Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,167 --> 00:00:33,000
- Where'd you get that blood on your hand?
- Fuck. Did you do this?
2
00:00:33,333 --> 00:00:35,000
I swear it wasn't me!
3
00:00:36,542 --> 00:00:39,458
I feel sick seeing my own face,
let alone blood!
4
00:00:40,083 --> 00:00:43,750
- Where've you been? What did you touch?
- Be honest, you fuck.
5
00:00:44,875 --> 00:00:45,958
The villa keeper's door handle.
6
00:00:46,083 --> 00:00:48,625
Okay, let's say I trust you now, Mir,
7
00:00:49,208 --> 00:00:52,708
- so, what are we gonna do?
- We go inside and be extra cautious.
8
00:00:52,833 --> 00:00:55,583
Okay, from now on, wherever we go,
we stick together.
9
00:00:55,708 --> 00:00:56,625
I agree.
10
00:00:56,917 --> 00:00:58,500
We stuck together before,
and someone still died.
11
00:00:58,625 --> 00:00:59,500
Amir!
12
00:01:04,333 --> 00:01:06,375
PROUDLY PRESENTS
13
00:01:36,000 --> 00:01:39,292
You open up my eyes
14
00:01:40,167 --> 00:01:43,625
The way I look at you
15
00:01:44,208 --> 00:01:46,667
So heart pleasing
16
00:01:46,792 --> 00:01:52,167
And such a beautiful face
17
00:01:52,292 --> 00:01:55,792
It's been so long for me
18
00:01:56,625 --> 00:02:00,375
I've waited to meet you
19
00:02:00,750 --> 00:02:04,625
You are the story that
20
00:02:05,042 --> 00:02:11,250
Fills up my days
21
00:02:11,375 --> 00:02:14,042
Finally, we have a vacation.
22
00:02:14,167 --> 00:02:16,750
It's been so long since we had a chance
to get away together like this.
23
00:02:16,875 --> 00:02:19,667
Thanks for borrowing the villa.
It must be nice.
24
00:02:19,792 --> 00:02:20,708
It's scary, Wat.
25
00:02:20,833 --> 00:02:25,792
- I swear the road is terrible here.
- Just shut up! You're disturbing me.
26
00:02:27,250 --> 00:02:29,625
You're right. If I remember correctly,
the road wasn't like this before.
27
00:02:29,750 --> 00:02:32,250
Don't worry, honey. Trust me, okay?
28
00:02:34,542 --> 00:02:35,375
Look at that!
29
00:02:36,208 --> 00:02:38,917
Close the window, please.
If not, you'll catch a cold.
30
00:02:39,042 --> 00:02:39,958
Damn you.
31
00:02:40,083 --> 00:02:43,542
Leave it out.
He's doing his best, right, Wan?
32
00:02:44,125 --> 00:02:46,792
Only Ani truly understands me. Thanks, An.
33
00:02:48,833 --> 00:02:52,292
- What the hell, Bud?
- Damn it! My camera fell! Dumbass.
34
00:02:54,000 --> 00:02:54,833
What was that?
35
00:02:57,167 --> 00:02:59,583
- Is your camera okay?
- It’s malfunctioning, as we’ve seen here.
36
00:03:01,125 --> 00:03:03,083
Suddenly, I have a bad feeling about this.
37
00:03:03,333 --> 00:03:04,542
BUDI, 24
NUCLEAR ENGINEERING
38
00:03:04,667 --> 00:03:07,167
Don't tell me... places like this
always have something haunting about them.
39
00:03:07,333 --> 00:03:08,792
WATI, 23, INDUSTRIAL ENGINEERING
IWAN, 23, BIOLOGY
40
00:03:08,958 --> 00:03:10,375
- You mean Satan?
- Satan himself would be afraid of you.
41
00:03:10,500 --> 00:03:12,417
You guys shouldn't be talking about that
in a place like this.
42
00:03:12,542 --> 00:03:13,708
ANI, 22
NURSING
43
00:03:13,833 --> 00:03:14,875
He can hear us.
44
00:03:17,625 --> 00:03:19,500
Ni, your boyfriend is so annoying.
45
00:03:19,875 --> 00:03:22,625
- Ni! Ni!
- I swear you're really not funny.
46
00:03:23,000 --> 00:03:25,458
- Now it works fine.
- Yes, it's fine now.
47
00:03:25,875 --> 00:03:29,458
By the way, Ani is right,
we shouldn't be talking about Satan.
48
00:03:29,583 --> 00:03:32,208
- Okay.
- Or Kuntilanaks?
49
00:03:32,375 --> 00:03:35,208
Ni? Whose villa is this?
50
00:03:37,042 --> 00:03:37,917
An!
51
00:03:38,750 --> 00:03:42,292
- Who owns the villa?
- Oh, it's my parents'.
52
00:03:43,750 --> 00:03:45,125
Don't worry, Wat.
53
00:03:45,250 --> 00:03:48,083
The villa is rarely used,
so ghosts are guaranteed.
54
00:03:52,375 --> 00:03:53,458
He's crazy, yeah?
55
00:04:19,916 --> 00:04:21,000
7 OCTOBER 1956
DJEMBRANASARI
56
00:04:21,166 --> 00:04:24,750
- Yeah, we're going to stay in this villa.
- You get out of the car first.
57
00:04:25,083 --> 00:04:26,958
- What the...?
- Damn. What the hell, Amir?
58
00:04:27,083 --> 00:04:29,708
We just arrived,
and you're already looking for trouble.
59
00:04:29,833 --> 00:04:34,958
You had to make us angry.
Or maybe you have anger issues?
60
00:04:36,750 --> 00:04:39,042
{\an8}- It's so heavy.
- Wait a minute.
61
00:04:43,125 --> 00:04:44,458
It sucks. It's so scary.
62
00:04:47,583 --> 00:04:50,417
Look, he's shooting instead of helping.
Can you bring this one?
63
00:04:50,542 --> 00:04:53,208
Hurry up! No need to be tacky about it.
64
00:04:53,333 --> 00:04:56,542
Take the light one.
Leave the heavy ones for Wati.
65
00:04:56,667 --> 00:04:58,125
- Me?
- Sorry, Wati.
66
00:05:01,417 --> 00:05:03,750
Amir, Iwan, come help us!
67
00:05:06,417 --> 00:05:08,500
What the hell?
No surprise you guys are useless.
68
00:05:08,625 --> 00:05:09,750
There's no phone signal here.
69
00:05:09,875 --> 00:05:13,292
It's been there for a long time.
70
00:05:21,792 --> 00:05:22,667
I'm so tired.
71
00:05:25,917 --> 00:05:28,458
- What do you think, Mir?
- The villa's great.
72
00:05:28,875 --> 00:05:31,458
I like it. It has a mysterious aura.
73
00:05:33,958 --> 00:05:36,250
- Are you sure about this?
- Yeah.
74
00:05:37,292 --> 00:05:38,167
Why?
75
00:05:38,583 --> 00:05:41,708
- Are you scared, Wan?
- Yeah, he's probably scared.
76
00:05:46,000 --> 00:05:48,750
- Ghosts really love this kind of place.
- Yep, kuntilanaks.
77
00:05:48,875 --> 00:05:50,500
Whatever it is, there are lots of them.
78
00:05:51,042 --> 00:05:53,875
Tuyuls, kuntilanaks, genies,
there's at least five of them.
79
00:05:54,167 --> 00:05:56,042
God! You guys talk too much.
80
00:05:56,375 --> 00:05:58,750
- You've kept silent from the start.
- 'Cause she's scared.
81
00:05:58,875 --> 00:06:01,875
The stuff here, man,
straight from a horror film!
82
00:06:02,000 --> 00:06:07,417
- Old radios...
- Guys, your brains need to be exorcised!
83
00:06:08,042 --> 00:06:11,333
- Is there no connection here?
- No, there's nothing at all.
84
00:06:12,500 --> 00:06:14,917
- Whose painting is this?
- Astaghfirulloh!
85
00:06:15,042 --> 00:06:18,250
Al azim… Why did you do it?
86
00:06:19,000 --> 00:06:21,625
- I know, right?
- An, you can see him too, right?
87
00:06:22,583 --> 00:06:24,292
Yeah, of course.
88
00:06:25,375 --> 00:06:26,500
You can also see him...
89
00:06:27,542 --> 00:06:28,583
right, honey?
90
00:06:30,583 --> 00:06:32,458
- An...
- You guys are overreacting.
91
00:06:33,125 --> 00:06:35,042
This is my uncle, the villa keeper.
92
00:06:35,958 --> 00:06:36,958
- Uncle?
- So scary.
93
00:06:37,375 --> 00:06:38,792
I'm sorry, I got startled earlier.
94
00:06:39,458 --> 00:06:45,875
Welcome to the villa, ladies, gentlemen.
Sorry, the generator has just died.
95
00:06:46,000 --> 00:06:47,542
- Oh, no.
- So, there's no power?
96
00:06:47,958 --> 00:06:50,333
No, sorry, there's none at all.
97
00:06:50,917 --> 00:06:53,250
What a coincidence,
just like in a horror film.
98
00:06:53,375 --> 00:06:56,958
There is no power, only old dim lamps.
99
00:06:57,792 --> 00:07:03,000
But worry not, your servant has prepared
some oil lamps and petromaxes.
100
00:07:03,125 --> 00:07:04,792
- Thank you, Uncle.
- Thank you, Uncle.
101
00:07:05,417 --> 00:07:09,000
Please, come on in.
I'll take you to your rooms.
102
00:07:09,375 --> 00:07:10,917
- Upstairs?
- Yes.
103
00:07:11,042 --> 00:07:11,875
Let's go.
104
00:07:12,000 --> 00:07:12,833
Let's just go upstairs.
105
00:07:14,958 --> 00:07:15,792
Go ahead.
106
00:07:15,917 --> 00:07:18,083
- Tour first, bags later.
- Scared?
107
00:07:18,208 --> 00:07:19,875
- Just chuck it on the floor.
- Just go home!
108
00:07:22,667 --> 00:07:23,875
Oh, no, Wati!
109
00:07:24,000 --> 00:07:25,208
- Where is it?
- Upstairs?
110
00:07:25,333 --> 00:07:26,833
- Go!
- You go first.
111
00:07:26,958 --> 00:07:28,792
Don't give me
that "ladies first" bullshit. Go!
112
00:07:29,083 --> 00:07:30,000
Okay, fine.
113
00:07:34,333 --> 00:07:36,417
Uncle, when was the villa built?
114
00:07:36,792 --> 00:07:39,542
Back when your servant was a small child.
115
00:07:41,000 --> 00:07:42,375
But it was empty for a long time,
116
00:07:42,667 --> 00:07:44,625
- and then Ani's parents bought it...
- He is so slow.
117
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
Shut the fuck up.
118
00:07:45,917 --> 00:07:47,333
...so, there were people
living here again.
