,333 --> 02:05:38,125 - How much? - ₹75. 1721 02:05:51,708 --> 02:05:54,583 Ma'am, it's about the the opening of our new outlet. 1722 02:05:54,666 --> 02:05:55,666 Oh, okay. 1723 02:05:56,000 --> 02:05:57,000 Thank you. 1724 02:06:58,750 --> 02:07:01,875 [phone rings] 1725 02:07:02,833 --> 02:07:04,250 Any update? Did you get the results? 1726 02:07:04,291 --> 02:07:06,041 Hey, this is a complicated case. 1727 02:07:06,375 --> 02:07:07,541 The sample you gave me, 1728 02:07:07,583 --> 02:07:09,708 had the presence of acid and human bone cells. 1729 02:07:09,708 --> 02:07:11,333 Just stay out of unnecessary stuff 1730 02:07:11,416 --> 02:07:12,791 and inform the police right away. 1731 02:07:50,583 --> 02:07:52,166 - Hello, Namaste. Control room. - Hello? 1732 02:07:52,625 --> 02:07:54,583 Madam, please don't panic. Please wait there. 1733 02:07:54,958 --> 02:07:57,000 - Okay, Sir. - Our team will reach there immediately. 1734 02:09:45,583 --> 02:09:46,583 What's that? 1735 02:10:04,125 --> 02:10:05,125 Huh? 1736 02:10:06,708 --> 02:10:08,583 - What shit, man! - Move her somewhere else! 1737 02:10:17,958 --> 02:10:19,041 You...!! 1738 02:12:25,416 --> 02:12:27,833 Come. I'm Priya, Diana's friend. 1739 02:12:28,375 --> 02:12:29,375 Come. 1740 02:12:33,666 --> 02:12:34,708 Are you okay? 1741 02:12:38,375 --> 02:12:39,375 [phone rings] It's okay. 1742 02:12:41,333 --> 02:12:43,750 [Manuel's phone rings] 1743 02:12:44,708 --> 02:12:54,166 [phone rings] 1744 02:12:54,958 --> 02:12:59,708 [phone continues to ring] 1745 02:13:00,875 --> 02:13:01,875 What's happening? 1746 02:13:02,000 --> 02:13:03,000 Is everything okay? 1747 02:13:03,833 --> 02:13:05,000 It's all going smooth, right? 1748 02:13:05,625 --> 02:13:06,750 It's not so okay. 1749 02:13:09,916 --> 02:13:11,708 Your whole plan just went up in smoke. 1750 02:13:12,541 --> 02:13:13,583 Who are you? 1751 02:13:14,166 --> 02:13:15,583 - Who's speaking? - I am Priya. 1752 02:13:16,291 --> 02:13:17,375 Don't you remember me? 1753 02:13:18,291 --> 02:13:19,666 You won't forget me now, for sure! 1754 02:13:24,791 --> 02:13:26,250 And in case she forgets, 1755 02:13:27,708 --> 02:13:28,958 just remind her who I am! 1756 02:13:49,541 --> 02:13:54,083 [crowd shouts and boos] 1757 02:14:09,500 --> 02:14:11,416 At the moment, only our family knows about this. 1758 02:14:12,208 --> 02:14:14,375 If we wait any longer, the whole town will find out. 1759 02:14:14,375 --> 02:14:17,375 Our family’s reputation, painstakingly built by our ancestors, 1760 02:14:17,416 --> 02:14:19,250 is about to be destroyed because of her. 1761 02:14:20,375 --> 02:14:22,000 I won't allow that to happen. 1762 02:14:29,291 --> 02:14:31,291 People need to witness her coming and leaving. 1763 02:14:31,625 --> 02:14:32,625 They should believe it. 1764 02:14:33,416 --> 02:14:34,583 Once they’re convinced, 1765 02:14:34,791 --> 02:14:36,958 it will be easy to deal with the cops later on. 1766 02:14:38,375 --> 02:14:39,666 Tell me what you want, Ammachi. 1767 02:14:40,791 --> 02:14:41,791 I'll do it. 1768 02:14:49,458 --> 02:14:50,458 Manuel! 1769 02:14:50,791 --> 02:14:52,000 Chop the Neem tree. 1770 02:14:52,500 --> 02:14:53,500 Okay, Ammachi. 1771 02:15:04,833 --> 02:15:06,291 The fifth whistle didn't blow, right? 1772 02:15:06,541 --> 02:15:07,541 See! 1773 02:15:26,708 --> 02:15:27,708 Hey, Stephy! 1774 02:15:28,000 --> 02:15:30,125 Could you please step away from Ammachi for a moment? 1775 02:15:55,541 --> 02:15:57,208 It's not visible from Antony's house. 