All language subtitles for Sangre.Joven.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,366 --> 00:00:34,951 "Young Blood" 4 00:00:40,081 --> 00:00:44,502 "A Film by Rodolfo Palacios" 5 00:01:25,335 --> 00:01:26,506 Faced with the demand for blood 6 00:01:26,586 --> 00:01:29,923 which is higher worldwide due to the acceptance of the new race, 7 00:01:30,256 --> 00:01:33,301 scientists have developed an artificial blood product 8 00:01:33,468 --> 00:01:36,513 which has the ability to feed the new race 9 00:01:36,679 --> 00:01:38,389 without the need to drain bodies. 10 00:01:38,556 --> 00:01:41,518 It is said that there is a record of this species from ancient Egypt. 11 00:01:53,363 --> 00:01:53,963 Hello. 12 00:01:54,739 --> 00:01:55,839 Do you already know where the package is? 13 00:01:57,617 --> 00:01:59,577 It is in a closed area on Taxco Street. 14 00:02:00,662 --> 00:02:03,206 The house is marked and has a very deteriorated entrance. 15 00:02:04,833 --> 00:02:06,876 Now you know. I can't continue covering for you. 16 00:02:07,460 --> 00:02:09,587 I hope this time you do take it easy. 17 00:02:10,255 --> 00:02:12,674 When I have what they asked for, I'll bring it to you, OK? 18 00:02:14,008 --> 00:02:14,608 Listen. 19 00:02:15,426 --> 00:02:16,302 What mood is the doc in? 20 00:02:17,887 --> 00:02:18,680 Very anxious. 21 00:02:19,139 --> 00:02:20,515 We've been doing this for two years now. 22 00:02:20,849 --> 00:02:23,351 It hasn't been easy to find the right guy. 23 00:02:24,310 --> 00:02:26,646 I'm one hundred percent sure it's there. 24 00:02:28,106 --> 00:02:28,706 OK. 25 00:02:29,691 --> 00:02:30,733 I'll wait for news. 26 00:03:06,519 --> 00:03:08,813 You might be wondering what the job is. 27 00:03:11,107 --> 00:03:12,108 Money. 28 00:03:12,400 --> 00:03:13,568 I suppose so. 29 00:03:14,652 --> 00:03:15,820 Exactly. 30 00:03:16,821 --> 00:03:19,741 It costs a lot of money, but it is better valued. 31 00:03:22,911 --> 00:03:24,913 More valued than money, only one thing. 32 00:03:26,122 --> 00:03:26,722 What? 33 00:03:27,749 --> 00:03:29,667 My wild beast. 34 00:03:29,751 --> 00:03:30,668 Don't fuck with me. 35 00:03:30,752 --> 00:03:33,258 Ha, ha, ha, ha. 36 00:03:33,338 --> 00:03:35,340 Don't fuck with me. 37 00:03:36,341 --> 00:03:38,092 Artworks. 38 00:03:38,259 --> 00:03:38,927 Jewelry. 39 00:03:40,220 --> 00:03:41,179 What are we going to steal now? 40 00:03:43,556 --> 00:03:44,432 Blood. 41 00:03:46,392 --> 00:03:47,894 But not just any blood type. 42 00:03:55,193 --> 00:03:56,319 Vampire blood. 43 00:03:57,987 --> 00:03:58,587 Mmm. 44 00:03:58,863 --> 00:03:59,463 Mmm. 45 00:04:00,448 --> 00:04:01,741 And why is that blood so valuable? 46 00:04:01,824 --> 00:04:03,409 Because it makes you younger. 47 00:04:04,994 --> 00:04:06,162 Or is it a cure 48 00:04:07,914 --> 00:04:08,873 if you are sick? 49 00:04:12,752 --> 00:04:13,836 Who would buy that? 50 00:04:14,796 --> 00:04:16,130 Almost anyone would buy it. 51 00:04:17,131 --> 00:04:19,592 But not everyone can synthesize it. 52 00:04:20,468 --> 00:04:21,886 However, I have a client. 53 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 He's a doctor. 54 00:04:24,305 --> 00:04:25,056 It's good pay. 55 00:04:27,100 --> 00:04:28,017 I heard something. 56 00:04:30,645 --> 00:04:32,689 That makes your dick hard. 57 00:04:34,899 --> 00:04:36,276 I'm going to give you a bottle. 58 00:04:37,026 --> 00:04:39,282 Make it two, pretty. 59 00:04:39,362 --> 00:04:41,364 Not even four makes you hard. 60 00:04:42,407 --> 00:04:43,995 Calm down. 61 00:04:44,075 --> 00:04:44,913 Take it easy. 62 00:04:44,993 --> 00:04:45,660 Lower your voice. 63 00:04:47,870 --> 00:04:49,122 How much is the payment this time? 64 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 When do we finish the mission? 65 00:04:52,542 --> 00:04:53,501 That's not how I do the job. 66 00:04:54,252 --> 00:04:55,882 I want the cash upfront. 67 00:04:55,962 --> 00:04:57,338 Check your emails. 68 00:05:08,725 --> 00:05:10,351 You are really going to pay us this amount of money? 69 00:05:11,602 --> 00:05:13,021 It's a lot of money. 70 00:05:17,025 --> 00:05:18,821 And what do we have to do to get that money? 71 00:05:18,901 --> 00:05:19,652 Whatever. 72 00:05:20,069 --> 00:05:20,669 Worth. 73 00:05:21,696 --> 00:05:22,697 Tell us what it's about. 74 00:05:27,869 --> 00:05:30,455 Some vampires live in the Roma neighborhood. 75 00:05:31,164 --> 00:05:34,292 In old houses that the government gave to refugees. 76 00:05:35,293 --> 00:05:37,378 One of them goes out at night to hunt human blood. 77 00:05:38,379 --> 00:05:40,802 The youngest is left alone in the house, 78 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 waiting for the old man to bring him food. 79 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 That's the one we're interested in. 80 00:05:47,096 --> 00:05:48,473 Young Blood, they call him. 81 00:05:49,891 --> 00:05:50,491 OK. 82 00:05:51,476 --> 00:05:52,810 It sounds easy, right? 83 00:05:53,978 --> 00:05:55,772 Those of that species are very fast. 84 00:05:57,648 --> 00:05:58,900 Even the youngest. 85 00:06:00,485 --> 00:06:01,736 But they are not that strong. 