119
00:07:47,500 --> 00:07:50,708
But then my parents got divorced.
So, now, it's empty?
120
00:07:51,292 --> 00:07:54,333
Yes, which is why your servant
lives here alone.
121
00:07:54,458 --> 00:07:55,542
Are you not scared?
122
00:07:55,667 --> 00:07:58,750
If what you mean is kuntilanaks,
well, there aren't any.
123
00:07:58,875 --> 00:08:02,583
- What about other species of demon?
- Why can't you shut your mouth for once?
124
00:08:02,708 --> 00:08:04,333
If it's only once, then sure, right, Mir?
125
00:08:04,458 --> 00:08:05,542
Yeah, bro.
126
00:08:05,667 --> 00:08:07,958
Whose picture was that
in the living room, Uncle?
127
00:08:08,292 --> 00:08:11,625
That picture has been around
since before your servant was here.
128
00:08:11,750 --> 00:08:13,750
- Wow, it must be really old.
- Yes.
129
00:08:14,167 --> 00:08:17,542
But your servant is too afraid to move it,
someone might get mad.
130
00:08:17,667 --> 00:08:20,208
- Who's gonna get mad?
- The female ghost who guards the place.
131
00:08:21,958 --> 00:08:24,958
Uncle Dadang's sense of humor is
on the same level as ours, right?
132
00:08:25,083 --> 00:08:26,917
How do you know his name is Uncle Dadang?
133
00:08:27,292 --> 00:08:29,083
Well, I guess
it must be my razor-sharp intuition?
134
00:08:36,082 --> 00:08:40,000
There are four rooms here.
This is room number one.
135
00:08:43,292 --> 00:08:45,125
And that's room number two.
136
00:08:46,250 --> 00:08:47,292
Come.
137
00:08:48,958 --> 00:08:51,208
That's room number three.
138
00:08:54,833 --> 00:08:58,667
If you guys want to go to the balcony,
you can go this way.
139
00:09:00,292 --> 00:09:02,708
Is that room still forbidden?
140
00:09:03,708 --> 00:09:09,917
Yes, it still hasn't been cleaned up.
The key is missing.
141
00:09:10,042 --> 00:09:12,042
Your servant still hasn't called
the locksmith yet.
142
00:09:15,083 --> 00:09:16,667
What are those white things
in the distance?
143
00:09:17,667 --> 00:09:21,875
That's a Dutch cemetery.
If you want, you can go there on foot.
144
00:09:22,500 --> 00:09:25,542
- There's a small, windy dirt path.
- It's pretty close then?
145
00:09:26,042 --> 00:09:29,417
- Only three hundred meters away.
- We can have a picnic there then?
146
00:09:30,458 --> 00:09:34,833
Ah, that is nothing,
you can see for yourself.
147
00:09:35,375 --> 00:09:37,875
There's something more sinister
than that Dutch cemetery.
148
00:09:38,958 --> 00:09:42,000
See that, the empty land beside it,
149
00:09:42,125 --> 00:09:45,833
I used to run around the cemetery
with my little sister.
150
00:09:46,375 --> 00:09:47,875
Weren't you an only child?
151
00:09:52,292 --> 00:09:57,833
Sorry, the kitchen door is hard to lock.
My apologies.
152
00:10:07,250 --> 00:10:09,208
Hurry! Come!
153
00:10:12,000 --> 00:10:15,875
This is the kitchen.
It's a bit dirty, but still usable.
154
00:10:16,000 --> 00:10:17,958
Toilet, if you want to take a shit.
155
00:10:19,000 --> 00:10:20,292
This is where we'll eat.
156
00:10:40,167 --> 00:10:42,125
Your parents have such a unique taste, An.
157
00:10:43,542 --> 00:10:44,375
Yeah.
158
00:10:54,583 --> 00:10:55,750
They're fond of old paintings?
159
00:10:57,625 --> 00:10:58,458
She...
160
00:11:00,583 --> 00:11:02,917
Wat, let's go back upstairs.
I'm exhausted.
161
00:11:04,292 --> 00:11:05,125
Okay.
162
00:12:25,792 --> 00:12:28,792
I thought you guys
were already hibernating.
163
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
You want me to stay
in a room with no lights,
164
00:12:31,625 --> 00:12:33,125
so you guys can stay down here,
and make out?
165
00:12:34,208 --> 00:12:35,042
You're here too.
166
00:12:38,000 --> 00:12:42,042
Hey, honey, tell us about
the old cemetery you mentioned before.
167
00:12:42,167 --> 00:12:43,000
Oh, yeah.
168
00:12:43,875 --> 00:12:48,167
Wat, where did you get that bread?
I thought we didn't bring any.
169
00:12:49,292 --> 00:12:53,792
Usually, the demons in horror films
will come out
170
00:12:54,167 --> 00:12:55,583
because of situations like this,
171
00:12:55,875 --> 00:13:00,125
a group of youths,
all arrogant and stupid like us,
172
00:13:00,375 --> 00:13:03,292
having a picnic at an old villa,
and then...
173
00:13:05,667 --> 00:13:07,208
all the demons come out.
174
00:13:08,625 --> 00:13:13,750
Exactly, so, don't start telling stories
about a haunted goddamn cemetery.
175
00:13:13,875 --> 00:13:19,750
Why not talk about Pikachu, Goku,
or something sweet like that? Yes?
176
00:13:20,708 --> 00:13:23,958
You look tough,
but you're scared of garbage like this?
177
00:13:24,208 --> 00:13:27,875
- Hey, don't be such a bully.
- I'm not a bully.
178
00:13:29,625 --> 00:13:32,000
Instead of looking for trouble,
maybe get me something to drink?
179
00:13:32,125 --> 00:13:34,042
- Oh, I feel so lazy, Wat.
- I'm really thirsty, Wan.
180
00:13:34,167 --> 00:13:36,000
It's not my fault
you didn't bring any water down.
181
00:13:36,125 --> 00:13:40,500
If you two don't stop fighting,
you'll fall in love.
182
00:13:41,083 --> 00:13:42,708
It makes me so tired.
183
00:13:43,208 --> 00:13:44,042
I'm scared.
184
00:13:45,083 --> 00:13:47,917
Okay, fine,
I'll stop talking about the cemetery.
185
00:13:49,042 --> 00:13:52,042
But didn't someone ask me
about my little sister?
186
00:13:59,542 --> 00:14:03,417
I don't know if this is
the right time for me to tell you guys.
187
00:14:04,583 --> 00:14:05,583
- Oh, come on.
- God.
188
00:14:05,875 --> 00:14:09,583
Is this the exact same thing, Ani?
189
00:14:10,417 --> 00:14:12,583
It's okay
if you don't want to discuss it, honey.
190
00:14:16,833 --> 00:14:18,667
I've already told you, right, Wan?
191
00:14:19,792 --> 00:14:22,083
- Stop!
- Enough, Ani.
192
00:14:22,292 --> 00:14:24,500
Please, I don't want
to go on about it anymore.
193
00:14:24,833 --> 00:14:27,042
This villa is scary enough,
194
00:14:27,167 --> 00:14:30,000
I don't want
to talk about more scary stuff.
195
00:14:30,167 --> 00:14:31,000
Enough!
196
00:14:33,333 --> 00:14:36,958
Why did you tell Iwan first?
197
00:14:40,375 --> 00:14:44,542
Well, before I dated you,
I had a lot of male friends.
198
00:14:45,750 --> 00:14:47,000
Well, basically, that's that, Bud.
199
00:14:47,125 --> 00:14:51,750
A while ago, before Ani met you,
she had a lot of friends,
200
00:14:51,875 --> 00:14:55,250
and she always tells everyone
about everything, including me.
201
00:14:58,542 --> 00:15:02,208
- Is that the tune from "Tutur Tunulur"?
- "Tutur Tinular," you tit.
202
00:15:02,625 --> 00:15:05,417
- "Saur Sepuh."
- You can't even talk straight.
203
00:15:07,125 --> 00:15:08,792
Okay, I will tell you guys.
204
00:15:14,125 --> 00:15:15,000
Take a look.
205
00:15:22,583 --> 00:15:24,042
Is this you when you were younger?
206
00:15:24,583 --> 00:15:26,667
- Pretty similar, huh?
- It's your picture, right?
207
00:15:28,125 --> 00:15:29,417
This is my little sister...
208
00:15:30,958 --> 00:15:32,125
who died a long time ago.
209
00:15:33,542 --> 00:15:35,833
Oh, my God, Ani.
210
00:15:36,625 --> 00:15:38,458
Why did you separate
the sentence like that?
211
00:15:44,917 --> 00:15:47,500
I wanted to tell you about it...
212
00:15:49,542 --> 00:15:51,458
but I was waiting for the right time.
213
00:15:51,583 --> 00:15:55,875
And the right time was in a horror villa?
214
00:15:56,000 --> 00:15:58,208
That's when you tell us
about your dead sister?
215
00:15:58,583 --> 00:16:00,708
Just perfect. It becomes even scarier.
216
00:16:02,833 --> 00:16:04,000
Oh, my God!
217
00:16:05,583 --> 00:16:08,667
Uncle Dadang, what the hell?
218
00:16:10,042 --> 00:16:11,042
I'm sorry, sir.
219
00:16:12,792 --> 00:16:14,958
Your servant was going
to offer you some tea.
220
00:16:15,250 --> 00:16:17,292
- Just put it on the table, Uncle.
- Okay.
221
00:16:20,542 --> 00:16:21,542
Thank you, Uncle.
222
00:16:23,625 --> 00:16:25,042
Thank you, Uncle.
223
00:16:25,167 --> 00:16:26,250
Now that that's done,
224
00:16:26,958 --> 00:16:29,458
your servant would like permission
to leave and rest.
225
00:16:29,875 --> 00:16:30,708
Go ahead, Uncle.
226
00:16:31,708 --> 00:16:33,583
Where do you sleep anyway, Uncle?
227
00:16:39,750 --> 00:16:41,458
In the back, near the well.
228
00:16:44,042 --> 00:16:45,583
Your servant means...
229
00:16:46,667 --> 00:16:47,708
the abandoned well.
230
00:16:49,542 --> 00:16:53,500
Please be careful, the well is very deep.
231
00:16:55,125 --> 00:16:57,792
My cat fell into it.
232
00:16:58,667 --> 00:17:00,875
- And then?
- It died.
233
00:17:03,792 --> 00:17:06,708
Your servant couldn't help it at the time.
234
00:17:09,208 --> 00:17:13,291
Well, then excuse your servant.
I will take my leave.
235
00:17:14,708 --> 00:17:15,541
Please.
236
00:17:18,291 --> 00:17:20,583
Okay, "cat skeleton, old well."
237
00:17:20,708 --> 00:17:22,750
It's already midnight.
I'd better go to sleep, bye.
238
00:17:22,875 --> 00:17:24,750
This is getting scarier and scarier.
239
00:17:29,000 --> 00:17:31,500
Don't you guys feel like
there's something weird about this place?
