Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
There's no 'H' after the 'D'.
2
00:02:06,958 --> 00:02:07,958
There isn't?
3
00:02:08,375 --> 00:02:09,833
- No!
- Hmm.
4
00:02:10,625 --> 00:02:13,208
The full stop and comma after
'Priyadarshini' is correct, right?
5
00:02:14,416 --> 00:02:15,500
There's no full stop!
6
00:02:17,666 --> 00:02:19,416
I’ll list 2 years of
experience, okay?
7
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
Two?
8
00:02:21,666 --> 00:02:23,041
Just go ahead and write 4 years!
9
00:02:23,666 --> 00:02:24,708
Four?
10
00:02:27,875 --> 00:02:28,875
Not that...
11
00:02:29,000 --> 00:02:30,458
4 years is a bit
too much, right?
12
00:02:30,458 --> 00:02:32,000
Will you get into trouble
during the interview?
13
00:02:32,000 --> 00:02:33,041
No way!
14
00:02:33,041 --> 00:02:34,916
I'll give your number
for the verification!
15
00:02:35,250 --> 00:02:36,333
- Oh!
- Just make it 4 now.
16
00:02:39,916 --> 00:02:40,958
All the bragging is perfect, right?
17
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Hard working...
18
00:02:42,041 --> 00:02:43,041
Dedicated...
19
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
Print!
20
00:02:47,916 --> 00:02:48,916
Okay.
21
00:02:49,000 --> 00:02:53,541
[car alarm]
22
00:03:30,583 --> 00:03:31,583
- Hello!
- Ah, Sir!
23
00:03:32,083 --> 00:03:33,375
- This is Antony.
- Which Antony?
24
00:03:33,416 --> 00:03:34,833
We met at the park
yesterday, right?
25
00:03:35,166 --> 00:03:36,375
- Ace Capital...
- Oh, yeah.
26
00:03:36,375 --> 00:03:37,500
- Understood!
- Yes, Sir.
27
00:03:37,583 --> 00:03:39,458
Your car loan for 50 Lakhs
has been pre-approved!
28
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
Oh, thank you!
29
00:03:40,541 --> 00:03:42,958
So, if you could drop by our
office, we could process it, Sir.
30
00:03:42,958 --> 00:03:44,208
I shall drop by, Antony.
I have a...
31
00:03:44,250 --> 00:03:45,583
meeting until this afternoon...
32
00:03:45,583 --> 00:03:46,583
Let me...
33
00:03:46,625 --> 00:03:48,875
- Do one thing; can you
send me your location?
34
00:03:48,958 --> 00:03:50,125
- I’ll drop by
once I'm done.
35
00:03:50,125 --> 00:03:51,791
Okay, Sir! I’ll send the
location on WhatsApp.
36
00:03:51,791 --> 00:03:53,041
- Okay.
- Okay, Sir! Thank you!
37
00:03:58,541 --> 00:03:59,583
Oh, no!
38
00:04:09,125 --> 00:04:10,833
No one can ever truly
replace anyone else.
39
00:04:10,958 --> 00:04:13,458
If it were that easy, you could
bake a cake with bread dough!
40
00:04:13,791 --> 00:04:14,875
Have a great day!
41
00:04:18,541 --> 00:04:20,583
[Sarojini Chechi - All the best.
I'll pray for you]
42
00:04:35,875 --> 00:04:38,125
- [video on phone] Welcome to a haven
of wholesome flavours,
43
00:04:38,208 --> 00:04:41,291
where every dish is a celebration
of nature's bounty.
44
00:04:41,333 --> 00:04:42,750
- Eww!
- Drink up!
45
00:04:42,791 --> 00:04:45,333
- Here, in our organic restaurant,
we believe in nourishing both...
46
00:04:45,375 --> 00:04:46,541
Enough, enough!
47
00:04:46,708 --> 00:04:49,416
- Our ingredients are sourced
from local sustainable...
48
00:04:49,458 --> 00:04:50,750
Aren't you drinking the milk?
49
00:04:50,791 --> 00:04:51,916
Don't you have to go to school?
50
00:04:51,958 --> 00:04:53,750
Mom, this milk
doesn’t taste good.
51
00:04:53,791 --> 00:04:55,500
It's so watery.
52
00:04:55,958 --> 00:04:57,250
- Ask your Dad!
- Oh, no!
53
00:04:57,750 --> 00:04:59,208
Why doesn't it taste good?
54
00:05:00,708 --> 00:05:03,000
It's because the milk isn’t
that creamy today. That's why.
55
00:05:03,041 --> 00:05:04,791
- Honey, don't try your tricks.
- No...
56
00:05:04,833 --> 00:05:07,166
I’ve told you not to boil milk
on the induction cooker, right?
57
00:05:07,208 --> 00:05:10,833
So, you cleaned it up nice and neat
to hide it from me, didn’t you?
58
00:05:12,250 --> 00:05:13,250
Busted!
59
00:05:14,000 --> 00:05:15,916
[phone rings]
60
00:05:16,666 --> 00:05:18,125
- Hello, Sir!
- Hey, where are you?
61
00:05:18,166 --> 00:05:19,958
Are you coming to the office, or
will you be on field duty today?
62
00:05:20,125 --> 00:05:21,291
I will reach...
63
00:05:21,333 --> 00:05:22,708
office in another
half an hour, Sir.
64
00:05:22,875 --> 00:05:24,666
Okay!
Listen, I called you because...
65
00:05:24,875 --> 00:05:26,458
You know our Mridula, right?
66
00:05:26,583 --> 00:05:29,500
- I don't think she can meet her
target this time around as well.
67
00:05:30,291 --> 00:05:31,541
She is trying...
68
00:05:31,583 --> 00:05:32,875
But she isn't able to!
69
00:05:33,333 --> 00:05:35,791
She called me up last night
and was crying non-stop.
70
00:05:35,791 --> 00:05:38,041
And I just couldn't
take the sadness.
71
00:05:38,083 --> 00:05:40,083
- You can empathize with
her sadness, can’t you?
72
00:05:40,458 --> 00:05:41,458
I got it, Sir.
73
00:05:41,708 --> 00:05:44,083
You want me to give her two
of my clients again, right?
74
00:05:44,083 --> 00:05:45,041
I shall, Sir.
75
00:05:45,083 --> 00:05:46,291
- That's it, right?
- Exactly!
76
00:05:46,708 --> 00:05:49,083
Hey, just pass on only
two of your clients.
77
00:05:49,166 --> 00:05:51,125
We’re all feminists after all, right?
78
00:05:51,458 --> 00:05:54,166
And yes, we will be discussing
your promotion at the next meeting.
79
00:05:54,375 --> 00:05:55,375
- Okay, Sir.
- Okay?
80
00:05:57,750 --> 00:05:58,750
- Have it!
- Yeah.
81
00:06:07,333 --> 00:06:10,666
But... how did you figure out I boiled
the milk on the induction cooker?
82
00:06:11,041 --> 00:06:13,833
When you're cleaning, you've got to
clean the base of the vessel as well.
83
00:06:13,875 --> 00:06:16,416
Had you used the stove, the frothy
layer wouldn’t have stuck to the bottom.
84
00:06:17,625 --> 00:06:18,791
So, that's how it spilled!
85
00:06:19,291 --> 00:06:20,583
Yeah, very smoothly.
86
00:06:21,125 --> 00:06:22,208
- See you!
- Mom, bye!
87
00:06:22,208 --> 00:06:23,250
Bye!
88
00:06:23,875 --> 00:06:24,875
Okay.
89
00:06:32,458 --> 00:06:33,458
Hi!
90
00:06:33,708 --> 00:06:35,625
I'm going for an interview.
Catch you later!
91
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
All the best!
92
00:06:36,666 --> 00:06:37,708
Thank you!
93
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
Okay. Please wait!
94
00:07:22,291 --> 00:07:23,291
Hi!
95
00:07:30,583 --> 00:07:31,583
Why are you here?
96
00:07:34,916 --> 00:07:37,125
You never told me that you're
attending this interview!
97
00:07:38,041 --> 00:07:41,666
Well, only those with three years
of experience can apply here, right?
98
00:07:42,583 --> 00:07:45,041
I've managed to snag an
experience certificate.
99
00:07:46,875 --> 00:07:48,625
Sitting at home this long,
I feel like I’m sprouting roots!
100
00:07:48,625 --> 00:07:49,666
I really need a job!
101
00:07:49,791 --> 00:07:50,791
That's why!
102
00:07:52,250 --> 00:07:53,333
Stephy Varghese!
103
00:07:54,416 --> 00:07:55,416
All the best!
104
00:08:12,750 --> 00:08:14,625
There are new
neighbours moving in!
105
00:08:14,625 --> 00:08:16,708
If they’re anything like
you, it’ll be just perfect!
106
00:08:21,833 --> 00:08:22,833
Whatever!
107
00:09:15,250 --> 00:09:17,583
Hey, Mridula! Don't
be so emotional.
108
00:09:17,833 --> 00:09:19,916
I gave you two of
my clients, right?
109
00:09:19,916 --> 00:09:21,333
These are happy tears, Antony.
110
00:09:21,750 --> 00:09:24,083
You could understood
my situation, right?
111
00:09:24,083 --> 00:09:26,250
We all have our own situations
to handle, don’t we, Mridula?
112
00:09:26,250 --> 00:09:27,375
Just like you're doing now..
113
00:09:27,375 --> 00:09:29,166
If you had cried like this
in front of the client,
114
00:09:29,208 --> 00:09:30,708
you’d have hit your
target ages ago.
115
00:09:30,708 --> 00:09:32,166
You should work harder, Mridula!
116
00:09:32,250 --> 00:09:34,000
I shall work harder, Antony.
117
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
I shall work really hard!
118
00:09:35,791 --> 00:09:37,375
Antony, when I talk to you,
119
00:09:37,416 --> 00:09:39,750
I feel really comfortable.
120
00:09:40,291 --> 00:09:41,291
In return,
121
00:09:41,291 --> 00:09:43,250
don't you too feel the
same comfort with me?
122
00:09:44,291 --> 00:09:45,291
Hello?
123
00:09:45,833 --> 00:09:47,375
- Why are you silent?
- Tell her.
124
00:09:48,166 --> 00:09:50,375
- Don't know why. I'm not
feeling sleepy today.
125
00:09:50,375 --> 00:09:52,500
- How about you, Antony?
- I feel really sleepy!
126
00:09:52,708 --> 00:09:53,833
- Huh?
- Alright then!
127
00:09:53,958 --> 00:09:55,416
- Antony! Don't hang up--
- Okay!
128
00:09:55,458 --> 00:09:57,208
Oh boy! That was too stressful!
129
00:09:57,416 --> 00:10:00,541
No wonder the manager shows so much
interest in getting her work.
130
00:10:01,333 --> 00:10:03,250
Antony! By passing on
your clients to her,
131
00:10:03,375 --> 00:10:04,916
you’re setting yourself
up for trouble.
132
00:10:06,083 --> 00:10:07,500
Hey, you! That's
enough of gaming!
133
00:10:08,125 --> 00:10:09,458
- Go to bed!
- Just once more!
134
00:10:09,458 --> 00:10:11,291
- I wasn't done yet, Mom.
- That's enough!
135
00:10:13,166 --> 00:10:15,250
- Come here!
- You heard the manager, right?
136
00:10:15,916 --> 00:10:19,000
I’m going along with this just because
of the situation we’re in right now.
137
00:10:19,208 --> 00:10:20,583
We need to get settled, right?
138
00:10:20,625 --> 00:10:22,125
Let's move out
of this rented house.
139
00:10:22,333 --> 00:10:24,708
Of course! Isn't that why
I'm also looking for a job?
140
00:10:24,708 --> 00:10:25,750
Yeah!
141
00:10:26,708 --> 00:10:27,791
How did your interview go?
142
00:10:29,375 --> 00:10:30,750
It was good,
143
00:10:30,833 --> 00:10:32,291
though I'm not sure
if I'll land it.
144
00:10:32,750 --> 00:10:33,875
But the planning...
145
00:10:34,458 --> 00:10:35,958
It's happening
daily, without fail.
146
00:10:36,416 --> 00:10:37,416
Daily!
147
00:11:40,250 --> 00:11:43,000
What's up, Krishnetta? It’s so
colourful with all the flowers!
148
00:11:43,458 --> 00:11:45,166
There's been a total makeover!
149
00:11:46,291 --> 00:11:47,333
Obviously!
150
00:11:47,583 --> 00:11:49,708
You left this place when
you were this small, right?
151
00:11:50,166 --> 00:11:51,875
Oh!
He's still that small!
152
00:11:54,833 --> 00:11:57,291
Teacher’s humour hasn’t changed
at all, has it, Krishnetta?
153
00:11:58,166 --> 00:11:59,375
It gets boring when you
hear it all the time.
154
00:11:59,416 --> 00:12:00,625
Quite natural!
155
00:12:00,916 --> 00:12:04,166
When I saw the house getting fixed up, I
thought you were bringing in a new tenant!
156
00:12:04,208 --> 00:12:07,708
It was a rather sudden decision when
Ammachi (mother) had some health problems.
157
00:12:07,833 --> 00:12:08,958
This house is closer
to the town, right?
158
00:12:09,000 --> 00:12:10,208
The hospital is close by too.
159
00:12:10,375 --> 00:12:11,875
You continue talking.
160
00:12:12,125 --> 00:12:13,500
Let me see how
everything's going.
161
00:12:13,541 --> 00:12:14,541
Okay.
162
00:12:17,791 --> 00:12:19,083
She's talking about her group...
163
00:12:19,125 --> 00:12:20,125
on WhatsApp!
164
00:12:21,666 --> 00:12:23,541
Everybody’s on these
groups now, right?
165
00:12:23,583 --> 00:12:24,708
Of course!
166
00:12:26,625 --> 00:12:28,208
- Don't you know
Grace Bakery in town?
167
00:12:28,375 --> 00:12:29,375
They own it.
168
00:12:29,625 --> 00:12:31,958
- Manuel's dad started this
bakery in a one-room shop
169
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
back in Vakathanam,
their home town.
170
00:12:34,250 --> 00:12:36,208
- Gracy Chechi used to work
for the Railways here.
171
00:12:36,250 --> 00:12:37,583
When the bakery became
successful,
172
00:12:37,583 --> 00:12:39,625
they went back to their ancestral
home in their home town.
173
00:12:39,666 --> 00:12:41,041
Ever since his dad passed away,
174
00:12:41,125 --> 00:12:42,708
- Manuel has been
running the shop.
175
00:12:43,000 --> 00:12:45,125
- It was Manuel who started
a branch in our town too.
176
00:12:45,250 --> 00:12:47,583
- Grace Bakery is the best
bakery in our town, right?
177
00:12:47,625 --> 00:12:49,250
That aunty's name
is Gracy, is it?
178
00:12:52,666 --> 00:12:54,666
And her face is so full of grace too!
179
00:12:54,708 --> 00:12:55,708
Yeah!
180
00:12:56,666 --> 00:12:58,083
Manuel was my student.
181
00:12:58,083 --> 00:13:00,041
I had realized his
'protection' back then itself.
182
00:13:00,166 --> 00:13:02,333
- Didn't you teach
him in kindergarten?
183
00:13:02,375 --> 00:13:04,333
Did you realize his
'potential' back then itself?
184
00:13:10,416 --> 00:13:13,166
- Krishnettan has been boring
your student to death!
185
00:13:15,958 --> 00:13:17,583
- I'm not saying this
because he's my student.
186
00:13:17,583 --> 00:13:19,208
- He's such a fine,
young gentleman.
187
00:13:19,208 --> 00:13:20,416
He's so humble!
188
00:13:20,458 --> 00:13:22,750
Even his laugh is so childish
and innocent, isn't it?
189
00:13:26,083 --> 00:13:27,583
Why wouldn’t he be so, Teacher?
190
00:13:27,625 --> 00:13:29,500
- He's from such a
reputed family, right?
191
00:13:33,291 --> 00:13:35,041
- He's from such a
reputed family, right?
192
00:13:35,125 --> 00:13:37,750
Why are you listening to
your own voice message again?
193
00:13:38,166 --> 00:13:40,208
Hey, Sulu! Shall we try
to set you up with him?
194
00:13:40,416 --> 00:13:41,750
He seems like a good guy!
195
00:13:42,000 --> 00:13:43,375
Hey, no!
Sulu won't suit him.
196
00:13:44,541 --> 00:13:45,750
I don't want that guy.
197
00:13:45,833 --> 00:13:47,083
He gives off such uncle vibes!
198
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Come on!
199
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
I’m running late to
work again today.
200
00:13:53,875 --> 00:13:55,500
Son, did you trouble
your mom again today?
201
00:13:56,875 --> 00:13:58,666
Who is this?
Is she your son's wife?
202
00:13:59,041 --> 00:14:01,083
No. This is Stephy.
She stays here on rent.
203
00:14:01,333 --> 00:14:02,333
Oh, okay.
204
00:14:02,333 --> 00:14:03,875
- This is Manuel.
- I know.
205
00:14:04,791 --> 00:14:06,041
How... how do you know?
206
00:14:06,250 --> 00:14:07,375
I found out from the group!
207
00:14:07,416 --> 00:14:08,666
- I see!
- Oh...
208
00:14:08,916 --> 00:14:10,958
- Sarojini!
- Oh yeah, Sarojini!
209
00:14:12,041 --> 00:14:13,041
See you, then!
210
00:14:13,166 --> 00:14:14,250
Apputta, bye!
211
00:14:15,000 --> 00:14:16,541
They keep us company now.
212
00:14:29,458 --> 00:14:30,458
Is he a single child?
213
00:14:30,625 --> 00:14:32,541
- No, no! There's
an elder daughter.
214
00:14:32,541 --> 00:14:33,958
She's in New Zealand
or somewhere.
215
00:14:39,750 --> 00:14:43,500
I had always wanted to start a business
ever since I finished my studies.
216
00:14:43,541 --> 00:14:45,708
Oh! Then why didn't you start one?
217
00:14:45,708 --> 00:14:49,250
A couple of us friends are planning
to open an organic restaurant in town.
218
00:14:49,291 --> 00:14:50,000
Kani, don't be naughty!
219
00:14:50,000 --> 00:14:51,125
- Organic?
- Yeah!
220
00:14:51,958 --> 00:14:52,958
Fresh idea, indeed!
221
00:14:54,291 --> 00:14:57,083
But everything labelled
organic nowadays is fake.
222
00:14:57,666 --> 00:15:00,875
That's exactly why I am pushing
Antony to start an original one!
223
00:15:01,583 --> 00:15:03,458
If you have a proper plan,
everything will be okay.
224
00:15:03,458 --> 00:15:05,666
Especially, when it comes
to the restaurant business.
225
00:15:05,666 --> 00:15:06,833
Planning is everything, right?
226
00:15:06,875 --> 00:15:08,500
Whether it's organic or not.