86 00:06:02,779 --> 00:06:03,946 We can control it. 87 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 Isn't it easier to go during the day? 88 00:06:08,659 --> 00:06:09,994 This is how we found them asleep. 89 00:06:11,120 --> 00:06:14,332 When they sleep, it is impossible to draw blood. 90 00:06:15,083 --> 00:06:16,000 It has to be at night. 91 00:06:19,670 --> 00:06:21,881 If we are well protected... We can. 92 00:06:22,757 --> 00:06:24,175 We have to carry pure silver. 93 00:06:25,134 --> 00:06:26,344 That immobilizes them. 94 00:06:26,511 --> 00:06:27,220 It hurts them. 95 00:06:29,180 --> 00:06:30,306 Exactly, that's it. 96 00:06:30,556 --> 00:06:32,016 Do you see why I called you? 97 00:06:32,642 --> 00:06:33,851 You know how to do your job. 98 00:06:35,895 --> 00:06:37,146 Once we're inside, 99 00:06:37,688 --> 00:06:38,981 we are going to split up 100 00:06:39,607 --> 00:06:40,858 and let that thing look for us. 101 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 When it listens to us, its instinct will awaken. 102 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 And it's going to come after us. 103 00:06:48,574 --> 00:06:50,118 We will be his bait. 104 00:06:51,786 --> 00:06:52,749 It's supposed they can... 105 00:06:52,829 --> 00:06:54,831 listen to the beating of hearts. 106 00:06:55,456 --> 00:06:56,056 OK. 107 00:06:56,165 --> 00:06:57,959 But if he attacks any of us, 108 00:06:58,459 --> 00:07:01,879 we put a silver chain around his neck. 109 00:07:02,463 --> 00:07:05,299 That's going to immobilize him. 110 00:07:05,591 --> 00:07:08,302 Then we immobilize the legs and arms. 111 00:07:10,638 --> 00:07:11,931 Once he is still, we draw the blood. 112 00:07:31,367 --> 00:07:35,041 An artificial blood product has the ability 113 00:07:35,121 --> 00:07:38,628 to feed the new race without the need to drain bodies. 114 00:07:38,708 --> 00:07:41,377 In Mexico City and the other states... 115 00:08:02,190 --> 00:08:03,316 You barely got up. 116 00:08:04,567 --> 00:08:06,068 I was listening to the news. 117 00:08:11,574 --> 00:08:12,366 What do they say? 118 00:08:12,825 --> 00:08:15,912 They say many things... One of them... 119 00:08:16,162 --> 00:08:18,789 that we should feed ourselves with artificial blood. 120 00:08:21,250 --> 00:08:22,793 I'm going to the bar to see what I find. 121 00:08:24,253 --> 00:08:26,172 There are so many people in the street. 122 00:08:28,758 --> 00:08:29,592 It's clean blood. 123 00:08:44,857 --> 00:08:47,235 It would be cheaper to buy artificial blood. 124 00:08:52,281 --> 00:08:53,115 I'm going now. 125 00:09:11,509 --> 00:09:12,718 Don't be late. 126 00:09:38,995 --> 00:09:39,829 It's already out. 127 00:09:39,912 --> 00:09:40,512 He is out. 128 00:09:42,331 --> 00:09:43,040 Let's see. 129 00:09:43,416 --> 00:09:45,209 We have six hours to find the thing. 130 00:09:46,085 --> 00:09:47,545 Bardo, you go to the ground floor. 131 00:09:48,170 --> 00:09:50,590 These houses are very old, be careful. 132 00:09:51,966 --> 00:09:52,566 Ursula. 133 00:09:53,134 --> 00:09:54,427 You go to the third floor. 134 00:09:55,219 --> 00:09:58,222 There are narrow and dark hallways. 135 00:09:59,807 --> 00:10:00,558 Marta. 136 00:10:00,683 --> 00:10:02,188 You go to the second floor. 137 00:10:02,268 --> 00:10:03,311 Please. 138 00:10:04,312 --> 00:10:07,481 The house has electricity, find the switches. 139 00:10:07,732 --> 00:10:09,150 I'll stay outside watching. 140 00:10:09,734 --> 00:10:12,028 The first one to find something... send me a signal. 141 00:10:12,778 --> 00:10:14,113 The thing 142 00:10:14,363 --> 00:10:15,573 is going to find us. 143 00:10:21,037 --> 00:10:21,996 Let's see, boss. 144 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 We are going to enter the house... unarmed. 145 00:10:29,003 --> 00:10:29,629 Take this. 146 00:10:29,795 --> 00:10:30,838 Distribute them. 147 00:10:33,132 --> 00:10:34,550 What I just gave you 148 00:10:35,009 --> 00:10:36,469 is to immobilize them. 149 00:10:45,311 --> 00:10:46,896 What's the matter? 150 00:10:47,480 --> 00:10:48,189 What are you doing? 151 00:10:49,398 --> 00:10:50,691 It's to defend myself. 152 00:10:50,816 --> 00:10:53,402 You're going to kill him, the blood is no longer useful. 153 00:10:54,820 --> 00:10:55,821 Give me your knife. 154 00:11:06,374 --> 00:11:07,416 Thanks, handsome. 155 00:11:17,677 --> 00:11:18,427 The stake? 156 00:11:21,013 --> 00:11:22,640 What am I going to do when I find the thing? 157 00:11:22,723 --> 00:11:24,475 What do I tell him? Come and suck me? 158 00:11:26,060 --> 00:11:27,144 What the hell. 159 00:11:28,771 --> 00:11:31,315 Maybe something happens to someone. 160 00:11:32,149 --> 00:11:34,068 But when you go hunting a lion... 161 00:11:34,652 --> 00:11:35,820 it is likely to attack you. 162 00:11:36,237 --> 00:11:37,780 But you're not going to kill him. 163 00:11:38,364 --> 00:11:41,033 Silver is the most effective against vampires. 164 00:11:41,742 --> 00:11:42,952 It immobilizes them. 165 00:11:43,452 --> 00:11:44,620 It hurts them a little. 166 00:11:45,496 --> 00:11:46,539 But it doesn't kill them. 167 00:11:47,206 --> 00:11:47,806 OK? 168 00:11:48,624 --> 00:11:49,224 Give it to me. 169 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 It better work. 170 00:11:56,424 --> 00:11:57,466 Duckling. 