All language subtitles for Setan20Alas202023Retail[_28157]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,167 --> 00:00:33,000 - Where'd you get that blood on your hand? - Fuck. Did you do this? 2 00:00:33,333 --> 00:00:35,000 I swear it wasn't me! 3 00:00:36,542 --> 00:00:39,458 I feel sick seeing my own face, let alone blood! 4 00:00:40,083 --> 00:00:43,750 - Where've you been? What did you touch? - Be honest, you fuck. 5 00:00:44,875 --> 00:00:45,958 The villa keeper's door handle. 6 00:00:46,083 --> 00:00:48,625 Okay, let's say I trust you now, Mir, 7 00:00:49,208 --> 00:00:52,708 - so, what are we gonna do? - We go inside and be extra cautious. 8 00:00:52,833 --> 00:00:55,583 Okay, from now on, wherever we go, we stick together. 9 00:00:55,708 --> 00:00:56,625 I agree. 10 00:00:56,917 --> 00:00:58,500 We stuck together before, and someone still died. 11 00:00:58,625 --> 00:00:59,500 Amir! 12 00:01:04,333 --> 00:01:06,375 PROUDLY PRESENTS 13 00:01:36,000 --> 00:01:39,292 You open up my eyes 14 00:01:40,167 --> 00:01:43,625 The way I look at you 15 00:01:44,208 --> 00:01:46,667 So heart pleasing 16 00:01:46,792 --> 00:01:52,167 And such a beautiful face 17 00:01:52,292 --> 00:01:55,792 It's been so long for me 18 00:01:56,625 --> 00:02:00,375 I've waited to meet you 19 00:02:00,750 --> 00:02:04,625 You are the story that 20 00:02:05,042 --> 00:02:11,250 Fills up my days 21 00:02:11,375 --> 00:02:14,042 Finally, we have a vacation. 22 00:02:14,167 --> 00:02:16,750 It's been so long since we had a chance to get away together like this. 23 00:02:16,875 --> 00:02:19,667 Thanks for borrowing the villa. It must be nice. 24 00:02:19,792 --> 00:02:20,708 It's scary, Wat. 25 00:02:20,833 --> 00:02:25,792 - I swear the road is terrible here. - Just shut up! You're disturbing me. 26 00:02:27,250 --> 00:02:29,625 You're right. If I remember correctly, the road wasn't like this before. 27 00:02:29,750 --> 00:02:32,250 Don't worry, honey. Trust me, okay? 28 00:02:34,542 --> 00:02:35,375 Look at that! 29 00:02:36,208 --> 00:02:38,917 Close the window, please. If not, you'll catch a cold. 30 00:02:39,042 --> 00:02:39,958 Damn you. 31 00:02:40,083 --> 00:02:43,542 Leave it out. He's doing his best, right, Wan? 32 00:02:44,125 --> 00:02:46,792 Only Ani truly understands me. Thanks, An. 33 00:02:48,833 --> 00:02:52,292 - What the hell, Bud? - Damn it! My camera fell! Dumbass. 34 00:02:54,000 --> 00:02:54,833 What was that? 35 00:02:57,167 --> 00:02:59,583 - Is your camera okay? - It’s malfunctioning, as we’ve seen here. 36 00:03:01,125 --> 00:03:03,083 Suddenly, I have a bad feeling about this. 37 00:03:03,333 --> 00:03:04,542 BUDI, 24 NUCLEAR ENGINEERING 38 00:03:04,667 --> 00:03:07,167 Don't tell me... places like this always have something haunting about them. 39 00:03:07,333 --> 00:03:08,792 WATI, 23, INDUSTRIAL ENGINEERING IWAN, 23, BIOLOGY 40 00:03:08,958 --> 00:03:10,375 - You mean Satan? - Satan himself would be afraid of you. 41 00:03:10,500 --> 00:03:12,417 You guys shouldn't be talking about that in a place like this. 42 00:03:12,542 --> 00:03:13,708 ANI, 22 NURSING 43 00:03:13,833 --> 00:03:14,875 He can hear us. 44 00:03:17,625 --> 00:03:19,500 Ni, your boyfriend is so annoying. 45 00:03:19,875 --> 00:03:22,625 - Ni! Ni! - I swear you're really not funny. 46 00:03:23,000 --> 00:03:25,458 - Now it works fine. - Yes, it's fine now. 47 00:03:25,875 --> 00:03:29,458 By the way, Ani is right, we shouldn't be talking about Satan. 48 00:03:29,583 --> 00:03:32,208 - Okay. - Or Kuntilanaks? 49 00:03:32,375 --> 00:03:35,208 Ni? Whose villa is this? 50 00:03:37,042 --> 00:03:37,917 An! 51 00:03:38,750 --> 00:03:42,292 - Who owns the villa? - Oh, it's my parents'. 52 00:03:43,750 --> 00:03:45,125 Don't worry, Wat. 53 00:03:45,250 --> 00:03:48,083 The villa is rarely used, so ghosts are guaranteed. 54 00:03:52,375 --> 00:03:53,458 He's crazy, yeah? 55 00:04:19,916 --> 00:04:21,000 7 OCTOBER 1956 DJEMBRANASARI 56 00:04:21,166 --> 00:04:24,750 - Yeah, we're going to stay in this villa. - You get out of the car first. 57 00:04:25,083 --> 00:04:26,958 - What the...? - Damn. What the hell, Amir? 58 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 We just arrived, and you're already looking for trouble. 59 00:04:29,833 --> 00:04:34,958 You had to make us angry. Or maybe you have anger issues? 60 00:04:36,750 --> 00:04:39,042 {\an8}- It's so heavy. - Wait a minute. 61 00:04:43,125 --> 00:04:44,458 It sucks. It's so scary. 62 00:04:47,583 --> 00:04:50,417 Look, he's shooting instead of helping. Can you bring this one? 63 00:04:50,542 --> 00:04:53,208 Hurry up! No need to be tacky about it. 64 00:04:53,333 --> 00:04:56,542 Take the light one. Leave the heavy ones for Wati. 65 00:04:56,667 --> 00:04:58,125 - Me? - Sorry, Wati. 66 00:05:01,417 --> 00:05:03,750 Amir, Iwan, come help us! 67 00:05:06,417 --> 00:05:08,500 What the hell? No surprise you guys are useless. 68 00:05:08,625 --> 00:05:09,750 There's no phone signal here. 69 00:05:09,875 --> 00:05:13,292 It's been there for a long time. 70 00:05:21,792 --> 00:05:22,667 I'm so tired. 71 00:05:25,917 --> 00:05:28,458 - What do you think, Mir? - The villa's great. 72 00:05:28,875 --> 00:05:31,458 I like it. It has a mysterious aura. 73 00:05:33,958 --> 00:05:36,250 - Are you sure about this? - Yeah. 74 00:05:37,292 --> 00:05:38,167 Why? 75 00:05:38,583 --> 00:05:41,708 - Are you scared, Wan? - Yeah, he's probably scared. 76 00:05:46,000 --> 00:05:48,750 - Ghosts really love this kind of place. - Yep, kuntilanaks. 77 00:05:48,875 --> 00:05:50,500 Whatever it is, there are lots of them. 78 00:05:51,042 --> 00:05:53,875 Tuyuls, kuntilanaks, genies, there's at least five of them. 79 00:05:54,167 --> 00:05:56,042 God! You guys talk too much. 80 00:05:56,375 --> 00:05:58,750 - You've kept silent from the start. - 'Cause she's scared. 81 00:05:58,875 --> 00:06:01,875 The stuff here, man, straight from a horror film! 82 00:06:02,000 --> 00:06:07,417 - Old radios... - Guys, your brains need to be exorcised! 83 00:06:08,042 --> 00:06:11,333 - Is there no connection here? - No, there's nothing at all. 84 00:06:12,500 --> 00:06:14,917 - Whose painting is this? - Astaghfirulloh! 85 00:06:15,042 --> 00:06:18,250 Al azim… Why did you do it? 86 00:06:19,000 --> 00:06:21,625 - I know, right? - An, you can see him too, right? 87 00:06:22,583 --> 00:06:24,292 Yeah, of course. 88 00:06:25,375 --> 00:06:26,500 You can also see him... 89 00:06:27,542 --> 00:06:28,583 right, honey? 90 00:06:30,583 --> 00:06:32,458 - An... - You guys are overreacting. 91 00:06:33,125 --> 00:06:35,042 This is my uncle, the villa keeper. 92 00:06:35,958 --> 00:06:36,958 - Uncle? - So scary. 93 00:06:37,375 --> 00:06:38,792 I'm sorry, I got startled earlier. 94 00:06:39,458 --> 00:06:45,875 Welcome to the villa, ladies, gentlemen. Sorry, the generator has just died. 95 00:06:46,000 --> 00:06:47,542 - Oh, no. - So, there's no power? 96 00:06:47,958 --> 00:06:50,333 No, sorry, there's none at all. 97 00:06:50,917 --> 00:06:53,250 What a coincidence, just like in a horror film. 98 00:06:53,375 --> 00:06:56,958 There is no power, only old dim lamps. 99 00:06:57,792 --> 00:07:03,000 But worry not, your servant has prepared some oil lamps and petromaxes. 100 00:07:03,125 --> 00:07:04,792 - Thank you, Uncle. - Thank you, Uncle. 101 00:07:05,417 --> 00:07:09,000 Please, come on in. I'll take you to your rooms. 102 00:07:09,375 --> 00:07:10,917 - Upstairs? - Yes. 103 00:07:11,042 --> 00:07:11,875 Let's go. 104 00:07:12,000 --> 00:07:12,833 Let's just go upstairs. 105 00:07:14,958 --> 00:07:15,792 Go ahead. 106 00:07:15,917 --> 00:07:18,083 - Tour first, bags later. - Scared? 107 00:07:18,208 --> 00:07:19,875 - Just chuck it on the floor. - Just go home! 108 00:07:22,667 --> 00:07:23,875 Oh, no, Wati! 109 00:07:24,000 --> 00:07:25,208 - Where is it? - Upstairs? 110 00:07:25,333 --> 00:07:26,833 - Go! - You go first. 111 00:07:26,958 --> 00:07:28,792 Don't give me that "ladies first" bullshit. Go! 112 00:07:29,083 --> 00:07:30,000 Okay, fine. 113 00:07:34,333 --> 00:07:36,417 Uncle, when was the villa built? 114 00:07:36,792 --> 00:07:39,542 Back when your servant was a small child. 115 00:07:41,000 --> 00:07:42,375 But it was empty for a long time, 116 00:07:42,667 --> 00:07:44,625 - and then Ani's parents bought it... - He is so slow. 117 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Shut the fuck up. 118 00:07:45,917 --> 00:07:47,333 ...so, there were people living here again. 119 00:07:47,500 --> 00:07:50,708 But then my parents got divorced. So, now, it's empty? 120 00:07:51,292 --> 00:07:54,333 Yes, which is why your servant lives here alone. 