227
00:15:08,541 --> 00:15:09,541
That's true!
228
00:15:09,625 --> 00:15:11,250
I need to quit my job for it.
229
00:15:11,250 --> 00:15:12,708
That's what I'm worried about.
230
00:15:12,750 --> 00:15:14,125
Hey, don't worry about that.
231
00:15:14,416 --> 00:15:18,291
- Even when my dad started the
bakery business, back in 1985...
232
00:15:18,791 --> 00:15:20,083
He named it Grace Bakery,
233
00:15:20,125 --> 00:15:21,375
after my mom.
234
00:15:21,833 --> 00:15:24,416
- Back when he started it, he also
faced many such challenges.
235
00:15:24,625 --> 00:15:27,083
- But, when friends come together...
- Leave it! Come!
236
00:15:27,125 --> 00:15:28,875
- Yeah, that's right.
There are friends with me, right?
237
00:15:28,916 --> 00:15:30,041
So, I'll have their support.
238
00:15:30,041 --> 00:15:31,750
- Yeah, exactly! You
need that support!
239
00:15:31,833 --> 00:15:33,416
Instead, if we do it on our own,
240
00:15:33,416 --> 00:15:34,958
we'll have some
initial challenges...
241
00:15:35,000 --> 00:15:36,875
Hey! I think Ammachi
has woken up.
242
00:15:39,583 --> 00:15:40,583
Kani!
243
00:15:46,166 --> 00:15:47,250
Ammachi!
244
00:15:50,666 --> 00:15:52,375
They are our neighbours.
245
00:15:53,166 --> 00:15:55,041
This is Priya, Priya's daughter,
246
00:15:55,291 --> 00:15:56,750
and that is Priya's
husband, Antony.
247
00:15:58,791 --> 00:16:00,208
Ammachi, did you
take the medicine?
248
00:16:02,291 --> 00:16:03,500
That's the afternoon
dose, right?
249
00:16:03,541 --> 00:16:04,541
How about the night dose?
250
00:16:07,125 --> 00:16:08,125
Wear your glasses!
251
00:16:10,666 --> 00:16:11,708
Shall we leave?
252
00:16:11,833 --> 00:16:13,125
Let him come back!
Wait.
253
00:16:27,083 --> 00:16:28,208
There, drink the water!
254
00:16:41,083 --> 00:16:43,666
I need to give Ammachi her
medicines on time, without fail.
255
00:16:44,833 --> 00:16:48,333
- So, have you decided to quit your
job for good and focus on the business?
256
00:16:48,375 --> 00:16:50,000
That's the plan, as of now.
257
00:16:50,041 --> 00:16:51,458
Once she finds a job...
258
00:16:51,500 --> 00:16:53,666
- And she's got her government
service exams in a couple of days.
259
00:16:53,666 --> 00:16:55,333
Oh! It's in two days?
260
00:16:55,375 --> 00:16:56,416
- Yes!
- Okay.
261
00:16:57,625 --> 00:16:59,375
- If she clears it,
you guys will be safe.
262
00:17:13,416 --> 00:17:14,750
I've been waiting for so long!
263
00:17:14,833 --> 00:17:16,208
Get going!
We’re running late!
264
00:17:16,666 --> 00:17:18,625
- Oh, God!
- Have you taken your hall ticket?
265
00:17:18,666 --> 00:17:20,125
Oh, Sulu! I've taken everything.
266
00:18:36,458 --> 00:18:37,625
[cat meows]
267
00:18:41,083 --> 00:18:42,166
[imitates barking]
268
00:18:42,958 --> 00:18:44,416
[imitates barking]
269
00:19:06,291 --> 00:19:07,375
Have it!
270
00:19:07,708 --> 00:19:09,250
- Have it now!
- Sicily Chechi!
271
00:19:09,500 --> 00:19:10,500
Yeah!
272
00:19:11,541 --> 00:19:12,708
May I borrow your
hose pipe, please?
273
00:19:12,708 --> 00:19:13,791
I need to wash my car.
274
00:19:13,833 --> 00:19:15,125
Of course, son!
275
00:19:25,416 --> 00:19:26,916
- Here you go, Son.
- Yeah!
276
00:19:27,125 --> 00:19:28,375
- Did you have food?
- Yes, yes.
277
00:19:58,208 --> 00:19:59,500
Are you heading to town, Stephy?
278
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Yes!
279
00:20:00,541 --> 00:20:02,166
Hop in then!
I’m heading there too.
280
00:20:11,916 --> 00:20:14,041
You work at an insurance
company in Kodimatha, right?
281
00:20:14,375 --> 00:20:15,500
I'll drop you there?
282
00:20:16,416 --> 00:20:17,458
How do you know that?
283
00:20:19,500 --> 00:20:20,625
I saw it on Facebook.
284
00:20:22,291 --> 00:20:24,458
But you're not on my
friends' list in Facebook, right?
285
00:20:25,291 --> 00:20:26,291
Don't be angry.
286
00:20:27,083 --> 00:20:29,125
I needn't be a friend to
check your profile, right?
287
00:20:29,541 --> 00:20:30,875
FB suggested your profile to me.
288
00:20:31,291 --> 00:20:32,708
Hey, I wasn't being angry.
289
00:20:33,708 --> 00:20:35,000
Being a single mother,
290
00:20:35,000 --> 00:20:36,750
I deal with a lot of
stalking on Facebook.
291
00:20:37,083 --> 00:20:38,166
That's why I responded so.
292
00:20:38,166 --> 00:20:39,208
Sorry!
293
00:20:39,333 --> 00:20:42,166
Hey, Stephy! Never apologize
for being a strong woman!
294
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
Okay?
295
00:20:46,083 --> 00:20:48,000
Even when everyone is
going gaga over Instagram,
296
00:20:48,000 --> 00:20:51,333
I still love the vintage
feel and pomp of Facebook.
297
00:20:52,166 --> 00:20:53,875
Well, Instagram is good too.
298
00:20:55,791 --> 00:20:56,791
Anyway...
299
00:20:57,083 --> 00:20:59,916
they seem to know exactly who
should be suggested to whom.
300
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
But...
301
00:21:08,375 --> 00:21:09,708
even after seeing the profile,
302
00:21:09,750 --> 00:21:11,333
why you didn't send
me a friend request?
303
00:21:12,458 --> 00:21:13,458
I can send it now, right?
304
00:21:41,958 --> 00:21:43,208
The water has stopped!
305
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
It must be really
boring for you, right?
306
00:21:48,250 --> 00:21:50,416
We can start chatting
regularly from now on, right?
307
00:22:09,375 --> 00:22:10,375
Hello.
308
00:22:11,833 --> 00:22:14,000
No, I reached home.
I'm not stepping out now.
309
00:22:14,041 --> 00:22:15,333
Ammachi is alone at home, right?
310
00:22:15,583 --> 00:22:16,583
Okay, then.
311
00:22:26,916 --> 00:22:30,458
- [TV] The next step
is to add egg yolks.
312
00:22:33,333 --> 00:22:35,041
Let's separate the eggs now.
313
00:24:16,500 --> 00:24:19,416
I've been meaning to throw a party
for all of you since I got here.
314
00:24:19,416 --> 00:24:21,291
I finally had the chance today.
315
00:24:27,833 --> 00:24:28,833
Chechi...
316
00:24:29,250 --> 00:24:30,416
It smells great.
317
00:24:30,583 --> 00:24:31,583
Will it be pork?
318
00:24:31,625 --> 00:24:32,833
Shall we go and have it?
319
00:24:33,791 --> 00:24:36,208
He beat something to death and was
taking it inside in the morning.
320
00:24:36,208 --> 00:24:38,291
A palm civet, monitor lizard,
or something like that.
321
00:24:38,333 --> 00:24:39,750
Could it be one of those?
322
00:24:39,833 --> 00:24:40,833
No way!
323
00:24:40,916 --> 00:24:43,041
My Ajmal Ikka doesn't
eat such things.
324
00:24:47,916 --> 00:24:49,208
This beef is really good.
325
00:24:49,708 --> 00:24:51,250
I have to give some
to Asma as well.
326
00:24:51,291 --> 00:24:53,333
She probably hasn't eaten
beef this delicious before.
327
00:24:53,375 --> 00:24:54,333
It's superb!
328
00:24:54,375 --> 00:24:55,833
This is a special recipe.
329
00:24:56,041 --> 00:24:57,208
- Manuel...
- Yes.
330
00:24:57,250 --> 00:24:59,833
Asma's stuffed beef rice cake was
the star dish around here so far.
331
00:24:59,875 --> 00:25:01,208
This has surpassed it!
332
00:25:01,666 --> 00:25:02,791
No words to describe it!
333
00:25:04,166 --> 00:25:06,875
Invite us home then, Ajmal.
Let's have a family party.
334
00:25:06,916 --> 00:25:09,291
Let's see if Asma's stuffed
beef rice cake is better.
335
00:25:09,333 --> 00:25:11,416
Do we need to invite our families?
It's unnecessary.
336
00:25:12,458 --> 00:25:14,875
Isn’t your daughter’s birthday
at the end of the month?
337
00:25:15,041 --> 00:25:16,833
Will you be here
or away on a trip?
338
00:25:16,833 --> 00:25:17,875
I'll be on a trip.
339
00:25:17,916 --> 00:25:18,916
- I can't change that.
- Oh.
340
00:25:20,291 --> 00:25:21,958
Thomas Chetta, shall I fix you a drink?
341
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Oh!
342
00:25:23,041 --> 00:25:24,041
No, thanks.
343
00:25:24,333 --> 00:25:25,791
Why? Don't you booze, Chetta?
344
00:25:26,041 --> 00:25:27,125
Yeah, right!
345
00:25:27,125 --> 00:25:29,291
He must have downed three
drinks before he came here.
346
00:25:29,333 --> 00:25:31,375
He buys booze and
drinks alone at home.
347
00:25:31,583 --> 00:25:32,625
No, man.
348
00:25:32,958 --> 00:25:35,375
I quit drinking the day I
visited Panakkad church.
349
00:25:35,750 --> 00:25:37,625
You and your long-winded
respiratory story!
350
00:25:37,625 --> 00:25:39,458
Your respiratory illness
isn't going anywhere.
351
00:25:39,500 --> 00:25:40,958
You booze a lot, right?
352
00:25:41,000 --> 00:25:42,875
Those who booze will
have vomiting, you loser!
353
00:25:43,041 --> 00:25:44,458
You won't get respiratory illness!
354
00:25:44,458 --> 00:25:45,625
What is he saying?
355
00:25:45,833 --> 00:25:48,625
I've heard that monitor lizard meat is
great for respiratory issues, Thomasetta.
356
00:25:48,666 --> 00:25:50,458
But where can we get
monitor lizard meat here?
357
00:25:50,583 --> 00:25:51,583
Ah!
358
00:25:51,750 --> 00:25:52,791
That is true.
359
00:25:52,875 --> 00:25:53,875
Hey, Manuel...
360
00:25:53,916 --> 00:25:57,583
I've tried every treatment,
from Allopathy to Unani.
361
00:25:57,833 --> 00:25:59,041
And what was the outcome?
362
00:26:00,375 --> 00:26:03,333
Once I went and prayed
at Panakkad church,
363
00:26:03,375 --> 00:26:04,541
it has improved a lot.
364
00:26:04,708 --> 00:26:05,833
- Is it?
- Now...
365
00:26:06,000 --> 00:26:09,083
Sicily and I go there
every Tuesday, without fail.
366
00:26:10,708 --> 00:26:11,916
I also have to go there...
367
00:26:12,041 --> 00:26:13,416
to pray for my Ammachi.
368
00:26:13,500 --> 00:26:15,541
Oh! Then come along
with us next Tuesday.
369
00:26:17,083 --> 00:26:18,166
I will also come then!
370
00:26:19,250 --> 00:26:20,541
Aren't you eating?
371
00:26:20,541 --> 00:26:22,000
No. I am fasting.
372
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
You guys eat.
373
00:26:23,208 --> 00:26:24,250
Eat.
374
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
It's not visible
from Antony's house.
375
00:26:29,750 --> 00:26:31,291
I had checked from
their terrace as well.
376
00:26:31,333 --> 00:26:32,750
So, we don't have to be worried.
377
00:26:33,291 --> 00:26:35,583
But it will be clearly visible
from Sicily Chechi's house.
378
00:26:35,625 --> 00:26:36,833
Look!
379
00:26:37,416 --> 00:26:40,416
Once Thomas Chettan and Sicily Chechi
leave for church on Tuesday,
380
00:26:40,583 --> 00:26:42,333
they won't return
until after 2 PM.
381
00:26:43,208 --> 00:26:46,250
During that time, only Antony's wife
will be at home, in the neighbourhood.
382
00:26:46,833 --> 00:26:48,458
So, if we fix the plan for Tuesday,
383
00:26:48,500 --> 00:26:49,541
one side will be safe.
384
00:26:49,625 --> 00:26:51,125
How's that possible, Manuel?
385
00:26:51,958 --> 00:26:53,250
Isn't it risky to do
it in the morning?
386
00:26:53,250 --> 00:26:54,250
Let's do it at night.
387
00:26:54,375 --> 00:26:57,041
If bad luck strikes and someone
spots us, it's all over.
388
00:26:57,250 --> 00:26:58,958
If we're going with this plan,
we'll have to take the risk.
389
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
That's why I said that
this plan won't work.
390
00:27:01,291 --> 00:27:03,458
If we do it the way I said,
it can be executed simply.
391
00:27:04,083 --> 00:27:05,291
Hey! No, no!
392
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
No!
393
00:27:06,791 --> 00:27:07,791
No.
394
00:27:07,916 --> 00:27:08,916
It's a perfect plan.
395
00:27:09,291 --> 00:27:10,375
No doubt about it.
396
00:27:11,625 --> 00:27:13,458
So, let's wait for
the right time, man.
397
00:27:14,541 --> 00:27:15,541
Yes, yes.
398
00:27:15,833 --> 00:27:17,083
John is correct.
399
00:27:17,666 --> 00:27:19,500
- Let us wait.
- That's my boy!
400
00:27:35,708 --> 00:27:36,750
Sorry, guys.
401
00:27:37,583 --> 00:27:38,583
So,
402
00:27:38,625 --> 00:27:39,625
everybody...
403
00:27:39,833 --> 00:27:41,666
Please give a big
round of applause to
404
00:27:41,666 --> 00:27:43,750
Antony and Mridula!
405
00:27:44,333 --> 00:27:46,458
- Top achievers of the quarter!
- Thank you.
406
00:27:48,833 --> 00:27:50,833
Mridula, it was an excellent job.
407
00:27:51,500 --> 00:27:54,416
You were able to achieve all the
targets for the past three months.
408
00:27:54,583 --> 00:27:57,750
We can't ignore it anymore, neither
the company nor me personally.
409
00:27:57,750 --> 00:28:00,708
So, you are our new
Senior Executive!
410
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
- Thank you! Thank you so much, Sir!
- Congrats!
411
00:28:02,791 --> 00:28:03,875
I am honoured!
412
00:28:05,666 --> 00:28:06,666
Congrats.
413
00:28:07,500 --> 00:28:08,541
Antony, my boy!
414
00:28:08,583 --> 00:28:10,166
You are a serious talent.
415
00:28:10,291 --> 00:28:12,625
But your skills are needed more
up North than they are here.
416
00:28:12,625 --> 00:28:15,291
When the company asked me to send
someone to sort things there,
417
00:28:15,333 --> 00:28:16,333
to be frank,
418
00:28:16,375 --> 00:28:18,291
it was your name that
came to my mind first!
419
00:28:18,583 --> 00:28:20,541
So, you are also promoted
420
00:28:20,541 --> 00:28:22,333
as Senior Executive to...
421
00:28:22,458 --> 00:28:23,791
Cooch Behar!
422
00:28:24,500 --> 00:28:27,416
- Cooch Behar?
- Happy, right? Congrats, congrats!
423
00:28:41,875 --> 00:28:42,750
- Hello?
- Hello.
424
00:28:42,750 --> 00:28:44,375
- Isn't this Priyadarshini K.S.?
- Yes.
425
00:28:44,500 --> 00:28:46,541
- I'm Sandhya Mohan
calling from Melam Company.
426
00:28:47,666 --> 00:28:49,583
- Ma'am, you've cleared
the technical interview.
427
00:28:49,625 --> 00:28:51,125
- Congratulations.
- Yaay!
428
00:28:51,458 --> 00:28:54,375
- As you know, the manager
level interview is coming up next.
429
00:28:54,708 --> 00:28:55,875
I will inform the date soon.
430
00:28:56,000 --> 00:28:57,541
- Thank you.
- Okay!
431
00:28:57,583 --> 00:28:58,583
- Thank you!
- Okay.
432
00:29:00,833 --> 00:29:02,000
Yaay!
433
00:29:06,250 --> 00:29:07,333
[notification]
434
00:29:09,583 --> 00:29:11,250
Hey, there's a happy news.
435
00:29:11,291 --> 00:29:13,291
- I passed the technical
interview from that day!
436
00:29:15,291 --> 00:29:17,333
[Sarojini Chechi - Congratulations]
437
00:29:26,166 --> 00:29:27,791
I also cleared the
technical interview.
438
00:29:28,208 --> 00:29:30,750
So, I'm planning
a big celebration
439
00:29:30,791 --> 00:29:32,916
for our wedding
anniversary this year!
440
00:29:33,375 --> 00:29:36,083
Everyone here and your
families are already invited!
441
00:29:40,708 --> 00:29:43,375
- Everyone here and your
families are already invited!
442
00:29:45,125 --> 00:29:47,125
It's Priya.
She's so over the top, right?
443
00:29:47,125 --> 00:29:48,833
Who celebrates their
wedding anniversary
444
00:29:48,875 --> 00:29:51,416
by inviting everyone just for
passing a technical interview?
445
00:29:55,625 --> 00:29:57,125
By everyone, you mean?
446
00:29:57,583 --> 00:29:59,541
Is it only the members
of your WhatsApp group?
447
00:29:59,750 --> 00:30:01,750
No. I think she will
be inviting everyone.
448
00:30:04,375 --> 00:30:05,375
When is the date?
449
00:30:05,500 --> 00:30:06,791
I'd also like to come.
450
00:30:07,333 --> 00:30:08,625
- Let me check.
- Okay.
451
00:30:10,083 --> 00:30:11,416
19th of next month.
452
00:30:14,291 --> 00:30:15,291
Will you come?
453
00:30:16,708 --> 00:30:17,708
I will.
454
00:30:20,916 --> 00:30:21,958
Okay. Shall I leave then?
455
00:30:22,208 --> 00:30:23,500
- Okay.
- I will call you later.
456
00:30:28,208 --> 00:30:29,208
Hey, Stephy!
457
00:30:31,208 --> 00:30:32,333
Thank you.
458
00:30:36,791 --> 00:30:37,875
Hey, clean the table!