240
00:17:31,625 --> 00:17:35,750
Enough, let's go to bed!
241
00:18:08,000 --> 00:18:08,833
What's going on?
242
00:18:10,042 --> 00:18:10,875
An?
243
00:18:12,167 --> 00:18:13,750
- Bud?
- Are you okay?
244
00:18:15,167 --> 00:18:16,250
- What's wrong?
- Bud?
245
00:18:17,083 --> 00:18:19,250
- Bud, what happened to Ani?
- Bud?
246
00:18:21,583 --> 00:18:23,333
- Eh, fuck.
- Who has the key?
247
00:18:23,917 --> 00:18:26,417
- An? Ani!
- I'll call the villa keeper.
248
00:18:27,667 --> 00:18:29,167
Break the door open.
249
00:18:31,167 --> 00:18:32,667
Damn it, something's not right.
250
00:18:45,417 --> 00:18:46,250
Uncle?
251
00:18:49,042 --> 00:18:50,875
- Uncle Dadang?
- An?
252
00:18:52,583 --> 00:18:54,958
- Uncle?
- Kick it in! Hurry up!
253
00:18:56,208 --> 00:18:58,875
An, get away from the door!
We're breaking in, okay?
254
00:19:06,500 --> 00:19:08,708
Damn! What happened?
255
00:19:13,042 --> 00:19:14,750
Don't touch it. Don't touch anything!
256
00:19:33,917 --> 00:19:35,917
- Why did you break the door?
- Where's Uncle Dadang?
257
00:19:38,750 --> 00:19:40,167
I don't know. He didn't open the door.
258
00:19:40,292 --> 00:19:42,500
- You didn't break in?
- No, no way.
259
00:19:44,875 --> 00:19:46,833
An, did you open the window?
260
00:19:48,333 --> 00:19:51,667
- Why is Budi dead? Who killed him?
- An, answer us!
261
00:19:53,500 --> 00:19:54,792
Is no one gonna answer me?
262
00:19:56,250 --> 00:19:59,833
- Hey, don't touch that, dumbass!
- Ani! Ani, please answer us.
263
00:20:00,500 --> 00:20:02,208
This is clearly a murder.
264
00:20:02,375 --> 00:20:04,208
Before the police come,
I need to create a recording...
265
00:20:04,333 --> 00:20:06,042
What police?
There's no phone service here!
266
00:20:06,167 --> 00:20:08,958
- ...of everything in this room...
- There's no way the police will come!
267
00:20:09,625 --> 00:20:10,667
...and elsewhere.
268
00:20:10,958 --> 00:20:15,917
- Ani, please answer us!
- The window wasn't open last night.
269
00:20:16,042 --> 00:20:19,375
Okay, let's get out of the room now,
and lock it.
270
00:20:19,500 --> 00:20:21,458
Downstairs! Come on! Now!
271
00:20:54,458 --> 00:20:57,958
- Don't worry, we'll go home soon, okay?
- Now what?
272
00:21:01,750 --> 00:21:03,167
Wan, I need to talk to you.
273
00:21:03,708 --> 00:21:05,667
- If Iwan knows, then I should too!
- What?
274
00:21:07,417 --> 00:21:10,250
- Where'd you get that blood on your hand?
- Fuck! Did you do this?
275
00:21:12,375 --> 00:21:14,208
- What's wrong with you guys?
- Don't play dumb.
276
00:21:14,333 --> 00:21:15,333
Are you accusing me?
277
00:21:16,542 --> 00:21:18,208
I swear it wasn't me.
278
00:21:19,583 --> 00:21:22,625
I feel disgusted when I see my own face,
let alone blood!
279
00:21:23,125 --> 00:21:25,250
Where've you been? What did you touch?
280
00:21:26,792 --> 00:21:27,792
Be honest, damn it!
281
00:21:28,917 --> 00:21:30,208
It was from Uncle Dadang's door!
282
00:21:36,500 --> 00:21:38,625
- So, you think he did it?
- I haven't concluded anything yet.
283
00:21:38,750 --> 00:21:41,375
- It can't be him, right?
- Quit stalling!
284
00:21:57,375 --> 00:21:59,083
- Uncle, come out!
- Uncle!
285
00:21:59,208 --> 00:22:00,625
We know what you did!
286
00:22:05,375 --> 00:22:07,000
Setan Alas!
287
00:22:07,125 --> 00:22:08,500
- What's wrong?
- Help me!
288
00:22:08,625 --> 00:22:09,667
Shit!
289
00:22:12,875 --> 00:22:13,708
Come here!
290
00:22:14,542 --> 00:22:17,208
Help me find something! Wan, cut the rope!
291
00:22:20,583 --> 00:22:21,958
Hold him! Be careful.
292
00:22:24,667 --> 00:22:26,250
Oh, no, this is not good, it's not good.
293
00:22:27,208 --> 00:22:29,917
- There's a killer here.
- So, what do we do?
294
00:22:30,042 --> 00:22:32,500
We need to get as far away
as possible from here! Now!
295
00:22:32,625 --> 00:22:34,750
Just take what we need.
Remember, don't get separated.
296
00:22:48,000 --> 00:22:49,792
Holy shit, you guys are so slow.
297
00:22:49,917 --> 00:22:51,333
- Okay, wait.
- Be patient, you ape!
298
00:22:51,917 --> 00:22:54,417
You're so slow! Someone just died,
and you're still taking your time.
299
00:22:56,708 --> 00:22:59,292
- Hurry! Let's go!
- Okay, okay, okay.
300
00:23:03,833 --> 00:23:06,792
An, let's go! Damn these two! Run!
301
00:23:12,667 --> 00:23:13,500
Shit!
302
00:23:18,500 --> 00:23:19,667
Fuck!
303
00:23:20,458 --> 00:23:22,333
- All the tires are flat.
- Shit!
304
00:23:24,542 --> 00:23:25,375
Damn!
305
00:23:29,458 --> 00:23:32,500
- Is there any gasoline left?
- Yeah, it's enough to go back and forth.
306
00:23:33,542 --> 00:23:36,500
- Back and forth, how? The tires are flat!
- Hurry up!
307
00:23:36,833 --> 00:23:38,458
Wan, you drive!
308
00:23:45,833 --> 00:23:48,375
Are you crazy? You'll break my car.
309
00:23:48,583 --> 00:23:50,708
- It's not a new car anyway, right?
- Yeah, you're right.
310
00:23:51,542 --> 00:23:53,208
How long have you had this car?
311
00:23:53,917 --> 00:23:56,708
How many months, more specifically?
Which dealer did you use?
312
00:24:05,583 --> 00:24:06,417
What the fuck?
313
00:24:13,042 --> 00:24:15,500
- There shouldn't be a cliff here, Mir.
- No, no.
314
00:24:17,083 --> 00:24:18,000
This is new.
315
00:24:18,500 --> 00:24:21,583
- Did Iwan take the wrong road?
- No, no, Iwan didn't take the wrong road.
316
00:24:21,708 --> 00:24:24,958
- There is only one single road.
- What the hell is this?
317
00:24:32,667 --> 00:24:33,500
Guys?
318
00:24:37,625 --> 00:24:39,875
Shit. We've been driving for an hour.
319
00:24:44,500 --> 00:24:45,583
What do we do now?
320
00:24:45,708 --> 00:24:47,917
I have a suspicion,
but I need to make sure of a few things.
321
00:24:48,042 --> 00:24:51,000
- Back to the villa.
- No way! Are you crazy?
322
00:24:51,125 --> 00:24:52,958
- Got a better idea?
- Just do what he says.
323
00:24:53,083 --> 00:24:55,667
- Why the hell are we going back?
- Okay, where can we go instead?
324
00:25:18,167 --> 00:25:19,042
Fuck!
325
00:25:22,667 --> 00:25:23,875
Wan, you come with me.
326
00:25:25,583 --> 00:25:27,333
- To where?
- I'll explain later.
327
00:25:27,458 --> 00:25:29,208
- Now! Tell me now!
- What about us?
328
00:25:29,333 --> 00:25:32,000
- You said we shouldn't split up.
- I need to go up there for a moment.
329
00:25:32,125 --> 00:25:33,417
So, you're going to leave us here?
330
00:25:33,625 --> 00:25:35,250
Okay, fine, you guys go.
I'll stay here with Ani.
331
00:25:35,375 --> 00:25:38,167
Okay, but stay in the car.
Stay inside, An!
332
00:25:38,292 --> 00:25:39,500
- Keep Ani safe!
- Come on!
333
00:25:44,917 --> 00:25:46,542
What is he thinking?
334
00:25:50,333 --> 00:25:52,167
- Be careful!
- Okay!
335
00:25:59,250 --> 00:26:04,125
- Mir, where are we going?
- I have a hunch, but I'm not sure yet.
336
00:26:05,417 --> 00:26:07,208
- About Budi or the cliff?
- Both.
337
00:26:08,167 --> 00:26:09,625
And so many other things.
338
00:26:24,042 --> 00:26:26,333
- Are you okay?
- What do you think?
339
00:26:27,458 --> 00:26:28,292
I mean...
340
00:26:30,375 --> 00:26:31,333
What happened with Budi?
341
00:26:35,833 --> 00:26:37,125
Well, obviously, I'm sad.
342
00:26:38,583 --> 00:26:39,458
And?
343
00:26:42,875 --> 00:26:43,750
Here, Wan...
344
00:26:45,542 --> 00:26:46,542
I feel sad...
345
00:26:48,458 --> 00:26:51,125
but not as sad as I should be.
Do you know what I mean?
346
00:26:55,500 --> 00:26:57,125
Is there something wrong with me?
347
00:26:59,083 --> 00:27:00,083
No, you're not wrong.
348
00:27:02,083 --> 00:27:03,708
All of this must affect you somehow.
349
00:27:23,042 --> 00:27:25,167
- Budi?
- There's no way. Are you crazy?
350
00:27:25,292 --> 00:27:26,958
- Yeah, I'm sure that was his voice.
- No way.
351
00:27:27,083 --> 00:27:28,958
- I'm certain that was his voice!
- It's impossible, Ani!
352
00:27:29,125 --> 00:27:30,583
Budi... Budi is dead, Ani!
353
00:27:34,625 --> 00:27:36,250
I remember his voice so clearly.
354
00:27:42,375 --> 00:27:43,667
Damn it! I'm tired of this.
355
00:27:45,625 --> 00:27:48,667
- It's already getting dark.
- What are we doing up here?
356
00:27:50,708 --> 00:27:51,625
Fuck!
357
00:27:53,083 --> 00:27:53,917
What?
358
00:27:56,250 --> 00:27:58,083
I remember his voice.
359
00:28:00,042 --> 00:28:02,542
Okay. Okay, just hang on for a second.
360
00:28:04,167 --> 00:28:05,958
Okay? We wait for the others.
361
00:28:06,083 --> 00:28:08,667
You didn't bring me all the way up here
to get footage of the scenery, right?