121 00:07:54,458 --> 00:07:55,542 Are you not scared? 122 00:07:55,667 --> 00:07:58,750 If what you mean is kuntilanaks, well, there aren't any. 123 00:07:58,875 --> 00:08:02,583 - What about other species of demon? - Why can't you shut your mouth for once? 124 00:08:02,708 --> 00:08:04,333 If it's only once, then sure, right, Mir? 125 00:08:04,458 --> 00:08:05,542 Yeah, bro. 126 00:08:05,667 --> 00:08:07,958 Whose picture was that in the living room, Uncle? 127 00:08:08,292 --> 00:08:11,625 That picture has been around since before your servant was here. 128 00:08:11,750 --> 00:08:13,750 - Wow, it must be really old. - Yes. 129 00:08:14,167 --> 00:08:17,542 But your servant is too afraid to move it, someone might get mad. 130 00:08:17,667 --> 00:08:20,208 - Who's gonna get mad? - The female ghost who guards the place. 131 00:08:21,958 --> 00:08:24,958 Uncle Dadang's sense of humor is on the same level as ours, right? 132 00:08:25,083 --> 00:08:26,917 How do you know his name is Uncle Dadang? 133 00:08:27,292 --> 00:08:29,083 Well, I guess it must be my razor-sharp intuition? 134 00:08:36,082 --> 00:08:40,000 There are four rooms here. This is room number one. 135 00:08:43,292 --> 00:08:45,125 And that's room number two. 136 00:08:46,250 --> 00:08:47,292 Come. 137 00:08:48,958 --> 00:08:51,208 That's room number three. 138 00:08:54,833 --> 00:08:58,667 If you guys want to go to the balcony, you can go this way. 139 00:09:00,292 --> 00:09:02,708 Is that room still forbidden? 140 00:09:03,708 --> 00:09:09,917 Yes, it still hasn't been cleaned up. The key is missing. 141 00:09:10,042 --> 00:09:12,042 Your servant still hasn't called the locksmith yet. 142 00:09:15,083 --> 00:09:16,667 What are those white things in the distance? 143 00:09:17,667 --> 00:09:21,875 That's a Dutch cemetery. If you want, you can go there on foot. 144 00:09:22,500 --> 00:09:25,542 - There's a small, windy dirt path. - It's pretty close then? 145 00:09:26,042 --> 00:09:29,417 - Only three hundred meters away. - We can have a picnic there then? 146 00:09:30,458 --> 00:09:34,833 Ah, that is nothing, you can see for yourself. 147 00:09:35,375 --> 00:09:37,875 There's something more sinister than that Dutch cemetery. 148 00:09:38,958 --> 00:09:42,000 See that, the empty land beside it, 149 00:09:42,125 --> 00:09:45,833 I used to run around the cemetery with my little sister. 150 00:09:46,375 --> 00:09:47,875 Weren't you an only child? 151 00:09:52,292 --> 00:09:57,833 Sorry, the kitchen door is hard to lock. My apologies. 152 00:10:07,250 --> 00:10:09,208 Hurry! Come! 153 00:10:12,000 --> 00:10:15,875 This is the kitchen. It's a bit dirty, but still usable. 154 00:10:16,000 --> 00:10:17,958 Toilet, if you want to take a shit. 155 00:10:19,000 --> 00:10:20,292 This is where we'll eat. 156 00:10:40,167 --> 00:10:42,125 Your parents have such a unique taste, An. 157 00:10:43,542 --> 00:10:44,375 Yeah. 158 00:10:54,583 --> 00:10:55,750 They're fond of old paintings? 159 00:10:57,625 --> 00:10:58,458 She... 160 00:11:00,583 --> 00:11:02,917 Wat, let's go back upstairs. I'm exhausted. 161 00:11:04,292 --> 00:11:05,125 Okay. 162 00:12:25,792 --> 00:12:28,792 I thought you guys were already hibernating. 163 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 You want me to stay in a room with no lights, 164 00:12:31,625 --> 00:12:33,125 so you guys can stay down here, and make out? 165 00:12:34,208 --> 00:12:35,042 You're here too. 166 00:12:38,000 --> 00:12:42,042 Hey, honey, tell us about the old cemetery you mentioned before. 167 00:12:42,167 --> 00:12:43,000 Oh, yeah. 168 00:12:43,875 --> 00:12:48,167 Wat, where did you get that bread? I thought we didn't bring any. 169 00:12:49,292 --> 00:12:53,792 Usually, the demons in horror films will come out 170 00:12:54,167 --> 00:12:55,583 because of situations like this, 171 00:12:55,875 --> 00:13:00,125 a group of youths, all arrogant and stupid like us, 172 00:13:00,375 --> 00:13:03,292 having a picnic at an old villa, and then... 173 00:13:05,667 --> 00:13:07,208 all the demons come out. 174 00:13:08,625 --> 00:13:13,750 Exactly, so, don't start telling stories about a haunted goddamn cemetery. 175 00:13:13,875 --> 00:13:19,750 Why not talk about Pikachu, Goku, or something sweet like that? Yes? 176 00:13:20,708 --> 00:13:23,958 You look tough, but you're scared of garbage like this? 177 00:13:24,208 --> 00:13:27,875 - Hey, don't be such a bully. - I'm not a bully. 178 00:13:29,625 --> 00:13:32,000 Instead of looking for trouble, maybe get me something to drink? 179 00:13:32,125 --> 00:13:34,042 - Oh, I feel so lazy, Wat. - I'm really thirsty, Wan. 180 00:13:34,167 --> 00:13:36,000 It's not my fault you didn't bring any water down. 181 00:13:36,125 --> 00:13:40,500 If you two don't stop fighting, you'll fall in love. 182 00:13:41,083 --> 00:13:42,708 It makes me so tired. 183 00:13:43,208 --> 00:13:44,042 I'm scared. 184 00:13:45,083 --> 00:13:47,917 Okay, fine, I'll stop talking about the cemetery. 185 00:13:49,042 --> 00:13:52,042 But didn't someone ask me about my little sister? 186 00:13:59,542 --> 00:14:03,417 I don't know if this is the right time for me to tell you guys. 187 00:14:04,583 --> 00:14:05,583 - Oh, come on. - God. 188 00:14:05,875 --> 00:14:09,583 Is this the exact same thing, Ani? 189 00:14:10,417 --> 00:14:12,583 It's okay if you don't want to discuss it, honey. 190 00:14:16,833 --> 00:14:18,667 I've already told you, right, Wan? 191 00:14:19,792 --> 00:14:22,083 - Stop! - Enough, Ani. 192 00:14:22,292 --> 00:14:24,500 Please, I don't want to go on about it anymore. 193 00:14:24,833 --> 00:14:27,042 This villa is scary enough, 194 00:14:27,167 --> 00:14:30,000 I don't want to talk about more scary stuff. 195 00:14:30,167 --> 00:14:31,000 Enough! 196 00:14:33,333 --> 00:14:36,958 Why did you tell Iwan first? 197 00:14:40,375 --> 00:14:44,542 Well, before I dated you, I had a lot of male friends. 198 00:14:45,750 --> 00:14:47,000 Well, basically, that's that, Bud. 199 00:14:47,125 --> 00:14:51,750 A while ago, before Ani met you, she had a lot of friends, 200 00:14:51,875 --> 00:14:55,250 and she always tells everyone about everything, including me. 201 00:14:58,542 --> 00:15:02,208 - Is that the tune from "Tutur Tunulur"? - "Tutur Tinular," you tit. 202 00:15:02,625 --> 00:15:05,417 - "Saur Sepuh." - You can't even talk straight. 203 00:15:07,125 --> 00:15:08,792 Okay, I will tell you guys. 204 00:15:14,125 --> 00:15:15,000 Take a look. 205 00:15:22,583 --> 00:15:24,042 Is this you when you were younger? 206 00:15:24,583 --> 00:15:26,667 - Pretty similar, huh? - It's your picture, right? 207 00:15:28,125 --> 00:15:29,417 This is my little sister... 208 00:15:30,958 --> 00:15:32,125 who died a long time ago. 209 00:15:33,542 --> 00:15:35,833 Oh, my God, Ani. 210 00:15:36,625 --> 00:15:38,458 Why did you separate the sentence like that? 211 00:15:44,917 --> 00:15:47,500 I wanted to tell you about it... 212 00:15:49,542 --> 00:15:51,458 but I was waiting for the right time. 213 00:15:51,583 --> 00:15:55,875 And the right time was in a horror villa? 214 00:15:56,000 --> 00:15:58,208 That's when you tell us about your dead sister? 215 00:15:58,583 --> 00:16:00,708 Just perfect. It becomes even scarier. 216 00:16:02,833 --> 00:16:04,000 Oh, my God! 217 00:16:05,583 --> 00:16:08,667 Uncle Dadang, what the hell? 218 00:16:10,042 --> 00:16:11,042 I'm sorry, sir. 219 00:16:12,792 --> 00:16:14,958 Your servant was going to offer you some tea. 220 00:16:15,250 --> 00:16:17,292 - Just put it on the table, Uncle. - Okay. 221 00:16:20,542 --> 00:16:21,542 Thank you, Uncle. 222 00:16:23,625 --> 00:16:25,042 Thank you, Uncle. 223 00:16:25,167 --> 00:16:26,250 Now that that's done, 224 00:16:26,958 --> 00:16:29,458 your servant would like permission to leave and rest. 225 00:16:29,875 --> 00:16:30,708 Go ahead, Uncle. 226 00:16:31,708 --> 00:16:33,583 Where do you sleep anyway, Uncle? 227 00:16:39,750 --> 00:16:41,458 In the back, near the well. 228 00:16:44,042 --> 00:16:45,583 Your servant means... 229 00:16:46,667 --> 00:16:47,708 the abandoned well. 230 00:16:49,542 --> 00:16:53,500 Please be careful, the well is very deep. 231 00:16:55,125 --> 00:16:57,792 My cat fell into it. 232 00:16:58,667 --> 00:17:00,875 - And then? - It died. 233 00:17:03,792 --> 00:17:06,708 Your servant couldn't help it at the time. 234 00:17:09,208 --> 00:17:13,291 Well, then excuse your servant. I will take my leave. 235 00:17:14,708 --> 00:17:15,541 Please. 236 00:17:18,291 --> 00:17:20,583 Okay, "cat skeleton, old well." 237 00:17:20,708 --> 00:17:22,750 It's already midnight. I'd better go to sleep, bye. 238 00:17:22,875 --> 00:17:24,750 This is getting scarier and scarier. 