171 00:12:00,553 --> 00:12:01,303 OK. 172 00:12:02,054 --> 00:12:03,973 And when he is immobilized... 173 00:12:04,890 --> 00:12:06,142 how do we extract blood? 174 00:12:06,350 --> 00:12:07,351 Do we call you or what? 175 00:12:08,686 --> 00:12:11,105 Here I have everything for... 176 00:12:11,522 --> 00:12:13,107 For... 177 00:12:22,283 --> 00:12:23,784 Fucking dog cough. 178 00:12:26,704 --> 00:12:30,374 He wants his pills... give them to him. 179 00:12:35,379 --> 00:12:36,297 Hurry up. 180 00:12:53,522 --> 00:12:54,273 What are you waiting for? 181 00:12:55,316 --> 00:12:56,901 What do you see me? Get out. 182 00:12:56,984 --> 00:12:57,693 No... 183 00:13:15,377 --> 00:13:17,717 I take care of the locks inside. 184 00:13:17,797 --> 00:13:19,632 Take care of the window. 185 00:13:34,939 --> 00:13:35,606 Take it. 186 00:13:49,286 --> 00:13:50,204 Three. 187 00:13:51,789 --> 00:13:52,665 Four. 188 00:13:53,749 --> 00:13:54,458 Four. 189 00:13:55,709 --> 00:13:56,418 Five. 190 00:13:57,044 --> 00:13:57,644 Six. 191 00:13:58,504 --> 00:13:59,213 Seven. 192 00:13:59,505 --> 00:14:00,381 Cat. 193 00:14:07,054 --> 00:14:09,139 Here we separate, look around the house. 194 00:14:09,849 --> 00:14:13,227 The first one to find it sends me a call. 195 00:14:53,267 --> 00:14:54,310 Give me a Bloody Mary. 196 00:15:02,818 --> 00:15:04,111 The bar is very lonely today. 197 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 It's still early. 198 00:15:08,198 --> 00:15:09,450 Did you see the news? 199 00:15:10,409 --> 00:15:11,243 No. 200 00:15:12,661 --> 00:15:14,371 I haven't seen the news. 201 00:15:17,333 --> 00:15:19,213 They are showing support in the polls. 202 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 In favor of vampire rights. 203 00:15:21,962 --> 00:15:23,255 They must be altered. 204 00:15:24,298 --> 00:15:25,633 People don't accept us yet. 205 00:15:26,967 --> 00:15:29,136 We both feed on other species. 206 00:15:29,470 --> 00:15:30,763 With the difference... 207 00:15:31,764 --> 00:15:33,057 that we do not kill. 208 00:15:35,935 --> 00:15:39,313 The government knows that synthetic blood is a business. 209 00:15:42,399 --> 00:15:43,529 Are you waiting for anyone? 210 00:15:43,609 --> 00:15:44,318 No. 211 00:15:46,362 --> 00:15:47,404 Other? 212 00:15:48,906 --> 00:15:49,782 The same drink. 213 00:15:51,158 --> 00:15:52,868 Tell the girl I bought her a drink. 214 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 Do you know her? 215 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 She comes often... 216 00:15:57,498 --> 00:15:58,624 she takes a few drinks... 217 00:15:59,333 --> 00:16:00,542 then she goes with some man... 218 00:16:01,835 --> 00:16:02,628 or with a girl. 219 00:16:11,762 --> 00:16:13,597 My friend wants to buy you a drink. 220 00:16:16,141 --> 00:16:17,226 Well... 221 00:16:17,935 --> 00:16:19,645 Iโ€™ll finish this one and give me another. 222 00:16:26,735 --> 00:16:27,444 Hello. 223 00:16:35,953 --> 00:16:38,163 How horrible is this? 224 00:17:02,229 --> 00:17:03,188 What is this? 225 00:17:09,111 --> 00:17:09,862 Blood. 226 00:17:47,775 --> 00:17:48,525 Gross. 227 00:17:59,578 --> 00:18:00,829 Saint Cyprian... 228 00:18:02,164 --> 00:18:03,082 pay attention. 229 00:18:04,708 --> 00:18:06,502 Seven powers. 230 00:18:07,628 --> 00:18:08,378 This is for me. 231 00:18:09,713 --> 00:18:10,964 Saint Alejo... 232 00:18:12,132 --> 00:18:13,926 to stop being stupid. 233 00:18:18,514 --> 00:18:20,099 Saint Michael Archangel, 234 00:18:20,974 --> 00:18:22,976 defend us in our fight. 235 00:18:24,436 --> 00:18:28,690 Protect us against evil... and his demons. 236 00:18:46,500 --> 00:18:47,376 And you... 237 00:18:48,127 --> 00:18:49,044 who are you? 238 00:18:50,712 --> 00:18:51,839 Bardo. 239 00:18:53,215 --> 00:18:54,091 And you? 240 00:18:54,925 --> 00:18:55,968 Karla. 241 00:18:57,886 --> 00:19:00,806 No one enters a house without being invited. 242 00:19:03,600 --> 00:19:05,978 People say this place was abandoned. 243 00:19:09,982 --> 00:19:11,775 I have lived here for a long time. 244 00:19:24,413 --> 00:19:25,706 I didn't know. 245 00:19:29,334 --> 00:19:30,419 What do you want to steal? 246 00:19:32,921 --> 00:19:34,843 They told me there was gold here. 247 00:19:34,923 --> 00:19:36,925 Gold. 248 00:19:40,053 --> 00:19:41,513 I like gold. 249 00:19:43,515 --> 00:19:45,934 There may be gold here. 250 00:19:46,768 --> 00:19:48,187 I only live here. 251 00:19:49,479 --> 00:19:51,398 It's the same as when it arrived. 252 00:19:54,067 --> 00:19:55,652 Help me look for the gold. 253 00:19:56,528 --> 00:19:58,488 And we'll distribute it when we find it. 254 00:20:00,699 --> 00:20:01,533 Could be. 255 00:20:03,702 --> 00:20:05,245 But there is no rush. 256 00:20:07,247 --> 00:20:08,457 Are we in a hurry? 257 00:22:31,641 --> 00:22:32,851 Don't fuck with me. 258 00:22:34,811 --> 00:22:35,771 What is this? 259 00:23:46,383 --> 00:23:47,217 What the hell? 260 00:23:48,343 --> 00:23:49,010 Who is that old man? 261 00:23:50,429 --> 00:23:51,596 Fuck. 262 00:24:10,574 --> 00:24:12,451 Where is there a bathroom? 263 00:24:18,290 --> 00:24:21,460 This is not a bathroom. 