362
00:28:10,417 --> 00:28:12,875
Wat, when did we first meet?
363
00:28:15,125 --> 00:28:17,708
Do you remember what happened
during our orientation in university?
364
00:28:19,792 --> 00:28:20,708
What are you talking about?
365
00:28:22,875 --> 00:28:25,708
Do you remember
when Iwan fought the senior?
366
00:28:25,833 --> 00:28:27,417
Hey, asshole, I'll fight you!
367
00:28:27,708 --> 00:28:30,083
How long did it take us
to get here from the university?
368
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
Two to three hours.
369
00:28:32,750 --> 00:28:34,542
There are a lot of mosques here, right?
370
00:28:34,750 --> 00:28:36,583
Yesterday, you heard
the call to prayer yourself, right?
371
00:28:37,542 --> 00:28:39,875
Did we pass through
any villages along the way?
372
00:28:40,000 --> 00:28:41,500
I'll punch you in the face right now!
373
00:28:42,583 --> 00:28:43,583
Look around you.
374
00:28:55,250 --> 00:28:56,667
They should've finished by now.
375
00:29:00,042 --> 00:29:01,000
Fuck!
376
00:29:04,125 --> 00:29:05,083
Shit!
377
00:29:05,667 --> 00:29:07,625
- I don't get it, Mir.
- Okay, so--
378
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
Mir!
379
00:29:13,167 --> 00:29:15,042
Damn it! I'll explain it later.
380
00:29:50,125 --> 00:29:51,000
Iwan!
381
00:30:40,208 --> 00:30:42,167
Can someone explain
what the fuck is happening right now?
382
00:30:43,125 --> 00:30:48,417
- Mir! Wan!
- Okay. We are in a horror film.
383
00:30:48,542 --> 00:30:50,000
- What?
- Fuck!
384
00:30:51,417 --> 00:30:52,417
An Alpha male...
385
00:30:53,458 --> 00:30:59,375
feminine girl, tomboy girl,
dumb outdoorsy character,
386
00:30:59,958 --> 00:31:05,667
- and lastly, a nerd boy.
- That's why you took me up that hill?
387
00:31:06,792 --> 00:31:13,000
A haunted Dutch villa,
an abandoned well, a Dutch cemetery,
388
00:31:13,667 --> 00:31:17,917
vinyl and old radios, a forbidden room,
389
00:31:18,667 --> 00:31:21,500
the photo of a little sister
that died a long time ago,
390
00:31:21,625 --> 00:31:23,750
a dumb character
that can't keep his mouth shut...
391
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
- Fuck you.
- ...cheap jumpscares,
392
00:31:26,917 --> 00:31:28,667
and a murdered villa keeper.
393
00:31:28,792 --> 00:31:31,750
- What do you mean?
- Vinyl and old radios?
394
00:31:32,583 --> 00:31:34,958
Yeah? It's hard, right,
to find an Indonesian horror film
395
00:31:35,083 --> 00:31:36,917
- that doesn't have those elements?
- Okay, okay.
396
00:31:37,042 --> 00:31:40,458
If the setting were in Jogja,
Dadang's name would've been Paijo,
397
00:31:40,583 --> 00:31:41,958
wearing a lurik and blangkon.
398
00:31:42,083 --> 00:31:44,958
And the ghost
will always have music from, like...
399
00:31:45,083 --> 00:31:46,000
- Yeah.
- ...the '70s?
400
00:31:46,125 --> 00:31:47,500
Or misused traditional music.
401
00:31:48,042 --> 00:31:51,792
Even if it's set in the '80s or '90s,
the music will be from the '70s.
402
00:31:51,917 --> 00:31:53,375
You're not making any sense!
403
00:31:54,125 --> 00:31:57,458
You've watched too many horror films,
failed director!
404
00:31:58,167 --> 00:32:00,792
- So, we're in a horror film?
- That's what I thought.
405
00:32:00,917 --> 00:32:04,958
- But then...?
- We're in the script of a horror film.
406
00:32:05,083 --> 00:32:06,333
Budi's already dead,
407
00:32:06,500 --> 00:32:08,042
and you're still thinking
about weird things.
408
00:32:08,167 --> 00:32:10,375
- How long have you known Budi?
- A long time!
409
00:32:10,500 --> 00:32:14,333
What about me? What about all of us?
What are your parents' names?
410
00:32:14,750 --> 00:32:17,125
What do they do for a living?
Who's your grandma?
411
00:32:17,250 --> 00:32:19,417
- Shut up, damn it!
- Hey, hey, hey!
412
00:32:20,500 --> 00:32:21,667
Why are you fighting?
413
00:32:23,792 --> 00:32:26,417
Burhan. My father's name is Burhan.
414
00:32:27,542 --> 00:32:29,542
My mother is Annisa, okay? Annisa.
415
00:32:29,667 --> 00:32:33,125
You needed time to recall the name
of your own parents?
416
00:32:34,333 --> 00:32:35,833
Try taking out your phone and your wallet.
417
00:32:36,375 --> 00:32:38,625
How many contacts do you have?
What have you got in your wallet?
418
00:32:42,042 --> 00:32:43,458
Shit, where the hell is my wallet?
419
00:32:43,583 --> 00:32:48,250
There's a reason why I asked you,
when you got this car,
420
00:32:48,375 --> 00:32:50,167
what the month was,
and which dealer you got it from.
421
00:32:50,292 --> 00:32:51,833
How did Ani even have her sister's photo?
422
00:32:53,417 --> 00:32:56,417
Well, maybe it has some connection
to the story that's being written.
423
00:32:56,542 --> 00:32:57,708
Maybe in our case...
424
00:32:58,583 --> 00:33:00,458
the writer is too lazy
to create a background story
425
00:33:00,583 --> 00:33:02,625
- for the characters he's writing.
- "He's writing"?
426
00:33:03,667 --> 00:33:07,292
Yes. I already felt
that something was strange.
427
00:33:07,417 --> 00:33:08,792
Everything is strange, Mir!
428
00:33:08,917 --> 00:33:09,833
- What's strange?
- Monkey!
429
00:33:09,958 --> 00:33:10,833
- Monkey!
- Shut up!
430
00:33:10,958 --> 00:33:11,792
Sorry, monkey.
431
00:33:12,583 --> 00:33:15,583
There is nothing normal
about what has happened to us so far.
432
00:33:16,458 --> 00:33:19,875
As for me, as a character,
having awareness is no less absurd.
433
00:33:20,083 --> 00:33:21,000
And you...
434
00:33:21,958 --> 00:33:23,625
you also have awareness.
435
00:33:24,625 --> 00:33:28,875
So, you can say what you want
without thinking,
436
00:33:29,000 --> 00:33:33,625
play your role
as the dumb, outdoorsy, athletic boy
437
00:33:33,750 --> 00:33:35,958
that will die 30 minutes into the film,
438
00:33:36,083 --> 00:33:41,375
or... you can think and digest
the situation first before commenting.
439
00:33:41,750 --> 00:33:43,000
Okay, so, everything is connected?
440
00:33:43,833 --> 00:33:45,875
- The flat tires, the cliff...
- Yes.
441
00:33:47,125 --> 00:33:49,792
...Budi's death changing,
it's all connected?
442
00:33:50,417 --> 00:33:51,250
And look...
443
00:33:54,125 --> 00:33:56,875
- do you see anything?
- No, what is it?
444
00:33:57,625 --> 00:33:59,208
Right? There is nothing there.
445
00:33:59,875 --> 00:34:02,667
Maybe we were given
a description like,
446
00:34:02,792 --> 00:34:06,250
"Five youngsters from Jakarta
having a vacation in Puncak,
447
00:34:06,375 --> 00:34:07,917
took about one to two hours to get here."
448
00:34:08,042 --> 00:34:10,833
- Shit!
- We should've passed villages...
449
00:34:12,125 --> 00:34:14,958
Did you see any base power stations?
Or power poles?
450
00:34:15,458 --> 00:34:17,458
- There aren't even any villages here.
- What does that mean?
451
00:34:17,583 --> 00:34:20,667
It means the damn writer is just lazy,
452
00:34:20,958 --> 00:34:23,500
blocking our path
in the most lazy way possible.
453
00:34:23,625 --> 00:34:25,917
He only needs to write one sentence,
454
00:34:26,042 --> 00:34:28,042
"The five of them
were in the middle of a forest,
455
00:34:28,167 --> 00:34:29,125
far from anywhere."
456
00:34:30,208 --> 00:34:33,625
So, no matter what we do,
we can't get out of here?
457
00:34:34,750 --> 00:34:35,833
Yeah, we can.
458
00:34:36,542 --> 00:34:40,042
I want to get out of here!
I want to have a normal life again, Mir!
459
00:34:40,167 --> 00:34:43,583
Idiot! You've always been dumb, right?
460
00:34:43,708 --> 00:34:46,958
This is our existence now.
It's over. We die here.
461
00:34:47,083 --> 00:34:49,875
- You can go die! I don't want to!
- What an asshole.
462
00:34:51,333 --> 00:34:52,708
I'm not surprised anyway.
463
00:34:53,708 --> 00:34:59,000
For example, our forms
could be based on celebrities and artists
464
00:34:59,208 --> 00:35:03,292
who are famous
and are popular among young people.
465
00:35:03,750 --> 00:35:06,625
- Celebrity artists?
- Yes.
466
00:35:08,458 --> 00:35:12,125
When a writer usually writes scripts,
they already have a vision for it.
467
00:35:12,250 --> 00:35:14,458
It just depends
on the author's imagination,
468
00:35:14,583 --> 00:35:17,792
and on the budget of the script,
which artists they want to recruit,
469
00:35:17,917 --> 00:35:21,542
like celebrities who are trending,
and are more popular among teenagers.
470
00:35:22,708 --> 00:35:25,167
Maybe Ani. Ani... Ani is like...
471
00:35:25,875 --> 00:35:32,458
the most trending soap opera player
'cause of her sad and hurt-looking face,
472
00:35:32,792 --> 00:35:35,792
- the best one at crying.
- What about Budi?
473
00:35:35,917 --> 00:35:38,292
Oh, Budi is trusted by the producer.
474
00:35:38,500 --> 00:35:42,583
Because the producer knows
what kind of face kids like nowadays...
475
00:35:43,500 --> 00:35:44,625
mixed-race.
476
00:35:45,417 --> 00:35:47,083
- What about me then?
- You're the dumbass.
477
00:35:47,458 --> 00:35:48,500
Fuck you!
478
00:35:49,792 --> 00:35:55,333
I think that you represent a small part
of our audience that has a taste...
479
00:35:56,292 --> 00:35:58,375
for guys like you.
480
00:36:04,167 --> 00:36:06,042
So, we wait here until it's finished?
481
00:36:07,125 --> 00:36:11,750
My guess is,
whatever we talked about earlier, here,
482
00:36:12,000 --> 00:36:14,125
has already been written,
even though it's still an early draft.