239 00:17:29,000 --> 00:17:31,500 Don't you guys feel like there's something weird about this place? 240 00:17:31,625 --> 00:17:35,750 Enough, let's go to bed! 241 00:18:08,000 --> 00:18:08,833 What's going on? 242 00:18:10,042 --> 00:18:10,875 An? 243 00:18:12,167 --> 00:18:13,750 - Bud? - Are you okay? 244 00:18:15,167 --> 00:18:16,250 - What's wrong? - Bud? 245 00:18:17,083 --> 00:18:19,250 - Bud, what happened to Ani? - Bud? 246 00:18:21,583 --> 00:18:23,333 - Eh, fuck. - Who has the key? 247 00:18:23,917 --> 00:18:26,417 - An? Ani! - I'll call the villa keeper. 248 00:18:27,667 --> 00:18:29,167 Break the door open. 249 00:18:31,167 --> 00:18:32,667 Damn it, something's not right. 250 00:18:45,417 --> 00:18:46,250 Uncle? 251 00:18:49,042 --> 00:18:50,875 - Uncle Dadang? - An? 252 00:18:52,583 --> 00:18:54,958 - Uncle? - Kick it in! Hurry up! 253 00:18:56,208 --> 00:18:58,875 An, get away from the door! We're breaking in, okay? 254 00:19:06,500 --> 00:19:08,708 Damn! What happened? 255 00:19:13,042 --> 00:19:14,750 Don't touch it. Don't touch anything! 256 00:19:33,917 --> 00:19:35,917 - Why did you break the door? - Where's Uncle Dadang? 257 00:19:38,750 --> 00:19:40,167 I don't know. He didn't open the door. 258 00:19:40,292 --> 00:19:42,500 - You didn't break in? - No, no way. 259 00:19:44,875 --> 00:19:46,833 An, did you open the window? 260 00:19:48,333 --> 00:19:51,667 - Why is Budi dead? Who killed him? - An, answer us! 261 00:19:53,500 --> 00:19:54,792 Is no one gonna answer me? 262 00:19:56,250 --> 00:19:59,833 - Hey, don't touch that, dumbass! - Ani! Ani, please answer us. 263 00:20:00,500 --> 00:20:02,208 This is clearly a murder. 264 00:20:02,375 --> 00:20:04,208 Before the police come, I need to create a recording... 265 00:20:04,333 --> 00:20:06,042 What police? There's no phone service here! 266 00:20:06,167 --> 00:20:08,958 - ...of everything in this room... - There's no way the police will come! 267 00:20:09,625 --> 00:20:10,667 ...and elsewhere. 268 00:20:10,958 --> 00:20:15,917 - Ani, please answer us! - The window wasn't open last night. 269 00:20:16,042 --> 00:20:19,375 Okay, let's get out of the room now, and lock it. 270 00:20:19,500 --> 00:20:21,458 Downstairs! Come on! Now! 271 00:20:54,458 --> 00:20:57,958 - Don't worry, we'll go home soon, okay? - Now what? 272 00:21:01,750 --> 00:21:03,167 Wan, I need to talk to you. 273 00:21:03,708 --> 00:21:05,667 - If Iwan knows, then I should too! - What? 274 00:21:07,417 --> 00:21:10,250 - Where'd you get that blood on your hand? - Fuck! Did you do this? 275 00:21:12,375 --> 00:21:14,208 - What's wrong with you guys? - Don't play dumb. 276 00:21:14,333 --> 00:21:15,333 Are you accusing me? 277 00:21:16,542 --> 00:21:18,208 I swear it wasn't me. 278 00:21:19,583 --> 00:21:22,625 I feel disgusted when I see my own face, let alone blood! 279 00:21:23,125 --> 00:21:25,250 Where've you been? What did you touch? 280 00:21:26,792 --> 00:21:27,792 Be honest, damn it! 281 00:21:28,917 --> 00:21:30,208 It was from Uncle Dadang's door! 282 00:21:36,500 --> 00:21:38,625 - So, you think he did it? - I haven't concluded anything yet. 283 00:21:38,750 --> 00:21:41,375 - It can't be him, right? - Quit stalling! 284 00:21:57,375 --> 00:21:59,083 - Uncle, come out! - Uncle! 285 00:21:59,208 --> 00:22:00,625 We know what you did! 286 00:22:05,375 --> 00:22:07,000 Setan Alas! 287 00:22:07,125 --> 00:22:08,500 - What's wrong? - Help me! 288 00:22:08,625 --> 00:22:09,667 Shit! 289 00:22:12,875 --> 00:22:13,708 Come here! 290 00:22:14,542 --> 00:22:17,208 Help me find something! Wan, cut the rope! 291 00:22:20,583 --> 00:22:21,958 Hold him! Be careful. 292 00:22:24,667 --> 00:22:26,250 Oh, no, this is not good, it's not good. 293 00:22:27,208 --> 00:22:29,917 - There's a killer here. - So, what do we do? 294 00:22:30,042 --> 00:22:32,500 We need to get as far away as possible from here! Now! 295 00:22:32,625 --> 00:22:34,750 Just take what we need. Remember, don't get separated. 296 00:22:48,000 --> 00:22:49,792 Holy shit, you guys are so slow. 297 00:22:49,917 --> 00:22:51,333 - Okay, wait. - Be patient, you ape! 298 00:22:51,917 --> 00:22:54,417 You're so slow! Someone just died, and you're still taking your time. 299 00:22:56,708 --> 00:22:59,292 - Hurry! Let's go! - Okay, okay, okay. 300 00:23:03,833 --> 00:23:06,792 An, let's go! Damn these two! Run! 301 00:23:12,667 --> 00:23:13,500 Shit! 302 00:23:18,500 --> 00:23:19,667 Fuck! 303 00:23:20,458 --> 00:23:22,333 - All the tires are flat. - Shit! 304 00:23:24,542 --> 00:23:25,375 Damn! 305 00:23:29,458 --> 00:23:32,500 - Is there any gasoline left? - Yeah, it's enough to go back and forth. 306 00:23:33,542 --> 00:23:36,500 - Back and forth, how? The tires are flat! - Hurry up! 307 00:23:36,833 --> 00:23:38,458 Wan, you drive! 308 00:23:45,833 --> 00:23:48,375 Are you crazy? You'll break my car. 309 00:23:48,583 --> 00:23:50,708 - It's not a new car anyway, right? - Yeah, you're right. 310 00:23:51,542 --> 00:23:53,208 How long have you had this car? 311 00:23:53,917 --> 00:23:56,708 How many months, more specifically? Which dealer did you use? 312 00:24:05,583 --> 00:24:06,417 What the fuck? 313 00:24:13,042 --> 00:24:15,500 - There shouldn't be a cliff here, Mir. - No, no. 314 00:24:17,083 --> 00:24:18,000 This is new. 315 00:24:18,500 --> 00:24:21,583 - Did Iwan take the wrong road? - No, no, Iwan didn't take the wrong road. 316 00:24:21,708 --> 00:24:24,958 - There is only one single road. - What the hell is this? 317 00:24:32,667 --> 00:24:33,500 Guys? 318 00:24:37,625 --> 00:24:39,875 Shit. We've been driving for an hour. 319 00:24:44,500 --> 00:24:45,583 What do we do now? 320 00:24:45,708 --> 00:24:47,917 I have a suspicion, but I need to make sure of a few things. 321 00:24:48,042 --> 00:24:51,000 - Back to the villa. - No way! Are you crazy? 322 00:24:51,125 --> 00:24:52,958 - Got a better idea? - Just do what he says. 323 00:24:53,083 --> 00:24:55,667 - Why the hell are we going back? - Okay, where can we go instead? 324 00:25:18,167 --> 00:25:19,042 Fuck! 325 00:25:22,667 --> 00:25:23,875 Wan, you come with me. 326 00:25:25,583 --> 00:25:27,333 - To where? - I'll explain later. 327 00:25:27,458 --> 00:25:29,208 - Now! Tell me now! - What about us? 328 00:25:29,333 --> 00:25:32,000 - You said we shouldn't split up. - I need to go up there for a moment. 329 00:25:32,125 --> 00:25:33,417 So, you're going to leave us here? 330 00:25:33,625 --> 00:25:35,250 Okay, fine, you guys go. I'll stay here with Ani. 331 00:25:35,375 --> 00:25:38,167 Okay, but stay in the car. Stay inside, An! 332 00:25:38,292 --> 00:25:39,500 - Keep Ani safe! - Come on! 333 00:25:44,917 --> 00:25:46,542 What is he thinking? 334 00:25:50,333 --> 00:25:52,167 - Be careful! - Okay! 335 00:25:59,250 --> 00:26:04,125 - Mir, where are we going? - I have a hunch, but I'm not sure yet. 336 00:26:05,417 --> 00:26:07,208 - About Budi or the cliff? - Both. 337 00:26:08,167 --> 00:26:09,625 And so many other things. 338 00:26:24,042 --> 00:26:26,333 - Are you okay? - What do you think? 339 00:26:27,458 --> 00:26:28,292 I mean... 340 00:26:30,375 --> 00:26:31,333 What happened with Budi? 341 00:26:35,833 --> 00:26:37,125 Well, obviously, I'm sad. 342 00:26:38,583 --> 00:26:39,458 And? 343 00:26:42,875 --> 00:26:43,750 Here, Wan... 344 00:26:45,542 --> 00:26:46,542 I feel sad... 345 00:26:48,458 --> 00:26:51,125 but not as sad as I should be. Do you know what I mean? 346 00:26:55,500 --> 00:26:57,125 Is there something wrong with me? 347 00:26:59,083 --> 00:27:00,083 No, you're not wrong. 348 00:27:02,083 --> 00:27:03,708 All of this must affect you somehow. 349 00:27:23,042 --> 00:27:25,167 - Budi? - There's no way. Are you crazy? 350 00:27:25,292 --> 00:27:26,958 - Yeah, I'm sure that was his voice. - No way. 351 00:27:27,083 --> 00:27:28,958 - I'm certain that was his voice! - It's impossible, Ani! 352 00:27:29,125 --> 00:27:30,583 Budi... Budi is dead, Ani! 353 00:27:34,625 --> 00:27:36,250 I remember his voice so clearly. 354 00:27:42,375 --> 00:27:43,667 Damn it! I'm tired of this. 355 00:27:45,625 --> 00:27:48,667 - It's already getting dark. - What are we doing up here? 356 00:27:50,708 --> 00:27:51,625 Fuck! 357 00:27:53,083 --> 00:27:53,917 What? 358 00:27:56,250 --> 00:27:58,083 I remember his voice. 359 00:28:00,042 --> 00:28:02,542 Okay. Okay, just hang on for a second. 360 00:28:04,167 --> 00:28:05,958 Okay? We wait for the others. 361 00:28:06,083 --> 00:28:08,667 You didn't bring me all the way up here to get footage of the scenery, right? 