459
00:30:38,500 --> 00:30:39,583
Please clean the table.
460
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
Yes, Uncle.
461
00:30:46,416 --> 00:30:47,458
We can fix the date.
462
00:31:00,916 --> 00:31:01,916
Here you go.
463
00:31:02,083 --> 00:31:03,458
Puffs? What's the occasion?
464
00:31:03,541 --> 00:31:05,625
It's my treat.
I passed the interview.
465
00:31:05,666 --> 00:31:07,083
- Awesome!
- Eat it while it's hot.
466
00:31:08,291 --> 00:31:09,458
There's one more thing.
467
00:31:09,500 --> 00:31:10,500
Wedding anniversary.
468
00:31:10,666 --> 00:31:11,833
We can attend it.
Whose is it?
469
00:31:12,791 --> 00:31:13,916
Ours!
470
00:31:14,166 --> 00:31:15,666
I already told
everyone in the group
471
00:31:15,708 --> 00:31:17,291
that we will have a
grand celebration.
472
00:31:17,541 --> 00:31:18,958
With a buffet and all...
473
00:31:20,708 --> 00:31:21,708
Don't cough.
474
00:31:23,250 --> 00:31:24,458
Here, drink some water.
475
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
Let's not have a buffet.
476
00:31:27,125 --> 00:31:28,666
Let's arrange something else.
477
00:31:28,666 --> 00:31:31,375
But your anniversary planning
came at the right time!
478
00:31:31,791 --> 00:31:33,125
I got a promotion.
479
00:31:33,500 --> 00:31:35,375
But not anywhere nearby.
It's in Cooch Behar.
480
00:31:36,791 --> 00:31:37,958
Cooch Behar?
481
00:31:39,708 --> 00:31:40,875
Don't get stressed out.
482
00:31:41,666 --> 00:31:44,333
I was sure that the manager
would put you in trouble.
483
00:31:46,416 --> 00:31:48,208
We just finally
got settled here.
484
00:31:49,041 --> 00:31:50,791
And we have to leave
these people and go now?
485
00:31:53,125 --> 00:31:55,750
If I pass the Government service test
or the interview, I'll come back here.
486
00:31:55,791 --> 00:31:57,333
Say that we'll
come back together!
487
00:31:58,875 --> 00:32:01,541
Good that you decided to
celebrate our anniversary anyway.
488
00:32:01,750 --> 00:32:03,875
We can give everyone a
treat before we go, right?
489
00:32:04,083 --> 00:32:05,875
- How is my plan?
- Yes. Nicely done!
490
00:32:06,541 --> 00:32:08,000
Yeah, nicely done!
Right, dear?
491
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
- Yes.
- Nicely done!
492
00:32:10,125 --> 00:32:12,041
- Do you want to have puffs?
- Do you want puffs?
493
00:32:14,458 --> 00:32:16,291
- Wow!
- Is it good?
494
00:32:24,541 --> 00:32:28,333
♪ Oh, dear world,
will this pleasant night ♪
495
00:32:28,333 --> 00:32:31,875
♪ Go on forever,
with no morning light? ♪
496
00:32:31,916 --> 00:32:35,541
♪ Will fate be altered
by dawn’s bright rise? ♪
497
00:32:35,583 --> 00:32:39,875
♪ Will everything
I’ve heard be lies? ♪
498
00:32:39,875 --> 00:32:42,333
♪ Don't cover my face ♪
499
00:32:42,666 --> 00:32:44,500
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪
500
00:32:44,541 --> 00:32:47,583
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪
501
00:32:47,625 --> 00:32:52,041
♪ Are all that sparkles
just twinkling bright? ♪
502
00:32:52,041 --> 00:32:55,166
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪
503
00:33:08,916 --> 00:33:11,791
Manuel, did you understand
anything he said?
504
00:33:12,416 --> 00:33:13,750
I've got no clue!
505
00:33:13,791 --> 00:33:15,208
Don't be so negative, Daddy!
506
00:33:15,833 --> 00:33:17,416
We had decided on this, right?
507
00:33:17,458 --> 00:33:18,333
Well...
508
00:33:18,333 --> 00:33:20,416
Can you please listen to
someone with exposure?
509
00:33:21,375 --> 00:33:23,791
Uncle... He studied
in the UK, didn't he?
510
00:33:24,041 --> 00:33:25,458
- It will be okay.
- You are right.
511
00:33:34,333 --> 00:33:36,375
What brings you both to
my humble institution?
512
00:33:36,791 --> 00:33:38,333
It's our wedding
anniversary tomorrow.
513
00:33:38,333 --> 00:33:40,083
So, we wanted to select
a cake for the occasion.
514
00:33:40,125 --> 00:33:41,625
Then, the cake is on me.
515
00:33:42,083 --> 00:33:44,333
- Hey, that's not necessary!
- Come on! It's my pleasure.
516
00:33:44,375 --> 00:33:46,083
Please come
with Ammachi.
517
00:33:46,125 --> 00:33:47,291
Sure.
518
00:33:47,375 --> 00:33:48,833
Go ahead and choose the cake.
519
00:33:49,166 --> 00:33:51,333
- This is good, right?
- Yes, let's buy it.
520
00:33:51,541 --> 00:33:52,583
So, here's your cake.
521
00:33:52,708 --> 00:33:53,708
See you later.
522
00:33:53,750 --> 00:33:55,875
♪ Up at the sky’s edge,
the moon is seated ♪
523
00:33:55,916 --> 00:33:59,583
♪ Watching everything unfolding below,
amused and delighted ♪
524
00:33:59,750 --> 00:34:01,333
- Hi!
- Happy anniversary!
525
00:34:01,375 --> 00:34:02,375
Thank you!
526
00:34:03,500 --> 00:34:05,166
- This is Sulu.
- Hi! Yes, I know
527
00:34:05,750 --> 00:34:06,916
Keep it over there.
528
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
Go inside.
529
00:34:07,958 --> 00:34:10,166
The red ant and
the black ant went...
530
00:34:10,208 --> 00:34:11,125
Listen...
531
00:34:11,166 --> 00:34:12,916
He has been transferred
to a fancy place!
532
00:34:13,833 --> 00:34:15,666
Cooch Behar or some
place like that.
533
00:34:15,666 --> 00:34:16,666
Oh.
534
00:34:16,708 --> 00:34:18,041
This Cooch Behar...
535
00:34:18,083 --> 00:34:20,291
must be a small place
in Bihar, right?
536
00:34:21,708 --> 00:34:23,375
Can't you be quiet
if you don't know?
537
00:34:23,416 --> 00:34:25,000
Cooch Behar is in West Bengal.
538
00:34:27,625 --> 00:34:30,000
Why are they going there when
the Bengalis are coming here?
539
00:34:30,000 --> 00:34:31,250
Who knows!
540
00:34:31,291 --> 00:34:33,291
♪ Is it a midnight slumber,
calm and clear ♪
541
00:34:33,333 --> 00:34:35,916
♪ Or a dream that fills
the night with fear? ♪
542
00:34:36,125 --> 00:34:38,125
[Stephy - Aren't you
coming for the function?]
543
00:34:38,166 --> 00:34:39,583
♪ Don't cover my face ♪
544
00:34:39,583 --> 00:34:41,458
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪
545
00:34:41,500 --> 00:34:44,708
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪
546
00:34:44,750 --> 00:34:46,208
- Yes, Uncle.
- What's happening?
547
00:34:46,416 --> 00:34:48,500
The plan is on.
If there's anything, just text me.
548
00:34:49,000 --> 00:34:51,916
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪
549
00:34:58,875 --> 00:35:02,625
♪ Oh, dear world,
will this pleasant night ♪
550
00:35:02,625 --> 00:35:06,250
♪ Go on forever,
with no morning light? ♪
551
00:35:06,333 --> 00:35:10,000
♪ Will fate be altered
by dawn’s bright rise? ♪
552
00:35:10,125 --> 00:35:14,416
♪ Will everything
I’ve heard be lies? ♪
553
00:35:14,458 --> 00:35:16,500
♪ Don't cover my face ♪
554
00:35:17,083 --> 00:35:18,875
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪
555
00:35:19,000 --> 00:35:21,833
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪
556
00:35:21,875 --> 00:35:26,416
♪ Are all that sparkles
just twinkling bright? ♪
557
00:35:26,458 --> 00:35:29,583
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪
558
00:35:30,458 --> 00:35:32,125
There is no use telling you.
559
00:35:32,166 --> 00:35:34,125
- Have you ever celebrated
like this since your wedding?
560
00:35:34,166 --> 00:35:35,250
Manuel is here.
561
00:35:35,583 --> 00:35:36,583
- Krishnetta.
- Yes.
562
00:35:36,625 --> 00:35:38,291
- How are you, Thomas Chetta?
- I'm fine.
563
00:35:38,875 --> 00:35:39,875
How are things?
564
00:35:41,041 --> 00:35:42,083
Congratulations!
565
00:35:42,083 --> 00:35:43,666
You already gave us a gift, right?
566
00:35:43,750 --> 00:35:46,083
Keep this too!
It's for my happiness. Take it.
567
00:35:46,125 --> 00:35:48,333
- Didn't Ammachi come?
- No. She slept early.
568
00:36:12,458 --> 00:36:13,500
Antony!
569
00:36:25,000 --> 00:36:27,333
[police wireless system]
All stations mobile, please note.
570
00:36:27,833 --> 00:36:29,541
- There's a woman missing case.
Please note.
571
00:36:29,625 --> 00:36:33,833
[searching in progress]
572
00:36:55,500 --> 00:36:57,625
A function was happening
in our neighbour's house.
573
00:36:57,625 --> 00:37:00,500
Since Ammachi was asleep, I thought
I'd quickly drop by and come back.
574
00:37:00,791 --> 00:37:02,041
That's when this happened.
575
00:37:02,166 --> 00:37:03,875
Has your mom gone
missing before?
576
00:37:04,291 --> 00:37:05,875
No. This is the first time.
577
00:37:06,041 --> 00:37:08,541
Didn't you check the houses
of your relatives nearby?
578
00:37:09,041 --> 00:37:10,083
Yes.
579
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
She hasn't gone there.
580
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Anyway, we have passed on
the information to everyone.
581
00:37:14,250 --> 00:37:15,250
Let us wait and see.
582
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
Sir...
583
00:37:21,333 --> 00:37:23,791
It seems like she got ready
to go somewhere and left,
584
00:37:23,833 --> 00:37:26,041
and she probably forgot
to turn off the iron box.
585
00:37:27,333 --> 00:37:28,375
Hey, Manuel!
586
00:37:28,416 --> 00:37:29,416
Come here.
587
00:37:30,625 --> 00:37:32,333
[wireless message]
When this lady went missing,
588
00:37:32,375 --> 00:37:35,250
- she was wearing a light
blue sari and blouse.
589
00:37:35,708 --> 00:37:38,250
Why did you go for the function
without locking the front door?
590
00:37:40,333 --> 00:37:43,541
The sedation from her daily medicine
would have Ammachi sleeping soundly.
591
00:37:44,041 --> 00:37:45,375
I left, upon that belief.
592
00:37:45,500 --> 00:37:46,750
It's right next door, right?
593
00:37:46,791 --> 00:37:48,458
I thought I'd go
and return quickly.
594
00:37:49,333 --> 00:37:51,208
- Who is her doctor?
- He is my cousin.
595
00:37:51,416 --> 00:37:52,666
Dr. John Palackal.
596
00:37:53,333 --> 00:37:55,375
He is a Neurosurgeon
at Marina Medicity.
597
00:37:56,208 --> 00:37:58,083
Are there no cameras in
the neighbouring houses?
598
00:37:58,125 --> 00:37:59,291
There are none here, Sir.
599
00:37:59,291 --> 00:38:01,375
There's a junction at the
end of this road, right?
600
00:38:01,375 --> 00:38:03,500
There's one at the mobile
shop around that turning.
601
00:38:03,500 --> 00:38:05,333
It must be closed now, right?
It's very late.
602
00:38:05,375 --> 00:38:06,375
Yes. It must be closed.
603
00:38:06,750 --> 00:38:08,125
We can make them open the shop.
604
00:38:08,166 --> 00:38:09,833
- Check that, Sujith.
- Okay, Sir.
605
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
[wireless] All stations.
All stations mobile. Please note.
606
00:38:17,208 --> 00:38:21,333
- CRV men informed that the lady in the
woman missing case from Chingavanam station
607
00:38:21,375 --> 00:38:23,083
has been found near
the Railway Station.
608
00:38:23,708 --> 00:38:25,083
Stop it! Stop it!
609
00:38:25,125 --> 00:38:26,125
She has been found!
610
00:38:44,583 --> 00:38:45,458
Listen...
611
00:38:45,500 --> 00:38:47,458
They're saying that Gracy Chechi
has Alzheimer's.
612
00:38:47,958 --> 00:38:49,166
Alzheimer's?
613
00:38:49,458 --> 00:38:51,625
Then why didn't he tell
this to anyone yet?
614
00:38:52,375 --> 00:38:54,916
He had told us that she
had some memory problems.
615
00:38:55,291 --> 00:38:56,958
But we didn't know
it was this serious!
616
00:39:14,916 --> 00:39:16,208
Sir, Manuel is here.
617
00:39:16,375 --> 00:39:17,416
Okay.
618
00:39:18,708 --> 00:39:19,708
Come.
She is inside.
619
00:39:22,791 --> 00:39:23,791
Come.
620
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
Ammachi, careful.
621
00:40:13,416 --> 00:40:14,791
Come.
Watch the step, Ammachi.
622
00:40:48,083 --> 00:40:49,083
Manuel...
623
00:40:49,416 --> 00:40:51,875
It's risky to leave Ammachi here
alone and go out from now on.
624
00:40:53,458 --> 00:40:55,000
Let's appoint a home nurse.
625
00:40:55,708 --> 00:40:57,083
I know a Care Home.
626
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
I will enquire there.
627
00:41:00,833 --> 00:41:02,375
Or there's a lady I know.
628
00:41:02,583 --> 00:41:03,583
Lissie Chechi.
629
00:41:03,583 --> 00:41:06,125
After Priya's delivery, she looked
after Priya and our daughter.
630
00:41:06,166 --> 00:41:07,083
She's good.
631
00:41:07,125 --> 00:41:08,583
I'll have her number
on my old phone.
632
00:41:09,041 --> 00:41:10,041
I will get it for you.
633
00:41:10,125 --> 00:41:11,166
Okay.
634
00:41:11,333 --> 00:41:12,333
Priya, let's go.
635
00:41:13,208 --> 00:41:13,958
Shall we leave?
636
00:41:14,041 --> 00:41:15,291
- Okay.
- See you tomorrow.
637
00:41:27,583 --> 00:41:29,291
Looks like we'll have to take
the risk in the daytime now.
638
00:41:33,583 --> 00:41:35,333
The day Thomas Chettan
goes to church, right?
639
00:41:35,916 --> 00:41:37,291
Shouldn't we inform Diana?
640
00:41:37,708 --> 00:41:38,708
Yes.
641
00:41:44,916 --> 00:41:47,625
Back when Manuel's
Ammachi was working here,
642
00:41:48,041 --> 00:41:51,250
she took the passenger train to go
back home after work, on most Fridays.
643
00:41:52,666 --> 00:41:54,875
They're saying she went with
that memory on her mind.
644
00:41:55,625 --> 00:41:58,000
Will an Alzheimer's patient
remember these things?
645
00:41:59,583 --> 00:42:00,916
Are all of these true?
646
00:42:01,416 --> 00:42:03,500
Krishnettan said that's
why she went there.
647
00:42:05,958 --> 00:42:07,458
I was thinking about Manuel.
648
00:42:07,791 --> 00:42:08,833
Poor chap.
649
00:42:09,583 --> 00:42:11,875
When I saw Manuel hugging
Ammachi at the station,
650
00:42:12,083 --> 00:42:13,541
it left me shaken.
651
00:42:19,791 --> 00:42:23,083
I've never felt that Ammachi
had any memory problems.
652
00:42:24,291 --> 00:42:28,875
And I have no idea how she got
from here to the railway station.
653
00:42:29,875 --> 00:42:31,291
Anyway, we got her back, right?
654
00:43:07,666 --> 00:43:08,958
[Priya] The water has stopped!
655
00:43:09,166 --> 00:43:11,041
It must be really
boring for you, right?
656
00:43:11,125 --> 00:43:13,041
Hey, I think Ammachi
has woken up.
657
00:43:40,208 --> 00:43:44,583
SOOKSHMADARSHINI
[Microscope]
658
00:44:20,208 --> 00:44:21,250
No.
659
00:44:21,291 --> 00:44:23,708
I'm not going anywhere, until
I find someone to stay here.
660
00:44:23,916 --> 00:44:25,250
I too got scared.
661
00:44:26,333 --> 00:44:28,125
And this urgent meeting
came up suddenly.
662
00:44:29,041 --> 00:44:30,625
I don't know what
to do about that.
663
00:44:31,291 --> 00:44:34,041
If it's really urgent, I can take
leave from office in the afternoon.
664
00:44:35,208 --> 00:44:36,208
Hey!
665
00:44:36,708 --> 00:44:37,708
That's not necessary.
666
00:44:37,958 --> 00:44:39,125
It's completely alright.
667
00:44:39,125 --> 00:44:40,166
I will stay here.
668
00:44:46,125 --> 00:44:47,125
Bye, Mom!
669
00:44:47,583 --> 00:44:48,583
See you!
670
00:45:19,750 --> 00:45:21,958
Just mix this in some juice
or water and give it to her.
671
00:45:23,041 --> 00:45:24,750
She will fall asleep
in 20 minutes.
672
00:45:25,708 --> 00:45:26,708
And yeah,
673
00:45:26,875 --> 00:45:27,875
this is poison.
674
00:45:28,500 --> 00:45:29,958
Be very careful with this shit.
675
00:45:31,333 --> 00:45:33,166
She’ll be dead
while still asleep.
676
00:45:38,750 --> 00:45:41,000
We must execute the plan
on Tuesday morning itself.
677
00:45:42,166 --> 00:45:45,083
I'm under immense pressure to appoint
someone to take care of Ammachi.
678
00:45:45,250 --> 00:45:47,875
If I don't do that now,
people will suspect me.
679
00:45:49,083 --> 00:45:51,416
Krishnettan and I will leave
the house on Tuesday morning.
680
00:45:51,708 --> 00:45:53,416
Only Stephy will be
there with Ammachi.
681
00:45:54,625 --> 00:45:55,875
I will deal with her.
682
00:45:56,583 --> 00:45:59,000
You should handle the rest
as we had decided, Uncle.
683
00:45:59,250 --> 00:46:00,416
Okay.
684
00:46:03,916 --> 00:46:07,500
[from TV] ...or, being unable to identify
people they see frequently.
685
00:46:07,708 --> 00:46:10,416
In addition, anger and depression
686
00:46:10,541 --> 00:46:13,916
are also common symptoms
in Alzheimer’s patients.