483
00:36:14,250 --> 00:36:16,083
"Draft"? What's a draft?
484
00:36:16,625 --> 00:36:19,792
Well, our existence is nothing more
than sheets of paper,
485
00:36:19,958 --> 00:36:22,125
that will be scribbled on, revised,
486
00:36:22,250 --> 00:36:24,375
and if they're bad,
torn, thrown away, burned.
487
00:36:24,500 --> 00:36:26,583
Or even worse, never even written.
488
00:36:26,708 --> 00:36:29,625
- So, we can't do anything?
- We can try.
489
00:36:31,708 --> 00:36:34,375
If the writer has all the power,
then what can we do?
490
00:36:35,208 --> 00:36:37,250
Do you remember
the cliff incident earlier?
491
00:36:37,792 --> 00:36:40,750
We can influence
the storyline in this film.
492
00:36:41,542 --> 00:36:46,292
At least we can make sure
none of us dies ridiculously again.
493
00:36:46,708 --> 00:36:48,667
- Like Budi?
- Just like Budi.
494
00:36:48,792 --> 00:36:51,208
Shit! I don't believe you!
495
00:36:55,042 --> 00:36:56,917
Mir, I don't believe you!
I want to get out of here!
496
00:36:57,042 --> 00:36:58,583
I can't believe
this is happening in my life...
497
00:36:58,708 --> 00:36:59,917
Look, here comes the author again...
498
00:37:00,042 --> 00:37:01,542
It's just the director's
stupid imagination.
499
00:37:01,667 --> 00:37:03,167
...writing dumb lines again.
500
00:37:03,292 --> 00:37:06,875
- I don't believe it at all.
- So dramatic. You will be dead soon!
501
00:37:07,000 --> 00:37:09,458
- Bastard!
- Dumbass!
502
00:37:13,708 --> 00:37:14,667
Overacting!
503
00:37:15,750 --> 00:37:18,333
- How do you know all of this?
- Because of you.
504
00:37:18,458 --> 00:37:19,875
- Are you sure this is it?
- Yeah.
505
00:37:20,000 --> 00:37:24,208
The demons in horror films will come out
because of situations like this...
506
00:37:24,333 --> 00:37:26,458
The things here, man,
straight out of a horror film!
507
00:37:26,583 --> 00:37:27,417
Can't even talk straight.
508
00:37:28,000 --> 00:37:31,625
...a group of youths,
all arrogant and stupid like us,
509
00:37:31,750 --> 00:37:33,167
having a picnic at an old villa...
510
00:37:33,292 --> 00:37:34,208
Bastard!
511
00:37:34,333 --> 00:37:35,292
...and then...
512
00:37:37,292 --> 00:37:39,750
My guess is, maybe the author gave me
the character description of,
513
00:37:40,250 --> 00:37:42,458
"A talented young director
who is going global."
514
00:37:42,583 --> 00:37:45,000
Wan, Wan, it's already this bad,
and you're still doing this?
515
00:37:46,208 --> 00:37:49,625
A world-talented director? I understand.
516
00:37:50,375 --> 00:37:53,458
Don't tell me this is all your doing!
517
00:37:54,000 --> 00:37:58,708
- And Budi, I'm sure you killed him.
- What the hell?
518
00:37:59,042 --> 00:38:00,958
Let him be, he's still doing his role.
519
00:38:01,083 --> 00:38:03,333
Ti, he is always like, "I have a theory."
520
00:38:03,875 --> 00:38:05,833
- I also have a theory!
- Okay?
521
00:38:06,083 --> 00:38:10,833
It was 12 o'clock at midnight,
I was sleeping next to this asshole,
522
00:38:11,292 --> 00:38:13,167
then suddenly,
the door of the room opened.
523
00:38:13,292 --> 00:38:15,708
After that, Budi died,
who else could've done it?
524
00:38:15,833 --> 00:38:18,417
- I was the one who locked it, Wan!
- See? You're stupid.
525
00:38:18,542 --> 00:38:21,417
- Ti, it's called continuity errors.
- Go on, keep going.
526
00:38:21,958 --> 00:38:26,583
I just remembered,
you told me that you liked Ani, right?
527
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
You're stupid.
528
00:38:28,458 --> 00:38:30,625
You like Ani so you killed Budi!
529
00:38:31,958 --> 00:38:33,542
Okay, okay, okay, okay!
530
00:38:34,333 --> 00:38:37,000
So, your theory is that
I came here to study,
531
00:38:37,125 --> 00:38:41,458
all the away from Sidoarjo,
to kill the keeper of a haunted villa,
532
00:38:41,583 --> 00:38:43,917
- and my own best friend?
- Yes, that's right, that's right.
533
00:38:44,042 --> 00:38:45,500
- That's your theory?
- Look, he admitted it.
534
00:38:45,625 --> 00:38:47,042
- Jancuk!
- Can you two shut up?
535
00:38:47,167 --> 00:38:51,042
Shut up! I don't believe you.
You killed Budi and Uncle Dadang!
536
00:38:54,500 --> 00:38:55,375
Fuck.
537
00:38:56,333 --> 00:39:02,042
Why are you still here? Guys?
Why are you staring at me?
538
00:39:02,792 --> 00:39:05,375
- Dude's still alive?
- Please, come on in.
539
00:39:05,500 --> 00:39:08,000
Shit, fuck, he was dead, right?
540
00:39:09,292 --> 00:39:12,583
Okay, okay,
are we going to stay here all day?
541
00:39:13,583 --> 00:39:17,458
- I don't know what we should do either.
- Okay, let's say I trust you now, Mir,
542
00:39:18,333 --> 00:39:19,542
so, what are we going to do now?
543
00:39:19,667 --> 00:39:21,417
Let's go inside.
But we have to be careful.
544
00:39:21,542 --> 00:39:25,500
Okay, from now on, wherever we go,
we stick together.
545
00:39:25,625 --> 00:39:26,708
I agree.
546
00:39:27,542 --> 00:39:29,417
We stuck together before,
and someone still died.
547
00:39:29,542 --> 00:39:30,375
Fuck.
548
00:39:37,625 --> 00:39:38,667
What's wrong with the sky, Mir?
549
00:39:38,792 --> 00:39:40,042
- Fuck.
- "Exterior."
550
00:39:40,167 --> 00:39:41,417
- Come on.
- "Night."
551
00:39:42,083 --> 00:39:43,375
Budi is already waiting.
552
00:39:48,042 --> 00:39:49,208
Sir. Okay.
553
00:39:49,667 --> 00:39:51,042
- Oh, thanks, Uncle.
- Yes.
554
00:39:53,542 --> 00:39:55,333
- Hi!
- Hey, hey, hey, An.
555
00:39:55,792 --> 00:39:57,292
- What's wrong?
- Where were you?
556
00:39:57,833 --> 00:40:04,125
Come on in, sit down. Wat!
Mir, Wati! Come in, come in, come in.
557
00:40:04,792 --> 00:40:08,958
An, An! Sit down, An. It's embarrassing.
558
00:40:10,500 --> 00:40:13,792
Look! The villa, it's clean now.
559
00:40:16,792 --> 00:40:21,667
Now it's relax time. Plumeria tea.
560
00:40:24,125 --> 00:40:24,958
Try it...
561
00:40:29,417 --> 00:40:30,667
while it's still hot.
562
00:40:32,542 --> 00:40:33,625
Ani, come on.
563
00:40:35,292 --> 00:40:36,125
Thank you.
564
00:40:39,417 --> 00:40:43,208
What's up with you guys?
You look like you've seen a ghost.
565
00:40:48,708 --> 00:40:50,792
Wan? Mir?
566
00:40:58,625 --> 00:41:00,458
Why are they so quiet? Honey?
567
00:41:05,208 --> 00:41:06,292
Let them be.
568
00:41:07,208 --> 00:41:08,417
What is it? What did you see?
569
00:41:11,583 --> 00:41:16,375
Tailless lizard, brontosaurus,
dinosaur son of a bitch!
570
00:41:20,583 --> 00:41:21,417
Please drink it.
571
00:41:23,583 --> 00:41:24,417
Where did you go?
572
00:41:25,708 --> 00:41:26,542
Wat?
573
00:41:27,500 --> 00:41:28,917
Hei, Wan. Listen.
574
00:41:29,458 --> 00:41:33,958
Babe, I made some fried bananas.
I'll be right back.
575
00:41:34,083 --> 00:41:36,542
Revision. He revised the script again.
576
00:41:37,000 --> 00:41:39,083
- But why Budi?
- I don't know.
577
00:41:39,417 --> 00:41:41,167
I don't know
why we're the only ones who are aware.
578
00:41:42,250 --> 00:41:43,375
I don't know why.
579
00:41:44,667 --> 00:41:45,583
Listen, okay, Nung...
580
00:41:47,292 --> 00:41:48,250
you choose.
581
00:41:48,750 --> 00:41:55,167
Use my actor, and you can build the sets,
and use a house that you like...
582
00:41:56,125 --> 00:41:59,500
or use the actor of your choice...
583
00:42:00,542 --> 00:42:05,375
- but the setting is the existing house.
- Okay, fine.
584
00:42:11,375 --> 00:42:15,417
You slam your phone down once again,
and I'll replace you with Joko Anwar.
585
00:42:15,542 --> 00:42:16,750
Okay, okay, okay, sorry, sir.
586
00:42:17,917 --> 00:42:18,917
Shit!
587
00:42:21,917 --> 00:42:27,500
…AT THE CORNER OF THE VILLA
588
00:42:28,083 --> 00:42:29,167
Then what should I do now?
589
00:42:32,833 --> 00:42:34,208
Budi, honey!
590
00:42:48,333 --> 00:42:49,333
Budi, honey!
591
00:43:02,292 --> 00:43:03,667
Where is Uncle Dadang?
592
00:43:15,458 --> 00:43:16,917
Bro! The car, bro!
593
00:43:23,375 --> 00:43:24,333
What car?
594
00:43:25,250 --> 00:43:26,792
We came here on public transport.
595
00:43:27,083 --> 00:43:29,708
Public transport?
Public transport, my ass!
596
00:43:31,917 --> 00:43:33,833
I swear we came here
on public transportation.
597
00:43:48,833 --> 00:43:50,500
Uncle! Uncle Dadang!
598
00:43:53,750 --> 00:43:56,083
- Is anyone there?
- No, no.
599
00:43:57,250 --> 00:43:58,250
- Uncle!
- Uncle?
600
00:43:58,583 --> 00:43:59,458
Uncle Dadang?
601
00:44:04,042 --> 00:44:06,125
In the well! The well, Mir!
602
00:44:09,167 --> 00:44:11,458
Wan, Wan, Wan, get me my Handycam, Wan!
603
00:44:12,125 --> 00:44:15,250
Don't leave Ani and Wati!
You also left me, you shit!
604
00:44:29,375 --> 00:44:30,208
Follow me!