362 00:28:10,417 --> 00:28:12,875 Wat, when did we first meet? 363 00:28:15,125 --> 00:28:17,708 Do you remember what happened during our orientation in university? 364 00:28:19,792 --> 00:28:20,708 What are you talking about? 365 00:28:22,875 --> 00:28:25,708 Do you remember when Iwan fought the senior? 366 00:28:25,833 --> 00:28:27,417 Hey, asshole, I'll fight you! 367 00:28:27,708 --> 00:28:30,083 How long did it take us to get here from the university? 368 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 Two to three hours. 369 00:28:32,750 --> 00:28:34,542 There are a lot of mosques here, right? 370 00:28:34,750 --> 00:28:36,583 Yesterday, you heard the call to prayer yourself, right? 371 00:28:37,542 --> 00:28:39,875 Did we pass through any villages along the way? 372 00:28:40,000 --> 00:28:41,500 I'll punch you in the face right now! 373 00:28:42,583 --> 00:28:43,583 Look around you. 374 00:28:55,250 --> 00:28:56,667 They should've finished by now. 375 00:29:00,042 --> 00:29:01,000 Fuck! 376 00:29:04,125 --> 00:29:05,083 Shit! 377 00:29:05,667 --> 00:29:07,625 - I don't get it, Mir. - Okay, so-- 378 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 Mir! 379 00:29:13,167 --> 00:29:15,042 Damn it! I'll explain it later. 380 00:29:50,125 --> 00:29:51,000 Iwan! 381 00:30:40,208 --> 00:30:42,167 Can someone explain what the fuck is happening right now? 382 00:30:43,125 --> 00:30:48,417 - Mir! Wan! - Okay. We are in a horror film. 383 00:30:48,542 --> 00:30:50,000 - What? - Fuck! 384 00:30:51,417 --> 00:30:52,417 An Alpha male... 385 00:30:53,458 --> 00:30:59,375 feminine girl, tomboy girl, dumb outdoorsy character, 386 00:30:59,958 --> 00:31:05,667 - and lastly, a nerd boy. - That's why you took me up that hill? 387 00:31:06,792 --> 00:31:13,000 A haunted Dutch villa, an abandoned well, a Dutch cemetery, 388 00:31:13,667 --> 00:31:17,917 vinyl and old radios, a forbidden room, 389 00:31:18,667 --> 00:31:21,500 the photo of a little sister that died a long time ago, 390 00:31:21,625 --> 00:31:23,750 a dumb character that can't keep his mouth shut... 391 00:31:23,875 --> 00:31:26,375 - Fuck you. - ...cheap jumpscares, 392 00:31:26,917 --> 00:31:28,667 and a murdered villa keeper. 393 00:31:28,792 --> 00:31:31,750 - What do you mean? - Vinyl and old radios? 394 00:31:32,583 --> 00:31:34,958 Yeah? It's hard, right, to find an Indonesian horror film 395 00:31:35,083 --> 00:31:36,917 - that doesn't have those elements? - Okay, okay. 396 00:31:37,042 --> 00:31:40,458 If the setting were in Jogja, Dadang's name would've been Paijo, 397 00:31:40,583 --> 00:31:41,958 wearing a lurik and blangkon. 398 00:31:42,083 --> 00:31:44,958 And the ghost will always have music from, like... 399 00:31:45,083 --> 00:31:46,000 - Yeah. - ...the '70s? 400 00:31:46,125 --> 00:31:47,500 Or misused traditional music. 401 00:31:48,042 --> 00:31:51,792 Even if it's set in the '80s or '90s, the music will be from the '70s. 402 00:31:51,917 --> 00:31:53,375 You're not making any sense! 403 00:31:54,125 --> 00:31:57,458 You've watched too many horror films, failed director! 404 00:31:58,167 --> 00:32:00,792 - So, we're in a horror film? - That's what I thought. 405 00:32:00,917 --> 00:32:04,958 - But then...? - We're in the script of a horror film. 406 00:32:05,083 --> 00:32:06,333 Budi's already dead, 407 00:32:06,500 --> 00:32:08,042 and you're still thinking about weird things. 408 00:32:08,167 --> 00:32:10,375 - How long have you known Budi? - A long time! 409 00:32:10,500 --> 00:32:14,333 What about me? What about all of us? What are your parents' names? 410 00:32:14,750 --> 00:32:17,125 What do they do for a living? Who's your grandma? 411 00:32:17,250 --> 00:32:19,417 - Shut up, damn it! - Hey, hey, hey! 412 00:32:20,500 --> 00:32:21,667 Why are you fighting? 413 00:32:23,792 --> 00:32:26,417 Burhan. My father's name is Burhan. 414 00:32:27,542 --> 00:32:29,542 My mother is Annisa, okay? Annisa. 415 00:32:29,667 --> 00:32:33,125 You needed time to recall the name of your own parents? 416 00:32:34,333 --> 00:32:35,833 Try taking out your phone and your wallet. 417 00:32:36,375 --> 00:32:38,625 How many contacts do you have? What have you got in your wallet? 418 00:32:42,042 --> 00:32:43,458 Shit, where the hell is my wallet? 419 00:32:43,583 --> 00:32:48,250 There's a reason why I asked you, when you got this car, 420 00:32:48,375 --> 00:32:50,167 what the month was, and which dealer you got it from. 421 00:32:50,292 --> 00:32:51,833 How did Ani even have her sister's photo? 422 00:32:53,417 --> 00:32:56,417 Well, maybe it has some connection to the story that's being written. 423 00:32:56,542 --> 00:32:57,708 Maybe in our case... 424 00:32:58,583 --> 00:33:00,458 the writer is too lazy to create a background story 425 00:33:00,583 --> 00:33:02,625 - for the characters he's writing. - "He's writing"? 426 00:33:03,667 --> 00:33:07,292 Yes. I already felt that something was strange. 427 00:33:07,417 --> 00:33:08,792 Everything is strange, Mir! 428 00:33:08,917 --> 00:33:09,833 - What's strange? - Monkey! 429 00:33:09,958 --> 00:33:10,833 - Monkey! - Shut up! 430 00:33:10,958 --> 00:33:11,792 Sorry, monkey. 431 00:33:12,583 --> 00:33:15,583 There is nothing normal about what has happened to us so far. 432 00:33:16,458 --> 00:33:19,875 As for me, as a character, having awareness is no less absurd. 433 00:33:20,083 --> 00:33:21,000 And you... 434 00:33:21,958 --> 00:33:23,625 you also have awareness. 435 00:33:24,625 --> 00:33:28,875 So, you can say what you want without thinking, 436 00:33:29,000 --> 00:33:33,625 play your role as the dumb, outdoorsy, athletic boy 437 00:33:33,750 --> 00:33:35,958 that will die 30 minutes into the film, 438 00:33:36,083 --> 00:33:41,375 or... you can think and digest the situation first before commenting. 439 00:33:41,750 --> 00:33:43,000 Okay, so, everything is connected? 440 00:33:43,833 --> 00:33:45,875 - The flat tires, the cliff... - Yes. 441 00:33:47,125 --> 00:33:49,792 ...Budi's death changing, it's all connected? 442 00:33:50,417 --> 00:33:51,250 And look... 443 00:33:54,125 --> 00:33:56,875 - do you see anything? - No, what is it? 444 00:33:57,625 --> 00:33:59,208 Right? There is nothing there. 445 00:33:59,875 --> 00:34:02,667 Maybe we were given a description like, 446 00:34:02,792 --> 00:34:06,250 "Five youngsters from Jakarta having a vacation in Puncak, 447 00:34:06,375 --> 00:34:07,917 took about one to two hours to get here." 448 00:34:08,042 --> 00:34:10,833 - Shit! - We should've passed villages... 449 00:34:12,125 --> 00:34:14,958 Did you see any base power stations? Or power poles? 450 00:34:15,458 --> 00:34:17,458 - There aren't even any villages here. - What does that mean? 451 00:34:17,583 --> 00:34:20,667 It means the damn writer is just lazy, 452 00:34:20,958 --> 00:34:23,500 blocking our path in the most lazy way possible. 453 00:34:23,625 --> 00:34:25,917 He only needs to write one sentence, 454 00:34:26,042 --> 00:34:28,042 "The five of them were in the middle of a forest, 455 00:34:28,167 --> 00:34:29,125 far from anywhere." 456 00:34:30,208 --> 00:34:33,625 So, no matter what we do, we can't get out of here? 457 00:34:34,750 --> 00:34:35,833 Yeah, we can. 458 00:34:36,542 --> 00:34:40,042 I want to get out of here! I want to have a normal life again, Mir! 459 00:34:40,167 --> 00:34:43,583 Idiot! You've always been dumb, right? 460 00:34:43,708 --> 00:34:46,958 This is our existence now. It's over. We die here. 461 00:34:47,083 --> 00:34:49,875 - You can go die! I don't want to! - What an asshole. 462 00:34:51,333 --> 00:34:52,708 I'm not surprised anyway. 463 00:34:53,708 --> 00:34:59,000 For example, our forms could be based on celebrities and artists 464 00:34:59,208 --> 00:35:03,292 who are famous and are popular among young people. 465 00:35:03,750 --> 00:35:06,625 - Celebrity artists? - Yes. 466 00:35:08,458 --> 00:35:12,125 When a writer usually writes scripts, they already have a vision for it. 467 00:35:12,250 --> 00:35:14,458 It just depends on the author's imagination, 468 00:35:14,583 --> 00:35:17,792 and on the budget of the script, which artists they want to recruit, 469 00:35:17,917 --> 00:35:21,542 like celebrities who are trending, and are more popular among teenagers. 470 00:35:22,708 --> 00:35:25,167 Maybe Ani. Ani... Ani is like... 471 00:35:25,875 --> 00:35:32,458 the most trending soap opera player 'cause of her sad and hurt-looking face, 472 00:35:32,792 --> 00:35:35,792 - the best one at crying. - What about Budi? 473 00:35:35,917 --> 00:35:38,292 Oh, Budi is trusted by the producer. 474 00:35:38,500 --> 00:35:42,583 Because the producer knows what kind of face kids like nowadays... 