687
00:46:14,083 --> 00:46:17,458
[thunder rumbles, rain nears]
This illness may spread--
688
00:46:59,458 --> 00:47:04,791
I still don't understand why Manuel told
the police that Ammachi has Alzheimer's.
689
00:47:05,958 --> 00:47:08,000
She's even sharper
than all of us,
690
00:47:08,125 --> 00:47:09,208
in every matter.
691
00:47:10,791 --> 00:47:13,750
If she's so sharp, would she leave
the iron box on and go elsewhere?
692
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
I don't think so.
693
00:47:16,083 --> 00:47:17,708
It must be your imagination, Priyechi.
694
00:47:19,166 --> 00:47:21,083
She knows to turn on the
bed-switch in the dark.
695
00:47:21,208 --> 00:47:23,958
She knows to switch off the motor
when the water tank becomes full.
696
00:47:24,000 --> 00:47:26,916
She doesn't even forget to remove
her slippers while coming from outside.
697
00:47:28,416 --> 00:47:30,750
Just watch her
closely for two days.
698
00:47:31,041 --> 00:47:33,500
You'll realize that Ammachi's
memory is sharper than yours!
699
00:47:34,208 --> 00:47:35,208
Is it?
700
00:47:36,333 --> 00:47:37,333
And, yeah!
701
00:47:37,500 --> 00:47:38,916
When it began drizzling yesterday,
702
00:47:38,916 --> 00:47:41,791
even before I reached my terrace,
Manuel's terrace was empty.
703
00:47:41,916 --> 00:47:42,916
And Manuel wasn't there.
704
00:47:43,666 --> 00:47:45,791
So, who picked up the clothes
that were drying there?
705
00:47:46,125 --> 00:47:47,500
That must be Stephy Chechi.
706
00:47:47,833 --> 00:47:50,541
Manuel left his mom with Stephy Chechi
when he went out yesterday.
707
00:47:51,125 --> 00:47:52,625
- Was Stephy there?
- Yes.
708
00:48:00,625 --> 00:48:02,916
Hey, you still don't believe me, right?
709
00:48:03,583 --> 00:48:04,583
It's almost noon.
710
00:48:04,708 --> 00:48:06,833
Rice gruel is being
prepared in Manuel's house.
711
00:48:07,500 --> 00:48:08,833
I keep hearing this regularly.
712
00:48:09,458 --> 00:48:11,666
The cooker’s only whistled
once so far, hasn’t it?
713
00:48:11,833 --> 00:48:12,500
Yes.
714
00:48:12,500 --> 00:48:14,541
Wait and watch! It won't go beyond
four whistles!
715
00:48:14,791 --> 00:48:16,250
See! Manuel is outside the house.
716
00:48:21,250 --> 00:48:22,291
Two!
717
00:48:30,125 --> 00:48:31,166
Three!
718
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Four!
719
00:48:48,416 --> 00:48:49,958
The fifth whistle didn't blow, right?
720
00:48:50,125 --> 00:48:51,125
See!
721
00:48:52,791 --> 00:48:55,041
But he just went inside
the house, right?
722
00:48:55,916 --> 00:48:58,708
It hasn’t been long enough for
Manuel to make it to the kitchen yet.
723
00:48:59,250 --> 00:49:01,250
I'm sure it was Ammachi
who turned it off.
724
00:49:01,541 --> 00:49:04,208
This is why I'm saying that Ammachi
doesn't have memory problems.
725
00:49:06,166 --> 00:49:07,500
Then what happened the other day?
726
00:49:08,333 --> 00:49:10,041
Shall we ask Ammachi directly?
727
00:49:11,375 --> 00:49:12,875
It's not possible
when he's around.
728
00:49:51,916 --> 00:49:53,541
I've kept some mango juice
on the table.
729
00:49:54,000 --> 00:49:55,833
Give it to Ammachi
around 11:00 AM.
730
00:49:55,916 --> 00:49:57,166
- Okay.
- Don't forget.
731
00:49:57,708 --> 00:50:00,125
- No.
- I've made juice for you as well.
732
00:50:04,166 --> 00:50:05,166
Shall we go?
733
00:50:13,416 --> 00:50:15,625
And yes, make sure no one
else enters the house.
734
00:50:15,916 --> 00:50:17,291
Ammachi will become confused.
735
00:50:18,041 --> 00:50:20,208
You’re the only one I can
trust her with, Stephy.
736
00:50:25,208 --> 00:50:26,250
You are okay for me.
737
00:50:34,958 --> 00:50:36,791
[We have left]
738
00:50:37,166 --> 00:50:38,458
[message notification beeps]
739
00:50:48,833 --> 00:50:52,041
[clock ticks]
740
00:50:52,541 --> 00:50:55,583
[cookery show: cake recipe on TV]
741
00:51:14,166 --> 00:51:15,208
Ammachi!
742
00:51:15,500 --> 00:51:16,500
Don't you want juice?
743
00:51:24,791 --> 00:51:26,500
The monthly wage will be
₹15,000.
744
00:51:26,541 --> 00:51:27,875
And a day off every week.
745
00:51:27,916 --> 00:51:28,916
- Okay.
- Ammachi!
746
00:51:29,833 --> 00:51:30,833
Shall we have some juice?
747
00:51:33,291 --> 00:51:36,583
Ammachi, Manuel had
instructed me specially.
748
00:51:36,625 --> 00:51:37,625
Please drink this.
749
00:51:38,458 --> 00:51:39,708
I don't want it.
750
00:51:39,875 --> 00:51:40,875
You don't want it?
751
00:51:41,083 --> 00:51:42,125
That's not possible.
752
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Please drink this, Ammachi.
753
00:51:45,333 --> 00:51:46,333
[notification chimes]
754
00:51:53,250 --> 00:51:55,250
[Manuel - Did Ammachi drink the juice?]
755
00:51:56,625 --> 00:51:59,000
- [I gave her, but she isn't drinking]
- She'll do most of the chores.
756
00:51:59,000 --> 00:52:00,791
But it must be
difficult for her to cook.
757
00:52:00,833 --> 00:52:02,083
- We...
- Just a second.
758
00:52:02,541 --> 00:52:03,583
Oh.
759
00:52:04,750 --> 00:52:07,333
We don't force anyone to cook.
760
00:52:07,416 --> 00:52:08,416
Okay.
761
00:52:10,750 --> 00:52:11,875
Hey, Stephy!
762
00:52:11,916 --> 00:52:14,208
Could you please step away
from Ammachi for a moment?
763
00:52:14,541 --> 00:52:15,541
Okay.
764
00:52:19,250 --> 00:52:20,250
Tell me.
765
00:52:20,291 --> 00:52:21,291
Well...
766
00:52:21,333 --> 00:52:23,708
Drink the juice in front of Ammachi
before giving it to her.
767
00:52:23,750 --> 00:52:24,791
She'll drink it then.
768
00:52:25,750 --> 00:52:26,750
Is it?
769
00:52:27,208 --> 00:52:28,208
Okay.
770
00:52:34,791 --> 00:52:35,791
Ammachi!
771
00:52:36,250 --> 00:52:38,041
Will you drink the
juice if I drink it too?
772
00:52:40,875 --> 00:52:41,916
I'll drink it then.
773
00:52:54,791 --> 00:52:56,041
There you go!
I drank it!
774
00:53:07,250 --> 00:53:08,541
Now you drink it, Ammachi.
775
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
Drink it fully!
776
00:53:26,666 --> 00:53:28,500
You haven't had anything
since morning, right?
777
00:53:28,958 --> 00:53:29,958
Please.
778
00:53:35,291 --> 00:53:36,458
Ammachi just drank the juice.
779
00:53:38,250 --> 00:53:39,625
Okay.
Thank you, Stephy.
780
00:53:47,541 --> 00:53:51,416
[clock ticks]
781
00:53:51,458 --> 00:53:54,625
[She drank the juice.
Minimum 20 minutes for sedation]
782
00:54:11,125 --> 00:54:13,041
[phone rings]
783
00:54:14,625 --> 00:54:15,625
Hello?
784
00:54:17,875 --> 00:54:18,875
Hey!
785
00:54:18,916 --> 00:54:21,208
That neighbour girl Priya
just entered our house.
786
00:54:22,041 --> 00:54:23,041
Why the hell is she...
787
00:54:23,083 --> 00:54:24,083
going in there?
788
00:54:24,125 --> 00:54:25,125
Who knows!
789
00:54:25,666 --> 00:54:27,666
She will fall asleep in
fifteen to thirty minutes.
790
00:54:27,833 --> 00:54:29,500
Before that, we'll have to get
Priya out of there somehow.
791
00:54:29,500 --> 00:54:31,541
- Yeah.
- You wait at the same spot, Uncle.
792
00:54:31,875 --> 00:54:33,125
Leave only when I tell you.
793
00:54:33,250 --> 00:54:34,250
Okay.
794
00:54:42,375 --> 00:54:44,291
Why are you here at this hour
with an iron box?
795
00:54:44,291 --> 00:54:46,291
Hey, since the iron box here
got burnt,
796
00:54:46,333 --> 00:54:49,208
Antony had asked me to give our
iron box here for the time being.
797
00:54:49,625 --> 00:54:51,041
I forgot about it completely.
798
00:54:51,583 --> 00:54:54,583
I remembered only when I saw
Manuel leaving in a wrinkled shirt.
799
00:54:54,625 --> 00:54:56,208
So, I thought I'll bring it here.
800
00:55:07,083 --> 00:55:08,125
Isn't Ammachi here?
801
00:55:08,375 --> 00:55:09,375
Ammachi...
802
00:55:09,625 --> 00:55:10,625
Ammachi!
803
00:55:15,541 --> 00:55:17,125
[Antony] Or there's a lady I know.
804
00:55:17,166 --> 00:55:18,166
Lissie Chechi.
805
00:55:18,958 --> 00:55:20,500
I'll have her number
on my old phone.
806
00:55:20,958 --> 00:55:21,958
I'll get it for you.
807
00:55:31,625 --> 00:55:32,625
Hello, Ammachi!
808
00:55:36,833 --> 00:55:37,833
All good?
809
00:55:40,666 --> 00:55:42,416
Didn't you recognize me, Ammachi?
810
00:55:48,166 --> 00:55:50,041
[clock ticks]
811
00:55:53,583 --> 00:55:56,333
I thought you'd come for our
wedding anniversary function.
812
00:55:59,208 --> 00:56:00,375
Why didn't you come?
813
00:56:07,958 --> 00:56:09,875
Manuel had told us when
he came for the function,
814
00:56:09,916 --> 00:56:11,333
that you fell asleep early.
815
00:56:16,875 --> 00:56:18,708
Do you remember when
you woke up after that?
816
00:56:20,000 --> 00:56:21,291
Hey, Priya!
817
00:56:21,416 --> 00:56:22,458
Have this juice.
818
00:56:22,833 --> 00:56:24,500
Manuel made it before leaving.
819
00:56:48,166 --> 00:56:50,166
How did you reach
the station that night?
820
00:56:51,041 --> 00:56:52,583
- All of us got really scared.
- Hey!
821
00:56:52,583 --> 00:56:54,083
Ammachi must be really tired.
822
00:56:54,083 --> 00:56:55,250
Let's talk later.
823
00:56:57,500 --> 00:56:59,291
[ringing on the other end]
824
00:57:01,291 --> 00:57:02,375
Are you tired, Ammachi?
825
00:57:02,375 --> 00:57:03,875
Yes, she's really tired.
826
00:57:03,958 --> 00:57:05,291
- Ammachi?
- Yes, yes!
827
00:57:05,458 --> 00:57:06,791
You drink the juice!
828
00:57:12,458 --> 00:57:13,458
Sit down, Stephy!
829
00:57:13,666 --> 00:57:15,666
We can have some chit-chat, right?
830
00:57:23,875 --> 00:57:25,791
[ringing on the other end]
831
00:57:26,666 --> 00:57:30,458
[phone rings]
832
00:57:32,000 --> 00:57:33,333
- Hello?
- Ah!
833
00:57:33,875 --> 00:57:34,875
Antony!
834
00:57:43,000 --> 00:57:45,041
[clock ticks]
835
00:57:45,500 --> 00:57:46,750
You took leave today, huh?
836
00:57:47,291 --> 00:57:49,000
Yes, to take care of Ammachi.
837
00:57:53,791 --> 00:57:55,291
Did you have your medicines, Ammachi?
838
00:57:58,916 --> 00:58:00,500
Manuel must have given them...
839
00:58:00,541 --> 00:58:01,541
in the morning.
840
00:58:03,208 --> 00:58:04,750
Doesn't she have to
take any at noon?
841
00:58:04,875 --> 00:58:06,208
Do you know where it's kept?
842
00:58:06,333 --> 00:58:08,166
- Just check it.
- I don't know.
843
00:58:12,125 --> 00:58:12,791
Antony?
844
00:58:12,791 --> 00:58:15,541
There should be my old phone in
the cupboard or drawer in the hall.
845
00:58:16,208 --> 00:58:18,500
Get the phone and send me
Lissie Chechi’s number from it.
846
00:58:18,541 --> 00:58:19,541
It's for Manuel.
847
00:58:20,791 --> 00:58:23,166
- You want it right now?
- Yes, it's urgent. Send it quickly.
848
00:58:23,333 --> 00:58:24,458
Okay.
849
00:58:24,458 --> 00:58:25,458
Okay.
850
00:58:30,208 --> 00:58:31,916
- Stephy, I'm leaving.
- Okay.
851
00:58:33,083 --> 00:58:34,083
See you later, Ammachi.
852
00:58:34,500 --> 00:58:35,500
Okay.
853
00:58:51,875 --> 00:58:53,750
- Hey, Sulu.
- What's up? Did you talk to Ammachi?
854
00:58:53,791 --> 00:58:56,166
No. I don't think Ammachi will talk
while Stephy is around.
855
00:58:56,208 --> 00:58:57,666
- I left from there.
- What will we do now?
856
00:58:57,666 --> 00:58:58,666
We'll see.
857
00:59:20,125 --> 00:59:21,125
Manuel!
858
00:59:43,291 --> 00:59:44,375
Manuel!
859
00:59:44,541 --> 00:59:46,708
Are you sure that you don't
need a home nurse from here?
860
00:59:46,750 --> 00:59:48,250
No, Krishnetta.
Lissie Chechi would do.
861
00:59:48,291 --> 00:59:50,083
Ammachi has to be dealt with
like a baby.
862
00:59:50,083 --> 00:59:51,791
Let's drop by at our bakery
on the way.
863
01:00:51,583 --> 01:00:54,791
It was found from some railway
track near Ettumanoor, apparently.
864
01:00:56,458 --> 01:00:57,875
Has the person been identified?
865
01:00:58,166 --> 01:01:00,416
The dead body seems
to be of the same age.
866
01:01:00,875 --> 01:01:02,083
Since it was a train accident,
867
01:01:02,125 --> 01:01:04,125
they haven't been able
to identify the person yet.
868
01:01:04,375 --> 01:01:05,708
To find out if
it's Gracy Chechi,
869
01:01:05,750 --> 01:01:07,625
the police have
summoned Manuel there.
870
01:01:08,083 --> 01:01:09,958
So, Stephy Chechi
doesn't know this yet, right?
871
01:01:10,000 --> 01:01:11,208
She doesn't know it.
872
01:01:11,500 --> 01:01:13,583
We needn't tell her this
for the time being.
873
01:01:13,750 --> 01:01:15,458
She's already quite low.
874
01:01:56,375 --> 01:01:57,958
This is my sister, Diana.
875
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
Namaste.
876
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
- Hello, Sir.
- Hello!
877
01:02:01,333 --> 01:02:03,333
Sir, has there been any progress?
878
01:02:03,458 --> 01:02:05,958
We can confirm that the body found at
the railway track isn't your mother's.
879
01:02:06,250 --> 01:02:08,458
That person's family has
identified the body now.
880
01:02:09,375 --> 01:02:10,416
Okay.
881
01:02:21,166 --> 01:02:23,166
Lie down, Stephy.
I'll wash it.
882
01:02:32,000 --> 01:02:36,208
I have serious doubts about the medicines
Manuel has been giving Ammachi every hour.
883
01:02:37,208 --> 01:02:40,083
Why does someone who has no Alzheimer's
need medicines for Alzheimer's?
884
01:02:41,333 --> 01:02:42,958
Whom do we ask this to?
885
01:02:43,416 --> 01:02:45,666
We tried to ask Ammachi,
but that plan flopped.
886
01:02:48,333 --> 01:02:50,208
If you hadn't left
from there that day,
887
01:02:50,250 --> 01:02:52,083
Ammachi may not
have gone missing, right?
888
01:02:54,666 --> 01:02:57,625
[Antony] There should be my old phone in
the cupboard or drawer in the hall.
889
01:02:57,666 --> 01:02:59,916
Get the phone and send me
Lissie Chechi’s number from it.
890
01:02:59,916 --> 01:03:00,958
It's for Manuel.
891
01:03:02,166 --> 01:03:06,000
We had examined all the CCTV footage
from here to the railway station.
892
01:03:07,375 --> 01:03:09,083
We couldn't find Ammachi in it.
893
01:03:10,083 --> 01:03:13,375
Even when we inquired in the premises,
they said they haven't seen such a person.
894
01:03:13,458 --> 01:03:15,708
Ammachi may have lost
her memory completely,
895
01:03:15,750 --> 01:03:17,500
on the way to the railway station.
896
01:03:18,375 --> 01:03:20,125
I think she's just completely lost.
897
01:03:20,166 --> 01:03:22,041
She must be wandering
around there somewhere.
898
01:03:22,083 --> 01:03:26,250
Could be. We investigated around the
railway station based on her past history.
899
01:03:26,708 --> 01:03:27,750
- Hello?
- Hello?
900
01:03:27,958 --> 01:03:28,958
Is this Lissie Chechi?
901
01:03:29,000 --> 01:03:30,708
- Yes.
- What is it, dear Priya?
902
01:03:30,750 --> 01:03:31,958
- Tell me.
- Chechi...
903
01:03:31,958 --> 01:03:34,833
Did someone named
Manuel call you last Tuesday?
904
01:03:35,625 --> 01:03:37,708
When he said that he needs
someone to stay with his mother,
905
01:03:37,750 --> 01:03:39,250
it was me who gave
him your number.
906
01:03:39,291 --> 01:03:42,041
Manuel?
No such person called me, dear.
907
01:03:42,208 --> 01:03:43,916
- Are you sure?
- No, he hasn't called me.
908
01:03:43,958 --> 01:03:45,708
- What happened?
- Nothing, Chechi.
909
01:03:45,708 --> 01:03:46,750
Okay then, dear.
910
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
What happened, Chechi?
911
01:03:52,291 --> 01:03:54,333
It was he who sent me
away from there on that day.
912
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
That's true!
But...