264 00:24:38,602 --> 00:24:39,811 Run fast! 265 00:24:42,189 --> 00:24:44,983 No... Don't fuck. 266 00:24:54,951 --> 00:24:56,832 What's up, Morena? 267 00:24:56,912 --> 00:24:57,746 Where are you? 268 00:24:58,830 --> 00:25:00,293 You will not believe me. 269 00:25:00,373 --> 00:25:02,876 You no longer surprise me at all. 270 00:25:03,293 --> 00:25:05,003 You are always in strange places. 271 00:25:07,047 --> 00:25:11,301 I just peed in a ruined house. 272 00:25:14,971 --> 00:25:17,224 And you want me to see your piss? 273 00:25:19,726 --> 00:25:21,019 Of course. 274 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 What is that over there? 275 00:25:30,070 --> 00:25:30,779 That? 276 00:25:35,158 --> 00:25:35,909 I don't know. 277 00:25:36,034 --> 00:25:37,077 A strange bed. 278 00:25:37,327 --> 00:25:43,253 But... they are baric beds for athletes and... 279 00:25:43,333 --> 00:25:45,335 people with blood diseases. 280 00:25:49,839 --> 00:25:50,799 And if... 281 00:25:51,716 --> 00:25:55,136 I tell you... it's a vampire's house? 282 00:25:57,597 --> 00:25:58,807 I don't believe you, Martha. 283 00:25:59,015 --> 00:26:00,725 Are you crazy? 284 00:26:00,809 --> 00:26:02,561 Those people are dangerous. 285 00:26:02,644 --> 00:26:03,937 What are you doing there? 286 00:26:05,063 --> 00:26:06,398 I can't tell you that. 287 00:26:07,023 --> 00:26:08,066 Besides... 288 00:26:09,359 --> 00:26:10,610 I'm calling you for something else. 289 00:26:25,542 --> 00:26:28,753 Are you going to play sexy in that place? 290 00:26:30,880 --> 00:26:33,011 Come on... play with me. 291 00:26:33,091 --> 00:26:34,217 Play along with me. 292 00:26:37,178 --> 00:26:40,223 Being in a vampire's house is dangerous. 293 00:26:43,476 --> 00:26:44,231 Martha. 294 00:26:44,311 --> 00:26:45,937 I'm serious. 295 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 You went into the wolf's den. 296 00:26:50,525 --> 00:26:51,860 I mean... 297 00:26:52,652 --> 00:26:54,237 the vampire cave. 298 00:26:57,949 --> 00:26:59,200 You keep watching football. 299 00:26:59,326 --> 00:27:00,702 I will call you later. 300 00:27:07,917 --> 00:27:08,964 Don't fuck with me, Marta. 301 00:27:09,044 --> 00:27:10,337 Get out of there. 302 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 Fuck. 303 00:27:33,026 --> 00:27:34,235 Give me a flirty drink. 304 00:27:34,444 --> 00:27:35,236 Done. 305 00:27:39,115 --> 00:27:41,580 I'm not counting your drinks, 306 00:27:41,660 --> 00:27:44,037 but you have drunk twelve. 307 00:27:44,829 --> 00:27:45,955 Is that a lot? 308 00:27:47,457 --> 00:27:49,754 Well... yes. 309 00:27:49,834 --> 00:27:52,587 But I think two things. 310 00:27:54,005 --> 00:27:54,714 Which are? 311 00:27:55,799 --> 00:28:00,473 The first, that... you don't get drunk. 312 00:28:00,553 --> 00:28:02,847 It's like you drink only water. 313 00:28:05,016 --> 00:28:05,975 And the second? 314 00:28:09,813 --> 00:28:12,482 That you always order the same drink. 315 00:28:14,526 --> 00:28:16,403 Does it have a secret ingredient? 316 00:28:17,946 --> 00:28:18,988 What are you thinking? 317 00:28:19,489 --> 00:28:20,699 I don't know... 318 00:28:21,199 --> 00:28:22,409 blood. 319 00:28:28,790 --> 00:28:29,833 Do you want to try the drink? 320 00:28:32,794 --> 00:28:33,878 OK. 321 00:28:44,556 --> 00:28:46,808 It tastes like tomato juice, vodka, and lemon. 322 00:28:47,559 --> 00:28:49,644 This is how you prepare that drink. 323 00:28:54,607 --> 00:28:56,192 Could you give me a cigarette, please? 324 00:28:56,609 --> 00:28:57,527 Sure. 325 00:28:59,946 --> 00:29:01,156 Thank you. 326 00:29:10,665 --> 00:29:12,417 I think maybe... 327 00:29:13,543 --> 00:29:17,297 ordering that drink is a signal to... 328 00:29:17,422 --> 00:29:20,842 get synthetic blood. 329 00:29:29,184 --> 00:29:31,144 I don't like synthetic blood. 330 00:29:33,938 --> 00:29:35,607 But do you like blood? 331 00:29:40,069 --> 00:29:41,446 What do you do? 332 00:29:51,122 --> 00:29:52,290 You are a scort. 333 00:29:54,793 --> 00:29:56,628 That's what people call us. 334 00:29:57,921 --> 00:30:05,303 I like to think that I am... a businesswoman. 335 00:30:07,889 --> 00:30:11,434 And how much do your services cost? 336 00:30:13,645 --> 00:30:14,729 Do you have a pen? 337 00:30:26,407 --> 00:30:27,283 Cash. 338 00:30:34,457 --> 00:30:37,335 I may require your services, but... 339 00:30:38,336 --> 00:30:39,879 you have to go with me to my house. 340 00:30:44,467 --> 00:30:45,510 OK. 341 00:30:58,982 --> 00:31:00,525 It's more money than you asked for. 342 00:31:02,569 --> 00:31:04,320 But you have to leave your chain here. 343 00:31:12,829 --> 00:31:15,081 I live a few blocks away. 344 00:31:15,164 --> 00:31:16,416 Let's walk. 345 00:31:17,876 --> 00:31:22,088 We usually go by car. 346 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 Alright. 347 00:31:25,967 --> 00:31:27,093 The check. 348 00:31:34,309 --> 00:31:35,143 Thank you. 349 00:31:35,226 --> 00:31:36,185 Thanks. 350 00:31:36,311 --> 00:31:37,270 Let's go. 351 00:32:01,044 --> 00:32:02,253 Don't tease me. 352 00:32:02,962 --> 00:32:04,380 They already screwed him. 353 00:32:20,021 --> 00:32:20,692 What's that? 354 00:32:20,772 --> 00:32:21,814 Pics. 355 00:32:23,441 --> 00:32:24,400 What happened? 