475 00:35:43,500 --> 00:35:44,625 mixed-race. 476 00:35:45,417 --> 00:35:47,083 - What about me then? - You're the dumbass. 477 00:35:47,458 --> 00:35:48,500 Fuck you! 478 00:35:49,792 --> 00:35:55,333 I think that you represent a small part of our audience that has a taste... 479 00:35:56,292 --> 00:35:58,375 for guys like you. 480 00:36:04,167 --> 00:36:06,042 So, we wait here until it's finished? 481 00:36:07,125 --> 00:36:11,750 My guess is, whatever we talked about earlier, here, 482 00:36:12,000 --> 00:36:14,125 has already been written, even though it's still an early draft. 483 00:36:14,250 --> 00:36:16,083 "Draft"? What's a draft? 484 00:36:16,625 --> 00:36:19,792 Well, our existence is nothing more than sheets of paper, 485 00:36:19,958 --> 00:36:22,125 that will be scribbled on, revised, 486 00:36:22,250 --> 00:36:24,375 and if they're bad, torn, thrown away, burned. 487 00:36:24,500 --> 00:36:26,583 Or even worse, never even written. 488 00:36:26,708 --> 00:36:29,625 - So, we can't do anything? - We can try. 489 00:36:31,708 --> 00:36:34,375 If the writer has all the power, then what can we do? 490 00:36:35,208 --> 00:36:37,250 Do you remember the cliff incident earlier? 491 00:36:37,792 --> 00:36:40,750 We can influence the storyline in this film. 492 00:36:41,542 --> 00:36:46,292 At least we can make sure none of us dies ridiculously again. 493 00:36:46,708 --> 00:36:48,667 - Like Budi? - Just like Budi. 494 00:36:48,792 --> 00:36:51,208 Shit! I don't believe you! 495 00:36:55,042 --> 00:36:56,917 Mir, I don't believe you! I want to get out of here! 496 00:36:57,042 --> 00:36:58,583 I can't believe this is happening in my life... 497 00:36:58,708 --> 00:36:59,917 Look, here comes the author again... 498 00:37:00,042 --> 00:37:01,542 It's just the director's stupid imagination. 499 00:37:01,667 --> 00:37:03,167 ...writing dumb lines again. 500 00:37:03,292 --> 00:37:06,875 - I don't believe it at all. - So dramatic. You will be dead soon! 501 00:37:07,000 --> 00:37:09,458 - Bastard! - Dumbass! 502 00:37:13,708 --> 00:37:14,667 Overacting! 503 00:37:15,750 --> 00:37:18,333 - How do you know all of this? - Because of you. 504 00:37:18,458 --> 00:37:19,875 - Are you sure this is it? - Yeah. 505 00:37:20,000 --> 00:37:24,208 The demons in horror films will come out because of situations like this... 506 00:37:24,333 --> 00:37:26,458 The things here, man, straight out of a horror film! 507 00:37:26,583 --> 00:37:27,417 Can't even talk straight. 508 00:37:28,000 --> 00:37:31,625 ...a group of youths, all arrogant and stupid like us, 509 00:37:31,750 --> 00:37:33,167 having a picnic at an old villa... 510 00:37:33,292 --> 00:37:34,208 Bastard! 511 00:37:34,333 --> 00:37:35,292 ...and then... 512 00:37:37,292 --> 00:37:39,750 My guess is, maybe the author gave me the character description of, 513 00:37:40,250 --> 00:37:42,458 "A talented young director who is going global." 514 00:37:42,583 --> 00:37:45,000 Wan, Wan, it's already this bad, and you're still doing this? 515 00:37:46,208 --> 00:37:49,625 A world-talented director? I understand. 516 00:37:50,375 --> 00:37:53,458 Don't tell me this is all your doing! 517 00:37:54,000 --> 00:37:58,708 - And Budi, I'm sure you killed him. - What the hell? 518 00:37:59,042 --> 00:38:00,958 Let him be, he's still doing his role. 519 00:38:01,083 --> 00:38:03,333 Ti, he is always like, "I have a theory." 520 00:38:03,875 --> 00:38:05,833 - I also have a theory! - Okay? 521 00:38:06,083 --> 00:38:10,833 It was 12 o'clock at midnight, I was sleeping next to this asshole, 522 00:38:11,292 --> 00:38:13,167 then suddenly, the door of the room opened. 523 00:38:13,292 --> 00:38:15,708 After that, Budi died, who else could've done it? 524 00:38:15,833 --> 00:38:18,417 - I was the one who locked it, Wan! - See? You're stupid. 525 00:38:18,542 --> 00:38:21,417 - Ti, it's called continuity errors. - Go on, keep going. 526 00:38:21,958 --> 00:38:26,583 I just remembered, you told me that you liked Ani, right? 527 00:38:27,500 --> 00:38:28,333 You're stupid. 528 00:38:28,458 --> 00:38:30,625 You like Ani so you killed Budi! 529 00:38:31,958 --> 00:38:33,542 Okay, okay, okay, okay! 530 00:38:34,333 --> 00:38:37,000 So, your theory is that I came here to study, 531 00:38:37,125 --> 00:38:41,458 all the away from Sidoarjo, to kill the keeper of a haunted villa, 532 00:38:41,583 --> 00:38:43,917 - and my own best friend? - Yes, that's right, that's right. 533 00:38:44,042 --> 00:38:45,500 - That's your theory? - Look, he admitted it. 534 00:38:45,625 --> 00:38:47,042 - Jancuk! - Can you two shut up? 535 00:38:47,167 --> 00:38:51,042 Shut up! I don't believe you. You killed Budi and Uncle Dadang! 536 00:38:54,500 --> 00:38:55,375 Fuck. 537 00:38:56,333 --> 00:39:02,042 Why are you still here? Guys? Why are you staring at me? 538 00:39:02,792 --> 00:39:05,375 - Dude's still alive? - Please, come on in. 539 00:39:05,500 --> 00:39:08,000 Shit, fuck, he was dead, right? 540 00:39:09,292 --> 00:39:12,583 Okay, okay, are we going to stay here all day? 541 00:39:13,583 --> 00:39:17,458 - I don't know what we should do either. - Okay, let's say I trust you now, Mir, 542 00:39:18,333 --> 00:39:19,542 so, what are we going to do now? 543 00:39:19,667 --> 00:39:21,417 Let's go inside. But we have to be careful. 544 00:39:21,542 --> 00:39:25,500 Okay, from now on, wherever we go, we stick together. 545 00:39:25,625 --> 00:39:26,708 I agree. 546 00:39:27,542 --> 00:39:29,417 We stuck together before, and someone still died. 547 00:39:29,542 --> 00:39:30,375 Fuck. 548 00:39:37,625 --> 00:39:38,667 What's wrong with the sky, Mir? 549 00:39:38,792 --> 00:39:40,042 - Fuck. - "Exterior." 550 00:39:40,167 --> 00:39:41,417 - Come on. - "Night." 551 00:39:42,083 --> 00:39:43,375 Budi is already waiting. 552 00:39:48,042 --> 00:39:49,208 Sir. Okay. 553 00:39:49,667 --> 00:39:51,042 - Oh, thanks, Uncle. - Yes. 554 00:39:53,542 --> 00:39:55,333 - Hi! - Hey, hey, hey, An. 555 00:39:55,792 --> 00:39:57,292 - What's wrong? - Where were you? 556 00:39:57,833 --> 00:40:04,125 Come on in, sit down. Wat! Mir, Wati! Come in, come in, come in. 557 00:40:04,792 --> 00:40:08,958 An, An! Sit down, An. It's embarrassing. 558 00:40:10,500 --> 00:40:13,792 Look! The villa, it's clean now. 559 00:40:16,792 --> 00:40:21,667 Now it's relax time. Plumeria tea. 560 00:40:24,125 --> 00:40:24,958 Try it... 561 00:40:29,417 --> 00:40:30,667 while it's still hot. 562 00:40:32,542 --> 00:40:33,625 Ani, come on. 563 00:40:35,292 --> 00:40:36,125 Thank you. 564 00:40:39,417 --> 00:40:43,208 What's up with you guys? You look like you've seen a ghost. 565 00:40:48,708 --> 00:40:50,792 Wan? Mir? 566 00:40:58,625 --> 00:41:00,458 Why are they so quiet? Honey? 567 00:41:05,208 --> 00:41:06,292 Let them be. 568 00:41:07,208 --> 00:41:08,417 What is it? What did you see? 569 00:41:11,583 --> 00:41:16,375 Tailless lizard, brontosaurus, dinosaur son of a bitch! 570 00:41:20,583 --> 00:41:21,417 Please drink it. 571 00:41:23,583 --> 00:41:24,417 Where did you go? 572 00:41:25,708 --> 00:41:26,542 Wat? 573 00:41:27,500 --> 00:41:28,917 Hei, Wan. Listen. 574 00:41:29,458 --> 00:41:33,958 Babe, I made some fried bananas. I'll be right back. 575 00:41:34,083 --> 00:41:36,542 Revision. He revised the script again. 576 00:41:37,000 --> 00:41:39,083 - But why Budi? - I don't know. 577 00:41:39,417 --> 00:41:41,167 I don't know why we're the only ones who are aware. 578 00:41:42,250 --> 00:41:43,375 I don't know why. 579 00:41:44,667 --> 00:41:45,583 Listen, okay, Nung... 580 00:41:47,292 --> 00:41:48,250 you choose. 581 00:41:48,750 --> 00:41:55,167 Use my actor, and you can build the sets, and use a house that you like... 582 00:41:56,125 --> 00:41:59,500 or use the actor of your choice... 583 00:42:00,542 --> 00:42:05,375 - but the setting is the existing house. - Okay, fine. 584 00:42:11,375 --> 00:42:15,417 You slam your phone down once again, and I'll replace you with Joko Anwar. 585 00:42:15,542 --> 00:42:16,750 Okay, okay, okay, sorry, sir. 586 00:42:17,917 --> 00:42:18,917 Shit! 587 00:42:21,917 --> 00:42:27,500 …AT THE CORNER OF THE VILLA 588 00:42:28,083 --> 00:42:29,167 Then what should I do now? 589 00:42:32,833 --> 00:42:34,208 Budi, honey! 590 00:42:48,333 --> 00:42:49,333 Budi, honey! 591 00:43:02,292 --> 00:43:03,667 Where is Uncle Dadang? 592 00:43:15,458 --> 00:43:16,917 Bro! The car, bro! 593 00:43:23,375 --> 00:43:24,333 What car? 594 00:43:25,250 --> 00:43:26,792 We came here on public transport. 595 00:43:27,083 --> 00:43:29,708 Public transport? Public transport, my ass! 596 00:43:31,917 --> 00:43:33,833 I swear we came here on public transportation. 597 00:43:48,833 --> 00:43:50,500 Uncle! Uncle Dadang! 