913
01:03:57,125 --> 01:03:59,166
the conditions needn't
be similar all the time.
914
01:03:59,541 --> 01:04:00,708
There can be changes.
915
01:04:01,375 --> 01:04:02,416
You see,
916
01:04:02,458 --> 01:04:05,833
she can get locked on to
any memory from her past.
917
01:04:06,166 --> 01:04:08,041
I've dealt many cases like this before.
918
01:04:10,041 --> 01:04:12,291
Why did he smartly
send me away from here?
919
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
What if the person
behind Ammachi's missing,
920
01:04:14,791 --> 01:04:16,000
is Manuel himself?
921
01:04:20,750 --> 01:04:22,750
On that day, we can consider
that no one saw her leaving,
922
01:04:22,791 --> 01:04:24,083
because she walked
out in the night.
923
01:04:24,666 --> 01:04:26,708
But this time, it was in the middle
of noon, in broad daylight..
924
01:04:26,708 --> 01:04:28,125
And no one seems to have seen her.
925
01:04:29,416 --> 01:04:31,500
Whatever said and done,
Ammachi is quite old, right?
926
01:04:31,791 --> 01:04:33,416
She can't walk so fast, right?
927
01:04:34,000 --> 01:04:35,208
It's been four days now.
928
01:04:35,625 --> 01:04:38,166
Though there are so
many CCTV cameras,
929
01:04:38,208 --> 01:04:39,916
she hasn't been spotted
in any of them.
930
01:04:41,333 --> 01:04:42,583
That's really confusing.
931
01:04:44,625 --> 01:04:46,750
How did Manuel know
that I was there?
932
01:04:49,000 --> 01:04:50,250
It wasn't through Stephy.
933
01:04:55,833 --> 01:04:57,208
Manuel isn't doing this alone.
934
01:05:11,208 --> 01:05:12,291
In the name of the Father,
935
01:05:12,500 --> 01:05:13,541
the Son,
936
01:05:14,041 --> 01:05:16,375
and the Holy Spirit,
937
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
Amen!
938
01:05:18,875 --> 01:05:20,916
"Ask and you shall receive,
939
01:05:21,083 --> 01:05:22,833
- Any information yet?
- seek and you shall find"
940
01:05:22,875 --> 01:05:24,541
There's no information yet.
941
01:05:24,541 --> 01:05:26,750
But please go inside.
Everyone else is in there.
942
01:05:27,250 --> 01:05:28,416
Oh, merciful Lord,
943
01:05:28,500 --> 01:05:29,875
who said so;
944
01:05:30,000 --> 01:05:33,458
"For where one or two are
gathered together in my name,
945
01:05:33,583 --> 01:05:35,125
there am I in the
midst of them!"
946
01:05:35,166 --> 01:05:36,166
Oh merciful Lord,
947
01:05:36,208 --> 01:05:37,500
who said so;
948
01:05:38,625 --> 01:05:41,916
please give strength to
this family, who is grieving
949
01:05:42,291 --> 01:05:46,000
the absence of our
dear Gracy Ammachi.
950
01:05:46,416 --> 01:05:49,083
Things are not
quite normal here.
951
01:05:50,666 --> 01:05:52,000
And about the land,
952
01:05:52,000 --> 01:05:53,041
we found a buyer,
953
01:05:53,125 --> 01:05:56,041
but... we can't sell it for
the price we had expected.
954
01:05:56,083 --> 01:05:58,583
So, we'll have to figure
out something else
955
01:05:58,708 --> 01:05:59,708
for the fund.
956
01:06:00,125 --> 01:06:02,333
Anyway, I am coming
back in two days.
957
01:06:02,375 --> 01:06:03,625
I've already booked the tickets.
958
01:06:03,791 --> 01:06:05,333
I wouldn't miss it for the world.
959
01:06:05,333 --> 01:06:06,333
Okay?
960
01:06:07,333 --> 01:06:09,708
Okay! I will talk to you later...
Bye!
961
01:06:10,583 --> 01:06:11,625
- Hello!
- Huh?
962
01:06:12,541 --> 01:06:13,750
You're Manuel's sister, right?
963
01:06:14,583 --> 01:06:15,875
- Yes!
- I am Priya!
964
01:06:16,958 --> 01:06:18,625
Are you not
attending the prayer?
965
01:06:18,708 --> 01:06:21,708
No! We're not going to get
Ammachi back through prayers, right?
966
01:06:24,166 --> 01:06:25,875
You run a business
in New Zealand, right?
967
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Yeah...
968
01:06:27,166 --> 01:06:28,166
I live in New Zealand.
969
01:06:28,208 --> 01:06:29,875
- I have a start-up company there.
- Oh!
970
01:06:29,916 --> 01:06:31,333
It's a wedding planner company.
971
01:06:32,250 --> 01:06:33,250
Wow!
972
01:06:33,291 --> 01:06:35,166
Getting a job abroad
is itself a big deal.
973
01:06:35,666 --> 01:06:37,625
And owning a business there,
974
01:06:37,833 --> 01:06:39,125
must feel pretty awesome, right?
975
01:06:39,166 --> 01:06:40,250
Well... it's good.
976
01:06:40,666 --> 01:06:41,666
Not bad.
977
01:06:42,875 --> 01:06:44,291
Are you working, Priya?
978
01:06:45,000 --> 01:06:47,208
I studied M.Sc. Microbiology.
979
01:06:47,583 --> 01:06:48,833
I am looking for a job;
980
01:06:48,875 --> 01:06:50,125
just finished taking
the government service test.
981
01:06:50,166 --> 01:06:51,750
- Okay.
- Also,
982
01:06:51,750 --> 01:06:53,541
we have a plan to
migrate abroad.
983
01:06:53,916 --> 01:06:55,291
New Zealand is
one of our options.
984
01:06:55,291 --> 01:06:56,291
Oh, I see.
985
01:06:56,750 --> 01:06:58,458
It's a good place.
You can live peacefully.
986
01:06:58,583 --> 01:06:59,583
Oh, is it?
987
01:07:00,291 --> 01:07:02,416
In that case, can you give
me your number, Diana?
988
01:07:02,583 --> 01:07:05,333
What if our good fortune is
awaiting us in New Zealand?
989
01:07:07,041 --> 01:07:08,083
Hmm... Okay.
990
01:07:08,208 --> 01:07:09,833
Well... Take the number.
991
01:07:10,333 --> 01:07:11,333
+6...
992
01:07:12,291 --> 01:07:13,291
444...
[phone rings]
993
01:07:13,333 --> 01:07:14,708
444...
994
01:07:16,250 --> 01:07:17,458
- I am here!
- I'll come there.
995
01:07:19,041 --> 01:07:20,125
8386.
996
01:07:20,958 --> 01:07:22,625
- Thank you!
- Let me get going.
997
01:07:22,666 --> 01:07:24,375
- Okay.
- Is this the boundary?
998
01:07:24,666 --> 01:07:25,791
Yes, till that end.
999
01:07:25,833 --> 01:07:26,833
I see.
1000
01:07:27,250 --> 01:07:28,291
- What's up?
- Sir!
1001
01:07:28,666 --> 01:07:31,083
He's saying that we can get
only 8 Lakhs per cent of land.
1002
01:07:31,125 --> 01:07:32,750
- Only 8 Lakhs?
- Yes, Sir.
1003
01:07:33,000 --> 01:07:35,041
If you're ready to sell for
8 Lakhs, I have a buyer.
1004
01:07:35,791 --> 01:07:38,333
Even our property on the slope
at Kumbanad would fetch 10 Lakhs.
1005
01:07:38,333 --> 01:07:39,458
How come this is way less?
1006
01:07:39,500 --> 01:07:41,458
Tell them we can fix the deal,
if it's 12 Lakhs.
1007
01:07:41,750 --> 01:07:43,000
12 is impossible, Sir.
1008
01:07:43,375 --> 01:07:44,916
We'll have to find
another buyer.
1009
01:07:45,083 --> 01:07:46,083
Go ahead then!
1010
01:07:46,208 --> 01:07:47,791
It's because we need
it urgently, right?
1011
01:07:49,375 --> 01:07:51,000
Okay.
You need not worry, Sir.
1012
01:07:51,166 --> 01:07:54,083
I'll come back only with a perfect
buyer for you. This is Prasad's word!
1013
01:07:54,291 --> 01:07:55,333
- Fine?
- Okay!
1014
01:07:55,916 --> 01:07:57,166
Alright, then.
See you!
1015
01:07:57,416 --> 01:07:58,416
Okay.
1016
01:08:01,083 --> 01:08:02,750
Come, let's eat.
Everyone will leave now.
1017
01:08:03,291 --> 01:08:04,291
Manuel!
1018
01:08:04,666 --> 01:08:06,250
I'll go back tomorrow anyway.
1019
01:08:08,000 --> 01:08:09,500
It's better that
you inform everyone.
1020
01:08:09,958 --> 01:08:11,208
It won't be nice if I say it.
1021
01:08:11,666 --> 01:08:12,708
I'll handle that.
1022
01:08:12,833 --> 01:08:14,333
You need to get back
urgently, right?
1023
01:08:14,541 --> 01:08:15,541
Come!
1024
01:08:31,750 --> 01:08:33,583
Isn't she waiting
until Ammachi is found?
1025
01:08:34,833 --> 01:08:35,833
I don't know.
1026
01:08:37,500 --> 01:08:39,250
Very, very interesting family.
1027
01:09:06,750 --> 01:09:07,750
Hold it.
1028
01:09:13,166 --> 01:09:14,166
Close it!
1029
01:11:01,041 --> 01:11:02,125
Antony--
1030
01:11:11,833 --> 01:11:12,833
What are you doing here?
1031
01:11:13,750 --> 01:11:15,250
Antony, I saw Ammachi!
1032
01:11:15,291 --> 01:11:16,291
Huh?
1033
01:11:17,916 --> 01:11:18,916
Ammachi?
1034
01:11:19,375 --> 01:11:20,375
Where?
1035
01:11:21,083 --> 01:11:22,083
Over there!
1036
01:11:24,125 --> 01:11:25,750
Well, it must be
your imagination.
1037
01:11:27,541 --> 01:11:28,708
No! I really saw her.
1038
01:11:29,333 --> 01:11:30,750
Over there, by that window.
1039
01:11:30,958 --> 01:11:32,166
Perhaps she came back.
1040
01:11:34,833 --> 01:11:36,541
Antony, can you please
call Manuel and ask?
1041
01:11:36,708 --> 01:11:38,500
Right now?
Just come back to bed!
1042
01:11:38,666 --> 01:11:39,916
I'll call him tomorrow morning.
1043
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Come on!
1044
01:11:53,583 --> 01:11:55,541
Didn't I tell you that
it was your imagination?
1045
01:11:55,541 --> 01:11:57,166
Ammachi hasn't been found yet.
She's still missing.
1046
01:11:57,208 --> 01:11:58,458
They are still looking for her.
1047
01:12:01,708 --> 01:12:02,875
Then whom did I see?
1048
01:12:09,208 --> 01:12:10,208
No.
1049
01:12:10,375 --> 01:12:12,250
Nobody said anything
about seeing Ammachi.
1050
01:12:12,583 --> 01:12:13,625
You must have imagined it.
1051
01:12:14,166 --> 01:12:16,250
If Ammachi was back, everyone
would've known by now.
1052
01:12:18,833 --> 01:12:19,875
But Priyechi,
1053
01:12:20,250 --> 01:12:23,083
you should have at least taken
a photo when you saw Ammachi.
1054
01:12:23,666 --> 01:12:26,125
Yeah, right! As if it was the perfect
situation to click a photo!
1055
01:12:26,166 --> 01:12:29,083
But... how did Priya figure out that
Ammachi doesn't have Alzheimer's?
1056
01:12:29,083 --> 01:12:31,500
Priyechi found that out easily,
just through some whistles!
1057
01:12:32,000 --> 01:12:33,916
Whistles? How come?
1058
01:12:33,916 --> 01:12:35,958
Did Ammachi turn around when
Priya whistled or what?
1059
01:12:36,000 --> 01:12:37,791
Aargh! Forget it!
Just come!
1060
01:12:38,333 --> 01:12:39,541
Priya, what do you mean?
1061
01:12:40,125 --> 01:12:42,625
That Manuel has deliberately
locked up Ammachi in there?
1062
01:12:42,625 --> 01:12:44,541
If that's the case, she
could just shout, right?
1063
01:12:44,833 --> 01:12:46,708
- All of us will go running, right?
- Aargh!
1064
01:12:47,291 --> 01:12:49,250
What if her mouth is gagged?
1065
01:12:49,375 --> 01:12:50,375
How can she talk?
1066
01:12:50,458 --> 01:12:51,458
Common sense!
1067
01:12:51,708 --> 01:12:53,250
What should I
understand now actually?
1068
01:12:55,708 --> 01:12:56,916
My dear Asma!
1069
01:12:57,250 --> 01:12:59,958
Manuel is lying that
Ammachi is not at home.
1070
01:13:00,125 --> 01:13:01,666
Just understand that for now.
1071
01:13:05,125 --> 01:13:06,416
But how can we know that?
1072
01:13:27,750 --> 01:13:29,083
What colour will
you paint there?
1073
01:13:29,083 --> 01:13:30,291
- Yellow!
- Yellow it is!
1074
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
- Where should I paint? Here?
- Look, in that small box there.
1075
01:13:50,333 --> 01:13:51,333
Antony!
1076
01:13:51,458 --> 01:13:52,458
Yeah!
1077
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
Shall we eat?
1078
01:13:53,541 --> 01:13:54,541
Yes, we shall.
1079
01:14:05,666 --> 01:14:07,125
Make sure you
eat it all up, okay?
1080
01:14:08,125 --> 01:14:09,125
Curry!
1081
01:14:11,500 --> 01:14:12,500
Have it!
1082
01:14:13,208 --> 01:14:14,208
Aren't you eating?
1083
01:14:14,625 --> 01:14:15,625
I will eat later.
1084
01:14:15,750 --> 01:14:16,750
Okay.
1085
01:14:46,083 --> 01:14:47,708
Hey, Sulu!
Are we all set?
1086
01:14:48,291 --> 01:14:51,291
Priyechi, don't do this. If someone
sees you, we'll be done for.
1087
01:14:52,750 --> 01:14:54,625
I want to know why
Manuel lied to us.
1088
01:14:54,916 --> 01:14:56,375
And I can find out only
if I go there and check.
1089
01:14:56,416 --> 01:14:57,541
- Don't jump!
Oh, you jumped already?
1090
01:14:57,541 --> 01:14:59,541
Why don't we send
Krishnettan to check it out?
1091
01:15:00,333 --> 01:15:02,458
Just shut up and see
if anyone's coming.
1092
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
Okay!
1093
01:15:03,875 --> 01:15:05,208
But.. Priyechi!
1094
01:15:05,208 --> 01:15:06,833
This time don't forget
to click a photo.
1095
01:15:07,625 --> 01:15:09,041
- Alright!
- Okay.
1096
01:15:09,708 --> 01:15:10,708
It's safe...
1097
01:15:11,166 --> 01:15:12,166
Safe!
1098
01:15:13,208 --> 01:15:14,208
Keep going!
1099
01:15:16,625 --> 01:15:17,625
Oh, no!
1100
01:15:18,041 --> 01:15:19,041
What?
1101
01:15:19,333 --> 01:15:20,333
My vision got blocked.
1102
01:15:21,166 --> 01:15:22,291
Stop it, Sulu!
1103
01:15:31,625 --> 01:15:33,375
Priyechi just hopped
over Manuel's wall.
1104
01:15:33,416 --> 01:15:35,458
Oh, God!
What is wrong with her?
1105
01:15:35,500 --> 01:15:37,458
Just check if someone's coming.
1106
01:15:37,750 --> 01:15:39,750
And keep an eye on
Sicily Chechi's house as well.
1107
01:15:40,083 --> 01:15:41,958
Shucks!
I'm freaking out now!
1108
01:15:42,500 --> 01:15:43,708
Just ask her to jump back!
1109
01:15:43,958 --> 01:15:45,416
Do you have any other idea?
1110
01:15:45,875 --> 01:15:47,625
Sulu, who asked you to add her?
1111
01:15:47,708 --> 01:15:48,791
My dear Asma!
1112
01:15:48,833 --> 01:15:51,291
Priyechi won't jump back!
You go out quickly!
1113
01:15:54,250 --> 01:15:55,250
Ikka!
1114
01:15:58,750 --> 01:15:59,791
- What is it?
- Hold this.
1115
01:16:00,291 --> 01:16:01,333
Just sauté the onions...
1116
01:16:01,500 --> 01:16:02,625
Okay?
I'll be back in a bit.
1117
01:16:02,750 --> 01:16:03,791
Where are you going?
1118
01:16:09,500 --> 01:16:11,208
[motorbike draws near]
1119
01:16:11,250 --> 01:16:12,250
Oh, no!
1120
01:16:12,541 --> 01:16:13,791
We're finished!
Priyechi!
1121
01:16:14,208 --> 01:16:15,208
A bike is approaching.
1122
01:16:16,500 --> 01:16:17,791
[motorbike drives off]
1123
01:16:17,833 --> 01:16:18,833
Phew! It's not Manuel.
1124
01:16:18,875 --> 01:16:19,875
It's not Manuel...
1125
01:16:20,958 --> 01:16:22,416
Hey, Manuel drives
a Jeep, right?
1126
01:16:22,833 --> 01:16:24,166
Just check if that's coming!
1127
01:16:25,708 --> 01:16:27,333
- What? You got there?
- Yeah.
1128
01:16:30,375 --> 01:16:32,041
There, there she goes!
1129
01:16:44,958 --> 01:16:46,000
There...
1130
01:16:46,041 --> 01:16:47,291
What? Tell me!
1131
01:16:47,958 --> 01:16:50,666
- Open your mouth and say something!
- Hey, she is climbing up!
1132
01:16:50,708 --> 01:16:51,708
What? Climbing up?
1133
01:16:52,750 --> 01:16:54,541
I saw Ammachi in
the room upstairs.
1134
01:16:56,041 --> 01:16:57,625
What madness is this girl up to?
1135
01:16:57,750 --> 01:17:00,208
Priyechi, don't climb up there
and get into trouble!
1136
01:17:00,958 --> 01:17:02,083
Oh, God!
1137
01:17:02,416 --> 01:17:04,125
- Stop whining and
speak up, Asma!
1138
01:17:04,333 --> 01:17:05,625
Calm down, Sulu.
1139
01:17:05,625 --> 01:17:07,041
I'll tell you.
1140
01:17:07,666 --> 01:17:09,166
Priyechi, where have you reached?
1141
01:17:09,541 --> 01:17:10,541
Are you about to reach?
1142
01:17:11,083 --> 01:17:12,083
Tell me!
1143
01:17:12,166 --> 01:17:13,291
- Come on!
Tell me!