356 00:32:24,651 --> 00:32:25,697 They grabbed Bardo. 357 00:32:25,777 --> 00:32:26,906 Don't fuck with me. 358 00:32:26,986 --> 00:32:28,029 What are you talking about? 359 00:32:28,196 --> 00:32:29,948 He fucked Bardo. 360 00:32:30,198 --> 00:32:31,950 They only left his jacket. 361 00:32:48,925 --> 00:32:50,013 What crap, it's blood. 362 00:32:50,093 --> 00:32:51,761 I told you. 363 00:32:53,471 --> 00:32:54,639 They left something here. 364 00:32:59,519 --> 00:33:01,479 Where would they take the body? 365 00:33:03,606 --> 00:33:04,357 The body? 366 00:33:06,234 --> 00:33:07,402 Do you think he's dead? 367 00:33:07,485 --> 00:33:08,653 I don't think so. 368 00:33:08,903 --> 00:33:10,613 There is almost no blood. 369 00:33:10,905 --> 00:33:12,281 He must be there. 370 00:33:18,663 --> 00:33:20,415 There is a trail of blood. 371 00:33:50,611 --> 00:33:52,739 How did we get here? 372 00:33:55,199 --> 00:33:56,659 How did we get here? 373 00:34:00,997 --> 00:34:02,915 When the government gave us this house... 374 00:34:03,207 --> 00:34:04,500 I explored it. 375 00:34:05,960 --> 00:34:08,421 It has many useless things. 376 00:34:11,174 --> 00:34:13,634 It has hidden passages. 377 00:34:14,343 --> 00:34:16,721 They take you through the house. 378 00:34:19,807 --> 00:34:21,642 And other longer ones... 379 00:34:22,393 --> 00:34:24,771 that take you to other parts of the city. 380 00:34:27,732 --> 00:34:29,984 I cannot move. 381 00:34:34,864 --> 00:34:35,948 What did you do to me? 382 00:34:38,993 --> 00:34:41,079 I tried to suck your blood. 383 00:34:43,915 --> 00:34:45,666 But I couldn't drink it. 384 00:34:48,461 --> 00:34:51,506 My species is sensitive to certain flavors. 385 00:34:52,924 --> 00:34:54,050 Your blood... 386 00:34:55,802 --> 00:34:57,303 it's dirty. 387 00:34:59,430 --> 00:35:01,265 How do you know... 388 00:35:02,934 --> 00:35:04,268 what blood is dirty... 389 00:35:05,561 --> 00:35:06,354 and which one isn't? 390 00:35:09,482 --> 00:35:10,817 By experience. 391 00:35:14,070 --> 00:35:15,947 I can smell you. 392 00:35:18,324 --> 00:35:20,326 And I know that your blood... 393 00:35:21,452 --> 00:35:22,912 I don't like it. 394 00:35:26,082 --> 00:35:27,875 What are you going to do with me? 395 00:35:30,545 --> 00:35:31,796 Too many questions. 396 00:35:39,679 --> 00:35:40,721 Nothing. 397 00:35:42,306 --> 00:35:43,599 Don't worry. 398 00:35:45,726 --> 00:35:48,396 When I can, I will leave you somewhere in the city. 399 00:35:51,482 --> 00:35:53,192 You won't remember anything... 400 00:35:53,943 --> 00:35:55,653 that happened here. 401 00:36:09,625 --> 00:36:12,336 Come on, pull the door. 402 00:36:12,587 --> 00:36:13,588 Firm. 403 00:36:13,671 --> 00:36:15,673 One, two, three. 404 00:36:17,425 --> 00:36:19,180 Pull it, it's stuck. 405 00:36:19,260 --> 00:36:20,599 With a lot of force. Let me see. 406 00:36:20,679 --> 00:36:21,554 We count to three. 407 00:36:21,637 --> 00:36:22,433 One. 408 00:36:22,513 --> 00:36:24,223 Two. Three. 409 00:36:32,523 --> 00:36:33,566 Don't go there. 410 00:36:41,574 --> 00:36:42,658 Nothing. 411 00:36:46,078 --> 00:36:47,163 What do we do? 412 00:36:50,333 --> 00:36:53,085 We don't have much time to find the thing and draw blood. 413 00:36:54,086 --> 00:36:55,591 The one who left a while ago... 414 00:36:55,671 --> 00:36:56,839 comes back in the morning. 415 00:36:57,673 --> 00:36:59,467 We won't be able to do anything with him. 416 00:37:01,928 --> 00:37:04,055 I saw some stairs on the third floor. 417 00:37:04,430 --> 00:37:05,806 I'll see where they go. 418 00:37:13,189 --> 00:37:15,483 Can I keep watch out here? 419 00:37:16,234 --> 00:37:17,276 Alright? 420 00:37:18,986 --> 00:37:19,737 OK. 421 00:37:20,488 --> 00:37:22,073 I'll go to the first floor. 422 00:38:29,098 --> 00:38:30,516 Everything is a mess. 423 00:38:30,683 --> 00:38:32,852 Like the rest of the house. 424 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 But some workers came to fix it. 425 00:38:40,359 --> 00:38:40,985 Here. 426 00:38:41,986 --> 00:38:44,784 They are going to make a roof. 427 00:38:44,864 --> 00:38:45,906 What's that? 428 00:38:46,032 --> 00:38:48,534 A nice place. 429 00:39:09,138 --> 00:39:10,306 A guy came before and lied to me. 430 00:39:12,308 --> 00:39:14,226 He came to get my blood, like you. 431 00:39:14,810 --> 00:39:18,147 Why, if a human drinks it... they get years of life. 432 00:39:43,172 --> 00:39:44,340 This is not pure silver. 433 00:39:45,674 --> 00:39:47,760 Whoever gave it to you lied to you. 434 00:39:52,306 --> 00:39:53,808 You see how I was not wrong? 435 00:39:54,683 --> 00:39:56,519 You want my blood. 436 00:40:09,407 --> 00:40:11,075 You peed yourself. 437 00:40:18,916 --> 00:40:20,876 Don't worry. 438 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 It won't hurt you. 439 00:42:03,646 --> 00:42:04,772 Will there be electricity? 440 00:42:09,235 --> 00:42:09,902 I knew it. 441 00:42:42,726 --> 00:42:43,978 Don't fuck with me. 442 00:42:45,437 --> 00:42:46,730 Fucking old things. 443 00:42:55,864 --> 00:42:56,865 Let me see. 444 00:42:59,076 --> 00:43:01,620 For this, I can get a lot of money. 