598 00:43:53,750 --> 00:43:56,083 - Is anyone there? - No, no. 599 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 - Uncle! - Uncle? 600 00:43:58,583 --> 00:43:59,458 Uncle Dadang? 601 00:44:04,042 --> 00:44:06,125 In the well! The well, Mir! 602 00:44:09,167 --> 00:44:11,458 Wan, Wan, Wan, get me my Handycam, Wan! 603 00:44:12,125 --> 00:44:15,250 Don't leave Ani and Wati! You also left me, you shit! 604 00:44:29,375 --> 00:44:30,208 Follow me! 605 00:44:32,542 --> 00:44:33,417 Come on! 606 00:44:38,250 --> 00:44:39,083 Just do what he says. 607 00:44:46,167 --> 00:44:47,833 - Wan, camera, Wan! - Be patient, bitch! 608 00:44:47,958 --> 00:44:49,667 Wan, my Handycam, hurry! 609 00:44:51,125 --> 00:44:52,000 Whats wrong now? 610 00:44:54,625 --> 00:44:55,500 There's nothing there. 611 00:45:00,958 --> 00:45:01,792 Uncle! 612 00:45:03,375 --> 00:45:04,917 - Hurry up! - Uncle! Take my hand, Uncle! 613 00:45:05,042 --> 00:45:07,542 - Uncle! Find a rope, hurry! - Uncle, fight it! 614 00:45:09,083 --> 00:45:10,917 - Uncle! - Uncle! 615 00:45:14,458 --> 00:45:16,833 Nung, have you received the sponsor package? 616 00:45:17,292 --> 00:45:18,292 Has it arrived yet? 617 00:45:18,958 --> 00:45:19,833 What the fuck? 618 00:45:19,958 --> 00:45:20,917 30 JUNE 2004 619 00:45:21,042 --> 00:45:22,958 What am I supposed to do with all this junk? 620 00:45:23,083 --> 00:45:27,083 You can sell it or give it to your neighbor. 621 00:45:27,333 --> 00:45:28,625 Do as you like. 622 00:45:29,292 --> 00:45:32,292 Okay. Understood. Copy that. 623 00:45:38,542 --> 00:45:40,250 How many hours until dawn? 624 00:45:41,375 --> 00:45:45,750 He could just write, "The night seemed very long." 625 00:45:46,458 --> 00:45:50,167 Or actually not even think about it and you just gave him some ideas, Mir! 626 00:45:51,042 --> 00:45:52,333 Oh, sorry. 627 00:45:54,833 --> 00:45:55,750 You know... 628 00:45:57,417 --> 00:46:02,750 what really sucks, other than these death incidents? 629 00:46:06,667 --> 00:46:08,625 It's that all I remember from my past... 630 00:46:11,125 --> 00:46:13,167 is that my family was troubled... 631 00:46:15,125 --> 00:46:16,667 my parents were divorced... 632 00:46:19,417 --> 00:46:20,792 and I was sad. 633 00:46:23,042 --> 00:46:24,792 Really, really sad. 634 00:46:26,792 --> 00:46:29,458 Who would have thought I was only worth one sentence? 635 00:46:30,708 --> 00:46:32,667 - From what? - Screenplay? 636 00:46:34,042 --> 00:46:35,042 More specific? 637 00:46:36,958 --> 00:46:38,458 Character description? 638 00:46:40,375 --> 00:46:42,250 And the psycho thing is, 639 00:46:42,750 --> 00:46:47,542 I found my family photo, which is still complete. 640 00:46:49,000 --> 00:46:50,958 How did that fucker even think of that? 641 00:46:53,417 --> 00:46:54,625 - Give it back! - No. 642 00:46:55,792 --> 00:46:57,417 Give it back or we're going to have a problem! 643 00:46:57,542 --> 00:46:58,458 No! 644 00:46:59,417 --> 00:47:04,042 Here, if there is a character in the film, who takes out a family photo, 645 00:47:04,167 --> 00:47:08,958 remembering their past, their loved ones, they will surely die soon. 646 00:47:10,833 --> 00:47:13,708 Right? It's like in war movies, you know? 647 00:47:14,125 --> 00:47:17,042 If a soldier takes out a family photo from his helmet, 648 00:47:17,250 --> 00:47:18,542 not long after, he will die. 649 00:47:18,667 --> 00:47:21,792 It's the cheapest and laziest way to gather the audience's sympathy. 650 00:47:22,333 --> 00:47:24,375 - I'll keep it, okay? - Don't lose it! 651 00:47:24,500 --> 00:47:27,000 - Okay. - So, what does this motherfucker want? 652 00:47:27,583 --> 00:47:30,708 Just to kill us, or get us killed one by one? 653 00:47:31,458 --> 00:47:32,792 And if we die... 654 00:47:34,458 --> 00:47:36,375 then what? We're done? 655 00:47:38,833 --> 00:47:41,375 So, the writer owns our lives now? 656 00:47:43,083 --> 00:47:47,750 Wait, so, just now I was really sad 657 00:47:47,875 --> 00:47:50,875 because of a family that I've only had for five minutes? 658 00:47:53,042 --> 00:47:54,167 It's ridiculous, right? 659 00:47:56,375 --> 00:47:58,458 No, no, no it's not. 660 00:47:58,583 --> 00:48:00,875 It shows how excellent your character interpretation is 661 00:48:01,583 --> 00:48:04,500 even though your sadness comes from just one sentence. 662 00:48:06,333 --> 00:48:12,292 Now, if I want to kill Iwan... because of his uncontrollable mouth, 663 00:48:13,125 --> 00:48:17,375 does that count as my will or the will of that son of a bitch author? 664 00:48:18,333 --> 00:48:21,875 - So, you kill me, then you marry Wati? - And Ani. 665 00:48:22,625 --> 00:48:25,583 - Don't drag me into it, you pervert. - I'm serious. 666 00:48:26,333 --> 00:48:28,000 What happens if we die? 667 00:48:29,042 --> 00:48:30,875 We'll die when the author wants us to die. 668 00:48:31,250 --> 00:48:33,833 - Fine. - What if it doesn't fit the story? 669 00:48:34,042 --> 00:48:36,333 - We'll live again? Like Budi? - You can, right? 670 00:48:36,833 --> 00:48:40,458 Well, if we can't control our lives? Why keep going? 671 00:48:41,333 --> 00:48:44,208 Because we have feelings and a mind, you dumbass! 672 00:48:45,083 --> 00:48:48,458 But Iwan is right... if we can't handle it anymore, 673 00:48:49,000 --> 00:48:50,167 why keep going? 674 00:48:51,750 --> 00:48:52,958 Fuck you! 675 00:48:56,125 --> 00:49:01,167 But actually... there are lots of potential elements in this villa... 676 00:49:02,750 --> 00:49:04,875 it seems like he's still confused by what to do with all of them. 677 00:49:06,833 --> 00:49:11,292 Hey, what the hell? Are you still confused? Huh, you amateur! 678 00:49:12,833 --> 00:49:14,583 Are you not scared of making him even more mad? 679 00:49:15,000 --> 00:49:17,375 No. Do you want to know something? 680 00:49:18,417 --> 00:49:20,542 Do you want to know or not, you ape? 681 00:49:23,208 --> 00:49:24,083 Listen. 682 00:49:25,167 --> 00:49:27,917 Finally, we have a vacation. 683 00:49:28,042 --> 00:49:30,583 It's been so long since we've had a vacation together like this. 684 00:49:30,833 --> 00:49:33,333 Thanks for borrowing the villa, it must be really nice. 685 00:49:34,417 --> 00:49:39,583 - I swear the road is terrible here. - Just shut up! You're disturbing me. 686 00:49:41,000 --> 00:49:43,417 You're right. If I remember correctly the road wasn't like this before. 687 00:49:43,542 --> 00:49:46,208 Don't worry, honey, just trust me, okay? 688 00:49:50,042 --> 00:49:52,667 Close the window, please. If not, you might catch a cold. 689 00:49:53,000 --> 00:49:54,125 What a trick! 690 00:49:54,250 --> 00:49:57,333 Leave it out, he's doing his best, right, Wan? 691 00:49:57,958 --> 00:50:00,583 Only Ani truly understands me. Thanks, An. 692 00:50:02,625 --> 00:50:06,042 - Fuck. What the hell, Bud? - Damn it! My camera fell! Dumbass. 693 00:50:06,458 --> 00:50:07,375 Noticed something? 694 00:50:09,333 --> 00:50:11,333 Your dialog sucks! 695 00:51:14,958 --> 00:51:16,125 Wati! Ti! 696 00:51:17,292 --> 00:51:19,875 Mir, wake up! Something happened to Wati! 697 00:51:25,792 --> 00:51:26,917 Sorry, bro! 698 00:51:27,292 --> 00:51:29,000 - Fuck. Wati! - Wat! 699 00:51:29,500 --> 00:51:31,000 - Wati! - Wat! 700 00:51:31,458 --> 00:51:33,667 - Wat, don't you mess with me, right? - Open up, Wat! 701 00:51:36,250 --> 00:51:38,833 - Mir! The bathroom downstairs! - Open the door, Wat! 702 00:51:39,208 --> 00:51:40,333 - Wati! - Wat! 703 00:51:41,125 --> 00:51:42,833 - Wati! - Step aside! 704 00:51:45,625 --> 00:51:47,250 Wat! Wat! Wat! 705 00:51:48,917 --> 00:51:50,000 Hold on! Hold on, hey! 706 00:51:50,125 --> 00:51:51,750 - Fight it, Ti! - Wat, wat! 707 00:51:51,875 --> 00:51:53,292 Ti! Let it go, Ti! 708 00:51:54,917 --> 00:51:56,708 Fight it! Fight! 709 00:51:57,500 --> 00:51:59,292 Hold on, Wati! 710 00:51:59,833 --> 00:52:00,917 Her hands... 711 00:52:02,292 --> 00:52:03,167 her hands! 712 00:52:04,458 --> 00:52:05,542 Watch out! 713 00:52:28,458 --> 00:52:29,458 Is she okay? 714 00:52:40,042 --> 00:52:45,375 Amir! 715 00:52:45,500 --> 00:52:48,583 - You guys wait here! - You said we shouldn't split up! 716 00:52:50,625 --> 00:52:51,583 I'm okay! 717 00:52:54,833 --> 00:52:56,125 Calm down, Wat. 718 00:53:00,667 --> 00:53:01,625 Mir! 719 00:53:06,167 --> 00:53:07,125 Fuck! 720 00:53:16,875 --> 00:53:19,708 - Let's go upstairs, now! - No! 721 00:53:58,083 --> 00:54:01,333 - So, there's nothing we can do now? - Yes, there is. 722 00:54:05,250 --> 00:54:07,167 - Mir? - Whatever you see... 723 00:54:08,125 --> 00:54:11,667 whatever you hear, go in the room... 724 00:54:13,625 --> 00:54:15,750 - and stay there! - Mir, let's go! 725 00:54:16,458 --> 00:54:17,625 - Mir? - Okay? 726 00:54:17,750 --> 00:54:19,333 - Hold on, get in! - Come, Wat! 727 00:54:35,083 --> 00:54:37,083 "One-legged" 728 00:54:55,292 --> 00:54:56,208 Oh my! 729 00:55:01,083 --> 00:55:02,917 Amir, what are you doing? What are you going to do? 730 00:55:04,292 --> 00:55:06,625 Amir, Amir! No! Amir! 731 00:55:07,167 --> 00:55:08,333 Amir! 732 00:55:10,542 --> 00:55:14,333 What happened to Amir? An! Ani, what happened to Amir? Ani! 733 00:55:17,958 --> 00:55:19,167 Ani, answer me! 734 00:55:28,583 --> 00:55:29,500 Look at me! 735 00:55:40,833 --> 00:55:41,750 Revision. 