1144
01:17:14,583 --> 01:17:16,291
Asma, are you dead or what?
1145
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
Huh?
1146
01:17:17,708 --> 01:17:18,708
No, not yet.
1147
01:17:33,333 --> 01:17:34,375
Oh no!
1148
01:17:35,041 --> 01:17:36,083
Huh?
1149
01:17:40,125 --> 01:17:41,125
What's happening?
1150
01:17:41,250 --> 01:17:42,250
Did you see Ammachi?
1151
01:17:42,958 --> 01:17:43,958
Hello?
1152
01:17:44,208 --> 01:17:45,208
Hello?
1153
01:17:45,458 --> 01:17:47,000
Hello? Hello, hello?
1154
01:17:47,250 --> 01:17:48,666
Priyechi, at least
make some noise!
1155
01:17:48,708 --> 01:17:49,791
It's too dark in there.
1156
01:18:08,541 --> 01:18:11,250
[phone rings]
1157
01:18:12,833 --> 01:18:14,375
- Hello!
- Where are you, man?
1158
01:18:14,666 --> 01:18:16,750
Come fast! The girl next door
1159
01:18:16,791 --> 01:18:18,250
- is standing on
top of our house.
1160
01:18:25,833 --> 01:18:27,208
Oh, my goodness!
1161
01:18:27,500 --> 01:18:28,541
Hey, Thomas Chettan!
1162
01:18:28,541 --> 01:18:30,500
- Stay close to the wall.
- Oh, my God!
1163
01:18:30,541 --> 01:18:32,333
Why can't he stay inside
his house and pray?
1164
01:18:32,416 --> 01:18:33,416
Ugh!
1165
01:18:42,375 --> 01:18:43,458
His damn drinking!
1166
01:18:50,833 --> 01:18:52,208
Chechi, jump!
Manuel is coming!
1167
01:18:52,750 --> 01:18:53,750
Huh?
1168
01:18:56,500 --> 01:18:57,750
Priya, don't jump!
1169
01:18:57,791 --> 01:18:58,791
Thomas Chettan!
1170
01:18:59,916 --> 01:19:00,916
Are you done?
1171
01:19:01,041 --> 01:19:02,333
Ask Mom to help you wash hands.
1172
01:19:02,666 --> 01:19:03,333
Priya!
1173
01:19:03,375 --> 01:19:06,541
- Priyechi, jump!
- Do not jump! Thomas Chettan is outside.
1174
01:19:08,083 --> 01:19:09,125
Jump! Jump now!
1175
01:19:09,208 --> 01:19:10,208
Don't jump!
1176
01:19:10,250 --> 01:19:11,875
- He has reached
outside the house!
1177
01:19:16,041 --> 01:19:17,041
Priyechi!
1178
01:19:17,125 --> 01:19:18,125
Jump!
1179
01:19:41,375 --> 01:19:42,833
[clap from behind]
1180
01:19:43,916 --> 01:19:45,208
Oh, God!
1181
01:19:59,875 --> 01:20:01,625
What are you doing here
at this hour, Priya?
1182
01:20:05,291 --> 01:20:07,250
Does Antony know that
you've come here?
1183
01:20:13,000 --> 01:20:16,208
It's not appropriate to enter a house
when the owners aren't home, right?
1184
01:20:17,541 --> 01:20:19,416
I just came to see...
1185
01:20:19,958 --> 01:20:21,000
if Ammachi has returned.
1186
01:20:22,958 --> 01:20:24,750
Don't you know that
Ammachi is missing, Priya?
1187
01:20:25,625 --> 01:20:27,791
I had told Antony when he
had called me in the morning.
1188
01:20:28,541 --> 01:20:30,166
So, whom did I see last night?
1189
01:20:33,458 --> 01:20:35,833
Priya, it's been two weeks
since Ammachi went missing.
1190
01:20:36,333 --> 01:20:38,000
And I'm going really crazy!
1191
01:20:39,583 --> 01:20:40,958
In the midst of this mess...
1192
01:20:42,958 --> 01:20:44,750
You may be an expert
at jumping walls,
1193
01:20:46,291 --> 01:20:47,833
but don't try it with our house!
1194
01:20:48,375 --> 01:20:49,958
I hope you understood
what I said, Priya.
1195
01:20:52,625 --> 01:20:53,625
Go on!
1196
01:21:21,416 --> 01:21:23,083
I was looking for Ammachi...
1197
01:21:24,250 --> 01:21:26,000
Didn't I tell you
that she isn't there?
1198
01:21:27,958 --> 01:21:29,375
This seems insulting to me.
1199
01:22:05,500 --> 01:22:06,583
Hey! What happened?
1200
01:22:06,958 --> 01:22:07,958
Did she see anything?
1201
01:22:08,250 --> 01:22:09,625
Why did she climb
on to the sunshade?
1202
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
- Do you see this?
- Huh?
1203
01:22:11,458 --> 01:22:12,458
What's this?
1204
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Oh! Shit, man!
Is this a leak?
1205
01:22:16,750 --> 01:22:18,875
What the f*** would be it be,
other than a leak?
1206
01:22:20,625 --> 01:22:21,625
Manuel!
1207
01:22:24,250 --> 01:22:26,708
Uncle had warned me that we
don't need this elaborate plan,
1208
01:22:26,750 --> 01:22:29,041
and that we could just bury
her in the field at Kombanad.
1209
01:22:31,958 --> 01:22:33,583
And it was you, f****r!
1210
01:22:33,875 --> 01:22:35,000
You showed up from the UK,
1211
01:22:35,000 --> 01:22:37,916
flexing your exposure and
claiming your plan was 100% foolproof.
1212
01:22:38,333 --> 01:22:40,166
Hey, don't do this to me!
1213
01:22:40,541 --> 01:22:42,125
I'm already in so much tension!
1214
01:22:42,500 --> 01:22:46,083
And... this kind of conversation is
making me really uncomfortable, man!
1215
01:22:46,125 --> 01:22:47,125
You need--
1216
01:22:47,166 --> 01:22:49,458
Go speak in this damn
English to your nurses!
1217
01:22:50,500 --> 01:22:52,375
What did you see that
made you so shocked?
1218
01:22:52,416 --> 01:22:53,833
What shock, huh?
1219
01:22:54,208 --> 01:22:56,458
While I was working
all alone over there,
1220
01:22:56,750 --> 01:22:58,250
a head appeared
outside the window!
1221
01:22:59,625 --> 01:23:00,916
Riya, your neighbour!
1222
01:23:02,416 --> 01:23:03,666
It's not Riya, you fool!
1223
01:23:04,041 --> 01:23:05,041
Priya!
1224
01:23:06,000 --> 01:23:07,250
Okay, Priya!
1225
01:23:07,291 --> 01:23:08,291
Whatever!
1226
01:23:11,791 --> 01:23:13,375
I could have dropped dead
immediately!
1227
01:23:13,375 --> 01:23:14,416
Do you know that?
1228
01:23:15,458 --> 01:23:17,125
Since I got back to my
senses in five minutes,
1229
01:23:17,166 --> 01:23:18,166
I called you.
1230
01:23:18,333 --> 01:23:20,166
Or else, she would have
just barged inside.
1231
01:23:20,250 --> 01:23:21,541
Aargh! Okay!
1232
01:23:21,625 --> 01:23:22,833
Then give me a solution!
1233
01:23:24,291 --> 01:23:26,083
If it's risky, let's
move the body from here.
1234
01:23:26,125 --> 01:23:27,666
We can't shift the body!
1235
01:23:27,708 --> 01:23:28,708
Where will we take it?
1236
01:23:33,041 --> 01:23:34,666
In that case, there is another plan.
1237
01:23:36,416 --> 01:23:37,458
Enough with your plans!
1238
01:23:37,458 --> 01:23:39,250
I'll handle this.
You go and do your job!
1239
01:23:53,500 --> 01:23:55,750
He needs half an hour to
get into that damn costume!
1240
01:23:56,791 --> 01:23:58,291
He and his screwed up plan!
1241
01:23:58,500 --> 01:23:59,500
Huh?
1242
01:24:06,125 --> 01:24:07,541
It's not a screwed up plan!
1243
01:24:08,041 --> 01:24:09,041
WHAT?
1244
01:24:10,916 --> 01:24:13,000
I said, it's not a screwed up plan!
1245
01:24:13,208 --> 01:24:15,083
Just remove this damn thing
and talk!
1246
01:24:16,291 --> 01:24:18,583
Just looking at your damn face
gets me so pissed!
1247
01:24:22,625 --> 01:24:23,666
Look, Manuel!
1248
01:24:23,791 --> 01:24:25,375
You've been like
this since childhood.
1249
01:24:25,416 --> 01:24:27,083
Finally, all the blame
will fall upon me.
1250
01:24:27,791 --> 01:24:29,458
I'm doing this for you, bro!
1251
01:24:32,875 --> 01:24:33,875
And look,
1252
01:24:33,958 --> 01:24:35,500
this plan is perfect.
1253
01:24:35,791 --> 01:24:37,875
It's not my fault that
the plumbing here is poor.
1254
01:24:40,125 --> 01:24:42,291
Stop your emotional drama
and go do your job!
1255
01:25:34,333 --> 01:25:36,791
In the midst of all this, she's
calling from New Zealand again.
1256
01:25:36,833 --> 01:25:40,000
If she feels suspicious and comes here,
we'll have to pack everything and leave.
1257
01:25:40,625 --> 01:25:42,500
Tell your man from UK,
1258
01:25:42,500 --> 01:25:44,083
to finish everything
and leave quickly.
1259
01:25:44,083 --> 01:25:45,125
I have told him.
1260
01:25:45,166 --> 01:25:46,666
He has gone inside
wearing his mask.
1261
01:25:47,583 --> 01:25:48,583
Manuel!
1262
01:25:48,750 --> 01:25:50,500
Beware of Priya!
1263
01:25:50,958 --> 01:25:53,000
I think she has some suspicions.
1264
01:25:54,083 --> 01:25:55,083
I know.
1265
01:26:00,250 --> 01:26:02,000
Priyechi, what happened?
Are you in trouble?
1266
01:26:02,000 --> 01:26:03,291
Hey, I will tell you tomorrow.
1267
01:26:03,291 --> 01:26:04,750
Antony is mad at me.
1268
01:26:21,916 --> 01:26:23,458
Priya, you've always
been like this.
1269
01:26:24,125 --> 01:26:25,833
If something enters your mind,
1270
01:26:25,833 --> 01:26:27,041
you find it hard
to let it go.
1271
01:26:28,750 --> 01:26:30,125
Ammachi! Ammachi! Ammachi!
1272
01:26:31,083 --> 01:26:32,666
She's not your Ammachi (mother), right?
1273
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
Let it go!
1274
01:26:37,208 --> 01:26:38,458
I will talk to Manuel.
1275
01:26:38,708 --> 01:26:40,083
Don't go after that again.
1276
01:26:41,041 --> 01:26:42,416
That's better for the two of us.
1277
01:26:43,500 --> 01:26:44,500
Okay?
1278
01:27:07,250 --> 01:27:08,541
What happened, Mom?
1279
01:27:13,958 --> 01:27:16,375
No one seems to believe
anything I'm saying.
1280
01:27:16,916 --> 01:27:18,833
I believe you, Mom!
1281
01:27:27,416 --> 01:27:35,833
[Kani sings a rhyme]
1282
01:28:02,750 --> 01:28:05,375
Sigh! Our mission is
still unfinished, right?
1283
01:28:05,583 --> 01:28:08,000
If you had broken your leg
while jumping from that sunshade,
1284
01:28:08,208 --> 01:28:10,041
this mission would have
finished once and for all!
1285
01:28:10,041 --> 01:28:12,500
- Why are you talking like this?
- I got so petrified!
1286
01:28:13,416 --> 01:28:15,291
From where did you get
so much courage, Priya?
1287
01:28:15,458 --> 01:28:17,041
He's a big time crook!
1288
01:28:17,625 --> 01:28:19,791
He lied to my face
so effortlessly!
1289
01:28:20,625 --> 01:28:22,291
He didn't even get angry at me.
1290
01:28:22,958 --> 01:28:24,000
That's good, right?
1291
01:28:24,125 --> 01:28:25,125
Isn't it?
1292
01:28:25,333 --> 01:28:27,541
- Yeah! You felt so, right?
- Yes.
1293
01:28:27,708 --> 01:28:29,125
That's exactly what his trick is.
1294
01:28:29,416 --> 01:28:32,791
He has blocked me in a way that I won't go
there looking for Ammachi anymore, right?
1295
01:28:34,166 --> 01:28:36,416
I need to expose all his lies!
1296
01:28:36,500 --> 01:28:37,541
Yes, yes!
1297
01:28:38,500 --> 01:28:40,666
If you want to expose him,
I have a point.
1298
01:28:41,083 --> 01:28:42,125
Do you want to hear it?
1299
01:28:43,208 --> 01:28:45,708
While you were searching for Ammachi
standing on the sunshade,
1300
01:28:45,875 --> 01:28:46,958
Manuel got back home.
1301
01:28:47,000 --> 01:28:49,250
He came straight to you
without entering the house.
1302
01:28:49,291 --> 01:28:52,291
It was like someone called him and told
him that you were in the house.
1303
01:28:52,916 --> 01:28:53,916
Who would that be?
1304
01:28:55,708 --> 01:28:57,125
You needn't think
too much about it.
1305
01:28:57,666 --> 01:28:59,208
I've found the person.
1306
01:29:00,250 --> 01:29:01,250
Who is it?
1307
01:29:01,916 --> 01:29:03,041
Thomasettan!
1308
01:29:03,250 --> 01:29:05,083
Just get lost.
Seeing this devil...
1309
01:29:05,125 --> 01:29:06,583
Errr... Sorry, Priyechi.
1310
01:29:06,583 --> 01:29:08,875
He got so scared seeing
Priyechi, that he caught a fever!
1311
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Really?
1312
01:29:10,291 --> 01:29:11,333
It's not him.
1313
01:29:12,625 --> 01:29:13,750
Then who would it be?
1314
01:29:18,000 --> 01:29:19,000
Me?
1315
01:29:19,208 --> 01:29:21,625
Ever since Ammachi went missing,
Manuel hasn't spoken to me.
1316
01:29:24,916 --> 01:29:25,916
Look at this.
1317
01:29:26,583 --> 01:29:29,583
Manuel is behaving as if I was
the reason why she went missing.
1318
01:29:34,291 --> 01:29:36,083
Then who told this to Manuel?
1319
01:29:36,375 --> 01:29:37,583
I don't know!
1320
01:29:39,583 --> 01:29:41,750
Are you sure that
you saw Ammachi?
1321
01:29:42,958 --> 01:29:43,958
I saw her!
1322
01:29:44,125 --> 01:29:45,625
It was Ammachi indeed.
I am sure!
1323
01:29:47,208 --> 01:29:48,500
There's some game going on!
1324
01:29:49,000 --> 01:29:50,000
What do you mean?
1325
01:29:51,916 --> 01:29:54,750
I have a strong doubt whether
Manuel has trapped Ammachi.
1326
01:30:05,250 --> 01:30:06,291
Hey!
1327
01:30:07,333 --> 01:30:09,791
Did you feel anything after
having that juice on that day?
1328
01:30:11,916 --> 01:30:12,916
What feeling?
1329
01:30:13,875 --> 01:30:16,000
I never sleep in the afternoon.
1330
01:30:16,625 --> 01:30:17,625
But...
1331
01:30:17,791 --> 01:30:19,250
when I drank the juice that day,
1332
01:30:19,958 --> 01:30:22,250
it felt like my eyes
were slowly closing.
1333
01:30:23,708 --> 01:30:26,541
I went and sat on the sofa,
only when I couldn't handle it anymore.
1334
01:30:26,833 --> 01:30:29,666
And then I woke up only when
I heard Manuel's voice.
1335
01:30:32,875 --> 01:30:34,833
Do you understand
what I'm saying?
1336
01:30:37,875 --> 01:30:39,125
I drank it too, right?
1337
01:30:39,375 --> 01:30:40,625
I didn't feel anything.
1338
01:30:40,625 --> 01:30:41,666
Is it?
1339
01:30:44,541 --> 01:30:45,791
[notification chimes]
1340
01:31:25,041 --> 01:31:28,416
Actually... I messaged you
to talk about something.
1341
01:31:28,791 --> 01:31:29,791
Err...
1342
01:31:29,833 --> 01:31:32,791
Is everything okay between
Ammachi and Manuel?
1343
01:31:39,875 --> 01:31:41,583
On the night you left,
1344
01:31:41,625 --> 01:31:43,458
I saw Ammachi in your house, Diana.
1345
01:32:14,291 --> 01:32:16,083
Okay, I'm caught up with
something right now.
1346
01:32:16,083 --> 01:32:17,583
I'll connect back
with you later.
1347
01:32:20,375 --> 01:32:21,375
Oh, okay.
1348
01:32:21,666 --> 01:32:22,833
I'll talk to you later.
1349
01:32:24,500 --> 01:32:25,500
Who is it?
1350
01:32:27,083 --> 01:32:28,083
Diana.
1351
01:32:50,583 --> 01:32:51,583
What?
Who are you?
1352
01:32:51,708 --> 01:32:53,791
I've come for the
electricity metre reading.
1353
01:32:55,625 --> 01:32:56,625
Do it.
1354
01:33:38,208 --> 01:33:42,500
[phone rings]
1355
01:33:55,041 --> 01:33:57,375
He's up to something in
the middle of the night.
1356
01:34:01,250 --> 01:34:03,375
He's stacking up some
sacks over there.
1357
01:34:04,625 --> 01:34:06,791
We should go there and check
it tomorrow morning itself.
1358
01:34:06,791 --> 01:34:07,833
Yes.
1359
01:34:16,000 --> 01:34:17,375
[loud notification chime]
1360
01:34:42,750 --> 01:34:44,208
Hey, hey!
Get up!
1361
01:34:44,291 --> 01:34:45,291
Hey, you!
1362
01:34:47,375 --> 01:34:48,166
What?
1363
01:34:48,208 --> 01:34:49,791
She is coming.
She'll board tonight.
1364
01:34:49,833 --> 01:34:51,291
Where?
On the sunshade?
1365
01:34:51,791 --> 01:34:52,791
You mean Riya, right?
1366
01:34:52,833 --> 01:34:54,916
Not Priya, man!
The one from New Zealand! She's coming!
1367
01:34:54,958 --> 01:34:56,000
Huh?
1368
01:34:56,000 --> 01:34:57,583
- Won't she reach tomorrow then?
- Yes!
1369
01:34:58,083 --> 01:34:59,291
Oh shit, man!
1370
01:35:00,041 --> 01:35:01,416
My work isn't over yet!
1371
01:35:03,000 --> 01:35:04,458
Say something and block her!
1372
01:35:05,166 --> 01:35:06,833
I tried my best to convince her.
1373
01:35:07,125 --> 01:35:08,833
I don't think I can
hold her off any more.