605
00:44:32,542 --> 00:44:33,417
Come on!
606
00:44:38,250 --> 00:44:39,083
Just do what he says.
607
00:44:46,167 --> 00:44:47,833
- Wan, camera, Wan!
- Be patient, bitch!
608
00:44:47,958 --> 00:44:49,667
Wan, my Handycam, hurry!
609
00:44:51,125 --> 00:44:52,000
Whats wrong now?
610
00:44:54,625 --> 00:44:55,500
There's nothing there.
611
00:45:00,958 --> 00:45:01,792
Uncle!
612
00:45:03,375 --> 00:45:04,917
- Hurry up!
- Uncle! Take my hand, Uncle!
613
00:45:05,042 --> 00:45:07,542
- Uncle! Find a rope, hurry!
- Uncle, fight it!
614
00:45:09,083 --> 00:45:10,917
- Uncle!
- Uncle!
615
00:45:14,458 --> 00:45:16,833
Nung, have you received
the sponsor package?
616
00:45:17,292 --> 00:45:18,292
Has it arrived yet?
617
00:45:18,958 --> 00:45:19,833
What the fuck?
618
00:45:19,958 --> 00:45:20,917
30 JUNE 2004
619
00:45:21,042 --> 00:45:22,958
What am I supposed to do
with all this junk?
620
00:45:23,083 --> 00:45:27,083
You can sell it
or give it to your neighbor.
621
00:45:27,333 --> 00:45:28,625
Do as you like.
622
00:45:29,292 --> 00:45:32,292
Okay. Understood. Copy that.
623
00:45:38,542 --> 00:45:40,250
How many hours until dawn?
624
00:45:41,375 --> 00:45:45,750
He could just write,
"The night seemed very long."
625
00:45:46,458 --> 00:45:50,167
Or actually not even think about it
and you just gave him some ideas, Mir!
626
00:45:51,042 --> 00:45:52,333
Oh, sorry.
627
00:45:54,833 --> 00:45:55,750
You know...
628
00:45:57,417 --> 00:46:02,750
what really sucks,
other than these death incidents?
629
00:46:06,667 --> 00:46:08,625
It's that all I remember from my past...
630
00:46:11,125 --> 00:46:13,167
is that my family was troubled...
631
00:46:15,125 --> 00:46:16,667
my parents were divorced...
632
00:46:19,417 --> 00:46:20,792
and I was sad.
633
00:46:23,042 --> 00:46:24,792
Really, really sad.
634
00:46:26,792 --> 00:46:29,458
Who would have thought
I was only worth one sentence?
635
00:46:30,708 --> 00:46:32,667
- From what?
- Screenplay?
636
00:46:34,042 --> 00:46:35,042
More specific?
637
00:46:36,958 --> 00:46:38,458
Character description?
638
00:46:40,375 --> 00:46:42,250
And the psycho thing is,
639
00:46:42,750 --> 00:46:47,542
I found my family photo,
which is still complete.
640
00:46:49,000 --> 00:46:50,958
How did that fucker even think of that?
641
00:46:53,417 --> 00:46:54,625
- Give it back!
- No.
642
00:46:55,792 --> 00:46:57,417
Give it back
or we're going to have a problem!
643
00:46:57,542 --> 00:46:58,458
No!
644
00:46:59,417 --> 00:47:04,042
Here, if there is a character in the film,
who takes out a family photo,
645
00:47:04,167 --> 00:47:08,958
remembering their past, their loved ones,
they will surely die soon.
646
00:47:10,833 --> 00:47:13,708
Right? It's like in war movies, you know?
647
00:47:14,125 --> 00:47:17,042
If a soldier takes out
a family photo from his helmet,
648
00:47:17,250 --> 00:47:18,542
not long after, he will die.
649
00:47:18,667 --> 00:47:21,792
It's the cheapest and laziest way
to gather the audience's sympathy.
650
00:47:22,333 --> 00:47:24,375
- I'll keep it, okay?
- Don't lose it!
651
00:47:24,500 --> 00:47:27,000
- Okay.
- So, what does this motherfucker want?
652
00:47:27,583 --> 00:47:30,708
Just to kill us,
or get us killed one by one?
653
00:47:31,458 --> 00:47:32,792
And if we die...
654
00:47:34,458 --> 00:47:36,375
then what? We're done?
655
00:47:38,833 --> 00:47:41,375
So, the writer owns our lives now?
656
00:47:43,083 --> 00:47:47,750
Wait, so, just now I was really sad
657
00:47:47,875 --> 00:47:50,875
because of a family
that I've only had for five minutes?
658
00:47:53,042 --> 00:47:54,167
It's ridiculous, right?
659
00:47:56,375 --> 00:47:58,458
No, no, no it's not.
660
00:47:58,583 --> 00:48:00,875
It shows how excellent
your character interpretation is
661
00:48:01,583 --> 00:48:04,500
even though your sadness comes
from just one sentence.
662
00:48:06,333 --> 00:48:12,292
Now, if I want to kill Iwan...
because of his uncontrollable mouth,
663
00:48:13,125 --> 00:48:17,375
does that count as my will
or the will of that son of a bitch author?
664
00:48:18,333 --> 00:48:21,875
- So, you kill me, then you marry Wati?
- And Ani.
665
00:48:22,625 --> 00:48:25,583
- Don't drag me into it, you pervert.
- I'm serious.
666
00:48:26,333 --> 00:48:28,000
What happens if we die?
667
00:48:29,042 --> 00:48:30,875
We'll die when the author wants us to die.
668
00:48:31,250 --> 00:48:33,833
- Fine.
- What if it doesn't fit the story?
669
00:48:34,042 --> 00:48:36,333
- We'll live again? Like Budi?
- You can, right?
670
00:48:36,833 --> 00:48:40,458
Well, if we can't control our lives?
Why keep going?
671
00:48:41,333 --> 00:48:44,208
Because we have feelings and a mind,
you dumbass!
672
00:48:45,083 --> 00:48:48,458
But Iwan is right...
if we can't handle it anymore,
673
00:48:49,000 --> 00:48:50,167
why keep going?
674
00:48:51,750 --> 00:48:52,958
Fuck you!
675
00:48:56,125 --> 00:49:01,167
But actually... there are lots
of potential elements in this villa...
676
00:49:02,750 --> 00:49:04,875
it seems like he's still confused by
what to do with all of them.
677
00:49:06,833 --> 00:49:11,292
Hey, what the hell?
Are you still confused? Huh, you amateur!
678
00:49:12,833 --> 00:49:14,583
Are you not scared of making him
even more mad?
679
00:49:15,000 --> 00:49:17,375
No. Do you want to know something?
680
00:49:18,417 --> 00:49:20,542
Do you want to know or not, you ape?
681
00:49:23,208 --> 00:49:24,083
Listen.
682
00:49:25,167 --> 00:49:27,917
Finally, we have a vacation.
683
00:49:28,042 --> 00:49:30,583
It's been so long since we've had
a vacation together like this.
684
00:49:30,833 --> 00:49:33,333
Thanks for borrowing the villa,
it must be really nice.
685
00:49:34,417 --> 00:49:39,583
- I swear the road is terrible here.
- Just shut up! You're disturbing me.
686
00:49:41,000 --> 00:49:43,417
You're right. If I remember correctly
the road wasn't like this before.
687
00:49:43,542 --> 00:49:46,208
Don't worry, honey, just trust me, okay?
688
00:49:50,042 --> 00:49:52,667
Close the window, please.
If not, you might catch a cold.
689
00:49:53,000 --> 00:49:54,125
What a trick!
690
00:49:54,250 --> 00:49:57,333
Leave it out,
he's doing his best, right, Wan?
691
00:49:57,958 --> 00:50:00,583
Only Ani truly understands me. Thanks, An.
692
00:50:02,625 --> 00:50:06,042
- Fuck. What the hell, Bud?
- Damn it! My camera fell! Dumbass.
693
00:50:06,458 --> 00:50:07,375
Noticed something?
694
00:50:09,333 --> 00:50:11,333
Your dialog sucks!
695
00:51:14,958 --> 00:51:16,125
Wati! Ti!
696
00:51:17,292 --> 00:51:19,875
Mir, wake up! Something happened to Wati!
697
00:51:25,792 --> 00:51:26,917
Sorry, bro!
698
00:51:27,292 --> 00:51:29,000
- Fuck. Wati!
- Wat!
699
00:51:29,500 --> 00:51:31,000
- Wati!
- Wat!
700
00:51:31,458 --> 00:51:33,667
- Wat, don't you mess with me, right?
- Open up, Wat!
701
00:51:36,250 --> 00:51:38,833
- Mir! The bathroom downstairs!
- Open the door, Wat!
702
00:51:39,208 --> 00:51:40,333
- Wati!
- Wat!
703
00:51:41,125 --> 00:51:42,833
- Wati!
- Step aside!
704
00:51:45,625 --> 00:51:47,250
Wat! Wat! Wat!
705
00:51:48,917 --> 00:51:50,000
Hold on! Hold on, hey!
706
00:51:50,125 --> 00:51:51,750
- Fight it, Ti!
- Wat, wat!
707
00:51:51,875 --> 00:51:53,292
Ti! Let it go, Ti!
708
00:51:54,917 --> 00:51:56,708
Fight it! Fight!
709
00:51:57,500 --> 00:51:59,292
Hold on, Wati!
710
00:51:59,833 --> 00:52:00,917
Her hands...
711
00:52:02,292 --> 00:52:03,167
her hands!
712
00:52:04,458 --> 00:52:05,542
Watch out!
713
00:52:28,458 --> 00:52:29,458
Is she okay?
714
00:52:40,042 --> 00:52:45,375
Amir!
715
00:52:45,500 --> 00:52:48,583
- You guys wait here!
- You said we shouldn't split up!
716
00:52:50,625 --> 00:52:51,583
I'm okay!
717
00:52:54,833 --> 00:52:56,125
Calm down, Wat.
718
00:53:00,667 --> 00:53:01,625
Mir!
719
00:53:06,167 --> 00:53:07,125
Fuck!
720
00:53:16,875 --> 00:53:19,708
- Let's go upstairs, now!
- No!
721
00:53:58,083 --> 00:54:01,333
- So, there's nothing we can do now?
- Yes, there is.
722
00:54:05,250 --> 00:54:07,167
- Mir?
- Whatever you see...
723
00:54:08,125 --> 00:54:11,667
whatever you hear, go in the room...
724
00:54:13,625 --> 00:54:15,750
- and stay there!
- Mir, let's go!
725
00:54:16,458 --> 00:54:17,625
- Mir?
- Okay?
726
00:54:17,750 --> 00:54:19,333
- Hold on, get in!
- Come, Wat!
727
00:54:35,083 --> 00:54:37,083
"One-legged"
728
00:54:55,292 --> 00:54:56,208
Oh my!
729
00:55:01,083 --> 00:55:02,917
Amir, what are you doing?
What are you going to do?