736 00:56:02,583 --> 00:56:03,833 Fuck this shit! 737 00:56:09,750 --> 00:56:10,583 Watch out! 738 00:56:27,000 --> 00:56:27,875 The forest... 739 00:56:54,333 --> 00:56:55,958 - Wan! Wan! Wan! - Wan! Hold on! 740 00:56:56,333 --> 00:56:58,542 - Put the water scoop down! - Wan? 741 00:56:59,083 --> 00:56:59,958 Wan! 742 00:57:13,583 --> 00:57:16,208 "You burned your motorcycle for this? Just go back to shooting wedding videos." 743 00:57:16,333 --> 00:57:18,542 "You can still get scratched from the family certificate, Nung." 744 00:57:20,875 --> 00:57:23,042 How long are you going to lean on me? 745 00:57:23,917 --> 00:57:27,292 - Your spine is fine, right? - I just started. 746 00:57:29,083 --> 00:57:31,667 So, this is what Uncle Dadang meant by not cleaned. 747 00:57:46,125 --> 00:57:47,708 "1966." 748 00:57:51,875 --> 00:57:53,833 "DIE" 749 00:57:53,958 --> 00:57:56,708 "DIE" 750 00:58:02,000 --> 00:58:04,708 {\an8}"BETRAYAL OF THE BROTHERHOOD" 751 00:58:07,000 --> 00:58:09,708 "COMMUNISM IS AWOKEN" "LED BY WAHYU SETIAJI" 752 00:58:26,458 --> 00:58:27,500 Villagers? 753 00:58:31,917 --> 00:58:32,917 What used to be. 754 00:58:33,750 --> 00:58:38,083 Setan Alas, this script is getting worse. 755 00:59:02,750 --> 00:59:04,542 Wan! I want to check something. 756 00:59:08,667 --> 00:59:09,708 You're crazy! 757 00:59:12,583 --> 00:59:13,458 Can't see shit! 758 00:59:20,625 --> 00:59:22,583 Think, Mir, think! 759 00:59:23,583 --> 00:59:24,417 Think! 760 00:59:25,208 --> 00:59:26,667 Zombies can't climb right? 761 00:59:30,750 --> 00:59:31,625 The stairs. 762 00:59:44,333 --> 00:59:45,167 Hey! 763 00:59:46,875 --> 00:59:49,250 Are you guys going to have a picnic or what? Dumbass! 764 00:59:51,458 --> 00:59:53,000 I was just starting to fall in love with her. 765 00:59:53,375 --> 00:59:54,792 I heard that, you asshole. 766 01:00:03,292 --> 01:00:04,125 Mir! 767 01:00:05,042 --> 01:00:05,917 Wan! 768 01:00:07,375 --> 01:00:12,333 - They're getting closer! - Those are classic zombies, they're slow. 769 01:00:15,500 --> 01:00:18,750 - What are classic zombies? - Zombies can only sprint after the 2000s. 770 01:00:36,542 --> 01:00:38,667 - Guys! - If you have any script suggestions, 771 01:00:38,792 --> 01:00:41,250 just swallow them up, idiot!!! Fucking smart ass! 772 01:00:42,667 --> 01:00:45,458 - An? - Hey! What? 773 01:00:48,750 --> 01:00:50,250 I want you to answer my questions right away, 774 01:00:50,375 --> 01:00:52,000 without any hesitation, okay? 775 01:00:52,375 --> 01:00:56,167 Where did Uncle Dadang keep his sickles, swords, and machetes? 776 01:00:57,125 --> 01:00:59,708 Behind the door in the kitchen cupboard, right? 777 01:01:06,917 --> 01:01:12,875 Yeah, right, right. Yes! Yes, everything you need is there! 778 01:01:13,000 --> 01:01:15,792 My father's war equipment is also there! 779 01:01:15,917 --> 01:01:22,333 Bombs, machetes, swords, sickles, spears, everything you need is there! 780 01:01:32,333 --> 01:01:35,208 An! Your grandfather used to be a big time gangster, right? 781 01:02:15,292 --> 01:02:16,917 One hundred meters! 782 01:02:23,542 --> 01:02:24,417 You use this scope... 783 01:02:27,167 --> 01:02:30,167 and this one, pull the trigger in case of emergency, 784 01:02:30,958 --> 01:02:33,958 aim for the head, and don't blink when shooting. 785 01:02:52,250 --> 01:02:56,125 Wan, Mir! Fifty more meters! 786 01:02:57,125 --> 01:02:58,417 You watched that movie also? 787 01:03:02,917 --> 01:03:03,875 How do you do this? 788 01:03:06,167 --> 01:03:08,083 Just put this in? Don't press it now! 789 01:03:11,375 --> 01:03:12,208 Okay. 790 01:03:16,958 --> 01:03:17,833 You use this! 791 01:03:23,833 --> 01:03:24,750 Aim for the head, right? 792 01:03:25,625 --> 01:03:26,667 Come on! Wipe them out! 793 01:03:28,958 --> 01:03:32,667 Have fun. Die, you bastard! 794 01:03:39,208 --> 01:03:43,208 - Wan, the big one at two o'clock is mine! - Wipe them out, Mir! 795 01:03:45,083 --> 01:03:46,583 There are too many of them. 796 01:03:50,167 --> 01:03:52,167 Are you sure you don't need help? 797 01:03:52,625 --> 01:03:55,500 - Cute girls stay upstairs!! - Hey, you sexist pig! 798 01:04:14,958 --> 01:04:16,375 Damn it! Bastard! 799 01:04:20,208 --> 01:04:23,375 These low-IQ guys have really bad imaginations. 800 01:04:26,250 --> 01:04:27,250 Is the ammo finished? 801 01:04:28,333 --> 01:04:29,417 How come there were only three? 802 01:04:29,542 --> 01:04:31,917 - What else does your dad have? - Huh? 803 01:05:07,708 --> 01:05:09,042 {\an8}That's it, I'm in love. 804 01:05:39,000 --> 01:05:41,208 - At least we didn't die in vain. - Eaten by zombies, you mean? 805 01:05:41,333 --> 01:05:43,958 - That's a lavish and glorious death! - Hey! 806 01:05:45,083 --> 01:05:45,958 Shit! 807 01:05:46,708 --> 01:05:48,708 Hey? Three thousand zombies? 808 01:05:50,000 --> 01:05:52,250 - CGI is expensive, dumbass! - Mir! Cover, Mir! 809 01:05:52,875 --> 01:05:54,292 Then what? Extras? Three thousand extras? 810 01:05:55,083 --> 01:05:56,667 Three thousand extras? 811 01:05:56,792 --> 01:06:00,333 There's no way an amateur like you can possibly be given 3000 extras, dumb fuck! 812 01:06:00,458 --> 01:06:02,667 Go die, you fuck! In your dreams! 813 01:06:21,792 --> 01:06:22,958 Yes! 814 01:06:27,042 --> 01:06:28,000 Fuck! 815 01:07:26,708 --> 01:07:29,500 Come here, Ani! 816 01:08:18,000 --> 01:08:20,625 - You're a genius, Mir! - Are you all right, An? 817 01:08:20,875 --> 01:08:21,792 I'm fine. 818 01:08:23,500 --> 01:08:28,667 My feelings for Budi are just... fabricated. 819 01:08:30,457 --> 01:08:33,332 - Right? - Anyhow, this time it's not my idea. 820 01:08:34,207 --> 01:08:37,332 There has been a bromance between us. 821 01:08:38,625 --> 01:08:41,917 You don't have to verbalize it, asshole! 822 01:08:43,625 --> 01:08:44,625 What are you writing? 823 01:08:48,582 --> 01:08:53,000 Wait. How did Wati go to the bathroom alone? 824 01:08:53,542 --> 01:08:56,957 It doesn't matter how. Then what about, Iwan? 825 01:08:57,082 --> 01:08:59,707 He was able to go to the red room, even though the door was locked. 826 01:09:00,250 --> 01:09:02,707 Just now when Wati screamed, I wanted to go out, 827 01:09:03,582 --> 01:09:04,875 though the door was still locked. 828 01:09:05,417 --> 01:09:07,792 And the key's also still stuck on the inside. 829 01:09:08,375 --> 01:09:10,542 This bastard writer just wants to kill us now, 830 01:09:10,667 --> 01:09:12,750 nothing else matters anymore. 831 01:09:16,457 --> 01:09:17,667 Are you okay, Wan? 832 01:09:18,875 --> 01:09:20,082 Just a little bit dizzy. 833 01:09:22,000 --> 01:09:23,292 Are those bite marks? 834 01:09:43,625 --> 01:09:45,875 Mir? Amir! 835 01:09:54,583 --> 01:09:55,625 Let me go! 836 01:09:59,542 --> 01:10:03,167 - Ani! No! That's Iwan! Don't! - Don't bite, you fat asshole! 837 01:10:06,000 --> 01:10:08,292 Don't! it's Iwan! That's still Iwan! 838 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 No! Ani! 839 01:10:20,208 --> 01:10:21,250 Ani, don't! 840 01:10:22,333 --> 01:10:23,250 Ani? 841 01:10:24,500 --> 01:10:26,875 You two stay here, lock the door! 842 01:10:27,583 --> 01:10:28,750 Read my notes. 843 01:10:31,542 --> 01:10:32,375 Lock the door. 844 01:10:33,458 --> 01:10:35,542 Block it! Read my notes! 845 01:11:21,292 --> 01:11:26,417 These are some tips to survive in a cheap Indonesian horror movie: don't walk back. 846 01:11:26,542 --> 01:11:32,708 Arm yourself, use your brain. Don't wander around alone anywhere. 847 01:11:32,833 --> 01:11:38,208 Don't read old books. Memorize prayers from as many religions as you can. 848 01:11:38,333 --> 01:11:44,458 Break all the mirrors. You can always kick the locked doors. Arm yourself again. 849 01:11:44,583 --> 01:11:48,208 Beware of record players, scary paintings, 850 01:11:48,333 --> 01:11:55,083 villa keepers, flowers, keris, forbidden rooms, wells, dolls, 851 01:11:55,625 --> 01:12:00,000 Javanese or Sundanese instrumental music, and color grading that is too dark. 852 01:12:00,125 --> 01:12:02,375 Don't go towards a weird noise. 