1374
01:35:09,208 --> 01:35:10,750
You must finish
everything before noon.
1375
01:35:11,583 --> 01:35:12,791
Just do something!
1376
01:35:23,375 --> 01:35:24,666
Damn it!
1377
01:35:26,041 --> 01:35:28,083
You should go and pick
her up yourself tomorrow.
1378
01:35:28,791 --> 01:35:32,041
She shouldn't contact anyone
other than you, come what may.
1379
01:35:32,041 --> 01:35:34,000
Even if we clean up the place,
I can't bring her here now.
1380
01:35:34,041 --> 01:35:35,125
Everything will be screwed.
1381
01:35:35,208 --> 01:35:36,625
Then let's find
some other place.
1382
01:35:36,916 --> 01:35:38,791
We'll finish the remaining
work and pack everything.
1383
01:35:38,833 --> 01:35:40,416
- You start right away, Uncle Roy.
- Okay.
1384
01:35:40,458 --> 01:35:41,708
We need to finish
everything before evening.
1385
01:35:41,750 --> 01:35:43,875
- I'm leaving now.
You handle the rest.
1386
01:35:43,875 --> 01:35:44,916
Okay.
1387
01:36:26,416 --> 01:36:28,833
I hope he goes out for
at least half an hour.
1388
01:36:30,666 --> 01:36:33,291
He's trying to hide
something behind those sacks.
1389
01:36:33,625 --> 01:36:35,333
But when is he even
going to go out?
1390
01:36:35,791 --> 01:36:37,708
We've been sitting here
like this for so long now!
1391
01:36:37,708 --> 01:36:38,750
Oh! That's over too!
1392
01:36:39,916 --> 01:36:40,916
Let's wait.
1393
01:37:05,875 --> 01:37:06,875
Hey! Manuel just left!
1394
01:37:09,083 --> 01:37:10,833
- Shall we go in?
- Nothing to worry now!
1395
01:37:11,375 --> 01:37:12,375
Go in!
1396
01:37:25,250 --> 01:37:27,541
- Not that way! This way! Come!
- Oh, no!
1397
01:37:27,541 --> 01:37:28,750
Sulu! Stop it, Sulu!
1398
01:37:29,458 --> 01:37:31,125
Be brave.
I am with you, right?
1399
01:37:31,625 --> 01:37:33,458
I was so brave
when I was at home.
1400
01:37:34,333 --> 01:37:35,500
Shall we go back?
1401
01:37:35,958 --> 01:37:37,625
Hey, this isn't the
time for such jokes!
1402
01:37:39,958 --> 01:37:41,750
And... once we reach there,
1403
01:37:41,791 --> 01:37:43,375
just act like you're
ringing the bell.
1404
01:37:43,916 --> 01:37:45,750
Only acting?
I needn't ring it for real?
1405
01:37:46,250 --> 01:37:47,250
Asma!
1406
01:37:50,375 --> 01:37:51,958
- [doorbell rings]
- Huh?
1407
01:37:56,875 --> 01:38:00,041
[doorbell rings]
1408
01:38:00,208 --> 01:38:01,208
Aargh!
1409
01:38:01,416 --> 01:38:03,083
Chechi, shall I move
the sacks and see?
1410
01:38:03,500 --> 01:38:04,666
Check it quickly!
1411
01:38:12,000 --> 01:38:13,375
- What are you doing there?
- Oh, no!
1412
01:38:13,958 --> 01:38:14,958
Oh, no!
1413
01:38:19,125 --> 01:38:20,708
Nothing, Chechi.
I was just...
1414
01:38:20,833 --> 01:38:21,833
taking some sacks.
1415
01:38:26,583 --> 01:38:27,583
Huh?
1416
01:38:28,750 --> 01:38:29,875
Isn't Manuel here?
1417
01:38:29,875 --> 01:38:31,625
No. I saw him going out.
1418
01:38:31,916 --> 01:38:33,500
Oh! I'll pick up two of them then!
1419
01:38:33,541 --> 01:38:35,875
- Just tell him when he comes.
- Okay, I'll tell him when I see him.
1420
01:38:35,916 --> 01:38:37,208
Isn't Thomasettan at home?
1421
01:38:37,333 --> 01:38:38,583
He has gone to the market.
1422
01:38:41,541 --> 01:38:42,541
Shucks!
1423
01:38:44,125 --> 01:38:45,166
Huh?
1424
01:38:45,791 --> 01:38:46,791
Oh! Shit, man!
1425
01:38:47,916 --> 01:38:49,625
What to do!
What to do?
1426
01:38:49,875 --> 01:38:51,666
Shit! Shit! Shit! Shit!
1427
01:38:52,166 --> 01:38:53,166
Who? Priya?
1428
01:38:53,208 --> 01:38:54,875
This isn't her.
These are two others!
1429
01:38:55,333 --> 01:38:57,416
Why are they all
barging into my house?
1430
01:38:58,125 --> 01:38:59,250
- Hello?
- Take it away.
1431
01:39:06,250 --> 01:39:07,958
Go there, say something
and get rid of them!
1432
01:39:08,458 --> 01:39:10,208
- Okay.
- We can't stay there any longer.
1433
01:39:10,458 --> 01:39:12,166
We need to leave as
soon as possible.
1434
01:39:12,291 --> 01:39:13,458
[notification chime]
1435
01:39:18,666 --> 01:39:21,333
Chechi, a small portion of the
wall has been painted freshly.
1436
01:39:21,625 --> 01:39:22,958
Try scratching there.
1437
01:39:23,458 --> 01:39:24,458
Okay.
1438
01:39:29,916 --> 01:39:30,916
- Hey!
- Oh my God!
1439
01:39:32,916 --> 01:39:33,958
Who are you?
1440
01:39:35,250 --> 01:39:36,250
What is it?
1441
01:39:37,958 --> 01:39:39,375
Isn't Manuel Ikka home?
1442
01:39:39,458 --> 01:39:40,458
Ikka?
1443
01:39:42,000 --> 01:39:43,208
Manuel ettan!
1444
01:39:43,416 --> 01:39:44,166
Isn't he home?
1445
01:39:44,166 --> 01:39:45,458
You were going on ringing
the bell for that?
1446
01:39:45,500 --> 01:39:47,208
- No, I...
- Manuel has gone out.
1447
01:39:47,875 --> 01:39:48,916
- When will he come?
- Hey!
1448
01:39:49,500 --> 01:39:51,333
- What are you doing over there?
- Oh no!
1449
01:39:51,875 --> 01:39:53,083
Hi, Sulu!
1450
01:39:53,083 --> 01:39:54,875
- What are you doing here?
- Hi!
1451
01:39:54,958 --> 01:39:56,041
I don't know!
1452
01:39:56,500 --> 01:39:57,916
What am I doing here?
1453
01:40:02,541 --> 01:40:04,250
[laughs]
Come, come!
1454
01:40:04,291 --> 01:40:05,708
I need to talk to you.
1455
01:40:05,750 --> 01:40:06,750
Shall we go?
1456
01:40:07,708 --> 01:40:08,833
- Okay then.
- Chetta!
1457
01:40:08,958 --> 01:40:10,625
We'll come later.
1458
01:40:10,666 --> 01:40:11,666
Bye.
1459
01:40:14,291 --> 01:40:17,333
[phone rings]
1460
01:40:18,458 --> 01:40:19,916
- Antony?
- Did you know?
1461
01:40:20,208 --> 01:40:21,208
Ammachi has been found!
1462
01:40:21,250 --> 01:40:22,583
Manuel just called me.
1463
01:40:24,250 --> 01:40:25,875
They’re bringing
Ammachi back home.
1464
01:40:26,500 --> 01:40:27,500
I'm coming there too.
1465
01:40:37,625 --> 01:40:39,208
Krishnettan told me that...
1466
01:40:39,333 --> 01:40:42,083
she was found near a chapel
at Nagampadam.
1467
01:40:42,125 --> 01:40:44,750
Someone over there took her
to a nearby old-age home.
1468
01:40:44,791 --> 01:40:45,791
- Is it?
- Yes.
1469
01:40:46,416 --> 01:40:47,833
Oh, they are coming.
1470
01:41:32,125 --> 01:41:33,416
Give her some water, Manuel.
1471
01:41:49,750 --> 01:41:52,875
It wasn't Ammachi who switched off
the cooker after the fourth whistle.
1472
01:41:53,500 --> 01:41:54,625
It was Manuel indeed.
1473
01:41:55,833 --> 01:41:57,458
It was all our imagination.
1474
01:41:58,500 --> 01:42:00,666
Sigh! We suspected
him for no reason.
1475
01:42:01,458 --> 01:42:03,125
I never suspected anyone.
1476
01:42:03,666 --> 01:42:05,208
Priya told me
and I believed her.
1477
01:42:05,250 --> 01:42:06,250
That's all.
1478
01:42:08,208 --> 01:42:11,291
Didn't you say Manuel came back when
he found out Priyechi was in the house?
1479
01:42:12,958 --> 01:42:15,458
- Do you have nothing to say now?
- I'm done with all of these.
1480
01:42:16,416 --> 01:42:17,666
I don't want to be humiliated.
1481
01:42:19,500 --> 01:42:20,500
I'm leaving.
1482
01:42:23,291 --> 01:42:24,625
Ikka, shall we go?
1483
01:42:24,666 --> 01:42:26,083
Shall we leave?
Okay.
1484
01:42:28,083 --> 01:42:30,125
Priyechi, I'm leaving too.
1485
01:42:31,375 --> 01:42:33,166
Ammachi is back, right?
Just let it go now.
1486
01:42:35,750 --> 01:42:38,083
- Shall we install a CCTV camera?
- We must!
1487
01:42:43,333 --> 01:42:49,041
[fruit slicing sounds on phone]
1488
01:42:52,083 --> 01:42:53,083
Uncle!
1489
01:42:53,750 --> 01:42:55,666
Are you playing Fruit Ninja?
1490
01:42:57,541 --> 01:42:59,625
- Yes.
- Which level have you reached?
1491
01:43:01,458 --> 01:43:03,041
- Level 7.
- [laughs]
1492
01:43:14,333 --> 01:43:15,875
- How is she?
- She's resting.
1493
01:43:17,166 --> 01:43:19,666
We're shifting all our belongings
from here tonight itself.
1494
01:43:19,958 --> 01:43:22,333
I'm planning to go back to my
ancestral house with Ammachi.
1495
01:43:22,500 --> 01:43:24,291
There, we have people
to look after her.
1496
01:43:24,958 --> 01:43:26,375
I don't know how
we'll manage here.
1497
01:43:26,541 --> 01:43:28,708
Doctor said that she has to
keep taking her medicines.
1498
01:43:29,333 --> 01:43:31,166
Even if she takes them...
1499
01:43:31,750 --> 01:43:33,208
Manuel, can you please come?
1500
01:43:40,958 --> 01:43:42,166
- What?
- Actually...
1501
01:43:42,958 --> 01:43:48,250
I know you think Ammachi went
missing because of my negligence.
1502
01:43:53,250 --> 01:43:55,083
- I don't know what to say...
- What did you say, Priya?
1503
01:43:55,083 --> 01:43:56,625
- Huh?
- Sorry!
1504
01:43:57,000 --> 01:43:58,000
What did you say, Stephy?
1505
01:44:04,625 --> 01:44:06,458
Where were you all
this while, Ammachi?
1506
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
Aren't you okay, Ammachi?
1507
01:44:15,000 --> 01:44:17,416
I saw you that night
when Diana left.
1508
01:44:19,375 --> 01:44:22,375
Then why did Manuel keep telling
everyone that you were missing?
1509
01:44:23,791 --> 01:44:27,125
I swear, I didn't know
that Ammachi had left.
1510
01:44:28,000 --> 01:44:29,333
M... Manuel?
1511
01:44:30,666 --> 01:44:32,208
- What were you saying?
- I.. Err..
1512
01:44:32,250 --> 01:44:33,833
That you didn't know anything?
1513
01:44:33,833 --> 01:44:34,875
Yes.
1514
01:44:35,125 --> 01:44:36,125
That's all, right?
1515
01:44:36,416 --> 01:44:38,666
I know that you don't
have Alzheimer's, Ammachi.
1516
01:44:46,375 --> 01:44:48,041
What's in that box, Uncle?
1517
01:44:51,791 --> 01:44:52,791
It's...
1518
01:44:55,708 --> 01:44:57,250
Who are you scared of, Ammachi?
1519
01:45:00,291 --> 01:45:01,291
Is it Manuel?
1520
01:45:02,416 --> 01:45:03,458
It's alright.
1521
01:45:04,333 --> 01:45:05,458
It's okay.
1522
01:45:08,166 --> 01:45:09,166
Are you done?
1523
01:45:09,916 --> 01:45:11,166
If it's so, please tell me.
1524
01:45:14,833 --> 01:45:15,833
Don't be scared.
1525
01:45:16,333 --> 01:45:17,750
Whatever it is,
just tell me.
1526
01:45:18,458 --> 01:45:19,916
All of us will be with you.
1527
01:45:23,083 --> 01:45:24,083
Huh?
1528
01:45:24,666 --> 01:45:25,833
Hi, Uncle!
1529
01:45:36,500 --> 01:45:37,500
Kani!
1530
01:45:37,583 --> 01:45:38,583
What are you doing here?
1531
01:45:38,625 --> 01:45:39,625
Nothing!
1532
01:45:40,125 --> 01:45:41,125
Hey!
1533
01:45:48,958 --> 01:45:49,958
[struggles to speak]
1534
01:45:50,666 --> 01:45:51,666
Priya!
1535
01:45:54,583 --> 01:45:55,750
Antony is looking for you.
1536
01:45:57,750 --> 01:45:59,083
I think Antony is leaving.
1537
01:46:09,708 --> 01:46:11,291
You must be in the process
of shifting, right?
1538
01:46:11,291 --> 01:46:12,291
Err... Yes.
1539
01:46:12,583 --> 01:46:14,583
Okay.
Shall we go, dear?
1540
01:46:14,958 --> 01:46:15,958
- Okay.
- Say bye.
1541
01:46:16,333 --> 01:46:17,375
Bye!
1542
01:46:17,958 --> 01:46:20,750
Uncle has reached only
level 7 in the game.
1543
01:46:20,791 --> 01:46:21,916
Is it?
How about you?
1544
01:46:21,916 --> 01:46:22,916
I've reached level 77.
1545
01:46:22,958 --> 01:46:25,083
Stop slicing fruits and
help me pack all these.
1546
01:46:28,916 --> 01:46:29,916
Hey!
1547
01:46:30,833 --> 01:46:33,166
No one in this world is more
important to me than Ammachi.
1548
01:46:34,291 --> 01:46:36,291
I know that you're
really fond of Ammachi.
1549
01:46:37,750 --> 01:46:39,208
But you don't have
to worry, Priya.
1550
01:46:40,125 --> 01:46:41,125
Ammachi is safe.
1551
01:46:45,750 --> 01:46:48,291
Thank you for being
so kind-hearted.
1552
01:47:19,000 --> 01:47:22,666
Diana, I need to talk to you.
Can I call you now?
1553
01:47:39,791 --> 01:47:40,875
Can I call you now?
1554
01:47:48,541 --> 01:47:49,541
Are you satisfied now?
1555
01:47:49,875 --> 01:47:51,500
You and your stupid suspicions.
1556
01:47:52,500 --> 01:47:54,041
- Right, dear?
- Yeah!
1557
01:48:33,916 --> 01:48:35,250
When is your interview tomorrow?
1558
01:48:38,916 --> 01:48:40,250
When is your interview tomorrow?
1559
01:48:41,166 --> 01:48:42,583
- At 3:00 PM.
- Okay.
1560
01:48:43,083 --> 01:48:45,083
You know my friend Sunil
in Ernakulam, right?
1561
01:48:45,500 --> 01:48:46,500
I'll be staying with him.
1562
01:48:47,041 --> 01:48:49,333
The meeting with the client
is day after tomorrow, right?
1563
01:48:49,500 --> 01:48:50,875
If it goes well,
I'll be sorted!
1564
01:48:51,250 --> 01:48:52,250
I hope it goes well.
1565
01:48:58,500 --> 01:49:00,625
[phone rings]
1566
01:49:00,666 --> 01:49:02,208
[call silenced]
1567
01:50:05,166 --> 01:50:06,500
You should keep it like this.
1568
01:50:06,666 --> 01:50:07,666
Is it?
1569
01:50:09,375 --> 01:50:11,041
Pack this as well.
1570
01:50:11,291 --> 01:50:12,791
- Shall we play?
- Okay, let's play.
1571
01:50:15,791 --> 01:50:17,541
Let's play stone, paper, scissors.
1572
01:50:17,541 --> 01:50:18,916
Aunt Sulu will pick
you up at noon.
1573
01:50:18,958 --> 01:50:20,166
I have to attend an interview.
1574
01:50:20,208 --> 01:50:21,208
Okay.
1575
01:50:22,250 --> 01:50:23,250
Yes!
1576
01:50:32,458 --> 01:50:36,458
[phone rings]
1577
01:50:58,208 --> 01:50:59,208
Fill this as well.
1578
01:51:01,416 --> 01:51:02,416
Okay.
1579
01:51:36,833 --> 01:51:37,875
[notification chime]
1580
01:51:47,000 --> 01:51:50,666
[in Malayalam] The number you're
trying to reach is currently switched off.
1581
01:51:50,708 --> 01:51:53,000
Please try again later.
1582
01:51:53,416 --> 01:51:57,166
The number you're calling to reach
is currently switched off. Please try...
1583
01:51:58,125 --> 01:51:59,125
Hey!
1584
01:51:59,166 --> 01:52:00,833
I think Diana has not left.
1585
01:52:01,333 --> 01:52:03,958
When I tried calling her after
activating international calling,
1586
01:52:04,000 --> 01:52:05,916
I heard the "switched-off"
message in Malayalam.
1587
01:52:06,291 --> 01:52:08,875
How's that possible?
Didn't we see her leaving?
1588
01:52:17,208 --> 01:52:19,083
Diana has not gone
back to New Zealand.
1589
01:54:06,583 --> 01:54:08,125
- Hello, Aditi.
- Hi.
1590
01:54:08,875 --> 01:54:09,916
My...
1591
01:54:10,166 --> 01:54:11,541
My car had a break-down.
1592
01:54:11,666 --> 01:54:13,250
I'll take some time to reach there.
1593
01:54:13,375 --> 01:54:14,666
Oh. Yeah.
1594
01:54:14,958 --> 01:54:16,291
Errr... Do one thing.
1595
01:54:17,375 --> 01:54:18,708
I'll send you my location.
1596
01:54:19,541 --> 01:54:20,875
Can you take an Uber and come?
1597
01:54:22,166 --> 01:54:23,166
Okay.
1598
01:55:11,666 --> 01:55:13,041
- Thank you.
- Okay.