730
00:55:04,292 --> 00:55:06,625
Amir, Amir! No! Amir!
731
00:55:07,167 --> 00:55:08,333
Amir!
732
00:55:10,542 --> 00:55:14,333
What happened to Amir? An!
Ani, what happened to Amir? Ani!
733
00:55:17,958 --> 00:55:19,167
Ani, answer me!
734
00:55:28,583 --> 00:55:29,500
Look at me!
735
00:55:40,833 --> 00:55:41,750
Revision.
736
00:56:02,583 --> 00:56:03,833
Fuck this shit!
737
00:56:09,750 --> 00:56:10,583
Watch out!
738
00:56:27,000 --> 00:56:27,875
The forest...
739
00:56:54,333 --> 00:56:55,958
- Wan! Wan! Wan!
- Wan! Hold on!
740
00:56:56,333 --> 00:56:58,542
- Put the water scoop down!
- Wan?
741
00:56:59,083 --> 00:56:59,958
Wan!
742
00:57:13,583 --> 00:57:16,208
"You burned your motorcycle for this?
Just go back to shooting wedding videos."
743
00:57:16,333 --> 00:57:18,542
"You can still get scratched
from the family certificate, Nung."
744
00:57:20,875 --> 00:57:23,042
How long are you going to lean on me?
745
00:57:23,917 --> 00:57:27,292
- Your spine is fine, right?
- I just started.
746
00:57:29,083 --> 00:57:31,667
So, this is what Uncle Dadang
meant by not cleaned.
747
00:57:46,125 --> 00:57:47,708
"1966."
748
00:57:51,875 --> 00:57:53,833
"DIE"
749
00:57:53,958 --> 00:57:56,708
"DIE"
750
00:58:02,000 --> 00:58:04,708
{\an8}"BETRAYAL OF THE BROTHERHOOD"
751
00:58:07,000 --> 00:58:09,708
"COMMUNISM IS AWOKEN"
"LED BY WAHYU SETIAJI"
752
00:58:26,458 --> 00:58:27,500
Villagers?
753
00:58:31,917 --> 00:58:32,917
What used to be.
754
00:58:33,750 --> 00:58:38,083
Setan Alas, this script is getting worse.
755
00:59:02,750 --> 00:59:04,542
Wan! I want to check something.
756
00:59:08,667 --> 00:59:09,708
You're crazy!
757
00:59:12,583 --> 00:59:13,458
Can't see shit!
758
00:59:20,625 --> 00:59:22,583
Think, Mir, think!
759
00:59:23,583 --> 00:59:24,417
Think!
760
00:59:25,208 --> 00:59:26,667
Zombies can't climb right?
761
00:59:30,750 --> 00:59:31,625
The stairs.
762
00:59:44,333 --> 00:59:45,167
Hey!
763
00:59:46,875 --> 00:59:49,250
Are you guys going
to have a picnic or what? Dumbass!
764
00:59:51,458 --> 00:59:53,000
I was just starting
to fall in love with her.
765
00:59:53,375 --> 00:59:54,792
I heard that, you asshole.
766
01:00:03,292 --> 01:00:04,125
Mir!
767
01:00:05,042 --> 01:00:05,917
Wan!
768
01:00:07,375 --> 01:00:12,333
- They're getting closer!
- Those are classic zombies, they're slow.
769
01:00:15,500 --> 01:00:18,750
- What are classic zombies?
- Zombies can only sprint after the 2000s.
770
01:00:36,542 --> 01:00:38,667
- Guys!
- If you have any script suggestions,
771
01:00:38,792 --> 01:00:41,250
just swallow them up, idiot!!!
Fucking smart ass!
772
01:00:42,667 --> 01:00:45,458
- An?
- Hey! What?
773
01:00:48,750 --> 01:00:50,250
I want you to answer
my questions right away,
774
01:00:50,375 --> 01:00:52,000
without any hesitation, okay?
775
01:00:52,375 --> 01:00:56,167
Where did Uncle Dadang keep his sickles,
swords, and machetes?
776
01:00:57,125 --> 01:00:59,708
Behind the door
in the kitchen cupboard, right?
777
01:01:06,917 --> 01:01:12,875
Yeah, right, right. Yes!
Yes, everything you need is there!
778
01:01:13,000 --> 01:01:15,792
My father's war equipment is also there!
779
01:01:15,917 --> 01:01:22,333
Bombs, machetes, swords, sickles, spears,
everything you need is there!
780
01:01:32,333 --> 01:01:35,208
An! Your grandfather used to be
a big time gangster, right?
781
01:02:15,292 --> 01:02:16,917
One hundred meters!
782
01:02:23,542 --> 01:02:24,417
You use this scope...
783
01:02:27,167 --> 01:02:30,167
and this one, pull the trigger
in case of emergency,
784
01:02:30,958 --> 01:02:33,958
aim for the head,
and don't blink when shooting.
785
01:02:52,250 --> 01:02:56,125
Wan, Mir! Fifty more meters!
786
01:02:57,125 --> 01:02:58,417
You watched that movie also?
787
01:03:02,917 --> 01:03:03,875
How do you do this?
788
01:03:06,167 --> 01:03:08,083
Just put this in? Don't press it now!
789
01:03:11,375 --> 01:03:12,208
Okay.
790
01:03:16,958 --> 01:03:17,833
You use this!
791
01:03:23,833 --> 01:03:24,750
Aim for the head, right?
792
01:03:25,625 --> 01:03:26,667
Come on! Wipe them out!
793
01:03:28,958 --> 01:03:32,667
Have fun. Die, you bastard!
794
01:03:39,208 --> 01:03:43,208
- Wan, the big one at two o'clock is mine!
- Wipe them out, Mir!
795
01:03:45,083 --> 01:03:46,583
There are too many of them.
796
01:03:50,167 --> 01:03:52,167
Are you sure you don't need help?
797
01:03:52,625 --> 01:03:55,500
- Cute girls stay upstairs!!
- Hey, you sexist pig!
798
01:04:14,958 --> 01:04:16,375
Damn it! Bastard!
799
01:04:20,208 --> 01:04:23,375
These low-IQ guys
have really bad imaginations.
800
01:04:26,250 --> 01:04:27,250
Is the ammo finished?
801
01:04:28,333 --> 01:04:29,417
How come there were only three?
802
01:04:29,542 --> 01:04:31,917
- What else does your dad have?
- Huh?
803
01:05:07,708 --> 01:05:09,042
{\an8}That's it, I'm in love.
804
01:05:39,000 --> 01:05:41,208
- At least we didn't die in vain.
- Eaten by zombies, you mean?
805
01:05:41,333 --> 01:05:43,958
- That's a lavish and glorious death!
- Hey!
806
01:05:45,083 --> 01:05:45,958
Shit!
807
01:05:46,708 --> 01:05:48,708
Hey? Three thousand zombies?
808
01:05:50,000 --> 01:05:52,250
- CGI is expensive, dumbass!
- Mir! Cover, Mir!
809
01:05:52,875 --> 01:05:54,292
Then what? Extras? Three thousand extras?
810
01:05:55,083 --> 01:05:56,667
Three thousand extras?
811
01:05:56,792 --> 01:06:00,333
There's no way an amateur like you can
possibly be given 3000 extras, dumb fuck!
812
01:06:00,458 --> 01:06:02,667
Go die, you fuck! In your dreams!
813
01:06:21,792 --> 01:06:22,958
Yes!
814
01:06:27,042 --> 01:06:28,000
Fuck!
815
01:07:26,708 --> 01:07:29,500
Come here, Ani!
816
01:08:18,000 --> 01:08:20,625
- You're a genius, Mir!
- Are you all right, An?
817
01:08:20,875 --> 01:08:21,792
I'm fine.
818
01:08:23,500 --> 01:08:28,667
My feelings for Budi
are just... fabricated.
819
01:08:30,457 --> 01:08:33,332
- Right?
- Anyhow, this time it's not my idea.
820
01:08:34,207 --> 01:08:37,332
There has been a bromance between us.
821
01:08:38,625 --> 01:08:41,917
You don't have to verbalize it, asshole!
822
01:08:43,625 --> 01:08:44,625
What are you writing?
823
01:08:48,582 --> 01:08:53,000
Wait. How did Wati go
to the bathroom alone?
824
01:08:53,542 --> 01:08:56,957
It doesn't matter how.
Then what about, Iwan?
825
01:08:57,082 --> 01:08:59,707
He was able to go to the red room,
even though the door was locked.
826
01:09:00,250 --> 01:09:02,707
Just now when Wati screamed,
I wanted to go out,
827
01:09:03,582 --> 01:09:04,875
though the door was still locked.
828
01:09:05,417 --> 01:09:07,792
And the key's also still stuck
on the inside.
829
01:09:08,375 --> 01:09:10,542
This bastard writer
just wants to kill us now,
830
01:09:10,667 --> 01:09:12,750
nothing else matters anymore.
831
01:09:16,457 --> 01:09:17,667
Are you okay, Wan?
832
01:09:18,875 --> 01:09:20,082
Just a little bit dizzy.
833
01:09:22,000 --> 01:09:23,292
Are those bite marks?
834
01:09:43,625 --> 01:09:45,875
Mir? Amir!
835
01:09:54,583 --> 01:09:55,625
Let me go!
836
01:09:59,542 --> 01:10:03,167
- Ani! No! That's Iwan! Don't!
- Don't bite, you fat asshole!
837
01:10:06,000 --> 01:10:08,292
Don't! it's Iwan! That's still Iwan!
838
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
No! Ani!
839
01:10:20,208 --> 01:10:21,250
Ani, don't!
840
01:10:22,333 --> 01:10:23,250
Ani?
841
01:10:24,500 --> 01:10:26,875
You two stay here, lock the door!
842
01:10:27,583 --> 01:10:28,750
Read my notes.
843
01:10:31,542 --> 01:10:32,375
Lock the door.
844
01:10:33,458 --> 01:10:35,542
Block it! Read my notes!
845
01:11:21,292 --> 01:11:26,417
These are some tips to survive in a cheap
Indonesian horror movie: don't walk back.
846
01:11:26,542 --> 01:11:32,708
Arm yourself, use your brain.
Don't wander around alone anywhere.
847
01:11:32,833 --> 01:11:38,208
Don't read old books. Memorize prayers
from as many religions as you can.
848
01:11:38,333 --> 01:11:44,458
Break all the mirrors. You can always kick
the locked doors. Arm yourself again.
849
01:11:44,583 --> 01:11:48,208
Beware of record players, scary paintings,
850
01:11:48,333 --> 01:11:55,083
villa keepers, flowers, keris,
forbidden rooms, wells, dolls,
851
01:11:55,625 --> 01:12:00,000
Javanese or Sundanese instrumental music,
and color grading that is too dark.
852
01:12:00,125 --> 01:12:02,375
Don't go towards a weird noise.
853
01:12:02,500 --> 01:12:08,583
Don't go to the attic or the basement.