445 00:43:02,830 --> 00:43:03,581 Look. 446 00:43:04,206 --> 00:43:06,542 They're bullshit. 447 00:43:07,459 --> 00:43:08,377 Nothing bad. 448 00:43:10,212 --> 00:43:12,423 These jewels are very lonely. 449 00:43:14,758 --> 00:43:15,676 What the fuck? 450 00:43:25,019 --> 00:43:29,648 Motherfucker... fucking dog. 451 00:44:09,897 --> 00:44:11,649 Fucking old man. 452 00:44:12,191 --> 00:44:13,734 What does this asshole want? 453 00:44:21,450 --> 00:44:22,910 They already have my order. 454 00:44:23,035 --> 00:44:25,329 Or I'm still waiting for your call. 455 00:44:28,999 --> 00:44:29,833 What's up, Doc? 456 00:44:32,836 --> 00:44:33,754 I don't have it yet. 457 00:44:35,130 --> 00:44:36,677 I paid you in advance. 458 00:44:36,757 --> 00:44:39,635 Why don't you have it yet? 459 00:44:43,055 --> 00:44:43,655 Doctor... 460 00:44:45,140 --> 00:44:48,102 Do you think it was easy to find the right one? 461 00:44:49,395 --> 00:44:51,897 It's not just any blood type... 462 00:44:52,773 --> 00:44:55,317 young blood is so rare. 463 00:44:56,318 --> 00:44:58,696 We visited 40 places and 20 states. 464 00:45:00,114 --> 00:45:01,281 But we already found the right place. 465 00:45:02,616 --> 00:45:04,034 We are only looking for the subject. 466 00:45:06,412 --> 00:45:07,204 I understand. 467 00:45:09,373 --> 00:45:12,880 But I paid you two years ago... 468 00:45:12,960 --> 00:45:15,337 and you swore you had it. 469 00:45:16,422 --> 00:45:18,802 So we have a problem. 470 00:45:18,882 --> 00:45:21,927 I have to fulfill my clients... 471 00:45:22,803 --> 00:45:25,389 and have the plasma to make the rejuvenator. 472 00:45:29,101 --> 00:45:30,602 Well... 473 00:45:31,895 --> 00:45:34,189 it is now clear what everyone has to do. 474 00:45:34,898 --> 00:45:36,483 Let me do my job. 475 00:45:40,320 --> 00:45:42,072 Patricio... 476 00:45:42,948 --> 00:45:44,783 it can't be any blood. 477 00:45:45,617 --> 00:45:47,661 It cannot be contaminated. 478 00:45:48,662 --> 00:45:52,086 If he smokes, takes drugs, or drinks alcohol... 479 00:45:52,166 --> 00:45:54,168 his blood is dirty and of no use to us. 480 00:45:59,757 --> 00:46:00,841 Look, Doctor... 481 00:46:01,592 --> 00:46:03,135 calm down. 482 00:46:03,927 --> 00:46:05,888 I'm sure he's a young blood. 483 00:46:06,013 --> 00:46:09,770 I'm sure he doesn't do drugs... doesn't drink... 484 00:46:09,850 --> 00:46:10,851 doesn't smoke... 485 00:46:12,478 --> 00:46:14,188 His blood is not contaminated. 486 00:46:15,689 --> 00:46:19,610 If you did your job well... then you know the guy. 487 00:46:21,612 --> 00:46:23,280 I followed his trail... 488 00:46:23,572 --> 00:46:24,615 for two years. 489 00:46:25,532 --> 00:46:28,660 I am aware of his habits. 490 00:46:31,413 --> 00:46:32,790 Don't worry. 491 00:46:33,373 --> 00:46:35,292 It's young blood. 492 00:46:37,294 --> 00:46:37,961 OK. 493 00:46:39,296 --> 00:46:42,591 I hope it's not a common hunter... 494 00:46:43,175 --> 00:46:45,093 and that you have done your job well. 495 00:46:47,054 --> 00:46:50,974 Listen to me... ladies' doctor. 496 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 I know my job. 497 00:46:56,146 --> 00:47:00,696 Specialized cosmetic surgeon... in cell regeneration. 498 00:47:00,776 --> 00:47:01,985 That's me. 499 00:47:03,403 --> 00:47:05,572 And it's something you can never understand. 500 00:47:08,617 --> 00:47:10,577 I need what I asked for tomorrow. 501 00:47:12,579 --> 00:47:15,415 How stubborn are you, Doctor? 502 00:47:17,835 --> 00:47:19,670 I already told you I'm working on it. 503 00:47:22,381 --> 00:47:23,719 I'll wait for you... 504 00:47:23,799 --> 00:47:27,639 tomorrow in my office with young blood. 505 00:47:27,719 --> 00:47:30,180 Otherwise, I get my money back. 506 00:47:32,224 --> 00:47:35,230 Listen to me... you're not going to take anything back. 507 00:47:35,310 --> 00:47:36,061 You heard me. 508 00:47:37,980 --> 00:47:38,730 So be patient. 509 00:47:39,523 --> 00:47:42,025 I say... when you get what you want. 510 00:47:45,529 --> 00:47:47,573 Look, bastard, if I don't have it tomorrow... 511 00:47:47,865 --> 00:47:51,952 I'll sink you and make... everyone know... 512 00:47:55,956 --> 00:47:57,165 Fucking doctor. 513 00:48:05,007 --> 00:48:06,341 Ursula. 514 00:48:09,720 --> 00:48:11,221 Ursula. 515 00:48:12,097 --> 00:48:12,806 Bardo. 516 00:48:14,641 --> 00:48:15,392 Are you OK? 517 00:48:17,895 --> 00:48:18,812 Ursula. 518 00:48:19,521 --> 00:48:20,567 This way. 519 00:48:20,647 --> 00:48:22,649 Where are you? 520 00:48:24,610 --> 00:48:25,819 I'm at the bottom. 521 00:48:55,432 --> 00:48:56,725 We came before. 522 00:48:59,811 --> 00:49:01,396 There was only your jacket. 523 00:49:03,690 --> 00:49:04,650 There was blood. 524 00:49:11,490 --> 00:49:12,908 I cut myself with something. 525 00:49:14,326 --> 00:49:17,996 My jacket was torn... and I left it there. 526 00:49:23,001 --> 00:49:24,211 Where were you? 527 00:49:27,339 --> 00:49:29,466 To search there. 528 00:49:30,634 --> 00:49:32,970 The house is full of passages. 529 00:49:33,845 --> 00:49:36,431 I got into one... and I got lost. 530 00:49:37,766 --> 00:49:38,976 Are you cold? 531 00:49:40,268 --> 00:49:41,478 Come, Ursula. 532 00:49:42,980 --> 00:49:46,525 You have to see something. 