853 01:12:02,500 --> 01:12:08,583 Don't go to the attic or the basement. Don't be noisy. Don't make foolish jokes. 854 01:12:08,708 --> 01:12:09,708 Revision. 855 01:12:09,833 --> 01:12:14,750 It made this asshole don't have any other choice, but to revise. 856 01:12:53,292 --> 01:12:54,125 Wat. 857 01:12:56,208 --> 01:12:57,375 Come here. 858 01:12:58,208 --> 01:12:59,125 Wati. 859 01:13:00,917 --> 01:13:01,792 Here, Wat. 860 01:13:10,500 --> 01:13:12,125 You trust me, right? 861 01:13:17,500 --> 01:13:18,542 Right? 862 01:14:42,000 --> 01:14:43,500 Yes, we're just waiting. 863 01:14:46,083 --> 01:14:47,083 What are we waiting for? 864 01:15:11,042 --> 01:15:11,875 Okay, so... 865 01:15:13,458 --> 01:15:17,125 you work on one of my scripts, okay? 866 01:15:18,375 --> 01:15:20,875 And if you can get two million ticket sales... 867 01:15:22,250 --> 01:15:24,708 hopefully more, 868 01:15:25,250 --> 01:15:29,083 I will fund that crazy zombie film of yours. 869 01:15:29,458 --> 01:15:31,958 - What's the story about? - It should have arrived already. 870 01:15:33,625 --> 01:15:35,042 I sent a courier earlier. 871 01:15:36,167 --> 01:15:38,958 Surely you haven't opened it, right? 872 01:15:39,625 --> 01:15:42,833 Okay, okay. I'll work on your script, but my zombies are part of the deal, okay? 873 01:15:43,708 --> 01:15:45,042 THE VERSES OF LOVE 874 01:15:45,167 --> 01:15:46,625 Are you sure there's nothing we can do? 875 01:15:49,083 --> 01:15:51,000 We can get ready. 876 01:15:53,167 --> 01:15:56,750 Yesterday, it was zombies, but we'll never know what's next. 877 01:15:59,792 --> 01:16:00,792 Any plans? 878 01:16:01,958 --> 01:16:03,125 Well, convenience. 879 01:16:03,250 --> 01:16:06,792 I want us to brainstorm, I want us to master the field. 880 01:16:07,708 --> 01:16:09,708 Help me complete this note 881 01:16:09,833 --> 01:16:13,875 because this note can help stop us from dying in vain again here. 882 01:16:14,792 --> 01:16:17,792 One way or another, we have to be one step ahead of the damn writer. 883 01:16:19,250 --> 01:16:21,458 I think we have to be prepared for the various demonic variables. 884 01:16:21,583 --> 01:16:22,667 We will all be ready. 885 01:16:23,708 --> 01:16:25,625 Did you memorize any prayers? 886 01:16:26,792 --> 01:16:30,208 - I have memorized 30 juz. - You're lying! 887 01:16:30,708 --> 01:16:33,375 - What about you, Mir? - Me? 888 01:16:33,708 --> 01:16:34,917 What's your religion, Mir? 889 01:16:35,958 --> 01:16:37,208 Let me check my ID card. 890 01:16:38,750 --> 01:16:42,917 My religion is... Confucianism. 891 01:16:46,083 --> 01:16:47,542 Confucian Amir. 892 01:16:51,625 --> 01:16:53,250 What are the prayers in Confucianism? 893 01:16:54,625 --> 01:16:56,625 I have no memory of any Confucian prayers. 894 01:16:57,333 --> 01:16:58,375 What about flying severed heads? 895 01:16:58,583 --> 01:17:01,750 I've memorized the seven most implementable flying-severed-head 896 01:17:01,875 --> 01:17:03,333 prevention spells for daily use. 897 01:17:03,667 --> 01:17:06,917 - Actually, we can enjoy this anyway. - Huh? 898 01:17:07,542 --> 01:17:08,750 Enjoy it how? 899 01:17:09,583 --> 01:17:13,458 Well, if we're stuck in this damn place... 900 01:17:14,625 --> 01:17:16,458 aren't we free to do absolutely anything here? 901 01:17:17,792 --> 01:17:19,458 Without any consequences. 902 01:17:23,750 --> 01:17:25,125 What the hell are you guys going to do? 903 01:17:26,833 --> 01:17:28,375 A lot. 904 01:17:29,500 --> 01:17:31,083 Your imagination is so lame. 905 01:17:35,417 --> 01:17:37,375 Totally agree. Totally agree. 906 01:17:39,708 --> 01:17:43,542 Worldly pleasures without any consequences or commitments, 907 01:17:43,667 --> 01:17:48,125 - my immensely stupid friend. - You bastard. 908 01:17:48,250 --> 01:17:50,458 What unspeakable sins do you plan to commit? 909 01:17:52,375 --> 01:17:54,958 - Damn... - Okay. 910 01:17:55,083 --> 01:17:57,458 - How long are we going to be here? - Not too long. 911 01:17:57,708 --> 01:17:58,667 Not too long? 912 01:17:59,125 --> 01:18:03,042 - Yes, he might continue his script. - If he wants to continue, right? 913 01:18:03,792 --> 01:18:06,625 Yes, he might continue it shortly, 914 01:18:07,375 --> 01:18:10,458 or in another 20 years, when he's a little bit older, 915 01:18:10,583 --> 01:18:14,583 more mature, when he has more bargaining power. 916 01:18:15,583 --> 01:18:16,958 Why did you say not too long then? 917 01:18:17,958 --> 01:18:22,125 Even if 50 years from now, if he wants to continue this. 918 01:18:23,792 --> 01:18:25,583 He just needs to continue on 919 01:18:25,708 --> 01:18:27,333 from the last sentence he wrote for this script. 920 01:18:36,292 --> 01:18:38,833 Maybe this bastard will already be much smarter, 921 01:18:39,167 --> 01:18:41,000 maybe much wiser. 922 01:18:41,333 --> 01:18:44,583 - He could be. - More trusted by his producer. 923 01:18:46,083 --> 01:18:47,125 But we'll be ready. 924 01:19:05,833 --> 01:19:08,958 A crowd of hearts towards the ocean 925 01:19:09,083 --> 01:19:13,250 Jokingly fighting your evil desires 926 01:19:14,625 --> 01:19:17,583 Faking the steps towards your manhood 927 01:19:19,208 --> 01:19:22,208 Then your fate begins to fall 928 01:19:22,625 --> 01:19:26,583 Scatter your lights While waiting for mercy 929 01:19:28,083 --> 01:19:31,042 I’m not sure what will come 930 01:19:36,708 --> 01:19:41,417 It’s a disaster for you to mourn now 931 01:19:41,542 --> 01:19:44,625 Tomorrow’s world will yet be done 932 01:19:50,167 --> 01:19:55,000 Fight again to challenge the world 933 01:19:55,125 --> 01:19:58,042 Tomorrow’s world is always waiting 934 01:19:58,625 --> 01:20:01,625 And always waiting 935 01:20:03,125 --> 01:20:06,292 While the human story keeps on changing 936 01:20:06,542 --> 01:20:10,542 {\an8}And the screen Has started to go up, my friends 937 01:20:11,917 --> 01:20:13,792 {\an8}Hold hands with confidence 938 01:20:13,917 --> 01:20:16,750 {\an8}I'm sorry, I dropped the key. 939 01:20:16,875 --> 01:20:17,833 {\an8}Start taking new steps 940 01:20:17,958 --> 01:20:21,500 {\an8}Oh, shit. Sorry, sorry. 941 01:20:21,625 --> 01:20:24,208 {\an8}Down the gravel road, my friends 942 01:20:24,500 --> 01:20:25,583 {\an8}Wan, cut the rope. 943 01:20:25,708 --> 01:20:26,917 {\an8}That's the way to become an adult 944 01:20:27,042 --> 01:20:29,375 {\an8}No need. The rope is already loose. 945 01:20:30,625 --> 01:20:32,875 {\an8}And the story keeps on changing 946 01:20:38,583 --> 01:20:41,167 And the news keeps on changing 947 01:20:42,875 --> 01:20:44,167 {\an8}- Thank you, bro. - Budi, honey. 948 01:20:44,292 --> 01:20:45,500 {\an8}And now the veil is lifting 949 01:20:45,625 --> 01:20:50,375 {\an8}- Hello, Budi, honey. Sorry, sorry. - You really didn't see it? 950 01:20:50,500 --> 01:20:56,375 Weak humans are oppressed... 951 01:21:08,542 --> 01:21:11,917 Open the door, Wat. 952 01:21:12,042 --> 01:21:17,250 {\an8}Wati, open the door. 953 01:21:26,500 --> 01:21:27,458 {\an8}It takes too long. 954 01:21:41,917 --> 01:21:44,583 {\an8}That's a mouse. That's so bad. 955 01:21:53,250 --> 01:21:54,208 Cut! 956 01:22:08,292 --> 01:22:11,292 {\an8}And what we're going to do after this? 957 01:22:12,917 --> 01:22:14,125 {\an8}How to do this? 958 01:22:15,000 --> 01:22:16,708 {\an8}Wait a minute. 959 01:22:31,833 --> 01:22:33,250 {\an8}And the human story keeps on changing 960 01:22:33,375 --> 01:22:35,958 And the screen Has started to go up, my friends 961 01:22:39,083 --> 01:22:42,125 {\an8}Hold hands with confidence 962 01:22:43,625 --> 01:22:46,875 {\an8}Start taking new steps 963 01:22:47,667 --> 01:22:48,708 {\an8}It's ready! 964 01:22:48,833 --> 01:22:51,208 {\an8}Down the gravel road, my friends 965 01:22:52,458 --> 01:22:55,458 {\an8}That's the way to become an adult 966 01:22:55,958 --> 01:22:57,292 {\an8}It's difficult to open, sir. 967 01:22:57,833 --> 01:23:02,167 {\an8}And the story keeps on changing 968 01:23:04,583 --> 01:23:08,208 And the news keeps on changing 969 01:23:11,333 --> 01:23:16,083 {\an8}And now the veil is lifting 970 01:23:16,208 --> 01:23:17,208 {\an8}Cut. 971 01:23:17,375 --> 01:23:22,667 {\an8}Weak humans are oppressed... 972 01:23:22,792 --> 01:23:24,042 {\an8}Now we walk! 973 01:23:26,417 --> 01:23:28,083 {\an8}Put this above it. 974 01:23:29,042 --> 01:23:30,125 {\an8}Hold it! 975 01:23:32,917 --> 01:23:34,000 {\an8}Rolling! 976 01:23:37,000 --> 01:23:38,083 {\an8}Bang! 977 01:23:42,542 --> 01:23:43,542 {\an8}Cut! 978 01:23:58,250 --> 01:24:01,208 {\an8}One, two, bang! 979 01:24:09,375 --> 01:24:10,458 Cut! 980 01:24:21,500 --> 01:24:22,417 Go home, bro! 70938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.