1599
01:55:24,583 --> 01:55:25,583
Hi, Aditi.
1600
01:55:25,625 --> 01:55:26,625
Hi.
1601
01:55:27,500 --> 01:55:29,041
[in Tamil]
Didn't Diana come with you?
1602
01:55:29,041 --> 01:55:30,083
Err...
1603
01:55:30,250 --> 01:55:31,291
Aditi, please get in.
1604
01:55:31,416 --> 01:55:33,125
Diana will come to the bakery
with Ammachi.
1605
01:55:33,166 --> 01:55:34,375
Let's go there.
Please.
1606
01:55:34,500 --> 01:55:35,500
Oh.
1607
01:55:37,875 --> 01:55:38,875
Come.
1608
01:56:06,541 --> 01:56:07,875
I hope your journey was fine.
1609
01:56:08,500 --> 01:56:09,666
Yeah.
1610
01:56:12,458 --> 01:56:14,875
You really didn't need
to rush here so quickly.
1611
01:56:16,583 --> 01:56:19,708
Diana would've returned after
staying with Ammachi for a few days.
1612
01:56:20,625 --> 01:56:22,416
That wasn't what Diana told me.
1613
01:56:22,916 --> 01:56:26,333
She told me that she isn't coming back,
and that she'll be staying with her mom.
1614
01:56:27,333 --> 01:56:30,833
Well, if someone wants to live with her own
mother for a while, is it wrong?
1615
01:56:31,250 --> 01:56:32,791
She was with you all
this while, right?
1616
01:56:34,125 --> 01:56:36,125
Everyone has their own
preferences, right?
1617
01:56:36,416 --> 01:56:38,291
Can't you just let her
live the way she wants?
1618
01:56:39,916 --> 01:56:41,041
That's fine.
1619
01:56:41,541 --> 01:56:43,291
Let Diana directly tell me.
1620
01:56:46,666 --> 01:56:49,958
Diana had told me sternly
that she doesn't want to see you.
1621
01:56:50,541 --> 01:56:52,083
But it was me who
told her to meet you,
1622
01:56:52,333 --> 01:56:54,583
as you've taken so much effort
to come all the way here.
1623
01:56:55,458 --> 01:56:58,875
See! More than me, it was Diana who
really wanted to adopt a daughter.
1624
01:56:59,333 --> 01:57:01,541
So, how can she take
such a decision?
1625
01:57:01,666 --> 01:57:03,541
You know, today was the date.
1626
01:57:03,958 --> 01:57:06,166
For that, she bought a
ticket to New Zealand,
1627
01:57:06,250 --> 01:57:07,583
and even came to the airport.
1628
01:57:07,916 --> 01:57:10,333
How can she suddenly say that
she doesn't need any of this?
1629
01:57:10,541 --> 01:57:11,875
Without seeing me,
1630
01:57:12,208 --> 01:57:13,708
without talking to me...
1631
01:57:14,000 --> 01:57:15,000
You know...
1632
01:57:16,125 --> 01:57:17,666
You know how much pain I'm in?
1633
01:57:18,541 --> 01:57:19,833
I can't digest it.
1634
01:57:21,375 --> 01:57:23,375
I really want to meet her
and talk to her.
1635
01:57:23,625 --> 01:57:24,625
Please!
1636
01:57:24,625 --> 01:57:26,291
Don't be so emotional, Aditi.
1637
01:57:27,250 --> 01:57:28,291
I was just saying.
1638
01:57:29,250 --> 01:57:30,833
We're going to meet
Diana in person.
1639
01:57:31,125 --> 01:57:32,333
You talk to her directly.
1640
01:57:33,166 --> 01:57:34,416
Relax, okay?
1641
01:57:36,375 --> 01:57:39,208
[Manuel's phone rings]
1642
01:57:40,666 --> 01:57:42,208
Wait.
Let me answer this call.
1643
01:57:58,125 --> 01:57:59,458
- Hello?
- Yes.
1644
01:57:59,458 --> 01:58:00,500
We've reached.
1645
01:58:01,208 --> 01:58:02,666
I'm too stressed.
1646
01:58:03,500 --> 01:58:06,333
I won't feel relieved
until this is resolved.
1647
01:58:07,375 --> 01:58:08,416
What did she say?
1648
01:58:08,500 --> 01:58:10,166
She's not budging an inch.
1649
01:58:10,708 --> 01:58:12,750
She says she'll leave only
after she meets Diana.
1650
01:58:16,125 --> 01:58:17,416
[notification]
1651
01:58:33,500 --> 01:58:34,500
[notification]
1652
01:58:59,416 --> 01:59:00,541
[notification]
1653
01:59:02,666 --> 01:59:03,666
What is it?
1654
01:59:14,208 --> 01:59:15,208
Hello, Aditi?
1655
01:59:16,208 --> 01:59:17,208
Hi.
1656
01:59:17,958 --> 01:59:18,958
Hi.
1657
01:59:20,583 --> 01:59:22,833
Aditi, have you met Diana yet?
1658
01:59:23,333 --> 01:59:26,416
No. We're gonna meet Diana
in her family bakery.
1659
01:59:30,791 --> 01:59:31,916
Who is with you?
1660
01:59:33,125 --> 01:59:34,125
Is it Manuel?
1661
01:59:34,250 --> 01:59:35,250
Yes.
1662
01:59:35,750 --> 01:59:37,125
Why do you ask?
1663
01:59:39,000 --> 01:59:43,166
All of us here saw Diana leaving for
the airport to go back to New Zealand.
1664
01:59:44,166 --> 01:59:46,791
She had even messaged me saying
that she had reached New Zealand.
1665
01:59:49,250 --> 01:59:51,708
Err.. But.. she didn't
board the flight.
1666
01:59:51,875 --> 01:59:54,666
It was Manuel who told her
that Ammachi had come back.
1667
01:59:55,500 --> 01:59:57,416
After that, she went back home.
1668
01:59:57,458 --> 01:59:59,291
She postponed her travel plans.
1669
02:00:01,333 --> 02:00:04,916
Did Manuel call Diana and tell
her that Ammachi was found?
1670
02:00:05,125 --> 02:00:07,500
Yeah. That's why she went home.
1671
02:00:09,458 --> 02:00:10,750
Err... Wait.
1672
02:00:10,875 --> 02:00:13,208
Let me send you the video
Ammachi sent her.
1673
02:00:26,166 --> 02:00:27,291
Priyadarshini KS?
1674
02:00:40,250 --> 02:00:41,250
Hi. Please.
1675
02:00:41,958 --> 02:00:42,958
Have a seat.
1676
02:00:43,000 --> 02:00:44,000
Thank you, Sir.
1677
02:00:46,708 --> 02:00:47,916
Okay, let's start.
1678
02:00:48,291 --> 02:00:49,416
[notification]
1679
02:00:53,041 --> 02:00:54,041
Priyadarshini,
1680
02:00:54,291 --> 02:00:56,666
you've worked at Atlanta Ice Cream
for four years, right?
1681
02:00:57,333 --> 02:00:58,708
Then why did you choose Melam?
1682
02:01:00,666 --> 02:01:02,416
This is a better company, right?
1683
02:01:02,791 --> 02:01:04,541
There'll be career growth as well.
1684
02:01:05,208 --> 02:01:06,208
That's all?
1685
02:01:07,791 --> 02:01:08,791
Yes.
1686
02:01:13,166 --> 02:01:14,166
Dear...
1687
02:01:14,916 --> 02:01:17,500
You've been staying at the
college hostel for so long.
1688
02:01:18,041 --> 02:01:19,916
I want to see you, dear.
1689
02:01:20,333 --> 02:01:21,333
Priyadarshini!
1690
02:01:21,750 --> 02:01:23,041
Are you willing to travel?
1691
02:01:23,916 --> 02:01:24,916
Melam...
1692
02:01:25,708 --> 02:01:27,166
[Ammachi] Please come quickly, dear.
1693
02:01:27,458 --> 02:01:28,958
I am really sick.
1694
02:01:29,000 --> 02:01:31,916
[Aditi] It was Manuel who told her
that Ammachi had come back.
1695
02:01:32,708 --> 02:01:35,250
[Priya] Just watch her
closely for two days.
1696
02:01:35,291 --> 02:01:37,375
You'll realize that her
memory is sharper than yours,
1697
02:01:37,416 --> 02:01:38,458
in every matter.
1698
02:01:38,500 --> 02:01:40,000
Manuel isn't doing this alone.
1699
02:01:40,041 --> 02:01:41,666
Then whom did I see last night?
1700
02:01:42,458 --> 02:01:43,458
Priya!
1701
02:01:44,625 --> 02:01:45,625
What are you doing?
1702
02:01:47,666 --> 02:01:48,666
Excuse me, Sir.
1703
02:02:17,000 --> 02:02:18,000
What should I do?
1704
02:02:23,333 --> 02:02:25,208
He's asking me
what he should do.
1705
02:02:41,666 --> 02:02:42,750
Well, what shall we do?
1706
02:02:43,375 --> 02:02:44,833
She wants to see Diana, right?
1707
02:02:45,500 --> 02:02:46,583
Go ahead and show her!
1708
02:03:05,125 --> 02:03:06,416
Don't you want to see Diana?
1709
02:03:06,875 --> 02:03:07,875
Yeah!
1710
02:04:12,541 --> 02:04:13,541
Kidnapped?
1711
02:04:15,125 --> 02:04:16,958
First Ammachi, and now
you're after Diana?
1712
02:04:17,625 --> 02:04:19,291
Just go quickly
and be with Kani.
1713
02:04:20,166 --> 02:04:21,500
Don't do anything foolish.
1714
02:04:21,875 --> 02:04:22,875
Please!
1715
02:04:23,333 --> 02:04:24,333
Okay.
1716
02:05:04,416 --> 02:05:05,416
Ma'am!
1717
02:05:12,500 --> 02:05:19,791
[clock ticks]
1718
02:05:21,708 --> 02:05:24,458
The number you're
calling is either switched off,
1719
02:05:24,458 --> 02:05:26,333
or not reachable
at the moment.
1720
02:05:36,333 --> 02:05:38,125
- How much?
- ₹75.
1721
02:05:51,708 --> 02:05:54,583
Ma'am, it's about the the
opening of our new outlet.
1722
02:05:54,666 --> 02:05:55,666
Oh, okay.
1723
02:05:56,000 --> 02:05:57,000
Thank you.
1724
02:06:58,750 --> 02:07:01,875
[phone rings]
1725
02:07:02,833 --> 02:07:04,250
Any update?
Did you get the results?
1726
02:07:04,291 --> 02:07:06,041
Hey, this is a complicated case.
1727
02:07:06,375 --> 02:07:07,541
The sample you gave me,
1728
02:07:07,583 --> 02:07:09,708
had the presence of acid
and human bone cells.
1729
02:07:09,708 --> 02:07:11,333
Just stay out of
unnecessary stuff
1730
02:07:11,416 --> 02:07:12,791
and inform the police right away.
1731
02:07:50,583 --> 02:07:52,166
- Hello, Namaste. Control room.
- Hello?
1732
02:07:52,625 --> 02:07:54,583
Madam, please don't panic.
Please wait there.
1733
02:07:54,958 --> 02:07:57,000
- Okay, Sir.
- Our team will reach there immediately.
1734
02:09:45,583 --> 02:09:46,583
What's that?
1735
02:10:04,125 --> 02:10:05,125
Huh?
1736
02:10:06,708 --> 02:10:08,583
- What shit, man!
- Move her somewhere else!
1737
02:10:17,958 --> 02:10:19,041
You...!!
1738
02:12:25,416 --> 02:12:27,833
Come.
I'm Priya, Diana's friend.
1739
02:12:28,375 --> 02:12:29,375
Come.
1740
02:12:33,666 --> 02:12:34,708
Are you okay?
1741
02:12:38,375 --> 02:12:39,375
[phone rings]
It's okay.
1742
02:12:41,333 --> 02:12:43,750
[Manuel's phone rings]
1743
02:12:44,708 --> 02:12:54,166
[phone rings]
1744
02:12:54,958 --> 02:12:59,708
[phone continues to ring]
1745
02:13:00,875 --> 02:13:01,875
What's happening?
1746
02:13:02,000 --> 02:13:03,000
Is everything okay?
1747
02:13:03,833 --> 02:13:05,000
It's all going smooth, right?
1748
02:13:05,625 --> 02:13:06,750
It's not so okay.
1749
02:13:09,916 --> 02:13:11,708
Your whole plan just
went up in smoke.
1750
02:13:12,541 --> 02:13:13,583
Who are you?
1751
02:13:14,166 --> 02:13:15,583
- Who's speaking?
- I am Priya.
1752
02:13:16,291 --> 02:13:17,375
Don't you remember me?
1753
02:13:18,291 --> 02:13:19,666
You won't forget me now,
for sure!
1754
02:13:24,791 --> 02:13:26,250
And in case she forgets,
1755
02:13:27,708 --> 02:13:28,958
just remind her who I am!
1756
02:13:49,541 --> 02:13:54,083
[crowd shouts and boos]
1757
02:14:09,500 --> 02:14:11,416
At the moment, only our
family knows about this.
1758
02:14:12,208 --> 02:14:14,375
If we wait any longer, the
whole town will find out.
1759
02:14:14,375 --> 02:14:17,375
Our family’s reputation,
painstakingly built by our ancestors,
1760
02:14:17,416 --> 02:14:19,250
is about to be destroyed
because of her.
1761
02:14:20,375 --> 02:14:22,000
I won't allow that to happen.
1762
02:14:29,291 --> 02:14:31,291
People need to witness
her coming and leaving.
1763
02:14:31,625 --> 02:14:32,625
They should believe it.
1764
02:14:33,416 --> 02:14:34,583
Once they’re convinced,
1765
02:14:34,791 --> 02:14:36,958
it will be easy to deal
with the cops later on.
1766
02:14:38,375 --> 02:14:39,666
Tell me what you want, Ammachi.
1767
02:14:40,791 --> 02:14:41,791
I'll do it.
1768
02:14:49,458 --> 02:14:50,458
Manuel!
1769
02:14:50,791 --> 02:14:52,000
Chop the Neem tree.
1770
02:14:52,500 --> 02:14:53,500
Okay, Ammachi.
1771
02:15:04,833 --> 02:15:06,291
The fifth whistle
didn't blow, right?
1772
02:15:06,541 --> 02:15:07,541
See!
1773
02:15:26,708 --> 02:15:27,708
Hey, Stephy!
1774
02:15:28,000 --> 02:15:30,125
Could you please step away
from Ammachi for a moment?
1775
02:15:55,541 --> 02:15:57,208
It's not visible
from Antony's house.
1776
02:15:57,541 --> 02:15:58,833
I had checked from
their terrace as well.
1777
02:15:58,875 --> 02:16:01,958
Once Thomas Chettan and Sicily Chechi
leave for church on Tuesday,
1778
02:16:01,958 --> 02:16:03,708
they won’t return
until after 2 PM.
1779
02:16:04,458 --> 02:16:07,500
During that time, only Antony's wife
will be at home, in the neighbourhood.
1780
02:16:07,750 --> 02:16:09,375
So, if we fix the plan for Tuesday,
1781
02:16:09,416 --> 02:16:10,416
one side will be safe.
1782
02:16:15,875 --> 02:16:17,750
I want to see you once, dear.
1783
02:16:18,375 --> 02:16:19,958
I am really sick.
1784
02:16:20,333 --> 02:16:21,625
Please come here quickly, dear.
1785
02:16:39,916 --> 02:16:40,916
Antony--
1786
02:17:08,916 --> 02:17:11,250
No one in this world is more
important to me than Ammachi.
1787
02:17:57,208 --> 02:17:59,916
Hey, we have another 48 hours
1788
02:18:00,125 --> 02:18:01,291
to reconsider our decision.
1789
02:18:01,291 --> 02:18:03,125
After today, there
will be no going back!
1790
02:18:03,333 --> 02:18:04,708
The plan is still
the same, right?
1791
02:18:04,708 --> 02:18:06,416
It's the same.
No more questions!
1792
02:18:06,583 --> 02:18:08,541
Just ensure the locals
don’t create any trouble.
1793
02:18:08,666 --> 02:18:09,666
It's a perfect plan!
1794
02:18:10,750 --> 02:18:12,125
Our plan is superb!
1795
02:18:13,041 --> 02:18:15,166
She won’t bother coming if
we say I have Alzheimer’s.
1796
02:18:15,166 --> 02:18:17,791
The only thing that will bring
that slut here is news of my death.
1797
02:18:17,875 --> 02:18:21,458
I don't think we can find a better place
to pull off this Alzheimer's drama.
1798
02:18:22,041 --> 02:18:24,541
The men there don't intervene
in anything. They are such ****--
1799
02:18:25,625 --> 02:18:26,625
I mean, they're useless!
1800
02:18:27,541 --> 02:18:28,583
Start the car!
1801
02:18:32,041 --> 02:18:33,166
Oh!
1802
02:18:34,083 --> 02:18:35,708
- Aargh! Idiot!
- Shit!
1803
02:18:35,750 --> 02:18:37,083
Where the hell were you looking?
1804
02:18:37,125 --> 02:18:38,250
It's alright.
Let's go!
1805
02:18:38,291 --> 02:18:39,291
Okay.
1806
02:18:45,875 --> 02:18:48,666
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪
1807
02:18:48,708 --> 02:18:51,500
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪
1808
02:18:51,625 --> 02:18:54,250
♪ Secrets whispered all around ♪
1809
02:18:54,291 --> 02:18:56,875
♪ Scheming smiles across the world abound ♪
1810
02:18:56,875 --> 02:18:59,666
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪
1811
02:18:59,708 --> 02:19:02,416
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪
1812
02:19:02,458 --> 02:19:05,083
♪ Secrets whispered all around ♪
1813
02:19:05,083 --> 02:19:07,541
♪ Scheming smiles across the world abound ♪
1814
02:19:39,791 --> 02:19:48,333
♪ O' dark, mysterious smile ♪
1815
02:19:50,708 --> 02:19:59,125
♪ O' secret grin, so sly and vile ♪
1816
02:20:00,958 --> 02:20:03,500
♪ O' truth that’s seen
when searched so deep ♪
1817
02:20:03,541 --> 02:20:08,083
♪ O' truth that’s too heavy
for the heart to keep ♪
1818
02:20:09,416 --> 02:20:15,000
♪ O' grand enormity, O' trivial line,
A world of meaning in a curve so fine ♪
1819
02:20:15,000 --> 02:20:23,458
♪ O' dark, mysterious smile ♪
1820
02:20:36,500 --> 02:20:41,958
♪ An endless spiral maze,
Held deep within your gaze ♪
1821
02:20:42,000 --> 02:20:47,583
♪ All through the deep dark night,
I kept searching with all my might ♪
1822
02:20:47,583 --> 02:20:50,208
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪
1823
02:20:50,208 --> 02:20:52,875
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪
122222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.