533 00:49:47,317 --> 00:49:48,235 The chain. 534 00:49:48,902 --> 00:49:50,153 The chain? What? 535 00:49:51,238 --> 00:49:53,240 You left it on the jacket. 536 00:49:53,615 --> 00:49:55,242 Why did you leave it? 537 00:50:03,917 --> 00:50:05,127 Ursula. 538 00:50:05,836 --> 00:50:07,045 We were going so well. 539 00:50:08,213 --> 00:50:10,716 Why did you have to ask that? 540 00:50:27,190 --> 00:50:29,276 I am the owner of this house. 541 00:50:30,861 --> 00:50:34,990 You cannot enter a house without an invitation. 542 00:50:36,783 --> 00:50:38,368 You are a bloodsucker. 543 00:50:43,373 --> 00:50:45,542 It's one of my characteristics... 544 00:50:47,002 --> 00:50:49,504 but I wouldn't define myself like that. 545 00:52:15,173 --> 00:52:17,551 So this is where you live. 546 00:52:24,558 --> 00:52:26,101 You don't like the house? 547 00:52:29,187 --> 00:52:35,360 It's a stereotypical vampire house. 548 00:52:38,864 --> 00:52:41,700 With the law of coexistence between species... 549 00:52:41,950 --> 00:52:44,744 the government gave houses on loan. 550 00:52:45,787 --> 00:52:47,747 The government gave me this. 551 00:52:49,457 --> 00:52:52,127 Am I going to visit the house of a vampire? 552 00:52:59,342 --> 00:53:02,846 I don't remember what happened with my clients. 553 00:53:03,805 --> 00:53:04,848 Only... 554 00:53:05,182 --> 00:53:07,058 I wake up in a car... 555 00:53:08,560 --> 00:53:10,187 or in the bathroom of some bar. 556 00:53:11,897 --> 00:53:14,357 The only thing I have are the scars. 557 00:53:15,275 --> 00:53:16,151 The ones I showed you. 558 00:53:22,741 --> 00:53:25,118 Eating is something personal. 559 00:53:30,624 --> 00:53:32,751 This type of bite is very effective. 560 00:53:33,043 --> 00:53:35,253 You're not going to bleed to death. 561 00:53:36,838 --> 00:53:38,715 Don't worry... 562 00:53:39,507 --> 00:53:41,509 human eyes... 563 00:53:42,427 --> 00:53:43,553 can't see the scars. 564 00:53:52,354 --> 00:53:53,563 We are not going to enter. 565 00:54:34,229 --> 00:54:35,397 I see nothing. 566 00:55:19,941 --> 00:55:21,151 You arrived well. 567 00:55:23,153 --> 00:55:24,195 And Martha? 568 00:55:25,071 --> 00:55:26,531 She went up to track. 569 00:55:28,658 --> 00:55:30,076 But she didn't come back. 570 00:55:32,871 --> 00:55:35,081 I think the vampire already sucked her. 571 00:55:36,958 --> 00:55:39,210 How do you know she's a vampire? 572 00:55:41,171 --> 00:55:42,213 A real vampire. 573 00:55:44,174 --> 00:55:45,342 It doesn't matter. 574 00:55:46,384 --> 00:55:48,219 She didn't come back. 575 00:55:49,637 --> 00:55:50,889 What are you doing here? 576 00:55:52,766 --> 00:55:54,851 I found a secret passage. 577 00:55:56,144 --> 00:55:57,896 It takes you to other rooms. 578 00:56:00,690 --> 00:56:01,858 I heard a noise. 579 00:56:03,943 --> 00:56:05,737 I looked out the window... 580 00:56:07,739 --> 00:56:08,698 and it was you. 581 00:56:11,618 --> 00:56:13,203 That's why I called you. 582 00:56:34,766 --> 00:56:36,768 Take your hand out of the bag. 583 00:56:41,022 --> 00:56:44,442 Help me search... where the bodies were taken. 584 00:56:46,986 --> 00:56:48,947 Better tell me where you left them. 585 00:56:51,950 --> 00:56:54,577 You realized very quickly. 586 00:56:56,454 --> 00:56:57,705 Ursula doesn't talk much. 587 00:56:58,915 --> 00:57:01,501 And she doesn't call your kind vampires. 588 00:57:02,544 --> 00:57:03,670 She would never call them vampires. 589 00:57:05,672 --> 00:57:07,257 I've been looking for you for a long time. 590 00:57:08,466 --> 00:57:10,218 Two years exactly. 591 00:57:21,563 --> 00:57:23,273 Are you sick? 592 00:57:24,858 --> 00:57:26,192 There is a doctor... 593 00:57:27,110 --> 00:57:29,529 who rejuvenates people with plasma. 594 00:57:32,073 --> 00:57:34,492 When I got sick, I met him. 595 00:57:35,869 --> 00:57:38,746 He tried his serum on me, and that gave me two years. 596 00:57:39,539 --> 00:57:41,875 Two years looking for you. 597 00:57:47,380 --> 00:57:49,632 How did you know there was young blood here? 598 00:57:50,508 --> 00:57:53,094 The women your friend goes after... 599 00:57:53,803 --> 00:57:55,597 for you to feed on... 600 00:57:56,681 --> 00:57:58,099 they don't always forget. 601 00:57:59,184 --> 00:58:02,187 You talked too much with them. 602 00:58:02,937 --> 00:58:05,315 You told them that you are young blood. 603 00:58:06,858 --> 00:58:08,318 You have never hunted. 604 00:58:09,319 --> 00:58:10,278 There was. 605 00:59:08,378 --> 00:59:09,420 What are you doing here? 606 00:59:11,756 --> 00:59:13,007 The woman of your kind... 607 00:59:15,593 --> 00:59:17,011 she brought me here. 608 00:59:17,595 --> 00:59:18,555 She bit you? 609 00:59:20,723 --> 00:59:21,599 Yes. 610 00:59:21,975 --> 00:59:22,684 Yes. 611 00:59:23,935 --> 00:59:25,019 What happened after? 612 00:59:26,104 --> 00:59:27,021 She tested me. 613 00:59:29,357 --> 00:59:31,359 She said my blood is dirty. 614 00:59:34,237 --> 00:59:35,530 Her instinct was awakened. 615 00:59:38,700 --> 00:59:39,579 Are you coming alone? 616 00:59:39,659 --> 00:59:40,493 No. 617 00:59:41,578 --> 00:59:44,289 Me... and three more. 618 00:59:45,248 --> 00:59:46,040 What are you doing here? 619 00:59:47,000 --> 00:59:48,418 We came for blood. 