Don't be noisy. Don't make foolish jokes.
854
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
Revision.
855
01:12:09,833 --> 01:12:14,750
It made this asshole don't have
any other choice, but to revise.
856
01:12:53,292 --> 01:12:54,125
Wat.
857
01:12:56,208 --> 01:12:57,375
Come here.
858
01:12:58,208 --> 01:12:59,125
Wati.
859
01:13:00,917 --> 01:13:01,792
Here, Wat.
860
01:13:10,500 --> 01:13:12,125
You trust me, right?
861
01:13:17,500 --> 01:13:18,542
Right?
862
01:14:42,000 --> 01:14:43,500
Yes, we're just waiting.
863
01:14:46,083 --> 01:14:47,083
What are we waiting for?
864
01:15:11,042 --> 01:15:11,875
Okay, so...
865
01:15:13,458 --> 01:15:17,125
you work on one of my scripts, okay?
866
01:15:18,375 --> 01:15:20,875
And if you can get
two million ticket sales...
867
01:15:22,250 --> 01:15:24,708
hopefully more,
868
01:15:25,250 --> 01:15:29,083
I will fund
that crazy zombie film of yours.
869
01:15:29,458 --> 01:15:31,958
- What's the story about?
- It should have arrived already.
870
01:15:33,625 --> 01:15:35,042
I sent a courier earlier.
871
01:15:36,167 --> 01:15:38,958
Surely you haven't opened it, right?
872
01:15:39,625 --> 01:15:42,833
Okay, okay. I'll work on your script,
but my zombies are part of the deal, okay?
873
01:15:43,708 --> 01:15:45,042
THE VERSES OF LOVE
874
01:15:45,167 --> 01:15:46,625
Are you sure there's nothing we can do?
875
01:15:49,083 --> 01:15:51,000
We can get ready.
876
01:15:53,167 --> 01:15:56,750
Yesterday, it was zombies,
but we'll never know what's next.
877
01:15:59,792 --> 01:16:00,792
Any plans?
878
01:16:01,958 --> 01:16:03,125
Well, convenience.
879
01:16:03,250 --> 01:16:06,792
I want us to brainstorm,
I want us to master the field.
880
01:16:07,708 --> 01:16:09,708
Help me complete this note
881
01:16:09,833 --> 01:16:13,875
because this note can help stop us
from dying in vain again here.
882
01:16:14,792 --> 01:16:17,792
One way or another, we have to be
one step ahead of the damn writer.
883
01:16:19,250 --> 01:16:21,458
I think we have to be prepared
for the various demonic variables.
884
01:16:21,583 --> 01:16:22,667
We will all be ready.
885
01:16:23,708 --> 01:16:25,625
Did you memorize any prayers?
886
01:16:26,792 --> 01:16:30,208
- I have memorized 30 juz.
- You're lying!
887
01:16:30,708 --> 01:16:33,375
- What about you, Mir?
- Me?
888
01:16:33,708 --> 01:16:34,917
What's your religion, Mir?
889
01:16:35,958 --> 01:16:37,208
Let me check my ID card.
890
01:16:38,750 --> 01:16:42,917
My religion is... Confucianism.
891
01:16:46,083 --> 01:16:47,542
Confucian Amir.
892
01:16:51,625 --> 01:16:53,250
What are the prayers in Confucianism?
893
01:16:54,625 --> 01:16:56,625
I have no memory of any Confucian prayers.
894
01:16:57,333 --> 01:16:58,375
What about flying severed heads?
895
01:16:58,583 --> 01:17:01,750
I've memorized the seven most
implementable flying-severed-head
896
01:17:01,875 --> 01:17:03,333
prevention spells for daily use.
897
01:17:03,667 --> 01:17:06,917
- Actually, we can enjoy this anyway.
- Huh?
898
01:17:07,542 --> 01:17:08,750
Enjoy it how?
899
01:17:09,583 --> 01:17:13,458
Well, if we're stuck in this damn place...
900
01:17:14,625 --> 01:17:16,458
aren't we free to do
absolutely anything here?
901
01:17:17,792 --> 01:17:19,458
Without any consequences.
902
01:17:23,750 --> 01:17:25,125
What the hell are you guys going to do?
903
01:17:26,833 --> 01:17:28,375
A lot.
904
01:17:29,500 --> 01:17:31,083
Your imagination is so lame.
905
01:17:35,417 --> 01:17:37,375
Totally agree. Totally agree.
906
01:17:39,708 --> 01:17:43,542
Worldly pleasures
without any consequences or commitments,
907
01:17:43,667 --> 01:17:48,125
- my immensely stupid friend.
- You bastard.
908
01:17:48,250 --> 01:17:50,458
What unspeakable sins
do you plan to commit?
909
01:17:52,375 --> 01:17:54,958
- Damn...
- Okay.
910
01:17:55,083 --> 01:17:57,458
- How long are we going to be here?
- Not too long.
911
01:17:57,708 --> 01:17:58,667
Not too long?
912
01:17:59,125 --> 01:18:03,042
- Yes, he might continue his script.
- If he wants to continue, right?
913
01:18:03,792 --> 01:18:06,625
Yes, he might continue it shortly,
914
01:18:07,375 --> 01:18:10,458
or in another 20 years,
when he's a little bit older,
915
01:18:10,583 --> 01:18:14,583
more mature,
when he has more bargaining power.
916
01:18:15,583 --> 01:18:16,958
Why did you say not too long then?
917
01:18:17,958 --> 01:18:22,125
Even if 50 years from now,
if he wants to continue this.
918
01:18:23,792 --> 01:18:25,583
He just needs to continue on
919
01:18:25,708 --> 01:18:27,333
from the last sentence
he wrote for this script.
920
01:18:36,292 --> 01:18:38,833
Maybe this bastard
will already be much smarter,
921
01:18:39,167 --> 01:18:41,000
maybe much wiser.
922
01:18:41,333 --> 01:18:44,583
- He could be.
- More trusted by his producer.
923
01:18:46,083 --> 01:18:47,125
But we'll be ready.
924
01:19:05,833 --> 01:19:08,958
A crowd of hearts towards the ocean
925
01:19:09,083 --> 01:19:13,250
Jokingly fighting your evil desires
926
01:19:14,625 --> 01:19:17,583
Faking the steps towards your manhood
927
01:19:19,208 --> 01:19:22,208
Then your fate begins to fall
928
01:19:22,625 --> 01:19:26,583
Scatter your lights
While waiting for mercy
929
01:19:28,083 --> 01:19:31,042
I’m not sure what will come
930
01:19:36,708 --> 01:19:41,417
It’s a disaster for you to mourn now
931
01:19:41,542 --> 01:19:44,625
Tomorrow’s world will yet be done
932
01:19:50,167 --> 01:19:55,000
Fight again to challenge the world
933
01:19:55,125 --> 01:19:58,042
Tomorrow’s world is always waiting
934
01:19:58,625 --> 01:20:01,625
And always waiting
935
01:20:03,125 --> 01:20:06,292
While the human story keeps on changing
936
01:20:06,542 --> 01:20:10,542
{\an8}And the screen
Has started to go up, my friends
937
01:20:11,917 --> 01:20:13,792
{\an8}Hold hands with confidence
938
01:20:13,917 --> 01:20:16,750
{\an8}I'm sorry, I dropped the key.
939
01:20:16,875 --> 01:20:17,833
{\an8}Start taking new steps
940
01:20:17,958 --> 01:20:21,500
{\an8}Oh, shit. Sorry, sorry.
941
01:20:21,625 --> 01:20:24,208
{\an8}Down the gravel road, my friends
942
01:20:24,500 --> 01:20:25,583
{\an8}Wan, cut the rope.
943
01:20:25,708 --> 01:20:26,917
{\an8}That's the way to become an adult
944
01:20:27,042 --> 01:20:29,375
{\an8}No need. The rope is already loose.
945
01:20:30,625 --> 01:20:32,875
{\an8}And the story keeps on changing
946
01:20:38,583 --> 01:20:41,167
And the news keeps on changing
947
01:20:42,875 --> 01:20:44,167
{\an8}- Thank you, bro.
- Budi, honey.
948
01:20:44,292 --> 01:20:45,500
{\an8}And now the veil is lifting
949
01:20:45,625 --> 01:20:50,375
{\an8}- Hello, Budi, honey. Sorry, sorry.
- You really didn't see it?
950
01:20:50,500 --> 01:20:56,375
Weak humans are oppressed...
951
01:21:08,542 --> 01:21:11,917
Open the door, Wat.
952
01:21:12,042 --> 01:21:17,250
{\an8}Wati, open the door.
953
01:21:26,500 --> 01:21:27,458
{\an8}It takes too long.
954
01:21:41,917 --> 01:21:44,583
{\an8}That's a mouse. That's so bad.
955
01:21:53,250 --> 01:21:54,208
Cut!
956
01:22:08,292 --> 01:22:11,292
{\an8}And what we're going to do after this?
957
01:22:12,917 --> 01:22:14,125
{\an8}How to do this?
958
01:22:15,000 --> 01:22:16,708
{\an8}Wait a minute.
959
01:22:31,833 --> 01:22:33,250
{\an8}And the human story keeps on changing
960
01:22:33,375 --> 01:22:35,958
And the screen
Has started to go up, my friends
961
01:22:39,083 --> 01:22:42,125
{\an8}Hold hands with confidence
962
01:22:43,625 --> 01:22:46,875
{\an8}Start taking new steps
963
01:22:47,667 --> 01:22:48,708
{\an8}It's ready!
964
01:22:48,833 --> 01:22:51,208
{\an8}Down the gravel road, my friends
965
01:22:52,458 --> 01:22:55,458
{\an8}That's the way to become an adult
966
01:22:55,958 --> 01:22:57,292
{\an8}It's difficult to open, sir.
967
01:22:57,833 --> 01:23:02,167
{\an8}And the story keeps on changing
968
01:23:04,583 --> 01:23:08,208
And the news keeps on changing
969
01:23:11,333 --> 01:23:16,083
{\an8}And now the veil is lifting
970
01:23:16,208 --> 01:23:17,208
{\an8}Cut.
971
01:23:17,375 --> 01:23:22,667
{\an8}Weak humans are oppressed...
972
01:23:22,792 --> 01:23:24,042
{\an8}Now we walk!
973
01:23:26,417 --> 01:23:28,083
{\an8}Put this above it.
974
01:23:29,042 --> 01:23:30,125
{\an8}Hold it!
975
01:23:32,917 --> 01:23:34,000
{\an8}Rolling!
976
01:23:37,000 --> 01:23:38,083
{\an8}Bang!
977
01:23:42,542 --> 01:23:43,542
{\an8}Cut!
978
01:23:58,250 --> 01:24:01,208
{\an8}One, two, bang!
979
01:24:09,375 --> 01:24:10,458
Cut!
980
01:24:21,500 --> 01:24:22,417
Go home, bro!
70938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.