1776 02:15:57,541 --> 02:15:58,833 I had checked from their terrace as well. 1777 02:15:58,875 --> 02:16:01,958 Once Thomas Chettan and Sicily Chechi leave for church on Tuesday, 1778 02:16:01,958 --> 02:16:03,708 they won’t return until after 2 PM. 1779 02:16:04,458 --> 02:16:07,500 During that time, only Antony's wife will be at home, in the neighbourhood. 1780 02:16:07,750 --> 02:16:09,375 So, if we fix the plan for Tuesday, 1781 02:16:09,416 --> 02:16:10,416 one side will be safe. 1782 02:16:15,875 --> 02:16:17,750 I want to see you once, dear. 1783 02:16:18,375 --> 02:16:19,958 I am really sick. 1784 02:16:20,333 --> 02:16:21,625 Please come here quickly, dear. 1785 02:16:39,916 --> 02:16:40,916 Antony-- 1786 02:17:08,916 --> 02:17:11,250 No one in this world is more important to me than Ammachi. 1787 02:17:57,208 --> 02:17:59,916 Hey, we have another 48 hours 1788 02:18:00,125 --> 02:18:01,291 to reconsider our decision. 1789 02:18:01,291 --> 02:18:03,125 After today, there will be no going back! 1790 02:18:03,333 --> 02:18:04,708 The plan is still the same, right? 1791 02:18:04,708 --> 02:18:06,416 It's the same. No more questions! 1792 02:18:06,583 --> 02:18:08,541 Just ensure the locals don’t create any trouble. 1793 02:18:08,666 --> 02:18:09,666 It's a perfect plan! 1794 02:18:10,750 --> 02:18:12,125 Our plan is superb! 1795 02:18:13,041 --> 02:18:15,166 She won’t bother coming if we say I have Alzheimer’s. 1796 02:18:15,166 --> 02:18:17,791 The only thing that will bring that slut here is news of my death. 1797 02:18:17,875 --> 02:18:21,458 I don't think we can find a better place to pull off this Alzheimer's drama. 1798 02:18:22,041 --> 02:18:24,541 The men there don't intervene in anything. They are such ****-- 1799 02:18:25,625 --> 02:18:26,625 I mean, they're useless! 1800 02:18:27,541 --> 02:18:28,583 Start the car! 1801 02:18:32,041 --> 02:18:33,166 Oh! 1802 02:18:34,083 --> 02:18:35,708 - Aargh! Idiot! - Shit! 1803 02:18:35,750 --> 02:18:37,083 Where the hell were you looking? 1804 02:18:37,125 --> 02:18:38,250 It's alright. Let's go! 1805 02:18:38,291 --> 02:18:39,291 Okay. 1806 02:18:45,875 --> 02:18:48,666 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1807 02:18:48,708 --> 02:18:51,500 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪ 1808 02:18:51,625 --> 02:18:54,250 ♪ Secrets whispered all around ♪ 1809 02:18:54,291 --> 02:18:56,875 ♪ Scheming smiles across the world abound ♪ 1810 02:18:56,875 --> 02:18:59,666 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1811 02:18:59,708 --> 02:19:02,416 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪ 1812 02:19:02,458 --> 02:19:05,083 ♪ Secrets whispered all around ♪ 1813 02:19:05,083 --> 02:19:07,541 ♪ Scheming smiles across the world abound ♪ 1814 02:19:39,791 --> 02:19:48,333 ♪ O' dark, mysterious smile ♪ 1815 02:19:50,708 --> 02:19:59,125 ♪ O' secret grin, so sly and vile ♪ 1816 02:20:00,958 --> 02:20:03,500 ♪ O' truth that’s seen when searched so deep ♪ 1817 02:20:03,541 --> 02:20:08,083 ♪ O' truth that’s too heavy for the heart to keep ♪ 1818 02:20:09,416 --> 02:20:15,000 ♪ O' grand enormity, O' trivial line, A world of meaning in a curve so fine ♪ 1819 02:20:15,000 --> 02:20:23,458 ♪ O' dark, mysterious smile ♪ 1820 02:20:36,500 --> 02:20:41,958 ♪ An endless spiral maze, Held deep within your gaze ♪ 1821 02:20:42,000 --> 02:20:47,583 ♪ All through the deep dark night, I kept searching with all my might ♪ 1822 02:20:47,583 --> 02:20:50,208 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1823 02:20:50,208 --> 02:20:52,875 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪ 122222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.