620 00:59:49,419 --> 00:59:50,795 But not just anyone's. 621 00:59:52,380 --> 00:59:53,965 They call it young blood. 622 01:00:33,630 --> 01:00:35,715 One of the girls is dead. 623 01:00:36,633 --> 01:00:38,217 The other one is on the roof. 624 01:00:39,052 --> 01:00:40,178 Go for her. 625 01:00:40,261 --> 01:00:41,429 Get out of here. 626 01:00:42,597 --> 01:00:43,931 What will happen to me? 627 01:00:45,850 --> 01:00:46,726 I'm not sure. 628 01:00:48,144 --> 01:00:49,941 But if you're exposed to the sun... 629 01:00:50,021 --> 01:00:51,230 it's going to burn you. 630 01:01:33,231 --> 01:01:35,066 Did you already wake up? 631 01:01:36,734 --> 01:01:37,735 You were right. 632 01:01:39,487 --> 01:01:40,863 I'm sick. 633 01:01:42,448 --> 01:01:45,159 They paid me a lot of money for your blood. 634 01:01:46,953 --> 01:01:50,331 With a couple of drops I'll be fine. 635 01:01:53,334 --> 01:01:56,295 I could make you eternal. 636 01:01:58,381 --> 01:02:00,386 And become one of you... 637 01:02:00,466 --> 01:02:03,848 never see the sun again, never eat... 638 01:02:03,928 --> 01:02:05,638 not be a normal human... 639 01:02:07,181 --> 01:02:08,433 No, thanks. 640 01:02:11,144 --> 01:02:12,311 Coming soon... 641 01:02:13,855 --> 01:02:16,232 sooner than you imagine... 642 01:02:17,942 --> 01:02:19,861 my species will predominate... 643 01:02:24,282 --> 01:02:26,242 We are evolving... 644 01:02:27,744 --> 01:02:31,581 we are adapting to light and other things. 645 01:02:41,966 --> 01:02:43,009 Did you see that? 646 01:02:43,509 --> 01:02:44,844 I'm done. 647 01:02:47,180 --> 01:02:49,682 I already have what I wanted, honey. 648 01:02:50,975 --> 01:02:52,685 You just made me very rich. 649 01:02:53,811 --> 01:02:55,229 Don't worry. 650 01:02:55,730 --> 01:02:58,316 When you recover, I will be very far away. 651 01:03:01,444 --> 01:03:03,863 You kill to feed yourself. 652 01:03:05,114 --> 01:03:06,949 You eat other species. 653 01:03:08,993 --> 01:03:11,788 We only feed ourselves. 654 01:03:13,831 --> 01:03:15,041 And so... 655 01:03:15,792 --> 01:03:18,961 It makes us stronger and stronger. 656 01:03:20,171 --> 01:03:22,840 You were the strongest. 657 01:03:24,425 --> 01:03:26,803 The young blood of the region. 658 01:03:28,346 --> 01:03:29,931 The last one. 659 01:03:31,015 --> 01:03:32,350 Don't worry. 660 01:03:34,185 --> 01:03:35,394 With this... 661 01:03:36,020 --> 01:03:38,564 you will reach eternal rest. 662 01:03:43,444 --> 01:03:44,612 What's that? 663 01:03:51,118 --> 01:03:54,038 Don't do it. 664 01:04:26,571 --> 01:04:29,156 Motherfucker. 665 01:04:32,869 --> 01:04:34,207 What did you do to her? 666 01:04:34,287 --> 01:04:38,374 I put poison in it... that sends her to marry death. 667 01:04:43,296 --> 01:04:44,797 Don't drink that. 668 01:04:45,256 --> 01:04:47,258 You won't be cured. 669 01:04:48,342 --> 01:04:50,264 You're not going to last forever. 670 01:04:50,344 --> 01:04:52,266 Do you want to fool me? 671 01:04:52,346 --> 01:04:54,307 Just like your idiot friend? 672 01:04:55,057 --> 01:04:56,354 Look at her. 673 01:04:56,434 --> 01:04:58,936 Look at her, you bastard! 674 01:05:00,771 --> 01:05:02,398 Eternal is not seen. 675 01:05:03,524 --> 01:05:04,817 Let it be clear, idiot... 676 01:05:05,526 --> 01:05:08,195 nothing and no one is eternal. 677 01:05:08,404 --> 01:05:09,906 Don't drink it. 678 01:05:10,072 --> 01:05:12,033 If you drink it, you die. 679 01:05:13,034 --> 01:05:14,160 We'll see. 680 01:05:59,497 --> 01:06:00,331 I told you. 681 01:06:04,251 --> 01:06:05,670 Oh, honey... 682 01:06:08,130 --> 01:06:10,675 the intestines are starting to dissolve. 683 01:06:13,219 --> 01:06:17,598 Your ears are going to hurt... your nose... your eyes. 684 01:06:18,849 --> 01:06:21,268 You're going to foam at the mouth. 685 01:06:27,984 --> 01:06:29,614 You are not going to die a millionaire... 686 01:06:29,694 --> 01:06:31,112 and you don't have two more years. 687 01:06:34,365 --> 01:06:35,574 You are not eternal. 688 01:06:39,578 --> 01:06:40,997 We are. 689 01:06:58,556 --> 01:07:00,975 You are no longer young blood. 690 01:07:03,227 --> 01:07:05,521 I hope you never stop taking care of me. 691 01:07:06,897 --> 01:07:07,648 Never. 692 01:07:08,858 --> 01:07:09,859 Honey... 693 01:07:12,737 --> 01:07:13,612 what's happening? 694 01:07:17,199 --> 01:07:18,367 What are we going to do now? 695 01:07:22,038 --> 01:07:23,956 I already said it before. 696 01:07:25,374 --> 01:07:27,126 Our species is evolving... 697 01:07:27,668 --> 01:07:29,712 and adapting to the environment. 698 01:07:34,008 --> 01:07:34,717 And? 699 01:07:38,054 --> 01:07:40,222 I'm tired of living in this ugly place. 700 01:07:42,183 --> 01:07:44,143 We deserve better. 701 01:07:46,645 --> 01:07:47,730 Do you have any plans? 702 01:08:12,004 --> 01:08:12,967 Good afternoon. 703 01:08:13,047 --> 01:08:14,548 The doctor is waiting for you. 704 01:08:14,757 --> 01:08:16,133 Did you bring the samples? 705 01:08:16,300 --> 01:08:17,802 Yes, they are here. 706 01:08:18,052 --> 01:08:19,095 Thank you so much. 707 01:08:20,721 --> 01:08:22,890 I hope these are real. 708 01:08:23,265 --> 01:08:26,727 We have received many fake samples. 42158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.